All language subtitles for Kiss.Sixth.Sense.S01E06.220608.720p.WEB-DL-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,510 --> 00:00:44,720 What happened? 2 00:01:19,309 --> 00:01:21,978 YOON KYE-SANG 3 00:01:24,314 --> 00:01:27,191 SEO JI-HYE 4 00:01:29,193 --> 00:01:31,863 KIM JI-SEOK 5 00:02:01,726 --> 00:02:02,435 BIRTH OF ZELUS 6 00:02:06,439 --> 00:02:10,068 KISS SIXTH SENSE 7 00:02:15,520 --> 00:02:16,810 HONG YE-SOOL, PLANNING TEAM 1 8 00:02:22,400 --> 00:02:26,230 And about your suggestion for us to go on three dates last time. 9 00:02:26,990 --> 00:02:29,110 Fine. Let's do that. 10 00:02:30,530 --> 00:02:31,740 Be careful. 11 00:02:37,080 --> 00:02:38,660 It took me three years to give you... 12 00:02:40,960 --> 00:02:42,580 what you wanted so badly. 13 00:02:57,890 --> 00:02:59,270 EPISODE 6 14 00:03:01,730 --> 00:03:02,940 How... 15 00:03:08,400 --> 00:03:11,780 HONG YE-SOOL 16 00:03:16,910 --> 00:03:18,910 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 17 00:03:20,830 --> 00:03:22,290 Oh, no. What is this? 18 00:03:33,640 --> 00:03:35,010 Who... 19 00:03:35,300 --> 00:03:36,640 Who's there? 20 00:03:36,720 --> 00:03:38,560 Who's there? 21 00:04:10,130 --> 00:04:11,210 Hong Ye-sool! 22 00:04:12,630 --> 00:04:13,840 Shit. 23 00:04:14,970 --> 00:04:16,090 Hey! 24 00:04:21,980 --> 00:04:23,180 Hong Ye-sool. 25 00:04:23,270 --> 00:04:24,350 Are you okay? 26 00:04:25,690 --> 00:04:26,788 Mr. Cha. 27 00:04:30,480 --> 00:04:33,450 You said no money or valuables were stolen. 28 00:04:33,740 --> 00:04:35,160 Did you see his face by chance? 29 00:04:35,570 --> 00:04:36,570 No. 30 00:04:37,882 --> 00:04:38,870 It looks like there's 31 00:04:38,950 --> 00:04:41,580 a surge of break-ins of empty houses in this area. 32 00:04:41,660 --> 00:04:43,330 It's the same MO, 33 00:04:43,410 --> 00:04:45,460 so I think it's the same perp. 34 00:04:45,540 --> 00:04:47,460 Get some rest tonight, 35 00:04:47,540 --> 00:04:50,170 and please come to the station tomorrow and tell us the details. 36 00:04:50,250 --> 00:04:51,460 Okay. 37 00:05:11,110 --> 00:05:13,610 Are you okay? Are you sure you don't need to see a doctor? 38 00:05:13,690 --> 00:05:15,990 Yes, I'm fine. 39 00:05:16,820 --> 00:05:19,570 But Mr. Cha, how did you know when to come here? 40 00:05:20,280 --> 00:05:21,490 Oh. 41 00:05:21,580 --> 00:05:23,594 You didn't pick up the phone, so... 42 00:05:23,750 --> 00:05:26,330 I got a call from Mopix regarding the PPM schedule. 43 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 You called? 44 00:05:28,420 --> 00:05:30,080 Oh, I didn't get any calls. 45 00:05:30,170 --> 00:05:32,670 What do you mean? I called you so many times. 46 00:05:33,550 --> 00:05:36,090 - I don't think so. I'm sure... - Ah, forget it. 47 00:05:37,010 --> 00:05:38,550 That's not important right now. 48 00:05:39,550 --> 00:05:40,720 Do you have a place to sleep tonight? 49 00:05:43,140 --> 00:05:44,720 You're not going to sleep here, are you? 50 00:06:01,780 --> 00:06:03,410 I can go by myself. 51 00:06:03,910 --> 00:06:07,160 It's not my first time sleeping in the office. I'm really okay. 52 00:06:07,250 --> 00:06:09,830 I have to turn in a proposal by tomorrow too. 53 00:06:10,210 --> 00:06:12,170 Oh, I see. 54 00:06:14,090 --> 00:06:17,510 I'll email the schedule to Mopix in the morning. 55 00:06:31,060 --> 00:06:32,440 Are you okay? Are you hurt? 56 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Oh. 57 00:06:33,610 --> 00:06:35,940 No, I'm fine. 58 00:06:58,340 --> 00:07:00,430 What was that? The future? 59 00:07:08,908 --> 00:07:09,770 Okay. 60 00:07:09,850 --> 00:07:11,190 I'll go now. 61 00:07:26,410 --> 00:07:27,990 What the heck? 62 00:07:28,080 --> 00:07:29,500 What's going on? 63 00:07:57,150 --> 00:07:58,150 Hong Ye-sool. 64 00:08:00,780 --> 00:08:03,110 Do I really get together with Cha Min-hu? 65 00:08:03,200 --> 00:08:05,370 Are you hurt? Do you want to see a doctor? 66 00:08:06,910 --> 00:08:08,160 No way. 67 00:08:09,580 --> 00:08:11,040 How could that be... 68 00:08:12,210 --> 00:08:13,790 Are you sure you're okay? 69 00:08:26,090 --> 00:08:27,180 I'm sorry. 70 00:08:33,480 --> 00:08:34,940 Oh. 71 00:08:35,020 --> 00:08:36,770 You were here. 72 00:09:08,930 --> 00:09:10,300 Are you going out with Cha Min-hu? 73 00:09:12,270 --> 00:09:15,060 - It's not like that. - If not, what did I just see? 74 00:09:15,140 --> 00:09:16,270 Tell me everything. 75 00:09:16,350 --> 00:09:18,060 Or else, I'll spread the word in the morning. 76 00:09:18,150 --> 00:09:19,230 You know I have a big mouth. 77 00:09:20,940 --> 00:09:22,820 A burglar broke into my house. 78 00:09:24,400 --> 00:09:25,419 What? 79 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 - A burglar? - That's right. 80 00:09:28,360 --> 00:09:31,280 If it weren't for Mr. Cha, I'd be in bad shape right now. 81 00:09:31,370 --> 00:09:34,370 He called me to discuss Mopix, but I couldn't pick up. 82 00:09:34,450 --> 00:09:36,290 So he ended up coming all the way to my place. 83 00:09:37,460 --> 00:09:40,330 Thanks to that, here I am talking to you right now. 84 00:09:41,268 --> 00:09:43,960 Jeez, you must've been so scared. 85 00:09:44,960 --> 00:09:49,390 But why did he touch your forehead earlier? 86 00:09:49,720 --> 00:09:52,260 And he was looking at you so tenderly. 87 00:09:52,640 --> 00:09:55,430 What do you mean, tenderly? 88 00:09:55,520 --> 00:09:57,980 Eom-ji, stop watching so many dramas. 89 00:09:58,060 --> 00:10:02,480 He did that out of worry because I was so out of it. 90 00:10:02,570 --> 00:10:04,780 Is that the type of reaction one has out of worry? 91 00:10:04,860 --> 00:10:06,320 Jeez, if it's not a worry, then what? 92 00:10:06,400 --> 00:10:09,160 What? Do you think we're really seeing each other or something? 93 00:10:09,240 --> 00:10:11,870 That could happen. Hey, let's be blunt here. 94 00:10:11,950 --> 00:10:14,450 Cha Min-hu is a perfect ten on a scale of one to five, no? 95 00:10:15,120 --> 00:10:18,330 Eom-ji, but still, how could I ever date Cha Min-hu... 96 00:10:30,930 --> 00:10:31,890 You. 97 00:10:32,778 --> 00:10:33,890 I wasn't going to say this. 98 00:10:34,260 --> 00:10:37,350 You know what? Let me tell you this. 99 00:10:37,430 --> 00:10:39,020 Growing a soft spot for a guy 100 00:10:39,100 --> 00:10:41,730 despite all the bad and the ugly could be scary. 101 00:10:41,810 --> 00:10:43,400 Huh? Think about it. 102 00:10:43,900 --> 00:10:46,940 How many years have you been working with him? 103 00:10:47,030 --> 00:10:51,610 It's all because something about you two click. 104 00:10:51,700 --> 00:10:54,120 That's why you're working together, don't you think? 105 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Don't you think? 106 00:10:55,280 --> 00:10:59,080 I'm tired of having to spell it out for you. Do you get it? 107 00:10:59,160 --> 00:11:00,290 Eom-ji. 108 00:11:01,210 --> 00:11:04,500 You said Cha Min-hu looked at me tenderly earlier, right? 109 00:11:04,590 --> 00:11:06,460 Not just tenderly. 110 00:11:06,550 --> 00:11:09,880 His eyes were dripping so much sweetness like honey. 111 00:11:13,260 --> 00:11:16,390 By chance, are you already going out with him? 112 00:11:18,520 --> 00:11:21,390 Not right now... 113 00:11:21,480 --> 00:11:23,100 If not now, are you saying you could be going out 114 00:11:23,190 --> 00:11:24,400 with him in the future or what? 115 00:11:27,360 --> 00:11:29,084 I wish I didn't remember it for good. 116 00:11:29,084 --> 00:11:31,320 Oh, I should've drank more that night. 