Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,739 --> 00:01:46,238
- [Narrator] Nietzche once said,
2
00:01:46,239 --> 00:01:48,709
"The secret of reaping
the greatest fruitfulness
3
00:01:48,710 --> 00:01:51,243
and the greatest
enjoyment from life
4
00:01:51,244 --> 00:01:52,647
is to live dangerously."
5
00:01:54,414 --> 00:01:56,751
He would've loved it here
on the Eastern Front.
6
00:01:59,319 --> 00:02:01,956
(dramatic music)
7
00:02:24,144 --> 00:02:26,546
(machine guns blasting)
8
00:02:26,547 --> 00:02:29,550
(soldiers groaning)
9
00:02:35,890 --> 00:02:38,659
(artillery shot exploding)
10
00:02:38,660 --> 00:02:40,260
- Proceed, Proceed.
11
00:02:41,129 --> 00:02:44,196
(gunfire rattling)
12
00:02:44,197 --> 00:02:47,267
(explosion blasting)
13
00:02:52,540 --> 00:02:55,442
(gunshots popping)
14
00:03:06,353 --> 00:03:09,523
(commander speaking
in foreign language)
15
00:03:09,524 --> 00:03:11,925
(tank rumbling)
16
00:03:11,926 --> 00:03:14,261
- Comrade Stalin orders you!
17
00:03:16,196 --> 00:03:17,030
- Up there.
18
00:03:17,031 --> 00:03:18,565
Get to the trench, now!
19
00:03:18,566 --> 00:03:20,802
Put them out of there, go!
20
00:03:27,207 --> 00:03:29,877
(tank rumbling)
21
00:03:37,585 --> 00:03:40,755
(cannon fire booming)
22
00:03:47,427 --> 00:03:50,430
(gunshots rattling)
23
00:03:52,166 --> 00:03:55,402
(plane engine roaring)
24
00:03:57,304 --> 00:04:00,307
(explosion blasting)
25
00:04:01,576 --> 00:04:03,442
(machine guns blasting)
26
00:04:03,443 --> 00:04:06,614
(explosions blasting)
27
00:04:07,447 --> 00:04:08,915
(plane engine roaring)
28
00:04:08,916 --> 00:04:12,819
(explosion blasting)
29
00:04:12,820 --> 00:04:14,589
- Prepare yourselves.
30
00:04:15,857 --> 00:04:17,758
Here they come.
31
00:04:17,759 --> 00:04:20,828
(explosions booming)
32
00:04:22,864 --> 00:04:24,765
(tank rumbling)
33
00:04:24,766 --> 00:04:27,702
(gunshots popping)
34
00:04:41,115 --> 00:04:42,381
- Headquarters, we
need to break out.
35
00:04:42,382 --> 00:04:44,017
We need reinforcements!
36
00:04:44,018 --> 00:04:45,218
We've been waiting
for over an hour!
37
00:04:45,219 --> 00:04:46,418
Where are they?
38
00:04:46,419 --> 00:04:48,622
(explosions blasting)
39
00:04:48,623 --> 00:04:49,890
(plane engine roaring)
40
00:04:49,891 --> 00:04:50,857
- Watch out for the plane.
41
00:04:50,858 --> 00:04:51,692
- Cover.
42
00:04:52,827 --> 00:04:54,293
(gunfire rattling)
43
00:04:54,294 --> 00:04:58,165
(explosions blasting)
44
00:04:58,166 --> 00:04:59,199
- Here they come.
45
00:04:59,200 --> 00:05:00,034
Fire!
46
00:05:01,602 --> 00:05:03,236
Fire!
47
00:05:03,237 --> 00:05:06,840
(explosions blasting)
48
00:05:06,841 --> 00:05:09,209
- [Radio Man] Headquarters,
need to break out.
49
00:05:09,210 --> 00:05:11,178
(gunfire rattling)
50
00:05:11,179 --> 00:05:13,079
(explosions blasting)
51
00:05:13,080 --> 00:05:15,481
- Achtung, they're
coming from the tree,
52
00:05:15,482 --> 00:05:17,383
from the tree line.
53
00:05:17,384 --> 00:05:20,054
(tank rumbling)
54
00:05:25,026 --> 00:05:25,859
(cannon firing booming)
55
00:05:25,860 --> 00:05:27,060
(plane engine roaring)
56
00:05:27,061 --> 00:05:29,997
(gunshots popping)
57
00:05:39,607 --> 00:05:41,908
(plane engine roaring)
58
00:05:41,909 --> 00:05:45,011
(explosions blasting)
59
00:05:45,012 --> 00:05:45,846
- Where are they?
60
00:05:45,847 --> 00:05:48,683
(gunfire popping)
61
00:06:10,470 --> 00:06:13,040
(fire blazing)
62
00:06:15,076 --> 00:06:16,943
- You know, this reminds me
of that night in Hamburg.
63
00:06:16,944 --> 00:06:19,379
You know, the two sisters?
64
00:06:20,214 --> 00:06:22,282
(men laugh)
65
00:06:22,283 --> 00:06:23,350
- The blondes?
66
00:06:23,351 --> 00:06:24,885
- I thought they were brunettes.
67
00:06:24,886 --> 00:06:26,452
We were a little drunk.
68
00:06:26,453 --> 00:06:27,288
- Always.
69
00:06:28,890 --> 00:06:30,857
- We wanted to build a
campfire and have Schnapps
70
00:06:30,858 --> 00:06:32,491
for the two girls we met.
71
00:06:32,492 --> 00:06:33,327
It was dark.
72
00:06:34,762 --> 00:06:39,199
Lit the campfire in the
mayor's backyard. (laughs)
73
00:06:39,200 --> 00:06:41,067
- [Daug] Just your luck.
74
00:06:41,068 --> 00:06:43,170
- The luck was, he
was their father.
75
00:06:44,071 --> 00:06:46,641
(all laughing)
76
00:06:47,909 --> 00:06:48,842
- [Daug] Those were good times.
77
00:06:48,843 --> 00:06:51,579
- Oh, '38 was a great year.
78
00:06:54,248 --> 00:06:56,016
- [Daug] We did so much.
79
00:06:56,017 --> 00:06:56,884
- We did indeed.
80
00:06:59,120 --> 00:07:00,788
- Do you ever think
we'll make it home?
81
00:07:04,491 --> 00:07:08,029
- Yes, we will
absolutely make it home.
82
00:07:11,132 --> 00:07:13,833
20 years from now, I
will sit in my house
83
00:07:13,834 --> 00:07:17,971
in Flensburg with my
beautiful grandchildren
84
00:07:17,972 --> 00:07:19,272
and tell them stories.
85
00:07:19,273 --> 00:07:21,208
- What are you gonna
tell them about this?
86
00:07:23,577 --> 00:07:25,745
- Not a damn thing.
87
00:07:25,746 --> 00:07:28,849
I will tell them about
camaraderie, soldiering,
88
00:07:30,017 --> 00:07:32,719
the bands, the music,
and maybe the girls.
89
00:07:32,720 --> 00:07:35,323
I'm not telling them a damn
thing about the Russians.
90
00:07:36,489 --> 00:07:37,591
- So you're going
to lie to them?
91
00:07:39,126 --> 00:07:40,794
- Yes.
92
00:07:40,795 --> 00:07:41,995
I don't think they'll appreciate
93
00:07:41,996 --> 00:07:44,631
the truth of this, do you, Daug?
94
00:07:44,632 --> 00:07:45,465
- No.
95
00:07:47,001 --> 00:07:49,170
I know I wouldn't want to.
96
00:07:50,037 --> 00:07:52,807
(fire crackling)
97
00:07:56,444 --> 00:08:00,114
(motorcycle engine roaring)
98
00:08:06,287 --> 00:08:07,520
- Captain.
99
00:08:07,521 --> 00:08:09,189
- [Captain] What
the hell is that?
100
00:08:09,190 --> 00:08:10,257
- [Sergeant] Goliath.
101
00:08:11,325 --> 00:08:12,225
- [Captain] Morning, Sergeant.
102
00:08:12,226 --> 00:08:13,426
- Captain.
103
00:08:13,427 --> 00:08:15,095
- They brought them
in this morning.
104
00:08:15,096 --> 00:08:15,929
Worthless.
105
00:08:15,930 --> 00:08:16,763
- Good luck.
106
00:08:16,764 --> 00:08:17,598
- [Sergeant] Thank you.
107
00:08:19,433 --> 00:08:22,336
(gravel crunching)
108
00:08:24,405 --> 00:08:25,439
- What are you doing?
109
00:08:27,942 --> 00:08:29,876
- I thought it was
time for a cigarette.
110
00:08:29,877 --> 00:08:31,679
- You know how bad
those are for you?
111
00:08:33,247 --> 00:08:34,447
- You're probably right.
112
00:08:34,448 --> 00:08:35,549
- They haven't
done him any good.
113
00:08:37,585 --> 00:08:39,152
- They keep sending us
people like Steinbeck,
114
00:08:39,153 --> 00:08:40,221
what are we gonna do?
115
00:08:41,389 --> 00:08:42,423
- Get ready for
the next quarter.
116
00:08:44,558 --> 00:08:47,128
(somber music)
117
00:08:51,065 --> 00:08:53,033
- [Captain] Good
morning, doctor.
118
00:08:53,034 --> 00:08:54,502
- Good morning.
119
00:08:54,503 --> 00:08:56,002
- [Captain] How
are you holding up?
120
00:08:56,003 --> 00:08:57,270
- Not very good.
121
00:08:57,271 --> 00:08:59,372
- How many did you
lose this morning?
122
00:08:59,373 --> 00:09:00,775
- Do you really want to know?
123
00:09:04,445 --> 00:09:06,515
- No, not really.
124
00:09:08,349 --> 00:09:10,050
- Look how young they are.
125
00:09:10,051 --> 00:09:11,752
They're getting
younger every day.
126
00:09:14,355 --> 00:09:15,922
- I understand.
127
00:09:15,923 --> 00:09:16,757
- 16.
128
00:09:19,260 --> 00:09:22,195
- High Command say there's
a relief column on the way.
129
00:09:22,196 --> 00:09:23,464
- I've heard this before.
130
00:09:25,232 --> 00:09:28,569
- They should break in this
morning, tonight, tomorrow.
131
00:09:30,071 --> 00:09:31,872
- I don't think we're
gonna hold out that long.
132
00:09:34,775 --> 00:09:36,777
- I will get you out
of here, I promise.
133
00:09:37,778 --> 00:09:39,013
- [Doctor] I hope so.
134
00:09:44,085 --> 00:09:44,885
- Excuse me.
135
00:09:53,661 --> 00:09:56,663
Now, what did you
promise mother not to do?
136
00:09:56,664 --> 00:09:58,298
- Not to get shot.
137
00:09:58,299 --> 00:09:59,132
- What did you do?
138
00:09:59,133 --> 00:09:59,967
- I got shot.
139
00:10:01,735 --> 00:10:03,736
You know, you always
say girls love scars.
140
00:10:03,737 --> 00:10:04,805
So I did it.
141
00:10:05,973 --> 00:10:07,107
- I'm never gonna
hear the end of this.
142
00:10:07,108 --> 00:10:07,908
- You know it.
143
00:10:11,412 --> 00:10:13,013
So are we still winning the war?
144
00:10:14,215 --> 00:10:15,315
- Oh, most gloriously.
145
00:10:15,316 --> 00:10:16,350
Haven't you noticed?
146
00:10:17,618 --> 00:10:20,154
- So the noise I
hear, it's not ours?
147
00:10:22,723 --> 00:10:26,494
- Nope, but they have promised
to break us out any moment.
148
00:10:34,969 --> 00:10:36,436
- You know what?
149
00:10:36,437 --> 00:10:38,271
If the Russians comes closer,
150
00:10:38,272 --> 00:10:41,374
I'm gonna pack up the nurse
and crawl out of here,
151
00:10:41,375 --> 00:10:42,942
trust me Klaus.
152
00:10:42,943 --> 00:10:45,945
- You find a nurse around
here, I'll crawl with you.
153
00:10:45,946 --> 00:10:48,415
- I guess you don't come
to the rear much, do you?
154
00:10:49,683 --> 00:10:50,851
We have one right there.
155
00:10:55,756 --> 00:10:56,558
- What?
156
00:10:59,260 --> 00:11:00,861
- Son, can you hear me?
157
00:11:02,196 --> 00:11:03,129
- What the hell
is she doing here?
158
00:11:03,130 --> 00:11:04,931
What is a woman doing here?
159
00:11:04,932 --> 00:11:07,967
- Well, well, she
was a radio operator
160
00:11:07,968 --> 00:11:10,604
and she had some
medical training,
161
00:11:10,605 --> 00:11:13,840
so she decided to stay
when the trains left.
162
00:11:13,841 --> 00:11:15,675
That was a week ago.
163
00:11:15,676 --> 00:11:17,511
- You know what the
Russians will do to her?
164
00:11:17,512 --> 00:11:19,245
- Yeah, we know.
165
00:11:19,246 --> 00:11:21,014
I know, and she does.
166
00:11:21,015 --> 00:11:21,849
- Shit.
167
00:11:27,821 --> 00:11:29,122
- Captain, you look tired.
168
00:11:29,123 --> 00:11:30,356
Are you well?
169
00:11:30,357 --> 00:11:31,858
- Well the captain
is always tired,
170
00:11:31,859 --> 00:11:33,092
but you know, he's very
surprised to see you here.
171
00:11:33,093 --> 00:11:34,662
- Someone had to take
care of the wounded.
172
00:11:34,663 --> 00:11:37,096
There's a small sacrifice
for my country so--
173
00:11:37,097 --> 00:11:39,999
- Please don't give me
the Fatherland speech,
174
00:11:40,000 --> 00:11:41,101
not here in Russia.
175
00:11:42,469 --> 00:11:44,304
How long have you been here?
176
00:11:44,305 --> 00:11:46,139
- I volunteered seven weeks ago.
177
00:11:46,140 --> 00:11:48,708
- Do you have any idea
what will happen to you
178
00:11:48,709 --> 00:11:50,977
if the Russians break
through our lines?
179
00:11:50,978 --> 00:11:51,911
- I am aware.
180
00:11:51,912 --> 00:11:53,514
- Klaus, she's here.
181
00:11:53,515 --> 00:11:54,715
Just get her out.
182
00:11:57,519 --> 00:11:59,185
- What's your name?
183
00:11:59,186 --> 00:12:01,055
- My name is Gudrun
Herr Captain.
184
00:12:02,691 --> 00:12:04,090
- Where are you from, Gudrun?
185
00:12:04,091 --> 00:12:06,025
- I am from Berlin.
186
00:12:06,026 --> 00:12:07,894
Look, I appreciate your concern.
187
00:12:07,895 --> 00:12:10,898
I insist you let me stay to
take care of the wounded.
188
00:12:12,333 --> 00:12:14,901
- Gudrun, I don't
know if you're aware,
189
00:12:14,902 --> 00:12:16,604
but we are surrounded.
190
00:12:16,605 --> 00:12:19,707
I could not send you
anywhere, even if I wanted to.
191
00:12:19,708 --> 00:12:22,243
We have 30 kilometers
to our closest lines.
192
00:12:23,410 --> 00:12:24,744
You should never have
been here in the first--
193
00:12:24,745 --> 00:12:27,180
- Captain, my brother
was surrounded
194
00:12:27,181 --> 00:12:29,282
in Stalingrad for four months.
195
00:12:29,283 --> 00:12:30,817
A Russian shell
took both his legs,
196
00:12:30,818 --> 00:12:33,721
but he made it out
on the last plane.
197
00:12:33,722 --> 00:12:36,625
Ever since he recovered, he's
been trying to make it back.
198
00:12:38,058 --> 00:12:42,529
- Gudrun, you were assigned
as a radio operator, yes?
199
00:12:42,530 --> 00:12:45,865
- Yes, I was assigned to
General Schroder's headquarters.
200
00:12:45,866 --> 00:12:47,133
And I also have medical--
201
00:12:47,134 --> 00:12:49,168
- So you have knowledge
of all our radio codes,
202
00:12:49,169 --> 00:12:51,171
transmission,
deciphering of messages?
203
00:12:53,073 --> 00:12:53,841
- Yes.
204
00:12:55,042 --> 00:12:58,912
- Klaus, who's
coming to get us out?
205
00:13:00,080 --> 00:13:01,948
- They put together
a battle group.
206
00:13:01,949 --> 00:13:04,518
It says Michael
Wittmann is to lead it.
207
00:13:04,519 --> 00:13:05,852
- [Anton] Then
we'll be just fine.
208
00:13:05,853 --> 00:13:07,353
- Take this.
209
00:13:07,354 --> 00:13:10,390
- I'm sorry, Captain, but
I could never shoot anyone.
210
00:13:10,391 --> 00:13:11,924
- It's not for anyone.
211
00:13:11,925 --> 00:13:14,160
The last bullet is for yourself.
212
00:13:14,161 --> 00:13:17,263
The Russians break through
our lines, you'll die anyway.
213
00:13:17,264 --> 00:13:19,433
This way it'll be faster
and more merciful.
214
00:13:20,367 --> 00:13:23,203
(grass crunching)
215
00:13:26,073 --> 00:13:26,907
This is not good.
216
00:13:29,611 --> 00:13:32,211
Listen, you can still shoot?
217
00:13:32,212 --> 00:13:33,047
- Yeah.
218
00:13:35,249 --> 00:13:36,850
- If the Russians break through,
219
00:13:38,720 --> 00:13:40,454
don't let them take her alive.
220
00:13:43,725 --> 00:13:44,992
You know what they'll do.
221
00:13:46,594 --> 00:13:48,395
- Yeah, I know.
222
00:13:50,765 --> 00:13:51,599
- Shit.
223
00:13:52,534 --> 00:13:54,201
I'll get us out of here.
224
00:13:55,469 --> 00:13:58,439
(suspenseful music)
225
00:14:11,418 --> 00:14:12,252
- Can you hear me?
226
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
In the name of
the German people,
227
00:14:22,697 --> 00:14:25,232
I award you the Wound
Badge in silver.
228
00:14:29,637 --> 00:14:30,839
Congratulations, my son.
229
00:14:32,807 --> 00:14:33,742
You're a brave man.
230
00:14:39,880 --> 00:14:40,715
- Doctor.
231
00:14:43,217 --> 00:14:45,352
What the hell is the
nurse doing here?
232
00:14:46,654 --> 00:14:47,887
- There's a nurse?
233
00:14:47,888 --> 00:14:48,822
- There's a nurse
over with Anton.
234
00:14:48,823 --> 00:14:50,289
Why wasn't she pulled out?
235
00:14:50,290 --> 00:14:51,491
- I need all the
fucking help I can get.
236
00:14:51,492 --> 00:14:53,092
- You should have put
her on the trains.
237
00:14:53,093 --> 00:14:54,561
- She volunteered.
- Do you have any idea
238
00:14:54,562 --> 00:14:55,228
what they'll do to her?
- You know what the Russians
239
00:14:55,229 --> 00:14:56,362
will do to her.
240
00:14:56,363 --> 00:14:57,531
- She's doing it for
241
00:14:57,532 --> 00:14:58,431
the Fatherland.
- They rape thousands
242
00:14:58,432 --> 00:14:59,666
over there.
243
00:14:59,667 --> 00:15:00,900
- Oh, please with
the Fatherland.
244
00:15:00,901 --> 00:15:02,201
- Yeah, but tell the
Fuhrer that, huh?
245
00:15:02,202 --> 00:15:03,036
- Damn it.
246
00:15:05,372 --> 00:15:06,573
- Don't you understand?
247
00:15:06,574 --> 00:15:08,307
I need the fucking
help here, all right?
248
00:15:08,308 --> 00:15:11,144
- I understand, but I'm not
letting this happen on my watch.
249
00:15:11,145 --> 00:15:13,547
- Like I don't have
enough to worry about.
250
00:15:13,548 --> 00:15:15,682
We've lost too many
good men and women.
251
00:15:15,683 --> 00:15:16,850
- I under--
252
00:15:16,851 --> 00:15:18,117
- Yeah, here's another
one right here.
253
00:15:18,118 --> 00:15:19,485
- Damn it, we're gonna
send you some guards.
254
00:15:19,486 --> 00:15:20,854
I'll find you two men
255
00:15:20,855 --> 00:15:22,088
to set up here.