117 00:11:32,150 --> 00:11:33,490 Why did I have to remember... 118 00:11:34,240 --> 00:11:37,620 Remember... Remember what? Shit! 119 00:11:37,700 --> 00:11:39,580 It's just something, okay? 120 00:11:40,910 --> 00:11:42,080 Jeez, seriously... 121 00:11:42,160 --> 00:11:43,460 Goodness... 122 00:11:43,540 --> 00:11:44,920 Of all people... 123 00:11:46,602 --> 00:11:47,670 This is driving me crazy. 124 00:11:52,050 --> 00:11:55,510 I'm going nuts here! 125 00:11:57,350 --> 00:11:59,770 Oh, come on! Spill it! 126 00:12:18,910 --> 00:12:20,750 If I tell you, what can you do to fix it? 127 00:12:26,000 --> 00:12:26,960 I told you. 128 00:12:27,630 --> 00:12:29,590 We're bound to break up anyway. 129 00:12:30,050 --> 00:12:31,300 I saw it. 130 00:12:32,731 --> 00:12:34,090 I can see it. 131 00:12:47,020 --> 00:12:48,560 It was my first time 132 00:12:48,650 --> 00:12:50,570 seeing myself smile. 133 00:13:24,230 --> 00:13:25,520 Welcome. 134 00:13:27,520 --> 00:13:30,440 Ten bacon and egg sandwiches, ten turkey avocado sandwiches, 135 00:13:30,520 --> 00:13:33,070 and ten hot Americanos to go, please. 136 00:13:33,150 --> 00:13:34,900 - Yes, sir. - Oh, wait. 137 00:13:35,530 --> 00:13:38,320 Please add cold BBQ and shrimp. 138 00:13:39,740 --> 00:13:40,830 And these. 139 00:13:42,830 --> 00:13:44,540 I'll take these too. 140 00:13:44,620 --> 00:13:47,460 - With the drinks, the total is 3... - Wait. 141 00:13:48,250 --> 00:13:49,670 Do you have any yogurt? 142 00:13:49,750 --> 00:13:51,670 Oh, yogurt is down there. 143 00:13:57,550 --> 00:13:59,430 So did you sleep here last night? 144 00:13:59,510 --> 00:14:00,390 Yeah. 145 00:14:00,470 --> 00:14:03,140 Ms. Jang happened to be working late too. So we ended up sleeping here together. 146 00:14:03,220 --> 00:14:05,850 Wow. Whoever that burglar is, he's really gutsy. 147 00:14:05,980 --> 00:14:08,560 There are surveillance cameras in every alley these days. 148 00:14:08,640 --> 00:14:10,650 So, Ms. Hong, did they catch the burglar? 149 00:14:10,730 --> 00:14:14,650 No. Speaking of which, I need to go to the station about that. 150 00:14:14,730 --> 00:14:16,490 The whole neighborhood is chaotic. 151 00:14:16,570 --> 00:14:18,820 Ms. Hong, is this an unlucky year for you? 152 00:14:18,900 --> 00:14:20,530 You're getting caught up in so many things. 153 00:14:21,620 --> 00:14:24,910 I mean, should I keep my distance from you for the time being or something? 154 00:14:24,990 --> 00:14:27,000 Oh, come on, Mr. Kang. 155 00:14:27,580 --> 00:14:29,920 You all came in early this morning. Good morning. 156 00:14:31,750 --> 00:14:34,300 You didn't have breakfast yet, right? Let's meet after you eat. 157 00:14:34,380 --> 00:14:36,050 How did you know that I skipped breakfast this morning? 158 00:14:36,130 --> 00:14:37,300 Thank you for this. I really appreciate it. 159 00:14:37,380 --> 00:14:38,800 - Thank you for the food. - Thank you. 160 00:14:39,550 --> 00:14:40,890 What is all this? 161 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Aren't you going to eat? 162 00:14:45,970 --> 00:14:48,430 Oh, I'll eat later. 163 00:14:53,110 --> 00:14:54,570 VICE-PRESIDENT 164 00:14:57,900 --> 00:14:58,740 Yes. 165 00:15:00,030 --> 00:15:02,200 Come, Ms. Hong. These are delicious. 166 00:15:02,280 --> 00:15:04,530 - The sandwiches we had the other day. - Oh, okay. 167 00:15:07,870 --> 00:15:11,170 It's definitely the picture from that day. 168 00:15:11,710 --> 00:15:16,380 But I made sure we deleted it right after sharing it. 169 00:15:16,460 --> 00:15:20,170 If you made sure, how could this be up on an online forum? 170 00:15:20,858 --> 00:15:24,300 But it only had two views. 171 00:15:25,010 --> 00:15:27,720 They deleted the post right away. That's a relief. 172 00:15:27,810 --> 00:15:29,730 I checked other automotive online forums. 173 00:15:29,810 --> 00:15:32,230 I don't think it was leaked anywhere else. 174 00:15:32,310 --> 00:15:33,230 So what? 175 00:15:33,310 --> 00:15:35,860 Mopix called me because they had already found out that it was leaked. 176 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 Guys. 177 00:15:40,860 --> 00:15:43,320 It's not too late to tell him the truth. 178 00:15:43,410 --> 00:15:44,740 Then, he'll forgive you. 179 00:15:45,740 --> 00:15:48,040 No, I won't. I'm not going to forgive you guys. 180 00:15:48,120 --> 00:15:50,540 Does it look like my forgiveness would clear up this issue? 181 00:15:53,000 --> 00:15:55,500 What about ZEU AD? Have you heard from them yet? 182 00:15:56,340 --> 00:15:58,500 Should I call them? 183 00:16:07,850 --> 00:16:09,180 Oh, my, this is... 184 00:16:10,930 --> 00:16:12,940 If Mopix sues us for breach of contract, 185 00:16:13,020 --> 00:16:14,480 we may have to pay tens of billions of won for compensation. 186 00:16:15,100 --> 00:16:16,690 A new automobile model leaked by the paparazzi. 187 00:16:16,770 --> 00:16:18,332 That hasn't happened in a while. 188 00:16:18,400 --> 00:16:22,570 Planning Team 1 is incredible in so many ways. 189 00:16:23,030 --> 00:16:24,410 I know, right? 190 00:16:24,910 --> 00:16:28,030 Shinan AD went belly up five years ago over the same issue. 191 00:16:28,120 --> 00:16:29,160 Remember that? 192 00:16:29,790 --> 00:16:32,910 Jeez, the mere thought of it makes me shudder. 193 00:16:33,790 --> 00:16:34,870 Oh, boy. 194 00:16:36,580 --> 00:16:38,710 How about Mopix? Did they say anything? 195 00:16:40,960 --> 00:16:42,590 It must've already spread like wildfire 196 00:16:42,670 --> 00:16:45,430 since it was posted on a popular online forum. 197 00:16:45,510 --> 00:16:46,840 We're in big trouble. 198 00:16:48,050 --> 00:16:49,760 What did the Mopix security team say? 199 00:16:50,430 --> 00:16:52,640 They used a VPN, so it's impossible to track them down. 200 00:16:53,140 --> 00:16:55,810 We're keeping an eye on other forums right now. 201 00:16:55,900 --> 00:16:59,400 What will you do about damaging our company image? 202 00:16:59,480 --> 00:17:02,480 It will only be a matter of time before our other clients hear about this. 203 00:17:03,150 --> 00:17:06,740 An unknown publisher deleted the post and the picture right away. 204 00:17:06,820 --> 00:17:09,030 But we don't know when or if they'll repost it. 205 00:17:09,120 --> 00:17:11,740 Some other unexpected situations could arise too. 206 00:17:11,830 --> 00:17:14,210 So I'll keep an eye on it and take responsibility for this. 207 00:17:15,430 --> 00:17:17,960 Of course, you should take responsibility. 208 00:17:19,420 --> 00:17:20,880 Well, sir. 209 00:17:20,960 --> 00:17:24,050 Is Planning Team 1 going to continue with the Mopix project? 210 00:17:24,170 --> 00:17:27,220 True. Since Planning Team 1 broke their trust, 211 00:17:27,300 --> 00:17:29,180 it'll be tough for them to keep the ball rolling. 212 00:17:29,850 --> 00:17:32,600 If you're going to switch teams, please let us know as soon as possible. 213 00:17:32,680 --> 00:17:35,480 Planning Team 2 will need some time to prepare too. 214 00:17:39,480 --> 00:17:41,820 Mr. Cha, see me for a minute. 215 00:17:51,950 --> 00:17:54,870 Jeez, I knew Planning Team 1 would get themselves in deep water. 216 00:17:55,660 --> 00:17:57,870 It's Mopix's new model that they're launching. 217 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Wasn't it you? 218 00:17:59,460 --> 00:18:01,040 That's nonsense. 219 00:18:01,500 --> 00:18:02,540 Was it you? 220 00:18:04,855 --> 00:18:05,800 I guess... 221 00:18:06,760 --> 00:18:09,340 everyone was just waiting for you to slip and fall. 222 00:18:10,430 --> 00:18:11,510 My apologies. 223 00:18:11,600 --> 00:18:12,640 I can see... 224 00:18:13,560 --> 00:18:15,680 right through the person's objective in this. 225 00:18:16,730 --> 00:18:17,940 Am I the only one? 226 00:18:19,230 --> 00:18:23,070 They posted and deleted it quickly before it got out of hand. 227 00:18:23,650 --> 00:18:25,730 Then tipped off Mopix. 228 00:18:25,990 --> 00:18:27,650 You're quick, so I'm sure you're well aware 229 00:18:27,740 --> 00:18:29,530 that their purpose wasn't to leak the model. 230 00:18:31,298 --> 00:18:32,450 It looks like... 231 00:18:33,240 --> 00:18:36,540 someone tried to damage your reputation. 232 00:18:36,950 --> 00:18:38,330 Does anyone come to your mind? 233 00:18:42,580 --> 00:18:46,300 I barely managed to quiet down Mopix. 234 00:18:46,710 --> 00:18:49,720 But it'll be tough for Planning Team 1 to avoid the consequences. 235 00:18:49,800 --> 00:18:51,590 I'm fully responsible for this. 236 00:18:52,010 --> 00:18:54,430 I'll be sure to hand over the project to another team ASAP... 237 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 Are you saying you're going to drop out of the project? 238 00:18:59,180 --> 00:19:02,560 I'd like you to take responsibility for this 239 00:19:02,650 --> 00:19:04,730 by completing the project successfully. 240 00:19:05,190 --> 00:19:08,530 Of course, someone would have to be held accountable for it. 241 00:19:14,070 --> 00:19:16,950 But still, not Ms. Hong... 242 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 Mr. Cha. 243 00:19:19,290 --> 00:19:22,370 Technically speaking, Ms. Hong is a victim too. 244 00:19:22,620 --> 00:19:25,290 Yes, she failed to stop Director Lee from taking pictures of the car. 245 00:19:25,380 --> 00:19:26,960 That is her fault. 246 00:19:27,050 --> 00:19:28,880 But as we all know, 247 00:19:28,960 --> 00:19:31,010 all directors take pictures of the new product 248 00:19:31,090 --> 00:19:33,140 they'll film before its release. Isn't that so? 249 00:19:33,800 --> 00:19:35,890 We know they do it, and we just turn a blind eye. 250 00:19:37,560 --> 00:19:39,390 It's too bad it leaked, 251 00:19:39,480 --> 00:19:42,940 but I think it's unfair to put the entire blame on her... 252 00:19:43,020 --> 00:19:44,310 It's already been decided. 253 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 Ms. Hong will drop out of the Mopix project as of today 254 00:19:46,570 --> 00:19:49,400 and will be dispatched to Planning Team 2 to support them. 255 00:19:49,820 --> 00:19:52,530 Ms. Kim will take over Ms. Hong's tasks. 256 00:19:52,860 --> 00:19:53,910 Okay. 257 00:19:53,990 --> 00:19:57,410 Ms. Hong, please go to Planning Team 2. 258 00:19:58,950 --> 00:20:00,290 All right. 259 00:20:13,550 --> 00:20:16,600 These files are not on our shared server. 260 00:20:16,680 --> 00:20:19,430 I drafted them just in case, so take a look if you need them. 261 00:20:19,520 --> 00:20:20,640 It will be helpful. 262 00:20:20,850 --> 00:20:23,520 Is it okay for me to take this from you? 263 00:20:24,270 --> 00:20:27,400 How do I do this without you? 264 00:20:27,480 --> 00:20:29,900 Why not? It's a good opportunity for you. 265 00:20:31,240 --> 00:20:32,820 You'll be fine. No need to whine. 266 00:20:36,030 --> 00:20:38,950 Everyone, I'm fine. Okay? 267 00:20:39,030 --> 00:20:41,200 It's not like I'm getting fired. 268 00:20:42,290 --> 00:20:45,250 Enough of this heavy vibe. Please stop. 269 00:20:45,960 --> 00:20:47,540 We feel bad. That's all. 270 00:20:47,920 --> 00:20:50,670 Everyone here knows that you worked really hard on this project. 271 00:20:50,750 --> 00:20:54,340 Goodness, it's okay. You should've been nicer to me all along. 272 00:20:54,430 --> 00:20:56,340 It worked out for the best. 273 00:20:56,430 --> 00:20:58,850 I failed as the PM on Mopix anyway. 274 00:20:58,930 --> 00:21:01,100 And it's not like this is the only chance I have. 275 00:21:01,698 --> 00:21:03,100 I'll just have to do better next time. 276 00:21:03,180 --> 00:21:04,390 Ms. Hong. 277 00:21:04,480 --> 00:21:08,110 Anyway, I'll get going. Good luck, everyone. 278 00:21:08,400 --> 00:21:10,270 Work hard for me too. 279 00:21:11,610 --> 00:21:12,690 I'll get going. 280 00:21:23,950 --> 00:21:25,040 Shit. 281 00:21:31,550 --> 00:21:32,630 Mr. Cha. 282 00:21:34,170 --> 00:21:36,010 How can you leave without saying bye? 283 00:21:36,760 --> 00:21:39,850 Jeez, I'm just moving downstairs. 284 00:21:39,930 --> 00:21:41,850 It's not like I'm transferring to that team permanently. 285 00:21:41,930 --> 00:21:43,365 You're so lax. 286 00:21:43,890 --> 00:21:45,520 Is this what I taught you? 287 00:21:46,060 --> 00:21:47,390 I'm sorry. 288 00:21:47,770 --> 00:21:49,060 Why aren't you arguing with me? 289 00:21:50,020 --> 00:21:52,690 I thought you'd come straight to me and ask to reconsider. 290 00:21:53,530 --> 00:21:54,570 Did you finally grow up? 291 00:21:56,360 --> 00:21:57,450 Mm. 292 00:21:57,530 --> 00:22:00,070 Someone has to be held accountable, 293 00:22:00,160 --> 00:22:02,780 and I can't deny that I'm partly responsible for it. 294 00:22:03,660 --> 00:22:06,830 And I'm sure you had your reasons 295 00:22:06,910 --> 00:22:09,170 for coming to that decision. 296 00:22:10,330 --> 00:22:12,920 Well, I don't want to admit it, 297 00:22:13,420 --> 00:22:17,550 but you have never been wrong. 298 00:22:22,510 --> 00:22:23,760 Don't worry. 299 00:22:24,140 --> 00:22:26,930 Even if they give me a hard time or pick on me, I'll hang in there. 300 00:22:27,020 --> 00:22:29,560 - I can take care of myself. - That goes without saying. 301 00:22:29,650 --> 00:22:30,850 Of course, I should... 302 00:22:32,230 --> 00:22:33,360 Do your job well. 303 00:22:33,940 --> 00:22:36,780 If you get sloppy and shame Planning Team 1's reputation, 304 00:22:36,860 --> 00:22:38,990 never mind transferring you to another team. 305 00:22:39,070 --> 00:22:41,870 I'll transfer you to another city in another province. Got it? 306 00:22:50,250 --> 00:22:52,670 I mean, I'm leaving the team, and he still... 307 00:22:54,380 --> 00:22:55,630 Of course. 308 00:22:56,550 --> 00:22:58,510 That's who Cha Min-hu is. 309 00:22:59,380 --> 00:23:00,590 Jeez. 310 00:23:06,890 --> 00:23:08,100 Hello. 311 00:23:08,180 --> 00:23:09,350 Hello. 312 00:23:09,430 --> 00:23:11,770 - Your desk. - Oh, okay. 313 00:23:14,650 --> 00:23:15,940 We'll be out for lunch. 314 00:23:16,360 --> 00:23:18,150 Oh, enjoy your lunch. 315 00:23:18,240 --> 00:23:19,440 See you. 316 00:24:01,740 --> 00:24:04,700 Dang it. I've been holding back. 317 00:24:05,410 --> 00:24:08,240 What's wrong, Hong Ye-sool? Stop crying. 318 00:24:13,080 --> 00:24:14,420 It's fine. 319 00:24:15,330 --> 00:24:17,477 You can do better on Mopix next time. 320 00:24:18,630 --> 00:24:19,920 It's all right. 321 00:24:23,510 --> 00:24:25,970 What's wrong with you? So embarrassing. 322 00:24:29,970 --> 00:24:31,560 Why don't you come inside? 323 00:24:31,640 --> 00:24:34,230 Oh, no. I feel so at home here. I like it here... 324 00:24:34,310 --> 00:24:35,650 Thanks anyway. 325 00:24:35,730 --> 00:24:37,310 - We'll stay here. Yes. - Okay. 326 00:24:37,400 --> 00:24:38,650 Thank you. 327 00:24:43,200 --> 00:24:44,490 The atmosphere seems brutal. 328 00:24:45,860 --> 00:24:47,620 So, to sum it up, 329 00:24:47,700 --> 00:24:51,120 Ms. Hong Ye-sool is taking full responsibility for this matter? 330 00:24:51,410 --> 00:24:52,540 Is that what you're saying? 