- I got no one else left.
256
00:15:22,089 --> 00:15:23,824
- We'll have to find some.
257
00:15:23,825 --> 00:15:25,458
Come on.
258
00:15:25,459 --> 00:15:26,293
Good luck.
259
00:15:27,928 --> 00:15:29,229
- God, I hate this place.
260
00:15:36,103 --> 00:15:37,771
- Good morning, Steinbeck.
261
00:15:37,772 --> 00:15:39,338
- Captain.
262
00:15:39,339 --> 00:15:40,874
- We have a little problem.
263
00:15:40,875 --> 00:15:41,842
- Another one?
264
00:15:41,843 --> 00:15:42,677
- Another one.
265
00:15:44,077 --> 00:15:46,513
One of the nurses got
left behind by the trains.
266
00:15:46,514 --> 00:15:48,682
She's at the field hospital.
267
00:15:48,683 --> 00:15:49,616
- I see.
268
00:15:49,617 --> 00:15:51,018
- Go watch over them, please.
269
00:15:52,419 --> 00:15:53,219
- Yes, sir.
270
00:15:53,220 --> 00:15:54,054
- Thank you.
271
00:16:06,366 --> 00:16:07,366
- See that it is done.
272
00:16:07,367 --> 00:16:09,035
The Motherland's
counting on you.
273
00:16:09,036 --> 00:16:10,102
Good luck.
274
00:16:10,103 --> 00:16:10,939
- Good luck.
275
00:16:16,243 --> 00:16:19,581
(tank treads squealing)
276
00:16:21,916 --> 00:16:24,586
(tank rumbling)
277
00:16:34,696 --> 00:16:36,162
(speaks in foreign language)
278
00:16:36,163 --> 00:16:37,096
(speaks in foreign language)
279
00:16:37,097 --> 00:16:38,397
- Are you ready to attack?
280
00:16:38,398 --> 00:16:39,332
(answers in foreign language)
281
00:16:39,333 --> 00:16:40,834
- The Germans are surrounded.
282
00:16:40,835 --> 00:16:41,768
Kill them all.
283
00:16:41,769 --> 00:16:43,605
- Kill the fascist invaders, go.
284
00:16:47,509 --> 00:16:50,244
(tanks rumbling)
285
00:16:55,082 --> 00:16:57,317
- Lieutenant, how
are you holding up?
286
00:16:59,821 --> 00:17:00,921
- I'm okay.
287
00:17:00,922 --> 00:17:01,756
- Yeah.
288
00:17:05,760 --> 00:17:06,594
I'm scared.
289
00:17:09,162 --> 00:17:10,565
- Oh, it would be all right.
290
00:17:12,199 --> 00:17:13,902
Klaus is gonna
get us outta here.
291
00:17:14,936 --> 00:17:15,936
- Right?
292
00:17:15,937 --> 00:17:17,270
Right.
293
00:17:17,271 --> 00:17:20,008
(tanks rumbling)
294
00:17:24,879 --> 00:17:27,381
(tense music)
295
00:17:48,201 --> 00:17:50,939
(tanks rumbling)
296
00:18:08,355 --> 00:18:09,957
- Come with me
297
00:18:09,958 --> 00:18:11,525
Come with me.
298
00:18:11,526 --> 00:18:14,294
( intense music)
299
00:18:19,299 --> 00:18:22,736
(tanks rumbling)
300
00:18:22,737 --> 00:18:26,239
(tense suspenseful music)
301
00:18:41,154 --> 00:18:44,592
(tanks treads squealing)
302
00:18:48,630 --> 00:18:49,463
- Klaus.
303
00:18:50,898 --> 00:18:53,568
(tank rumbling)
304
00:18:56,303 --> 00:18:57,270
Klaus, Klaus.
305
00:19:01,241 --> 00:19:02,342
Russians in the woods.
306
00:19:03,811 --> 00:19:05,712
- Get back to the trench.
307
00:19:05,713 --> 00:19:07,748
Turn the anti-tank
cannon around.
308
00:19:07,749 --> 00:19:09,483
They're coming from
the other side.
309
00:19:17,391 --> 00:19:19,459
- Position two reporting.
310
00:19:21,996 --> 00:19:23,897
- [Dispatch]
Position two report.
311
00:19:23,898 --> 00:19:25,799
- We are coming, copy.
312
00:19:25,800 --> 00:19:28,434
(soldier speaks
foreign language)
313
00:19:28,435 --> 00:19:31,105
(tank rumbling)
314
00:20:07,474 --> 00:20:08,976
- Go to the right.
315
00:20:40,708 --> 00:20:43,343
(tank rumbling)
316
00:20:49,917 --> 00:20:53,721
- The Russians are
fighting us from the woods.
317
00:21:01,162 --> 00:21:02,428
- [Captain] Fire.
318
00:21:02,429 --> 00:21:04,164
(explosion blasting)
319
00:21:04,165 --> 00:21:06,834
(guns blasting)
320
00:21:09,269 --> 00:21:11,370
(explosion blasting)
321
00:21:11,371 --> 00:21:14,274
(gunfire rattling)
322
00:21:24,819 --> 00:21:27,387
(man groaning)
323
00:21:28,355 --> 00:21:31,291
(gunfire rattling)
324
00:21:37,832 --> 00:21:41,002
(explosions blasting)
325
00:21:42,537 --> 00:21:44,037
(gunfire rattling)
326
00:21:44,038 --> 00:21:45,972
(soldier groaning)
327
00:21:45,973 --> 00:21:48,374
(guns blasting)
328
00:21:48,375 --> 00:21:51,411
(explosion blasting)
329
00:21:58,886 --> 00:22:01,856
(explosion blasting)
330
00:22:07,595 --> 00:22:10,497
(gunfire rattling)
331
00:22:31,152 --> 00:22:33,854
(tanks rumbling)
332
00:22:33,855 --> 00:22:36,791
(gunfire rattling)
333
00:22:52,240 --> 00:22:55,309
(explosion blasting)
334
00:22:56,344 --> 00:22:59,247
(gunfire rattling)
335
00:23:07,688 --> 00:23:09,488
(plane engine roaring)
336
00:23:09,489 --> 00:23:12,560
(explosion blasting)
337
00:23:20,433 --> 00:23:23,337
(gunfire rattling)
338
00:23:48,095 --> 00:23:51,265
(soldiers chattering)
339
00:23:58,673 --> 00:24:00,307
(phone ringing)
340
00:24:00,308 --> 00:24:01,208
- Hello, yeah.
341
00:24:05,279 --> 00:24:08,149
- Wittmann here, I have a
stand by the field hospital,
342
00:24:09,350 --> 00:24:12,186
we have plenty of fuel
here, Wittmann's out.
343
00:24:13,621 --> 00:24:15,289
We have to get our comrades out.
344
00:24:17,358 --> 00:24:18,425
- Unretreat.
345
00:24:18,426 --> 00:24:19,961
Come on, move, move.
346
00:24:20,962 --> 00:24:21,796
- Yes sir.
347
00:24:23,664 --> 00:24:26,800
- Our friends are getting
overrun by the Russians.
348
00:24:26,801 --> 00:24:27,834
- [Soldier] Everybody moves up?
349
00:24:27,835 --> 00:24:29,170
- [Wittmann] No.
350
00:24:36,510 --> 00:24:37,911
- Up, up
351
00:24:37,912 --> 00:24:40,581
(tank rumbling)
352
00:25:15,483 --> 00:25:17,283
- How many did we lose?
353
00:25:17,284 --> 00:25:18,285
- At least five.
354
00:25:19,387 --> 00:25:20,221
Is that Ronald?
355
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
- That's Herman.
356
00:25:23,424 --> 00:25:24,458
- What's left of him?
357
00:25:27,128 --> 00:25:29,330
- How we holding up on
ammunition and water?
358
00:25:30,698 --> 00:25:35,335
- Ammunition, food,
bullets, water, all gone,
359
00:25:35,336 --> 00:25:36,604
maybe enough for tonight.
360
00:25:37,805 --> 00:25:40,473
- I'm sure they'll get
us out any moment now.
361
00:25:40,474 --> 00:25:41,307
- You know what
I've been thinking?
362
00:25:41,308 --> 00:25:42,809
- What?
363
00:25:42,810 --> 00:25:45,812
- Leave back to Hamburg.
364
00:25:45,813 --> 00:25:47,515
Start my own bar.
365
00:25:47,516 --> 00:25:48,681
- Oh.
366
00:25:48,682 --> 00:25:49,883
- You know, be my own beer bar.
367
00:25:49,884 --> 00:25:50,717
- Bar maids.
368
00:25:50,718 --> 00:25:51,651
- Of course.
369
00:25:51,652 --> 00:25:52,386
- I like the way you think.
370
00:25:53,854 --> 00:25:57,324
When were you planning on
this momentous change of life?
371
00:26:01,562 --> 00:26:02,763
- Is noon tomorrow okay?
372
00:26:03,864 --> 00:26:05,533
- That's a very short notice.
373
00:26:05,534 --> 00:26:07,167
I'm not sure the
Fรผhrer will like it.
374
00:26:07,168 --> 00:26:09,870
- I was hoping my commanding
officer can tell him for me.
375
00:26:11,072 --> 00:26:12,605
- You know, it's funny
you should mention it.
376
00:26:12,606 --> 00:26:15,208
I'm seeing him for tea
and coffee in a few days.
377
00:26:15,209 --> 00:26:16,709
I'll tell him in person,
378
00:26:16,710 --> 00:26:18,845
these things are best
heard from a friend.
379
00:26:18,846 --> 00:26:20,647
- It's good to have
friends in high places.
380
00:26:20,648 --> 00:26:21,481
I'm glad I met you.
381
00:26:21,482 --> 00:26:22,483
- That's why I'm here.
382
00:26:24,485 --> 00:26:27,521
So you aren't planning
on a military discount
383
00:26:27,522 --> 00:26:29,222
in this bar of yours, yes?
384
00:26:29,223 --> 00:26:30,623
- For you?
385
00:26:30,624 --> 00:26:32,893
You never pay anyway, I
carried you for four years now.
386
00:26:34,128 --> 00:26:35,563
- You break my heart,
there's no respect
387
00:26:35,564 --> 00:26:36,729
for a commanding officer.