331 00:24:53,370 --> 00:24:54,620 Yes, that's right. 332 00:24:58,290 --> 00:25:00,920 It wouldn't make any difference even if I talked to Mopix, would it? 333 00:25:07,140 --> 00:25:09,550 First of all, I apologize for what happened. 334 00:25:10,010 --> 00:25:12,470 It's obviously my fault that the picture was leaked. 335 00:25:13,310 --> 00:25:15,190 I'll cooperate with the internal investigation. 336 00:25:15,730 --> 00:25:18,560 Let's complete this project successfully first. 337 00:25:19,310 --> 00:25:23,190 I believe the PPM video will be crucial in restoring their faith in us. 338 00:25:24,150 --> 00:25:25,360 Don't worry about that. 339 00:25:26,910 --> 00:25:28,530 I'm going to nail it. 340 00:25:31,200 --> 00:25:34,710 That's the only thing I can do to help Ms. Hong return to your team. 341 00:25:35,330 --> 00:25:38,540 Also, can you check with Ms. Oh Ji-young and find out 342 00:25:38,630 --> 00:25:40,170 if she's available for the PPM video? 343 00:25:41,160 --> 00:25:43,380 I'll convince Oh Ji-young. 344 00:25:43,760 --> 00:25:46,590 Please do your best in preparing for the shoot, Director. 345 00:25:46,680 --> 00:25:49,430 All right. Then we'll prepare accordingly. 346 00:25:50,220 --> 00:25:51,180 All right then. 347 00:25:52,600 --> 00:25:54,180 Can I ask you something? 348 00:25:57,160 --> 00:25:59,310 By chance, did Ms. Hong... 349 00:26:01,690 --> 00:26:03,020 cry? 350 00:26:16,910 --> 00:26:18,120 YE-SOOL 351 00:26:33,220 --> 00:26:34,310 What? 352 00:26:35,100 --> 00:26:36,407 No one has any other ideas? 353 00:26:37,180 --> 00:26:40,600 It's a new brand, so there aren't many reference materials... 354 00:26:42,270 --> 00:26:45,440 As far as I know, Miracle was started by Ciotem's product development team 355 00:26:45,530 --> 00:26:47,070 after they broke off from Ciotem. 356 00:26:47,150 --> 00:26:49,820 I presume they're currently developing their own skincare products. 357 00:26:49,910 --> 00:26:51,160 I'll share the competitor 358 00:26:51,240 --> 00:26:53,620 and market analysis over the last three years. 359 00:26:54,910 --> 00:26:55,910 Okay. Um... 360 00:26:56,950 --> 00:26:58,000 Uh-huh. 361 00:27:01,460 --> 00:27:05,340 And print out the documents we'll be using 362 00:27:05,420 --> 00:27:08,220 at the lingerie PPM... 363 00:27:08,300 --> 00:27:11,720 I've already made 20 copies and I emailed them to you as well. 364 00:27:12,180 --> 00:27:15,060 Oh, there were a lot of typos, so I corrected them all. 365 00:27:22,060 --> 00:27:24,560 Okay, you may go now. 366 00:27:25,730 --> 00:27:26,780 Yes. 367 00:27:40,460 --> 00:27:41,750 You think this is a coffee shop? 368 00:27:44,840 --> 00:27:45,920 Shit, I'm about to lose it. 369 00:27:46,000 --> 00:27:47,710 - Mm. - Hello. 370 00:27:47,800 --> 00:27:49,010 - Sit, sit, sit. - Okay. 371 00:27:50,690 --> 00:27:51,840 Well... 372 00:27:52,630 --> 00:27:55,100 Here are about 50 reference videos. 373 00:27:55,390 --> 00:27:58,850 Can you check and see if there's anything useful for any of the time slots? 374 00:27:58,930 --> 00:28:00,430 Oh, I did that already. 375 00:28:00,890 --> 00:28:03,850 You should check these out too. 376 00:28:03,940 --> 00:28:06,400 There were a lot of references, but you didn't use them. 377 00:28:06,820 --> 00:28:09,610 Oh, I also shared some files with you. Please check them out as well. 378 00:28:11,650 --> 00:28:15,410 Planning Team 1 always wastes time and energy gathering useless references. 379 00:28:17,120 --> 00:28:18,540 So you don't need them? 380 00:28:18,620 --> 00:28:22,330 Oh, dear. I'll take them since you put in the work. 381 00:28:23,040 --> 00:28:24,830 I'll look through them. 382 00:28:37,640 --> 00:28:39,530 Jeez, what a pill. 383 00:28:40,520 --> 00:28:42,600 Whoa. Shit, I want her on my team. 384 00:28:44,730 --> 00:28:48,020 How did Cha Min-hu train her? She carries her weight and then some. 385 00:28:52,043 --> 00:28:53,820 How's Hong Ye-sool? 386 00:28:54,400 --> 00:28:55,530 Intense, isn't she? 387 00:28:55,610 --> 00:28:57,780 I think it's going to take a long time to teach her. 388 00:28:57,870 --> 00:29:00,290 She didn't learn much from Team 1. 389 00:29:00,790 --> 00:29:02,410 Huh... really? 390 00:29:07,040 --> 00:29:09,250 I think you went a little too far this time. 391 00:29:09,340 --> 00:29:10,380 Huh? 392 00:29:10,840 --> 00:29:11,920 What are you talking about? 393 00:29:12,010 --> 00:29:16,840 Leaking the new model is going too far. Good thing Mopix let it go at that. 394 00:29:16,930 --> 00:29:19,010 It was too risky for the agency. 395 00:29:21,470 --> 00:29:23,220 What are you talking about? 396 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 Hey, Sun-hee. 397 00:29:27,560 --> 00:29:31,070 Stop barking up the wrong tree. Get back to work. 398 00:29:31,150 --> 00:29:32,360 Okay? 399 00:29:34,110 --> 00:29:35,070 I'm off. 400 00:29:39,048 --> 00:29:40,330 My goodness. 401 00:29:46,290 --> 00:29:47,920 Ho-woo, please answer the phone. 402 00:29:48,000 --> 00:29:51,590 I miss you, Ho-woo. Are we really over? For real? 403 00:29:52,312 --> 00:29:54,210 Why won't you read my messages? 404 00:29:56,880 --> 00:29:58,340 I'm sorry about everything. 405 00:29:58,430 --> 00:30:00,640 Ho-woo, we didn't break up for real, did we? 406 00:30:04,680 --> 00:30:05,600 Doctor. 407 00:30:06,770 --> 00:30:07,730 Doc... 408 00:30:14,940 --> 00:30:16,360 Shit, you startled me. 409 00:30:16,650 --> 00:30:18,200 Mind your manners, man! 410 00:30:18,280 --> 00:30:20,450 Why did you clap like that? You rude bastard. 411 00:30:20,530 --> 00:30:24,200 The students assigned to internal medicine are waiting for you over there. 412 00:30:24,290 --> 00:30:25,620 They want to say hello to you. 413 00:30:26,200 --> 00:30:30,670 Hey, do I have to bother training students at my level? Do I? Huh? Hey! 414 00:30:31,580 --> 00:30:32,750 I apologize, sir. 415 00:30:35,710 --> 00:30:36,670 Seriously. 416 00:30:37,470 --> 00:30:38,649 Where are they? 417 00:30:39,010 --> 00:30:40,640 They're all over there. 418 00:30:41,800 --> 00:30:43,970 - Don't startle me like that again. - I won't. 419 00:30:48,140 --> 00:30:49,100 This way, sir. 420 00:30:49,810 --> 00:30:50,690 Hi. 421 00:30:51,230 --> 00:30:52,520 - Hello, Doctor. - Hello, Doctor. 422 00:30:52,610 --> 00:30:53,690 Did you guys eat? 423 00:30:53,770 --> 00:30:55,070 - Yes, we did. - Yes. 424 00:30:55,150 --> 00:30:56,610 What did you eat? 425 00:30:57,650 --> 00:30:58,700 Dang it. 426 00:30:59,860 --> 00:31:01,280 - I'm sorry! - Frog meat. 427 00:31:01,360 --> 00:31:02,924 I'm sorry, sir! 428 00:31:04,700 --> 00:31:05,870 Oh! 429 00:31:06,580 --> 00:31:07,910 How do you do, Doctor? 430 00:31:10,790 --> 00:31:11,830 Huh? 431 00:31:14,210 --> 00:31:15,380 Huh? 432 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 My boyfriend? 433 00:31:20,220 --> 00:31:21,130 Yes. 434 00:31:21,220 --> 00:31:23,640 The man who gave us the details about the incident. 435 00:31:23,720 --> 00:31:24,890 Isn't he your boyfriend? 436 00:31:25,510 --> 00:31:28,220 Wow, he was... He was quite a talker. 437 00:31:29,060 --> 00:31:31,270 8:42 p.m. Sara Kim is the owner of the house. 438 00:31:31,350 --> 00:31:33,860 It happened at the tenant Hong Ye-sool's house. 439 00:31:33,940 --> 00:31:36,610 Based on the strides, I presume the perpetrator 440 00:31:36,690 --> 00:31:38,860 is 172 cm tall with a shoe size 275. I think it's a man. 441 00:31:38,940 --> 00:31:41,320 Considering the sounds of his running footsteps were nonstop, 442 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 he likely figured out an escape route beforehand. 443 00:31:43,410 --> 00:31:45,830 So it's highly probable that he's either someone familiar 444 00:31:45,910 --> 00:31:47,330 with the area or a resident there. 445 00:31:48,790 --> 00:31:49,700 Aren't you writing this down? 446 00:31:50,290 --> 00:31:51,514 I will. 447 00:31:52,460 --> 00:31:54,290 Have you checked the surveillance cameras 448 00:31:54,380 --> 00:31:56,670 at the convenience store, intersection, and shopping center near her house? 449 00:31:56,750 --> 00:31:59,130 Oh, is there a surveillance camera at the shopping center? 450 00:31:59,210 --> 00:32:01,010 Yes, there's one in the second-floor office 451 00:32:01,090 --> 00:32:02,300 for staff surveillance. 452 00:32:02,380 --> 00:32:04,090 It captures the street as well. 453 00:32:04,180 --> 00:32:05,970 If that's his escape route, 454 00:32:06,050 --> 00:32:07,640 he must've been caught on that camera. 455 00:32:08,140 --> 00:32:10,230 Ah, so there is a surveillance camera there. 456 00:32:10,310 --> 00:32:11,520 I got it. 457 00:32:14,310 --> 00:32:17,570 You know, I felt like I was being questioned by him. 458 00:32:17,650 --> 00:32:20,240 He described it so well in so much detail. 459 00:32:20,690 --> 00:32:22,070 And he sometimes scolded us too. 460 00:32:24,240 --> 00:32:29,450 By the way, does your boyfriend work in this field? 461 00:32:29,540 --> 00:32:32,250 He has to be a profiler, at the least? 462 00:32:43,170 --> 00:32:44,180 Boyfriend... 463 00:32:47,260 --> 00:32:48,220 Jeez. 464 00:33:04,320 --> 00:33:07,910 Please move the latch for the grid window guard to somewhere else. 465 00:33:07,990 --> 00:33:08,950 Oh, okay. 466 00:33:09,030 --> 00:33:10,580 - Oh, and one more thing. - Yes? 467 00:33:11,370 --> 00:33:12,370 Oh, hey. 468 00:33:13,660 --> 00:33:17,540 The camera's blind spot is too wide. We need to adjust the angle a bit. 469 00:33:18,210 --> 00:33:19,500 All right. Look. 470 00:33:19,590 --> 00:33:20,670 Here. 471 00:33:21,170 --> 00:33:22,130 I'm not in the frame. 472 00:33:22,550 --> 00:33:23,550 Oh, you're right. 473 00:33:36,730 --> 00:33:38,690 I don't sleep with a woman I'm not interested in. 474 00:33:38,770 --> 00:33:42,610 So, go out with me if you want to sleep with me. 475 00:33:42,690 --> 00:33:43,780 Are you sure you're okay? 476 00:33:47,320 --> 00:33:48,660 Yes, please do that. 477 00:33:48,740 --> 00:33:50,660 I installed the CCTV app. 478 00:33:52,660 --> 00:33:54,620 You'll get an alert when someone opens or closes 479 00:33:54,700 --> 00:33:56,540 the windows, so check that frequently. 480 00:33:56,620 --> 00:33:58,670 Oh, right. The windows on the veranda are triple-pane windows, 481 00:33:58,750 --> 00:33:59,960 so don't forget to close them. 482 00:34:04,880 --> 00:34:06,420 Hey, are you listening to me? 483 00:34:07,720 --> 00:34:09,510 Mr. Cha, do you like me? 484 00:34:10,970 --> 00:34:11,850 Yeah. 485 00:34:14,100 --> 00:34:17,310 I left your bedroom windows open to test the alarm system. 486 00:34:17,980 --> 00:34:21,520 So be sure to close them. I'm leaving. Uh-huh. Yeah. Okay. 487 00:34:39,807 --> 00:34:40,880 Since when? 488 00:34:41,500 --> 00:34:43,130 Since I joined Planning Team 1? 489 00:34:43,540 --> 00:34:45,590 When was that? Five years ago? 490 00:34:46,090 --> 00:34:47,760 And when you saved me at the pop-up store... 491 00:34:47,840 --> 00:34:50,220 Were you watching me the whole time because you like me? 492 00:34:50,300 --> 00:34:51,550 If you have feelings for me, 493 00:34:51,640 --> 00:34:53,140 why didn't you grab me when I fell down the stairs? 494 00:34:53,430 --> 00:34:54,970 Do you know how embarrassed I was then? 495 00:34:55,520 --> 00:34:56,720 When I was in charge of the Billy campaign too. 496 00:34:56,810 --> 00:34:58,600 I mean, you could've talked to me nicely, and I'd still get what you mean. 497 00:34:58,690 --> 00:35:00,310 But you were constantly angry and yelled at me. 498 00:35:00,400 --> 00:35:02,560 How can you do that to a woman you're interested in? 499 00:35:02,650 --> 00:35:05,480 - Are you a psychopath, Mr. Cha? - Hey, Hong Ye-sool. 500 00:35:07,070 --> 00:35:08,110 Oh. 501 00:35:08,190 --> 00:35:10,150 So... what I mean is... 502 00:35:10,240 --> 00:35:11,490 Are you done asking? 503 00:35:14,120 --> 00:35:16,450 I think I started liking you from the time you joined the company. 504 00:35:16,540 --> 00:35:18,580 But to be honest, I started realizing it not long ago. 505 00:35:18,660 --> 00:35:21,540 What happened at the pop-up store was more of an instinctive reaction 506 00:35:21,620 --> 00:35:23,210 rather than my feelings for you. 507 00:35:23,290 --> 00:35:24,460 And the reason I didn't grab you on the stairs 508 00:35:24,540 --> 00:35:25,840 is because I wasn't feeling well that day. 509 00:35:25,920 --> 00:35:27,510 Well, even if I explained it to you, you wouldn't understand it. 510 00:35:27,590 --> 00:35:28,550 So I'll pass for now. 511 00:35:28,630 --> 00:35:29,840 And what else? 512 00:35:29,920 --> 00:35:31,300 Oh, am I a psychopath? 513 00:35:31,380 --> 00:35:34,260 Well? I just set aside my personal feelings when I was at work. 514 00:35:34,350 --> 00:35:36,310 If the woman I was interested in was competent, 515 00:35:36,390 --> 00:35:39,980 I wouldn't have had to get angry and yell. I think it was a shame too. 516 00:35:40,390 --> 00:35:42,440 Anything else you want to know? No? 517 00:35:43,900 --> 00:35:45,820 Then, can I ask you one thing? 518 00:35:47,070 --> 00:35:48,650 When are you going to give me an answer? 519 00:35:49,610 --> 00:35:52,780 As you can see, I'm not very good at waiting. 520 00:35:55,070 --> 00:35:56,200 Don't answer him. 521 00:36:00,540 --> 00:36:03,710 You should take as much time as you want in a situation like this. 522 00:36:04,080 --> 00:36:05,290 That way, he'll agonize more. 523 00:36:06,790 --> 00:36:08,800 Right, Mr. Cha? 524 00:36:21,810 --> 00:36:23,690 I thought it was a line from a movie. 525 00:36:24,150 --> 00:36:25,860 Are you going to use it in your movie again? 526 00:36:25,940 --> 00:36:28,070 No, not this one. This one offends me. 527 00:36:28,150 --> 00:36:30,030 It would've been better if you had just gone on your way. 528 00:36:30,110 --> 00:36:31,860 Unfortunately, I was headed that way. 529 00:36:31,940 --> 00:36:34,820 Wow, we're totally in sync. You want to go out with me? 530 00:36:36,320 --> 00:36:37,160 I win. 531 00:36:37,950 --> 00:36:39,260 That's enough, guys. 532 00:36:39,870 --> 00:36:41,620 You kicked her out of the team in the morning, 533 00:36:41,700 --> 00:36:43,370 yet you're asking her out in the evening? 534 00:36:43,460 --> 00:36:44,710 Are you a psychopath or something? 535 00:36:44,790 --> 00:36:47,090 I guess you forgot who caused the mess? 536 00:36:47,170 --> 00:36:48,960 Do you have Alzheimer's or something? 537 00:36:49,050 --> 00:36:51,340 Wow, we're even mirroring each other's lines. 538 00:36:51,420 --> 00:36:53,880 You sure you don't want to go out with me? I even own a house in Seoul. 539 00:36:53,970 --> 00:36:55,050 So do I. 540 00:36:55,640 --> 00:36:57,300 I like this guy even more. 541 00:36:58,930 --> 00:37:00,350 Have a drink. 542 00:37:00,430 --> 00:37:02,680 No, Mr. Cha can't drink. 543 00:37:03,100 --> 00:37:07,190 Oh, that's right. Now, my memory is coming back. 544 00:37:07,270 --> 00:37:09,360 I've heard that you can't drink. 