388
00:26:36,730 --> 00:26:38,131
- But I'm here for you.
389
00:26:38,132 --> 00:26:39,499
- So are the Russians.
390
00:26:39,500 --> 00:26:42,436
(gunfire blasting)
391
00:26:46,373 --> 00:26:50,009
- At borders please break
out, we need reinforcements
392
00:26:50,010 --> 00:26:53,213
we ain't ready for war
right now, where are they?
393
00:26:53,214 --> 00:26:56,650
(heavy gunfire blasting)
394
00:27:05,392 --> 00:27:08,329
(soldier groaning)
395
00:27:13,634 --> 00:27:16,837
- They're coming from the
trees, from the tree line.
396
00:27:22,476 --> 00:27:23,310
Steinberg.
397
00:27:25,746 --> 00:27:28,349
(gun rattling)
398
00:27:29,584 --> 00:27:30,584
(gunfire popping)
399
00:27:30,585 --> 00:27:32,586
(soldier groaning)
400
00:27:32,587 --> 00:27:35,489
(gunfire rattling)
401
00:27:45,900 --> 00:27:48,569
- We're dying here,
can't wait any longer.
402
00:27:48,570 --> 00:27:50,337
How far away are you?
403
00:27:51,839 --> 00:27:55,041
(gunfire rattling)
404
00:27:55,042 --> 00:27:56,877
Can't wait any longer.
405
00:27:57,945 --> 00:28:00,881
(soldiers groaning)
406
00:28:13,127 --> 00:28:16,363
(cannon fire blasting)
407
00:28:23,237 --> 00:28:26,073
(gunfire popping)
408
00:28:38,953 --> 00:28:42,822
(explosion blasting)
409
00:28:42,823 --> 00:28:44,357
- They're coming from
all directions now.
410
00:28:44,358 --> 00:28:46,192
- What are they saying?
411
00:28:46,193 --> 00:28:49,598
(heavy gunfire blasting)
412
00:29:18,859 --> 00:29:22,029
(tank firing booming)
413
00:29:30,871 --> 00:29:31,705
- Fire.
414
00:29:31,706 --> 00:29:34,240
(explosion blasting)
415
00:29:34,241 --> 00:29:36,910
(tank rumbling)
416
00:29:39,648 --> 00:29:42,983
- The drummers are
coming down the road.
417
00:29:46,287 --> 00:29:49,557
(cannon fire blasting)
418
00:29:51,992 --> 00:29:54,695
(plane engine roaring)
419
00:29:54,696 --> 00:29:57,865
(explosions blasting)
420
00:30:08,743 --> 00:30:10,476
(tank rumbling)
421
00:30:10,477 --> 00:30:11,712
(plane engine roaring)
422
00:30:11,713 --> 00:30:14,815
(explosion blasting)
423
00:30:15,650 --> 00:30:18,251
(gunfire rattling)
424
00:30:18,252 --> 00:30:20,119
(soldier groaning)
425
00:30:20,120 --> 00:30:23,057
(gunfire blasting)
426
00:30:31,766 --> 00:30:34,335
- We been waiting for over
an hour, where are they?
427
00:30:38,540 --> 00:30:40,708
(gunfire blasting)
428
00:30:40,709 --> 00:30:42,041
- Are they coming?
429
00:30:42,042 --> 00:30:45,512
(explosion blasting)
430
00:30:45,513 --> 00:30:46,346
(gunfire popping)
431
00:30:46,347 --> 00:30:49,216
(soldier groaning)
432
00:30:51,285 --> 00:30:53,687
(cannon fire blasting)
433
00:30:53,688 --> 00:30:55,388
- Hold.
434
00:30:55,389 --> 00:30:57,256
(canon fire booming)
435
00:30:57,257 --> 00:31:00,160
(gunfire rattling)
436
00:31:12,206 --> 00:31:14,340
- We have to go to the right.
437
00:31:14,341 --> 00:31:17,411
(explosion blasting)
438
00:31:24,051 --> 00:31:25,452
- Keep an eye on your flank.
439
00:31:27,488 --> 00:31:30,257
(heavy blasting)
440
00:31:36,063 --> 00:31:39,867
- We've got too many
wounded soldiers left.
441
00:31:39,868 --> 00:31:41,033
- Give me that telephone.
442
00:31:41,034 --> 00:31:43,169
- We need reinforcement now.
443
00:31:43,170 --> 00:31:46,574
(heavy gunfire blasting)
444
00:31:53,615 --> 00:31:55,416
- He said they met opposition.
445
00:31:56,518 --> 00:31:59,888
(heavy gunfire blasting)
446
00:32:06,828 --> 00:32:08,394
- Over, get ready.
447
00:32:08,395 --> 00:32:11,800
(heavy gunfire blasting)
448
00:32:20,608 --> 00:32:23,678
(canon fire booming)
449
00:32:27,014 --> 00:32:27,849
- Get ready.
450
00:32:31,018 --> 00:32:32,686
(commander whistling)
451
00:32:32,687 --> 00:32:35,154
(commander shouting)
452
00:32:35,155 --> 00:32:35,988
(soldiers growling)
453
00:32:35,989 --> 00:32:38,927
(gunfire blasting)
454
00:32:42,029 --> 00:32:45,231
- They're coming from
all directions now.
455
00:32:45,232 --> 00:32:46,600
- Fire up high.
456
00:32:46,601 --> 00:32:49,135
(heavy gunfire)
457
00:32:49,136 --> 00:32:50,637
(soldiers groaning)
458
00:32:50,638 --> 00:32:52,238
(plane engine roaring)
459
00:32:52,239 --> 00:32:53,507
(explosion blasting)
460
00:32:53,508 --> 00:32:56,410
(gunfire rattling)
461
00:33:08,088 --> 00:33:09,423
- Keep an eye on the flanks,
they're coming from the tanks.
462
00:33:10,991 --> 00:33:14,394
(heavy gunfire blasting)
463
00:33:15,797 --> 00:33:17,831
- I have been
waiting for two days.
464
00:33:17,832 --> 00:33:20,266
I have concluded
we're gonna evacuee.
465
00:33:20,267 --> 00:33:21,970
I have dead Russians
in my trench.
466
00:33:23,036 --> 00:33:25,607
- No, no, waiting is over.
467
00:33:26,774 --> 00:33:29,677
(gunfire blasting)
468
00:33:32,279 --> 00:33:33,715
- Here they come.
469
00:33:34,782 --> 00:33:37,719
(gunfire blasting)
470
00:33:43,290 --> 00:33:46,593
- Guys, get over to
the guys over there.
471
00:33:46,594 --> 00:33:49,531
(gunfire blasting)
472
00:34:00,575 --> 00:34:05,044
Find your favorite
barricade, over to the creek.
473
00:34:05,045 --> 00:34:07,549
(tense music)
474
00:34:13,688 --> 00:34:16,423
(heavy blasting)
475
00:34:30,070 --> 00:34:32,606
(plane engine roaring)
476
00:34:32,607 --> 00:34:36,010
(heavy gunfire blasting)
477
00:34:38,780 --> 00:34:41,448
(tank rumbling)
478
00:34:44,251 --> 00:34:47,655
(heavy gunfire blasting)
479
00:35:10,945 --> 00:35:11,912
- Take cover, plane.
480
00:35:11,913 --> 00:35:12,879
(plane engine roaring)
481
00:35:12,880 --> 00:35:15,716
(fire blazing)
482
00:35:15,717 --> 00:35:19,152
(heavy gunfire blasting)
483
00:35:25,893 --> 00:35:28,830
(soldier groaning)
484
00:35:32,199 --> 00:35:35,603
(heavy gunfire blasting)
485
00:35:47,214 --> 00:35:49,884
(tank rumbling)
486
00:35:53,721 --> 00:35:56,891
(explosions blasting)
487
00:36:27,121 --> 00:36:28,790
- Come on, let's go.
488
00:36:31,191 --> 00:36:34,095
(gunfire rattling)
489
00:36:41,435 --> 00:36:42,737
- We stop them over there.
490
00:36:44,138 --> 00:36:47,542
(heavy gunfire blasting)
491
00:37:04,759 --> 00:37:06,426
- T-34 to the right.
492
00:37:11,065 --> 00:37:14,168
(explosion blasting)
493
00:37:16,838 --> 00:37:19,774
(gunfire blasting)
494
00:37:29,984 --> 00:37:31,485
- German butchers.
495
00:37:40,427 --> 00:37:43,496
(explosion blasting)
496
00:37:43,497 --> 00:37:45,098
- Load.
497
00:37:45,099 --> 00:37:48,635
(heavy blasting)
498
00:37:48,636 --> 00:37:53,406
- Klaus, Klaus, hang in there
old friend they are coming.
499
00:37:57,211 --> 00:37:59,881
(tank rumbling)
500
00:38:09,590 --> 00:38:10,557
- You see them?
501
00:38:10,558 --> 00:38:11,558
- I see them, they're here.
502
00:38:11,559 --> 00:38:14,562
(suspenseful music)
503
00:38:30,144 --> 00:38:33,714
- Let's go, let's go
over there, help them.
504
00:38:49,564 --> 00:38:50,998
- They're coming.
505
00:38:52,499 --> 00:38:53,333
- Hey.
506
00:39:03,244 --> 00:39:06,514
(plane engine roaring)
507
00:39:09,283 --> 00:39:11,953
(tank rumbling)
508
00:39:24,799 --> 00:39:25,632
- Hey Airborne.
509
00:39:25,633 --> 00:39:26,833
- Hey pretty boy Floyd.
510
00:39:26,834 --> 00:39:28,535
- How's your day treating you?
511
00:39:28,536 --> 00:39:30,604
- Trying to get these planes
ready for when we drop.
512
00:39:30,605 --> 00:39:33,206
- Yeah, Lang was pretty
nice though, ain't it?
513
00:39:33,207 --> 00:39:34,641
- Well rather be back
home in Mississippi,
514
00:39:34,642 --> 00:39:36,176
but this'll have to do.
515
00:39:36,177 --> 00:39:37,844
- Yeah, well it'll be a lot
nicer when we get to France,
516
00:39:37,845 --> 00:39:39,279
all those beautiful women.