545 00:37:10,610 --> 00:37:13,320 You look as if you'd still be standing after drinking a case of hard liquor, 546 00:37:13,400 --> 00:37:15,320 but I heard you're a "one-shot wonder." 547 00:37:15,410 --> 00:37:17,120 But you managed to survive in this industry 548 00:37:17,200 --> 00:37:19,370 without wining-and-dining with your clients, thanks to your talent. 549 00:37:28,330 --> 00:37:30,040 Are you crazy? 550 00:37:30,130 --> 00:37:32,130 You can't drink, either, Director. 551 00:37:33,630 --> 00:37:34,670 Oh, right. 552 00:37:34,760 --> 00:37:36,130 I've heard that too. 553 00:37:36,220 --> 00:37:39,720 That her ex often passes out on the streets after just one drink. 554 00:37:39,800 --> 00:37:42,720 How embarrassed she was and what a nuisance he was. 555 00:37:46,270 --> 00:37:47,270 That's not true. 556 00:37:47,350 --> 00:37:48,770 I can handle my liquor. 557 00:37:48,860 --> 00:37:49,900 People call me "Tomato" 558 00:37:49,980 --> 00:37:52,110 because I can keep drinking until my face turns red. 559 00:37:53,150 --> 00:37:54,440 People call me "Sunflower" 560 00:37:54,530 --> 00:37:56,450 because I can drink until the sun comes up. 561 00:37:58,910 --> 00:38:00,160 Let's have a drink. 562 00:38:00,240 --> 00:38:01,490 Sure. 563 00:38:14,130 --> 00:38:15,210 Hey, Tomato. 564 00:38:17,220 --> 00:38:18,340 Sunflower. 565 00:38:19,640 --> 00:38:22,390 Oh, man. What happened? 566 00:38:22,470 --> 00:38:23,350 What? 567 00:38:23,720 --> 00:38:24,680 All this? 568 00:38:25,220 --> 00:38:27,310 Our director is a one-shot wonder. 569 00:38:27,390 --> 00:38:28,810 No, I drank this one. 570 00:38:28,900 --> 00:38:30,100 Oh. 571 00:38:30,190 --> 00:38:32,650 - I see. - It just happened that way. 572 00:38:33,320 --> 00:38:35,400 Still, I'm glad you came, Assistant Director. 573 00:38:36,570 --> 00:38:39,450 Oh, yes. I was so surprised when I got your call. 574 00:38:40,280 --> 00:38:41,870 Well, Director. 575 00:38:43,717 --> 00:38:45,240 Wake up, Director Lee. 576 00:38:47,500 --> 00:38:50,960 I guess he drank a lot because he felt bad for you. 577 00:38:51,170 --> 00:38:54,880 He was extremely worried when he heard that you were transferred to another team. 578 00:38:54,960 --> 00:38:56,510 He didn't even eat all day. 579 00:38:58,050 --> 00:39:01,220 I'm fine. Please take him home. 580 00:39:01,300 --> 00:39:04,310 Okay. We'll go ahead. Okay. 581 00:39:12,400 --> 00:39:14,070 Good night. 582 00:39:14,150 --> 00:39:15,940 Director Lee. Let's go. 583 00:39:16,030 --> 00:39:17,440 Get up, Director Lee. 584 00:39:19,490 --> 00:39:22,030 - Let's go. Jeez, Director Lee. - I'm sorry. 585 00:39:24,660 --> 00:39:26,700 - See you! - Well, bye. 586 00:39:26,790 --> 00:39:27,910 Bye. 587 00:39:28,000 --> 00:39:30,790 - Oh, boy. This is killing me. - All right. Hang in there a little bit. 588 00:39:30,870 --> 00:39:33,580 - Let's go. - Man. 589 00:39:34,880 --> 00:39:37,960 What do I do about this Sunflower... 590 00:39:40,680 --> 00:39:42,192 Jeez, seriously! 591 00:39:47,850 --> 00:39:50,560 The customer is not answering the phone. 592 00:39:50,640 --> 00:39:53,770 Please try again later. 593 00:39:53,850 --> 00:39:54,860 OH SEUNG-TAEK 594 00:39:54,940 --> 00:39:56,070 Dang it. 595 00:39:56,730 --> 00:39:58,030 This is crazy. 596 00:39:58,940 --> 00:39:59,820 Mr. Cha. 597 00:40:01,070 --> 00:40:03,860 Mr. Cha? Please wake up. 598 00:40:04,240 --> 00:40:06,080 Mr. Cha, your passcode is... 599 00:40:09,660 --> 00:40:10,750 Hey. 600 00:40:10,830 --> 00:40:12,080 Cha Min-hu. 601 00:40:12,160 --> 00:40:14,960 Get up. I said, get up! 602 00:40:19,313 --> 00:40:20,920 Sunflower, my ass. Shit. 603 00:40:26,550 --> 00:40:28,310 Here we are at Tri Palace. 604 00:40:28,930 --> 00:40:30,270 Oh. 605 00:40:32,060 --> 00:40:35,350 I'm sorry, but please go back to Myeongdong. 606 00:40:36,060 --> 00:40:37,020 Okay. 607 00:40:43,240 --> 00:40:45,110 Shit, so heavy. 608 00:40:46,240 --> 00:40:47,410 Why won't he pick up? 609 00:40:51,660 --> 00:40:53,138 Seriously. 610 00:40:56,580 --> 00:41:00,300 Dang it, what did I do in my past life to deserve this? 611 00:41:05,130 --> 00:41:07,720 What an asshole. Does he really like me? 612 00:41:09,970 --> 00:41:12,140 I really don't think so. 613 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 Hey. 614 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 Cha Min-hu. 615 00:41:28,820 --> 00:41:30,160 You're not asleep, are you? 616 00:41:30,990 --> 00:41:32,500 Are you sure you like me? 617 00:41:33,330 --> 00:41:34,460 Huh? 618 00:41:38,960 --> 00:41:40,500 You're so weird. 619 00:41:41,090 --> 00:41:43,550 You ask me to go out with you out of the blue. 620 00:41:44,380 --> 00:41:47,550 Then today, you tell me you like me. 621 00:41:49,050 --> 00:41:49,970 Sure. 622 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 I guess we do get into a relationship, as you said. 623 00:41:57,230 --> 00:41:58,730 Jeez, that's crazy. 624 00:41:59,940 --> 00:42:01,400 How could you and me... 625 00:42:07,740 --> 00:42:09,700 But I looked happy. 626 00:42:10,950 --> 00:42:12,120 It was my first time... 627 00:42:13,370 --> 00:42:15,290 seeing myself happy... 628 00:42:16,540 --> 00:42:18,290 in the future that I foresaw. 629 00:43:43,750 --> 00:43:44,880 Just coming in? 630 00:43:46,550 --> 00:43:48,050 Are you feeling okay? 631 00:43:48,130 --> 00:43:49,300 Yeah. 632 00:43:49,380 --> 00:43:50,670 How much did I drink last night? 633 00:43:50,760 --> 00:43:52,890 I was at your place when I woke up. 634 00:43:53,430 --> 00:43:56,930 Mr. Cha, you have only one friend. 635 00:43:57,010 --> 00:43:59,060 But Dr. Oh didn't pick up. 636 00:43:59,810 --> 00:44:01,440 So, what else could I do? 637 00:44:01,520 --> 00:44:03,270 I don't know your front door passcode, either. 638 00:44:03,350 --> 00:44:05,360 So I had no choice but to take you to my place. 639 00:44:06,999 --> 00:44:07,900 Last night... 640 00:44:07,980 --> 00:44:09,780 You feel awfully sorry, don't you? 641 00:44:10,150 --> 00:44:12,660 Do you know what I went through last night because of you? 642 00:44:14,700 --> 00:44:17,330 Oh, I have a meeting to attend. So I'll get going. 643 00:44:17,410 --> 00:44:18,450 Good day. 644 00:44:19,160 --> 00:44:20,370 Thanks for the coffee. 645 00:44:21,710 --> 00:44:23,000 Hey, Ye-sool. 646 00:44:30,920 --> 00:44:33,220 ASSISTANT DIRECTOR KIM YOON-SOO 647 00:44:33,880 --> 00:44:34,930 Yes? 648 00:44:36,180 --> 00:44:39,720 It's nice and relaxing at Team 2, isn't it? 649 00:44:39,810 --> 00:44:43,520 We always get off on time since we never win any bids. 650 00:44:46,163 --> 00:44:46,900 Hey. 651 00:44:48,520 --> 00:44:51,780 Have you made any progress with Cha Min-hu since that night? 652 00:44:53,200 --> 00:44:54,450 We'll talk later. 653 00:44:55,450 --> 00:44:57,120 Dang it, I'm curious. 654 00:44:57,200 --> 00:44:58,740 He demoted you and sent you to another team 655 00:44:58,830 --> 00:45:00,370 while you have a thing for each other. 656 00:45:00,950 --> 00:45:02,500 I guess you could be confused. 657 00:45:02,580 --> 00:45:03,870 It even confuses me now. 658 00:45:04,250 --> 00:45:06,000 What's with that guy? 659 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 Be quiet. Come on. We're at work. 660 00:45:09,550 --> 00:45:12,340 Just throw yourself at him. 661 00:45:12,420 --> 00:45:14,550 - You know how I am, right? - Goodness. 662 00:45:14,630 --> 00:45:16,430 What are you huddling around for? 663 00:45:20,430 --> 00:45:24,600 Planning Team 1 did an ad for Comfort Lingerie, right? 