517
00:39:39,280 --> 00:39:41,413
- Oh yeah, if I get there first,
I'll try to save you some.
518
00:39:41,414 --> 00:39:42,582
- Like we're gonna save your ass
519
00:39:42,583 --> 00:39:44,517
when we show up off the beach.
520
00:39:44,518 --> 00:39:46,019
- Yeah, like when I'm
gonna come up behind you
521
00:39:46,020 --> 00:39:48,588
and get that German
that's gonna plug you.
522
00:39:48,589 --> 00:39:50,657
- Hey, listen to all
seriousness, y'all
keep your head down
523
00:39:50,658 --> 00:39:52,993
and be safe, we'll
see you on the beach.
524
00:39:52,994 --> 00:39:54,194
- See you on the beach.
525
00:39:54,195 --> 00:39:55,629
- See you on the
beach (indistinct) .
526
00:39:55,630 --> 00:39:57,832
- See you on the beach,
private, Keep your head down.
527
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
(car engine revving)
528
00:40:00,801 --> 00:40:02,302
- Keep your ass down too,
529
00:40:02,303 --> 00:40:07,074
they'll shoot you there before
they shoot you in the head.
530
00:40:55,323 --> 00:40:58,392
(car engine roaring)
531
00:41:51,512 --> 00:41:54,748
(classical music)
532
00:41:54,749 --> 00:41:58,385
- What wonder witness is,
the war is lost anyway.
533
00:41:58,386 --> 00:41:59,853
- Ulli, are you serious feel.
534
00:41:59,854 --> 00:42:00,755
- Seriously.
535
00:42:01,889 --> 00:42:04,257
- Ulli, don't be so pessimistic.
536
00:42:04,258 --> 00:42:06,659
(Klaus speaking in
foreign language)
537
00:42:06,660 --> 00:42:08,228
(soldier responds
in foreign language)
538
00:42:08,229 --> 00:42:10,831
(all laughing)
539
00:42:15,336 --> 00:42:17,103
- Why are you hiding
things from the Fรผhrer.
540
00:42:17,104 --> 00:42:18,038
- No we are not.
541
00:42:18,039 --> 00:42:19,973
- It is a heart attack with you.
542
00:42:19,974 --> 00:42:22,442
- I know what you're
hiding from the Fรผhrer.
543
00:42:22,443 --> 00:42:23,576
- Good to see you again Captain.
544
00:42:23,577 --> 00:42:24,411
- Let's be honest.
545
00:42:24,412 --> 00:42:25,478
- Yeah.
546
00:42:25,479 --> 00:42:26,713
- We're all hiding something.
547
00:42:26,714 --> 00:42:28,948
- How many pregnancies
have you left to France.
548
00:42:28,949 --> 00:42:31,017
- Will, tell him.
549
00:42:31,018 --> 00:42:35,321
- Not that many, come on.
550
00:42:35,322 --> 00:42:36,856
- On your salary,
you can afford them.
551
00:42:36,857 --> 00:42:38,125
- Yeah, that's the thing.
552
00:42:39,528 --> 00:42:42,862
I just use another name.
You know, it usually works.
553
00:42:42,863 --> 00:42:44,164
- Don't use my name, I
can't afford it either.
554
00:42:44,165 --> 00:42:45,398
- Oh, you it's over
with that earlier?
555
00:42:45,399 --> 00:42:46,366
Yeah.
556
00:42:46,367 --> 00:42:47,700
- You've holes in you.
557
00:42:47,701 --> 00:42:48,768
- You like to see.
558
00:42:48,769 --> 00:42:51,337
(all laughing)
559
00:42:51,338 --> 00:42:52,139
- Captain.
560
00:42:54,175 --> 00:42:57,844
- So, now it's down to
important army business.
561
00:42:57,845 --> 00:42:59,112
- Yes.
562
00:42:59,113 --> 00:43:00,346
- I know you were
here before me.
563
00:43:00,347 --> 00:43:04,552
So you must know the
best bar in town.
564
00:43:04,553 --> 00:43:05,652
- Yeah.
565
00:43:05,653 --> 00:43:06,521
- Don't tell him.
566
00:43:07,588 --> 00:43:08,388
- Does he deserve it?
567
00:43:08,389 --> 00:43:09,322
I don't know.
568
00:43:09,323 --> 00:43:10,690
- Remember the last time,
569
00:43:10,691 --> 00:43:11,925
we don't want that
to happen again.
570
00:43:11,926 --> 00:43:13,193
- Don't make me
demote you again.
571
00:43:13,194 --> 00:43:14,195
- Let's negotiate.
572
00:43:15,296 --> 00:43:17,664
The first five rounds are in you
573
00:43:17,665 --> 00:43:20,033
and we'll show you
where it is, okay?
574
00:43:20,034 --> 00:43:21,668
- After a year of
the Russian front,
575
00:43:21,669 --> 00:43:23,236
I haven't seen many bars.
576
00:43:23,237 --> 00:43:24,437
It's a deal, on me.(laughs)
577
00:43:24,438 --> 00:43:25,439
- Done deal.
578
00:43:26,907 --> 00:43:27,908
- All right.
579
00:43:37,651 --> 00:43:39,619
- I'm sure it is.
580
00:43:39,620 --> 00:43:42,189
(men laughing)
581
00:43:46,393 --> 00:43:47,861
- Excuse me, the field hospital.
582
00:43:47,862 --> 00:43:48,695
- It's that way.
583
00:43:48,696 --> 00:43:49,929
- This way?
584
00:43:49,930 --> 00:43:50,763
- Yes.
585
00:43:50,764 --> 00:43:51,664
- Thank you.
586
00:43:51,665 --> 00:43:54,569
(gravel crunching)
587
00:44:01,876 --> 00:44:04,778
(soldier laughing)
588
00:44:07,549 --> 00:44:10,519
- Yep, we're gonna
bring him down this way.
589
00:44:13,821 --> 00:44:15,288
- Yeah, okay.
590
00:44:15,289 --> 00:44:17,790
- And I'm sure you've
noticed the readiness
591
00:44:17,791 --> 00:44:19,926
of our forces here in Normandy.
592
00:44:19,927 --> 00:44:22,862
- They do seem
rather unprepared.
593
00:44:22,863 --> 00:44:25,165
- My God, half the men here
594
00:44:25,166 --> 00:44:30,171
are either Russian,
Ukrainian, or Polish.
595
00:44:31,338 --> 00:44:32,606
They'll scatter like
flies in the wind
596
00:44:32,607 --> 00:44:34,642
at the very first sign
of approaching danger.
597
00:44:34,643 --> 00:44:37,777
I want you to inspect
our defense here
598
00:44:37,778 --> 00:44:40,681
and give me a report on
how they can be improved.
599
00:44:42,049 --> 00:44:44,118
- I will be honored to
help in any way that I can.
600
00:44:45,419 --> 00:44:46,252
- Gentlemen.
601
00:44:46,253 --> 00:44:47,087
- Hi Hitler.
602
00:44:48,923 --> 00:44:49,757
- Field Marshall.
603
00:44:51,125 --> 00:44:52,726
I have seen information for you.
604
00:44:54,261 --> 00:44:56,829
- You always have
something for me,
605
00:44:56,830 --> 00:45:00,767
but it never seems to
be anything I can use.
606
00:45:00,768 --> 00:45:03,504
- Captain, General
Frank's here will show you
607
00:45:03,505 --> 00:45:05,005
the layout of the countryside.
608
00:45:06,774 --> 00:45:08,610
- What's up gentlemen.
609
00:45:09,644 --> 00:45:12,746
(car engine roaring)
610
00:45:23,290 --> 00:45:26,926
(footsteps thumping)
611
00:45:26,927 --> 00:45:29,830
(gravel crunching)
612
00:45:51,385 --> 00:45:52,218
- Morning.
613
00:45:52,219 --> 00:45:53,020
- Morning.
614
00:45:54,121 --> 00:45:56,422
So what do you think Klaus?
615
00:45:56,423 --> 00:45:57,692
- I think it looks like hell.
616
00:45:58,792 --> 00:45:59,959
We don't have
enough of anything.
617
00:45:59,960 --> 00:46:00,628
How are we gonna
hold the allies back?
618
00:46:00,629 --> 00:46:02,228
We have nothing.
619
00:46:02,229 --> 00:46:03,632
- We have mindless optimism.
620
00:46:04,765 --> 00:46:07,166
- Found a way to shoot
that out of a gun.
621
00:46:07,167 --> 00:46:09,903
- Any day now, our
scientists are working on it.
622
00:46:11,372 --> 00:46:13,974
(somber music)
623
00:46:52,246 --> 00:46:53,147
- Hey, wake up.
624
00:46:54,315 --> 00:46:55,583
Mines my friend.
625
00:46:57,017 --> 00:46:59,185
It better be important,
I just finished my watch.
626
00:46:59,186 --> 00:47:00,019
- But it's important.
627
00:47:00,020 --> 00:47:01,254
- What is the problem?
628
00:47:01,255 --> 00:47:02,455
- It's Ulli.
629
00:47:02,456 --> 00:47:05,024
- Ulli, what the
hell did he do now?
630
00:47:05,025 --> 00:47:06,025
- He's gone again.
631
00:47:06,026 --> 00:47:06,859
- Gone?
632
00:47:06,860 --> 00:47:07,994
- Yeah.
633
00:47:07,995 --> 00:47:08,828
- For how long?
634
00:47:08,829 --> 00:47:09,896
- No idea.
635
00:47:09,897 --> 00:47:11,799
- And what do we do about it?
636
00:47:11,800 --> 00:47:13,933
- You go to town, ask
some just good questions.
637
00:47:13,934 --> 00:47:15,301
And I'll go tell Klaus.
638
00:47:15,302 --> 00:47:17,103
- It better not be
the resistance again.
639
00:47:17,104 --> 00:47:17,937
- Yeah.
640
00:47:17,938 --> 00:47:18,906
Or the MPs got him.
641
00:47:19,940 --> 00:47:20,841
- I'll go to town.
642
00:47:30,117 --> 00:47:31,484
(soldier knocking)
643
00:47:31,485 --> 00:47:32,786
- Morning.
644
00:47:32,787 --> 00:47:33,621
- Morning.
645
00:47:38,158 --> 00:47:41,194
- Year and a half on
the Eastern Front.