664 00:45:25,020 --> 00:45:26,650 Can you get me the files on that? 665 00:45:27,190 --> 00:45:28,270 Yes, will do. 666 00:45:28,810 --> 00:45:31,030 And Eom-ji. You're always so busy 667 00:45:31,110 --> 00:45:33,820 collaborating with others, huh? 668 00:45:34,490 --> 00:45:35,570 Sorry? What do you... 669 00:45:35,650 --> 00:45:36,700 Go. 670 00:45:45,870 --> 00:45:47,170 What did you just say? 671 00:45:47,250 --> 00:45:48,880 The weather was fine when we were on the way here. 672 00:45:48,960 --> 00:45:50,340 I guess it only rained here. 673 00:45:50,420 --> 00:45:51,500 This is crazy. 674 00:45:51,590 --> 00:45:53,960 Min-hee, why didn't you check the weather? 675 00:45:54,050 --> 00:45:57,340 I did check the weather forecast. 676 00:45:57,680 --> 00:46:00,850 It's not raining now, but the ground is a muddy mess. 677 00:46:00,930 --> 00:46:03,430 We're supposed to film a driving car. The muddy ground won't work! 678 00:46:03,520 --> 00:46:05,140 The assistant director also double-checked 679 00:46:05,230 --> 00:46:07,100 the weather forecast and said it'd be fine. 680 00:46:07,190 --> 00:46:08,690 It was a shower. Out of nowhere. 681 00:46:08,770 --> 00:46:11,940 I know you can't help the weather. I'm just saying, why didn't you check! 682 00:46:12,020 --> 00:46:13,980 I'm saying this because we have to shoot it today. 683 00:46:14,070 --> 00:46:16,900 My god. What do I do? Ye-sool isn't here, either. 684 00:46:16,990 --> 00:46:18,160 Ah, what do we do... 685 00:46:19,070 --> 00:46:20,120 Damn it. 686 00:46:20,200 --> 00:46:24,160 For now, I'll ask Director Lee 687 00:46:24,240 --> 00:46:27,460 if we can revise the concept and get back to you. 688 00:46:27,540 --> 00:46:30,630 Well, all right. Let me figure something out and call you back. 689 00:46:30,710 --> 00:46:31,590 Bye. 690 00:46:32,630 --> 00:46:34,771 Do we have to cancel the shoot? I'm going crazy here. 691 00:46:36,550 --> 00:46:37,680 What's going on? 692 00:46:38,340 --> 00:46:40,720 Ms. Hong. I'm going nuts. 693 00:46:40,800 --> 00:46:41,930 What do I do? 694 00:46:42,220 --> 00:46:43,430 What's wrong? 695 00:46:46,100 --> 00:46:48,190 Didn't you check the weather forecast? 696 00:46:48,270 --> 00:46:51,730 I did. But the shower came down out of nowhere. 697 00:46:52,440 --> 00:46:53,570 What's Plan B then? 698 00:46:55,320 --> 00:46:58,030 I'm sorry. We had to change the location in a rush, so... 699 00:46:59,588 --> 00:47:01,320 This is driving me nuts. 700 00:47:01,660 --> 00:47:02,870 So... 701 00:47:03,830 --> 00:47:06,700 Are we shooting or not? 702 00:47:08,710 --> 00:47:11,500 This is why I hate working with amateurs. 703 00:47:12,580 --> 00:47:13,840 Amateur? 704 00:47:14,750 --> 00:47:16,880 You're an amateur in advertising. 705 00:47:16,960 --> 00:47:19,550 This is your first commercial. 706 00:47:19,880 --> 00:47:24,300 And you're making it so obvious that it's your first time. 707 00:47:26,060 --> 00:47:28,600 Wow, what you're saying is correct. But you sure like to rub it in. 708 00:47:28,980 --> 00:47:31,560 I said that intentionally to rub it in. 709 00:47:31,650 --> 00:47:32,860 Ah... 710 00:47:32,940 --> 00:47:35,860 I mean, play an old man, someone bald and whatnot. 711 00:47:35,940 --> 00:47:38,400 I ended up coming anyway since I didn't have to do that. 712 00:47:40,240 --> 00:47:41,450 But what the heck is this? 713 00:47:42,490 --> 00:47:44,450 Hurry up and find another location. 714 00:47:45,160 --> 00:47:46,540 Yes, will do. 715 00:47:48,950 --> 00:47:50,250 I'm extremely sensitive right now 716 00:47:50,330 --> 00:47:52,960 because I had to get up early this morning to get my full makeup on. 717 00:47:53,040 --> 00:47:55,880 I mean, this is for PPM and not even for the actual commercial. 718 00:47:55,960 --> 00:47:57,590 Even though I was so annoyed, I still came. 719 00:47:57,670 --> 00:47:59,720 But what is this? 720 00:48:02,720 --> 00:48:03,930 Hey, where's Min-hu? 721 00:48:04,010 --> 00:48:06,180 Excuse me? Oh, just a minute. 722 00:48:08,390 --> 00:48:10,810 Will you finish shooting tonight? 723 00:48:10,890 --> 00:48:13,270 Yes, it'll wrap up by midnight at the latest. 724 00:48:14,350 --> 00:48:17,570 I sent the official document to the head office, so please check. 725 00:48:17,650 --> 00:48:19,110 I trust you. 726 00:48:25,820 --> 00:48:28,790 I've worked with you before, Mr. Cha. 727 00:48:28,870 --> 00:48:31,750 Just clean up afterward like you did last time. 728 00:48:31,830 --> 00:48:33,460 - Thank you. - Sure. 729 00:48:34,250 --> 00:48:35,290 Mr. Cha? 730 00:48:36,540 --> 00:48:37,960 Oh, Mr. Cha! 731 00:48:39,090 --> 00:48:41,010 Mr. Kang, how did you know to come here? 732 00:48:41,090 --> 00:48:44,010 Ms. Hong told me. She said it's the same place we shot the camera ad. 733 00:48:44,260 --> 00:48:45,140 But... 734 00:48:45,930 --> 00:48:48,350 you two worked together on that, right? 735 00:48:48,430 --> 00:48:50,680 I suppose great minds think alike. 736 00:48:54,100 --> 00:48:55,480 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL PHYSICIAN OH SEUNG-TAEK 737 00:48:55,560 --> 00:48:57,150 TRAINING GROUP 3 NAME: BAN HO-WOO 738 00:49:00,530 --> 00:49:02,043 I'm sorry, sir! 739 00:49:02,530 --> 00:49:04,030 - Ah... - Oh! 740 00:49:04,820 --> 00:49:06,490 How do you do, Doctor? 741 00:49:10,490 --> 00:49:13,080 BAN HO-WOO 742 00:49:15,750 --> 00:49:16,790 Ban Ho-woo. 743 00:49:16,880 --> 00:49:20,710 The clinical training pre-test, skills lab, CPX, and OSCE. 744 00:49:20,800 --> 00:49:22,630 She ranked on top on all of them? 745 00:49:22,710 --> 00:49:24,760 Yes. I heard she's at the top of her class. 746 00:49:24,840 --> 00:49:26,260 But also in this group. 747 00:49:30,739 --> 00:49:31,560 Is this why? 748 00:49:31,640 --> 00:49:35,020 She picks things up quickly. She understands things fast too. 749 00:49:35,440 --> 00:49:37,350 Speedy dating, speedy breakup. 750 00:49:37,440 --> 00:49:39,770 So fast. So quick. She does everything so fast. 751 00:49:41,320 --> 00:49:43,190 Do you know Ban Ho-woo? 752 00:49:44,490 --> 00:49:45,360 Huh? 753 00:49:46,450 --> 00:49:47,490 No. 754 00:49:48,410 --> 00:49:49,740 Let's do our rounds. 755 00:50:04,460 --> 00:50:05,670 The chart. 756 00:50:08,760 --> 00:50:09,850 Just a minute. 757 00:50:09,930 --> 00:50:11,760 PATIENT MEDICAL RECORD 758 00:50:11,850 --> 00:50:13,930 I know it was right here... 759 00:50:17,480 --> 00:50:18,730 It's glioma. 760 00:50:18,810 --> 00:50:21,730 He got surgery three days ago, and he felt rigid briefly after that. 761 00:50:21,820 --> 00:50:24,280 But everything, including BP, was normal last night. 762 00:50:27,240 --> 00:50:28,740 Be sure to take care of your charts. 763 00:50:29,780 --> 00:50:32,080 Must you get scolded in front of these kids? 764 00:50:33,160 --> 00:50:34,200 My apologies. 765 00:50:44,840 --> 00:50:45,920 Oh! 766 00:50:48,010 --> 00:50:51,140 Where... did I see you? 767 00:50:51,600 --> 00:50:52,680 What are you talking about? 768 00:51:01,360 --> 00:51:02,980 Jeez, this is crazy! 769 00:51:03,070 --> 00:51:05,360 Why are they all here? 770 00:51:08,820 --> 00:51:11,490 Doctor. Good evening. 771 00:51:14,080 --> 00:51:16,250 Well, take care. 772 00:51:16,830 --> 00:51:18,000 Hey, Ban Ho-woo. 773 00:51:18,870 --> 00:51:21,920 Did you break up with me just to be here as a student? 