646
00:47:41,195 --> 00:47:42,696
I've never seen an egg.
647
00:47:42,697 --> 00:47:45,298
If I wanted the eggs I'd
have to lay it myself.
648
00:47:45,299 --> 00:47:47,934
Or steal it from some
pissed off Russian farmer.
649
00:47:47,935 --> 00:47:49,738
Life in France, it's good.
650
00:47:51,004 --> 00:47:51,839
- Yeah, yeah, yeah.
651
00:47:51,840 --> 00:47:53,339
We appreciate it.
652
00:47:53,340 --> 00:47:55,109
It's an enjoyable time here.
653
00:47:57,579 --> 00:47:59,946
- If I could, I would
send this breakfast
654
00:47:59,947 --> 00:48:01,849
to everybody in Russia.
655
00:48:01,850 --> 00:48:02,783
They deserve it.
656
00:48:02,784 --> 00:48:04,251
- Always a good way Klaus.
657
00:48:05,352 --> 00:48:07,453
- Well, when I had my share.
658
00:48:07,454 --> 00:48:08,287
- Yeah.
659
00:48:08,288 --> 00:48:09,122
- What's going on?
660
00:48:09,123 --> 00:48:10,625
- We have a problem.
661
00:48:12,359 --> 00:48:13,893
- Are the Americans here?
662
00:48:13,894 --> 00:48:14,729
- Nope.
663
00:48:15,963 --> 00:48:16,830
- Are the Russians here?
664
00:48:16,831 --> 00:48:17,665
- Nope.
665
00:48:18,700 --> 00:48:19,900
- (indistinct) involved.
666
00:48:20,901 --> 00:48:21,736
- Not yet.
667
00:48:23,937 --> 00:48:25,104
- That bad?
668
00:48:25,105 --> 00:48:25,939
- It might be.
669
00:48:27,474 --> 00:48:29,275
- All right, what's going on?
670
00:48:29,276 --> 00:48:30,110
- It's Ulli.
671
00:48:31,145 --> 00:48:32,979
- What the hell did he do now?
672
00:48:32,980 --> 00:48:35,650
Did he get drunk again and
piss on the General's car?
673
00:48:36,483 --> 00:48:38,217
- That was a good one.
674
00:48:38,218 --> 00:48:39,352
That would be nice.
675
00:48:39,353 --> 00:48:41,556
No, he's been
missing two days now.
676
00:48:43,658 --> 00:48:44,592
- Anybody reported?
677
00:48:45,894 --> 00:48:46,728
- Not yet.
678
00:48:50,431 --> 00:48:53,266
It's a matter of
tough time though.
679
00:48:53,267 --> 00:48:54,101
- Shit.
680
00:48:55,770 --> 00:48:57,571
He just can't help it, can he?
681
00:48:57,572 --> 00:48:58,405
- No.
682
00:49:00,575 --> 00:49:02,811
- I'd just go look for him.
683
00:49:11,485 --> 00:49:14,589
(car engine roaring)
684
00:49:55,028 --> 00:49:57,966
(gunshots popping)
685
00:50:02,035 --> 00:50:04,270
(whistle blowing)
686
00:50:04,271 --> 00:50:07,274
(gunshots blasting)
687
00:50:16,116 --> 00:50:17,383
- Are there maneuvers?
688
00:50:17,384 --> 00:50:19,252
- No, the resistance
has been very active
689
00:50:19,253 --> 00:50:21,020
the last few weeks.
690
00:50:21,021 --> 00:50:24,024
(gunshots rattling)
691
00:50:32,567 --> 00:50:34,568
- Just the past few weeks?
692
00:50:34,569 --> 00:50:37,572
(gunshots rattling)
693
00:50:41,609 --> 00:50:42,777
- Let's get out of here.
694
00:50:44,044 --> 00:50:47,114
(car engine roaring)
695
00:51:07,702 --> 00:51:10,705
(telephone ringing)
696
00:51:13,140 --> 00:51:13,974
- Is Captain Miller here?
697
00:51:13,975 --> 00:51:14,875
- Yes.
698
00:51:14,876 --> 00:51:16,209
Just over there.
699
00:51:17,645 --> 00:51:19,914
- Captain Miller, I have
a order for Gerald Frank.
700
00:51:21,348 --> 00:51:22,182
I'm sorry.
701
00:51:23,083 --> 00:51:26,153
(footsteps thumping)
702
00:51:33,393 --> 00:51:35,964
(somber music)
703
00:52:39,927 --> 00:52:42,496
- So you got the
orders to do it.
704
00:52:46,634 --> 00:52:47,467
- Yeah.
705
00:52:48,670 --> 00:52:52,372
The general thought it
was best if I did it.
706
00:52:58,746 --> 00:52:59,547
- Yeah.
707
00:53:01,082 --> 00:53:02,549
Well that's good.
708
00:53:02,550 --> 00:53:03,851
It's better with a friend.
709
00:53:10,525 --> 00:53:12,259
- I have to ask, why?
710
00:53:22,269 --> 00:53:24,772
- I just had enough of
this whole thing, you know?
711
00:53:27,942 --> 00:53:29,443
And I met this girl.
712
00:53:30,912 --> 00:53:31,713
- A girl.
713
00:53:32,980 --> 00:53:34,115
- Classic story.
714
00:53:38,019 --> 00:53:39,553
Yeah.
715
00:53:39,554 --> 00:53:41,454
I mean, why else do men do
the stupid things men do?
716
00:53:41,455 --> 00:53:44,524
I mean, sometimes I
think the war started
717
00:53:44,525 --> 00:53:45,927
because of a girl involved.
718
00:53:47,628 --> 00:53:48,628
- It wouldn't be the first time.
719
00:53:48,629 --> 00:53:49,429
- No.
720
00:53:51,032 --> 00:53:51,866
Hellen of Troy.
721
00:53:53,735 --> 00:53:54,569
- For a one.
722
00:54:02,510 --> 00:54:05,946
So you think this
whole thing started
723
00:54:05,947 --> 00:54:10,952
just because Hitler,
Churchill, Stalin.
724
00:54:12,053 --> 00:54:14,988
They all just show
after their girlfriends.
725
00:54:14,989 --> 00:54:17,224
- Well, it did make
sense, doesn't it?
726
00:54:17,225 --> 00:54:20,228
I mean, stupid men
do stupid things.
727
00:54:21,696 --> 00:54:22,563
And that's it.
728
00:54:24,397 --> 00:54:27,001
- This is getting pretty stupid.
729
00:54:29,137 --> 00:54:30,504
- Yeah, I know
some of those guys,
730
00:54:30,505 --> 00:54:32,338
I mean, they could just
have sent them flowers
731
00:54:32,339 --> 00:54:34,306
and let that be it.
732
00:54:34,307 --> 00:54:35,441
Make it easy.
733
00:54:35,442 --> 00:54:36,510
- Flowers would've been good.
734
00:54:36,511 --> 00:54:37,744
- Yeah.
735
00:54:37,745 --> 00:54:40,180
I mean, that's how it
started, wasn't it?
736
00:54:40,181 --> 00:54:42,381
I mean, do you
remember Sudetenland?
737
00:54:42,382 --> 00:54:43,217
- Yeah.
738
00:54:44,752 --> 00:54:46,620
Austria too.
739
00:54:46,621 --> 00:54:48,922
Everybody threw
flowers at us then.
740
00:54:48,923 --> 00:54:49,757
- Yeah.
741
00:54:52,292 --> 00:54:53,392
Yeah.
742
00:54:53,393 --> 00:54:54,762
Well that suddenly changed.
743
00:55:00,067 --> 00:55:00,835
- Yeah.
744
00:55:05,807 --> 00:55:08,910
(footsteps thumping)
745
00:55:15,016 --> 00:55:15,849
- (indistinct)
746
00:55:15,850 --> 00:55:17,584
Sit down, sit down.
747
00:55:17,585 --> 00:55:18,450
- Captain.
748
00:55:18,451 --> 00:55:19,586
- Good morning.
749
00:55:19,587 --> 00:55:20,419
- Good morning.
750
00:55:20,420 --> 00:55:21,254
- Good morning Captain.
751
00:55:21,255 --> 00:55:22,088
- Good morning.
752
00:55:22,089 --> 00:55:23,256
- We got some coffee.
753
00:55:23,257 --> 00:55:24,423
- Yep.
754
00:55:24,424 --> 00:55:25,960
- Yuri, coffee for the captain.
755
00:55:27,962 --> 00:55:29,196
- Where was Yuri from?
756
00:55:29,197 --> 00:55:30,698
- Poland, I think.
757
00:55:31,799 --> 00:55:32,632
- I don't know.
758
00:55:32,633 --> 00:55:34,134
- I'm not sure.
759
00:55:34,135 --> 00:55:35,702
- Big one world of German.
760
00:55:35,703 --> 00:55:37,938
Well, it could be from Ukraine.
761
00:55:37,939 --> 00:55:40,372
(speaking in foreign language)
762
00:55:40,373 --> 00:55:44,010
(speaking in foreign language)
763
00:55:44,011 --> 00:55:45,947
- Thank you, thank you.
764
00:55:48,616 --> 00:55:49,584
- Eastern Poland.
765
00:55:51,719 --> 00:55:54,354
And how do you all
can communicate?
766
00:55:56,456 --> 00:55:58,892
- You make it work.
767
00:55:58,893 --> 00:56:02,229
- And how do you make
it work during battle?
768
00:56:02,230 --> 00:56:05,799
- Well, we try not to let him
too close with the weapons.
769
00:56:05,800 --> 00:56:07,433
He's a Ruski after all.
770
00:56:07,434 --> 00:56:08,268
- Ruski.
771
00:56:08,269 --> 00:56:09,468
- Yeah, you're Ruski.
772
00:56:09,469 --> 00:56:10,804
- Why you all call me Ruski huh?
773
00:56:10,805 --> 00:56:11,972
- You're Ruski.
774
00:56:11,973 --> 00:56:14,140
- I hate Ruski, they're pigs.
775
00:56:14,141 --> 00:56:15,308
I'm a Prussian.
776
00:56:15,309 --> 00:56:16,209
- Yes, you are.
777
00:56:16,210 --> 00:56:17,144
Goddamn it.
778
00:56:19,780 --> 00:56:20,615
What's so funny?
779
00:56:21,883 --> 00:56:23,416
- I have something to tell you.
780
00:56:27,054 --> 00:56:27,889
Ulli.
781
00:56:28,823 --> 00:56:30,057
- What is that?
782
00:56:30,958 --> 00:56:32,458
Oh, they found him?
783
00:56:32,459 --> 00:56:33,861
- Yes, they found him.
784
00:56:42,970 --> 00:56:43,804
- When Captain?
785
00:56:46,841 --> 00:56:47,808
- Tomorrow morning.
786
00:56:48,843 --> 00:56:50,777
(speak in foreign language)
787
00:56:50,778 --> 00:56:51,711
- Yeah, right.
788
00:56:51,712 --> 00:56:54,814
(speak in foreign language)
789
00:56:54,815 --> 00:56:55,916
- You're a good man.
790
00:56:55,917 --> 00:56:57,285
For a good solution.
791
00:57:00,254 --> 00:57:01,289
Drink, drink.
792
00:57:06,160 --> 00:57:08,062
- Spending all
the time together.
793
00:57:10,564 --> 00:57:12,233
- It's to good
men in the ground.
794
00:57:13,433 --> 00:57:15,035
- Yeah.
795
00:57:15,036 --> 00:57:16,037
Another one.
796
00:57:17,371 --> 00:57:18,672
- Another one.
797
00:57:18,673 --> 00:57:19,840
- Another one.
798
00:57:24,477 --> 00:57:25,913
- Go see him in the prison.
799
00:57:27,648 --> 00:57:29,282
He's over there now.
800
00:57:29,283 --> 00:57:30,117
Bring some wine.
801
00:57:33,854 --> 00:57:36,357
(tense music)
802
00:57:59,680 --> 00:58:01,147
- So have you seen
any vulgares around?
803
00:58:01,148 --> 00:58:03,351
- Still thinking about women.
804
00:58:04,785 --> 00:58:07,153
- You still think they'd
nag you like women do.
805
00:58:07,154 --> 00:58:08,923
- Yeah, especially you.
806
00:58:25,806 --> 00:58:27,540
Want a cigarette?
807
00:58:27,541 --> 00:58:29,543
- No thanks, those
things will kill you.
808
00:58:32,413 --> 00:58:34,482
- You know, you're starting
to sound like my mother.
809
00:58:35,383 --> 00:58:37,785
- (laughs) Well, so should be.
810
00:58:40,087 --> 00:58:40,888
- Yep.
811
00:58:54,902 --> 00:58:55,970
- I'm scared as shit.
812
00:58:58,472 --> 00:59:00,107
But this is the
way it has to be.
813
00:59:27,635 --> 00:59:28,636
- It's okay.
814
00:59:31,439 --> 00:59:32,273
- Okay.
815
00:59:57,465 --> 01:00:01,702
(Klaus speaks in
foreign language)
816
01:00:09,877 --> 01:00:10,711
Ready?
817
01:00:18,520 --> 01:00:19,353
Aim.
818
01:00:29,430 --> 01:00:30,263
Fire.
819
01:00:30,264 --> 01:00:33,200
(gunshots popping)
820
01:00:34,603 --> 01:00:37,171
(somber music)
821
01:01:01,095 --> 01:01:04,297
(gravel crunching)
822
01:01:04,298 --> 01:01:06,700
(drum beats)
823
01:01:18,012 --> 01:01:20,614
- This whole thing is
not going very well.
824
01:01:20,615 --> 01:01:23,049
We have to convince
the higher command
825
01:01:23,050 --> 01:01:24,951
to use the all
resources to repel
826
01:01:24,952 --> 01:01:27,220
an invasion on the beaches.
827
01:01:27,221 --> 01:01:31,725
(priest speaking in
foreign language)
828
01:01:39,800 --> 01:01:41,969
- Nobody wants to admit
they might be wrong
829
01:01:43,137 --> 01:01:44,872
and lose their face
in front of the fear.
830
01:01:46,840 --> 01:01:49,644
- It's the same
shit it always was.
831
01:01:50,878 --> 01:01:53,179
They are wars run
by desk generals
832
01:01:53,180 --> 01:01:58,151
who never shed any
blood and any dirt ever.
833
01:01:58,152 --> 01:01:59,752
- That's right.
834
01:01:59,753 --> 01:02:00,554
- Of course it is.
835
01:02:00,555 --> 01:02:02,255
- That's why you and I,
836
01:02:02,256 --> 01:02:05,725
we have to make the
most compelling report
837
01:02:05,726 --> 01:02:08,963
that the Field Marshall can
present to Hitler himself.
838
01:02:10,599 --> 01:02:11,465
- I understand.
839
01:02:12,567 --> 01:02:13,867
I'm gonna do my very best.
840
01:02:15,537 --> 01:02:17,605
(speaks in foreign language)
841
01:02:17,606 --> 01:02:21,942
(Priest speaks in
foreign language)
842
01:02:22,810 --> 01:02:26,213
(vehicle engine roaring)
843
01:02:27,114 --> 01:02:29,783
(intense music)
844
01:02:45,165 --> 01:02:48,402
(plane engine roaring)
845
01:02:55,943 --> 01:02:58,580
(intense music)
846
01:03:01,782 --> 01:03:03,950
- Get ready.
847
01:03:03,951 --> 01:03:06,352
- Gotta put your gas
as soon as possible.
848
01:03:06,353 --> 01:03:07,287
- Stand up
849
01:03:07,288 --> 01:03:08,389
- Straight line let's go.
850
01:03:11,693 --> 01:03:14,928
(plane engine roaring)
851
01:03:15,863 --> 01:03:18,097
Sound of equipment check.
852
01:03:18,098 --> 01:03:19,332
- [Male soldier]
Everything okay.
853
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
- [Female soldier]
Everything okay.
854
01:03:20,334 --> 01:03:21,334
- [Male soldier]
Everything okay.
855
01:03:21,335 --> 01:03:22,335
- [Male soldier]
Everything okay.
856
01:03:22,336 --> 01:03:25,573
(plane engine roaring)
857
01:03:32,046 --> 01:03:33,480
- Go, go, go, go.
858
01:03:37,851 --> 01:03:41,121
(plane engine roaring)
859
01:03:42,222 --> 01:03:43,490
Go, go, go, go.
860
01:03:46,661 --> 01:03:49,930
(plane engine roaring)
861
01:03:51,498 --> 01:03:52,333
Go, go.
862
01:03:54,001 --> 01:03:57,271
(plane engine roaring)
863
01:04:16,990 --> 01:04:20,260
(boat engine rumbling)
864
01:04:23,531 --> 01:04:25,064
- Remember our motto gentlemen.
865
01:04:25,065 --> 01:04:28,836
No mission too typical for
a sacrifice to the grave.
866
01:04:28,837 --> 01:04:30,103
Duty first.
867
01:04:30,104 --> 01:04:31,539
We're the first
infantry division.
868
01:04:32,741 --> 01:04:34,508
We've done Africa,
we've done Sicily,
869
01:04:34,509 --> 01:04:36,909
and now we're doing France.
870
01:04:36,910 --> 01:04:39,613
They know we're coming,
they know we're the best.
871
01:04:39,614 --> 01:04:41,314
- How you guys feeling?
872
01:04:41,315 --> 01:04:42,382
- Good Lieutenant.
873
01:04:42,383 --> 01:04:44,651
- [Soldier] I'm nauseous sir.
874
01:04:44,652 --> 01:04:47,086
- [Lieutenant] I don't
blame you, I'm nauseous too.
875
01:04:47,087 --> 01:04:48,988
- Are you all right?
876
01:04:48,989 --> 01:04:50,957
Are you all right?
877
01:04:50,958 --> 01:04:54,695
All the new guys,
stick with your mate.
878
01:04:54,696 --> 01:04:57,463
All the obstacles are gonna
be pre-sighted on the beach.
879
01:04:57,464 --> 01:05:00,667
Do not bunch up
near an obstacle.
880
01:05:00,668 --> 01:05:02,201
Spread out and
get up to the hill
881
01:05:02,202 --> 01:05:04,539
as fast as you possibly can.
882
01:05:07,842 --> 01:05:11,078
(plane engine roaring)
883
01:05:27,862 --> 01:05:31,131
(boat engine rumbling)
884
01:05:36,003 --> 01:05:37,171
- Sound it up.
885
01:05:40,974 --> 01:05:43,677
(alarm blaring)
886
01:05:43,678 --> 01:05:45,513
- Alarm, quick, quick,
887
01:05:51,920 --> 01:05:52,754
- Hello
888
01:05:54,556 --> 01:05:56,222
- This is it.
889
01:05:56,223 --> 01:05:58,893
- [German Soldier] Alarm, alarm.
890
01:06:03,263 --> 01:06:04,598
- I need to know
what's going on.
891
01:06:04,599 --> 01:06:05,933
The men are confused out there.
892
01:06:05,934 --> 01:06:07,734
First you call (indistinct)
893
01:06:07,735 --> 01:06:09,168
- Horizon is full of ships.
894
01:06:09,169 --> 01:06:10,938
(soldiers chattering)
895
01:06:10,939 --> 01:06:11,840
- Come out.
896
01:06:13,842 --> 01:06:15,475
Come out, Americans coming.
897
01:06:15,476 --> 01:06:18,145
(alarm blaring)
898
01:06:19,848 --> 01:06:20,849
- Oh my God.
899
01:06:21,716 --> 01:06:23,517
(plane engine roaring)
900
01:06:23,518 --> 01:06:27,119
(cannon fire booming)
901
01:06:27,120 --> 01:06:29,724
(fire blazing)
902
01:06:34,261 --> 01:06:36,931
(alarm blaring)
903
01:06:38,700 --> 01:06:41,400
(explosions blasting)
904
01:06:41,401 --> 01:06:43,837
(glass shattering)
905
01:06:43,838 --> 01:06:47,007
(explosions blasting)
906
01:06:48,810 --> 01:06:51,712
(plane engine roaring)
907
01:06:51,713 --> 01:06:54,447
- Tell the cannons
to fire at will.
908
01:06:54,448 --> 01:06:55,281
- Yes, sir.
909
01:06:55,282 --> 01:06:56,115
- Well in range.