774 00:51:23,420 --> 00:51:24,340 Hey. 775 00:51:25,210 --> 00:51:26,710 How come everything is so easy for you? 776 00:51:27,090 --> 00:51:28,840 Date for a week and then just drop me. 777 00:51:28,920 --> 00:51:31,640 How long will you pretend not to know me? 778 00:51:32,930 --> 00:51:35,060 Was I really nothing to you? 779 00:51:35,810 --> 00:51:37,020 Did a week mean nothing to you? 780 00:51:45,320 --> 00:51:47,280 Why are you being so clingy? 781 00:51:47,570 --> 00:51:50,070 Didn't we promise we'd do that before we started dating? 782 00:51:50,530 --> 00:51:53,370 We'd end up breaking up when the chemistry between us is over. 783 00:51:53,450 --> 00:51:55,080 If we break up when the dopamine runs out, 784 00:51:55,160 --> 00:51:57,330 it's nice since we'd only carry good memories with us. 785 00:51:57,410 --> 00:51:58,500 Plus... 786 00:51:59,500 --> 00:52:02,080 I may just be a student to you, 787 00:52:02,170 --> 00:52:03,540 but becoming a doctor... 788 00:52:04,250 --> 00:52:06,210 is in my lifetime bucket list. 789 00:52:07,250 --> 00:52:10,010 Okay. Then what about me? 790 00:52:11,170 --> 00:52:12,840 You were on my bucket list for the week. 791 00:52:13,140 --> 00:52:16,010 I'm not interested in risking everything on an unproductive relationship. 792 00:52:16,640 --> 00:52:20,100 So don't act like you know me, Doctor. 793 00:52:22,140 --> 00:52:23,190 Are you serious? 794 00:52:28,440 --> 00:52:29,793 I'm asking one last time. 795 00:52:31,150 --> 00:52:32,900 If that's what you want, 796 00:52:32,990 --> 00:52:35,240 I'll treat you like a stranger until the end. 797 00:52:37,490 --> 00:52:38,540 Answer me. 798 00:52:42,790 --> 00:52:43,920 Yes, Doctor. 799 00:52:44,790 --> 00:52:46,630 I'll get going then. 800 00:53:24,120 --> 00:53:25,223 Cut, cut, cut. 801 00:53:27,210 --> 00:53:28,290 Let's review this. 802 00:53:28,960 --> 00:53:31,050 We'll review this! 803 00:53:31,130 --> 00:53:32,510 Why did he say cut? 804 00:53:32,920 --> 00:53:33,920 I thought it was good. 805 00:53:34,220 --> 00:53:35,090 Play back. 806 00:53:35,630 --> 00:53:36,720 Please play it back for him! 807 00:53:43,199 --> 00:53:44,520 I don't think this is working. 808 00:53:44,600 --> 00:53:45,810 Let's take a break. 809 00:53:48,190 --> 00:53:49,900 We'll take a break. 810 00:53:50,190 --> 00:53:51,150 Have a seat, Ji-young. 811 00:53:51,230 --> 00:53:52,860 - Have a seat. - Sit down and watch, Ji-young. 812 00:53:52,940 --> 00:53:55,320 - It looks good. - Yeah, it's pretty good. 813 00:54:06,580 --> 00:54:07,830 Don't you like their food? 814 00:54:09,460 --> 00:54:11,630 You got up early this morning to get your makeup done 815 00:54:11,710 --> 00:54:14,380 and came all the way here just to shoot a PPM video. You should eat. 816 00:54:15,090 --> 00:54:16,760 I can't eat stuff like this. 817 00:54:17,300 --> 00:54:20,140 I've never even been to a place like this, either. 818 00:54:21,640 --> 00:54:23,560 So why would you be sitting at a place like this 819 00:54:23,640 --> 00:54:25,100 when you can't even eat these things? 820 00:54:28,060 --> 00:54:29,400 Where's Mr. Cha? 821 00:54:29,980 --> 00:54:32,110 I came because I heard he was coming. 822 00:54:33,541 --> 00:54:35,110 Oh... I know. 823 00:54:35,190 --> 00:54:38,110 I was also wondering where he was. 824 00:54:38,200 --> 00:54:39,740 He's not picking up, either. 825 00:54:39,820 --> 00:54:41,280 Maybe he went home first. 826 00:54:41,580 --> 00:54:43,450 Just try calling him. 827 00:54:43,830 --> 00:54:47,370 Mr. Cha doesn't usually join us for gatherings. 828 00:54:47,460 --> 00:54:48,540 That's right. 829 00:54:48,620 --> 00:54:51,170 There's another person who doesn't come to places like this. 830 00:54:51,790 --> 00:54:54,090 Mr. Cha and you seem to have a lot in common. 831 00:54:57,630 --> 00:54:58,720 Director Lee. 832 00:55:00,010 --> 00:55:01,340 You don't like me, do you? 833 00:55:02,050 --> 00:55:05,390 No, I do like you. You're Oh Ji-young, the great actress. 834 00:55:05,930 --> 00:55:07,810 Since you're my model now, I'll try 835 00:55:07,890 --> 00:55:09,940 my best to like you even if I don't, somehow. 836 00:55:17,280 --> 00:55:19,610 Ms. Oh. I watched the monitor earlier, 837 00:55:19,700 --> 00:55:22,870 - and you were so beautiful on the screen. - Yes. 838 00:55:22,950 --> 00:55:25,580 So how was today's shoot? Was it okay? 839 00:55:25,990 --> 00:55:28,460 Was it tough for you since I'm an amateur? 840 00:55:29,973 --> 00:55:32,330 Director, you don't easily let go, huh? 841 00:55:32,420 --> 00:55:34,540 Oh! How did you know? 842 00:55:34,630 --> 00:55:37,300 I hold a grudge, and I'm petty. I have a good memory too. 843 00:55:37,380 --> 00:55:39,010 I'm an amateur, you know. 844 00:55:40,970 --> 00:55:43,180 All right, guys. Cheers. 845 00:55:43,260 --> 00:55:45,560 Let's have a toast. Your glass is empty. 846 00:55:45,640 --> 00:55:49,390 Cheers. Good work, everyone. 847 00:55:51,900 --> 00:55:53,730 What? 848 00:55:53,810 --> 00:55:55,480 They're already done. 849 00:55:55,900 --> 00:55:57,280 I shouldn't have come. 850 00:56:07,080 --> 00:56:08,200 What brings you here? 851 00:56:08,830 --> 00:56:13,120 Oh, I came to watch the shoot, but they're done already. 852 00:56:13,630 --> 00:56:15,130 Did it go well? 853 00:56:15,210 --> 00:56:17,170 Everyone is having dinner nearby, right? 854 00:56:17,250 --> 00:56:19,630 I should go too. I was craving a drink anyway. 855 00:56:20,050 --> 00:56:21,930 We still have something to talk about, don't we? 856 00:56:31,100 --> 00:56:34,060 Last night, you didn't give me an answer. 857 00:56:35,520 --> 00:56:37,110 Oh, that. 858 00:56:37,940 --> 00:56:40,240 I'll have to think about it some more. 859 00:56:40,320 --> 00:56:41,490 No, not that. 860 00:56:43,070 --> 00:56:45,070 You know what I'm talking about. 861 00:56:46,780 --> 00:56:47,870 Oh. 862 00:56:50,000 --> 00:56:52,620 So what happens to you and me? 863 00:56:54,710 --> 00:56:56,040 You saw it all. 864 00:56:58,880 --> 00:57:00,460 But I looked happy. 865 00:57:02,010 --> 00:57:03,260 It was my first time... 866 00:57:04,180 --> 00:57:05,680 seeing myself happy... 867 00:57:07,260 --> 00:57:08,850 in the future that I foresaw. 868 00:57:16,020 --> 00:57:17,360 Can I really... 869 00:57:19,520 --> 00:57:21,030 believe this? 870 00:57:29,580 --> 00:57:30,790 Were we happy? 871 00:57:39,710 --> 00:57:41,340 You said you saw our future. 872 00:57:43,880 --> 00:57:45,340 Were we really happy? 873 00:57:46,090 --> 00:57:47,180 I don't know 874 00:57:48,260 --> 00:57:51,430 if the future I saw is really true, 875 00:57:52,060 --> 00:57:55,190 or if I remember it wrong because I was too drunk that night. 876 00:58:02,190 --> 00:58:03,280 You want to see it again? 877 00:58:05,950 --> 00:58:08,410 You can double-check. 878 00:58:11,370 --> 00:58:13,700 Why? Are you scared? 879 00:58:14,500 --> 00:58:16,960 The fact that I'm in your future? 880 00:58:18,670 --> 00:58:19,670 No. 881 00:58:21,880 --> 00:58:26,130 This time, you suggested it first. 882 00:58:40,980 --> 00:58:43,860 Oh, you're up. Go sit over there. Don't come. 883 00:58:43,940 --> 00:58:45,360 No, go over there. 884 00:58:45,780 --> 00:58:47,450 I want to look cool to you. 885 00:59:03,710 --> 00:59:04,800 Did you see it? 886 01:00:29,710 --> 01:00:34,930 So what happens to us in the future that you foresee? 887 01:00:37,140 --> 01:00:38,180 Huh? 888 01:00:46,900 --> 01:00:48,230 Shall we start dating? 889 01:00:52,280 --> 01:00:53,990 As you said, Mr. Cha... 890 01:00:55,660 --> 01:00:56,830 let's date. 891 01:01:02,930 --> 01:01:14,275 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 60366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.