910
01:06:56,116 --> 01:06:57,149
- Yes, sir.
911
01:06:57,150 --> 01:06:59,821
(alarm blaring)
912
01:07:04,993 --> 01:07:06,158
- Is there any hope?
913
01:07:06,159 --> 01:07:08,562
The Luftwaffe will show today?
914
01:07:08,563 --> 01:07:11,030
- I will spend a
lot of (indistinct)
915
01:07:11,031 --> 01:07:11,866
We'll do our best.
916
01:07:24,144 --> 01:07:28,382
- Where the hell did they
get all those ships from.
917
01:07:30,150 --> 01:07:32,218
(Cannon firing booming)
918
01:07:32,219 --> 01:07:36,188
(boat engine rumbling)
919
01:07:36,189 --> 01:07:40,059
(plane engine roaring)
920
01:07:40,060 --> 01:07:42,161
(gunfire rattling)
921
01:07:42,162 --> 01:07:45,431
(fire blazing)
922
01:07:45,432 --> 01:07:46,967
- That was position one.
923
01:07:46,968 --> 01:07:49,302
(plane engine roaring)
924
01:07:49,303 --> 01:07:51,005
- Position one is
lost, report it.
925
01:07:57,311 --> 01:07:59,412
- One minute to the beach.
926
01:07:59,413 --> 01:08:01,348
One minute to the beach.
927
01:08:02,850 --> 01:08:05,787
(gunfire rattling)
928
01:08:07,589 --> 01:08:08,622
- Get ready.
929
01:08:08,623 --> 01:08:09,923
- Stand by.
930
01:08:09,924 --> 01:08:12,458
- Go, get the hell
outta my boat.
931
01:08:12,459 --> 01:08:13,895
- Go, go, go, go.
932
01:08:15,195 --> 01:08:16,162
Get off the boat.
933
01:08:16,163 --> 01:08:18,364
Get off the boat.
934
01:08:18,365 --> 01:08:21,703
(machine guns blasting)
935
01:08:27,474 --> 01:08:28,976
Jesus Christ.
936
01:08:28,977 --> 01:08:31,411
Jesus Christ, I just lost
every guy on my boat.
937
01:08:32,614 --> 01:08:35,550
(gunfire rattling)
938
01:08:51,599 --> 01:08:52,499
- Go go go.
939
01:08:56,470 --> 01:08:59,406
(gunfire rattling)
940
01:09:03,377 --> 01:09:04,812
- Go, go, go, go.
941
01:09:14,154 --> 01:09:15,454
(gunfire rattling)
942
01:09:15,455 --> 01:09:16,556
- We're getting killed out.
943
01:09:16,557 --> 01:09:17,724
Move up towards the banks.
944
01:09:17,725 --> 01:09:19,258
Soldier, move your men up.
945
01:09:19,259 --> 01:09:20,094
Let's go.
946
01:09:21,796 --> 01:09:24,732
(gunfire rattling)
947
01:09:29,837 --> 01:09:32,806
(cannon fire booming)
948
01:09:32,807 --> 01:09:35,710
(gunfire rattling)
949
01:10:00,902 --> 01:10:01,736
- Oh God.
950
01:10:10,945 --> 01:10:13,345
(gunfire rattling)
951
01:10:13,346 --> 01:10:17,984
- Make room, we're here.
952
01:10:17,985 --> 01:10:19,653
- Come on second
squad, move in now.
953
01:10:19,654 --> 01:10:20,655
Move in now.
954
01:10:21,723 --> 01:10:24,659
(gunfire rattling)
955
01:10:26,493 --> 01:10:28,327
- Sir, I'm the last one.
956
01:10:28,328 --> 01:10:30,765
- Where the rest of the guys?
957
01:10:32,533 --> 01:10:35,469
(soldiers yelling)
958
01:10:40,240 --> 01:10:41,842
(gunfire blasting)
959
01:10:41,843 --> 01:10:43,243
- Hold your head.
960
01:10:44,411 --> 01:10:47,714
(Cannon fire booming)
961
01:10:47,715 --> 01:10:48,949
- Get off the boat.
962
01:10:48,950 --> 01:10:50,751
Get off the boat.
963
01:10:50,752 --> 01:10:52,552
- Right here, and here, boom.
964
01:10:52,553 --> 01:10:53,887
- Then find him.
965
01:10:53,888 --> 01:10:55,223
This is not an exercise.
966
01:10:59,527 --> 01:11:02,294
- I suggest that we move
two infantry regiments
967
01:11:02,295 --> 01:11:04,131
and one artillery
regiment into the area
968
01:11:04,132 --> 01:11:06,066
to provide proper support
should the invasion
969
01:11:06,067 --> 01:11:07,668
occur in that particular sector.
970
01:11:13,473 --> 01:11:16,376
(gunfire rattling)
971
01:11:27,822 --> 01:11:28,655
(explosion blasting)
972
01:11:28,656 --> 01:11:29,856
(soldier screaming)
973
01:11:29,857 --> 01:11:30,323
- Okay, we gotta
get off this beach.
974
01:11:33,094 --> 01:11:34,326
Fuck you.
975
01:11:34,327 --> 01:11:36,164
- That time the ally
would be in Paris.
976
01:11:37,965 --> 01:11:40,399
- Jesus, block them on purpose.
977
01:11:40,400 --> 01:11:42,769
Jesus, I lost every
guy on my boat.
978
01:11:42,770 --> 01:11:43,603
- You got a smoke?
979
01:11:43,604 --> 01:11:44,437
- Oh yeah, sir.
980
01:11:45,338 --> 01:11:46,506
- You got a light?
981
01:11:46,507 --> 01:11:47,808
Fuck.
982
01:11:47,809 --> 01:11:49,543
- We gotta get off
the fucking beach.
983
01:11:49,544 --> 01:11:50,777
- I'm fucking wet.
984
01:11:50,778 --> 01:11:51,645
- I'm damn wetter
than you fucking are.
985
01:11:51,646 --> 01:11:52,445
- Fuck you.
986
01:11:53,781 --> 01:11:54,781
(Gun bangs)
987
01:11:54,782 --> 01:11:56,315
- Jesus Christ.
988
01:11:56,316 --> 01:11:58,185
- The ally of France that
made attack in Normandy.
989
01:11:58,186 --> 01:12:00,720
I have no time to wait,
do you not understand?
990
01:12:00,721 --> 01:12:02,690
I see a thousand
ships on the ocean.
991
01:12:03,791 --> 01:12:06,159
No, I'm dead serious.
992
01:12:06,160 --> 01:12:09,162
Why do you not come here
and see for yourself?
993
01:12:09,163 --> 01:12:11,463
(boat engine rumbling)
994
01:12:11,464 --> 01:12:14,367
(gunfire rattling)
995
01:12:16,469 --> 01:12:17,905
- I need a medic.
996
01:12:18,973 --> 01:12:19,806
Medic
997
01:12:19,807 --> 01:12:21,308
(guns firing)
998
01:12:21,309 --> 01:12:22,143
- Move
999
01:12:23,644 --> 01:12:26,981
(machine guns blasting)
1000
01:12:42,630 --> 01:12:44,065
- Go, go, go, go.
1001
01:12:48,536 --> 01:12:51,873
(machine guns blasting)
1002
01:12:59,313 --> 01:13:01,381
- Lower your fucking head.
1003
01:13:02,482 --> 01:13:04,951
What is everyone else?
1004
01:13:04,952 --> 01:13:07,187
- I'm the last one.
1005
01:13:07,188 --> 01:13:09,222
(gunfire rattling)
1006
01:13:09,223 --> 01:13:12,993
(explosion blasting)
1007
01:13:12,994 --> 01:13:15,897
(gunfire rattling)
1008
01:13:17,632 --> 01:13:18,699
Anton, Anton.
1009
01:13:21,202 --> 01:13:24,104
(machine gun blasting)
1010
01:13:24,105 --> 01:13:26,773
- You, I want that 42 taken out.
1011
01:13:26,774 --> 01:13:29,676
- MG 42 on the right.
1012
01:13:29,677 --> 01:13:32,513
(gunfire popping)
1013
01:13:36,384 --> 01:13:39,620
(plane engine roaring)
1014
01:13:44,592 --> 01:13:46,326
- We gotta get off this beach.
1015
01:13:46,327 --> 01:13:47,260
- Yeah.
1016
01:13:47,261 --> 01:13:48,494
- We gotta get off the beach.
1017
01:13:48,495 --> 01:13:49,330
- Go.
1018
01:13:52,867 --> 01:13:57,872
- Patrol, let's
move, let's move.
1019
01:13:59,240 --> 01:14:01,174
- Everyone fire.
1020
01:14:01,175 --> 01:14:03,410
(gunfire rattling)
1021
01:14:03,411 --> 01:14:04,912
- Get up here now.
1022
01:14:06,948 --> 01:14:08,348
Move.
1023
01:14:08,349 --> 01:14:09,183
- Let's go.
1024
01:14:12,452 --> 01:14:15,487
(intense music)
1025
01:14:15,488 --> 01:14:18,392
(gunfire rattling)
1026
01:14:24,699 --> 01:14:25,533
- Move.
1027
01:14:29,270 --> 01:14:32,706
- Coming fire.
1028
01:14:32,707 --> 01:14:35,977
(plane engine roaring)
1029
01:14:42,984 --> 01:14:46,419
(gunfire rattling)
1030
01:14:46,420 --> 01:14:49,723
(plane engine roaring)
1031
01:14:49,724 --> 01:14:50,790
- I can't wait till morning
1032
01:14:50,791 --> 01:14:52,359
- Oh shit.
1033
01:14:52,360 --> 01:14:54,561
- I'll get the blood
pumping, all right.
1034
01:14:54,562 --> 01:14:55,494
(gunfire popping)
1035
01:14:55,495 --> 01:14:56,563
Where are your boys from?
1036
01:14:56,564 --> 01:14:57,397
- Oh, Tennessee.
1037
01:14:57,398 --> 01:14:58,264
- Tennessee?
1038
01:14:58,265 --> 01:14:59,566
- Wisconsin.
1039
01:14:59,567 --> 01:15:00,367
- Wisconsin.
1040
01:15:00,368 --> 01:15:01,167
- What about you?
1041
01:15:01,168 --> 01:15:02,003
- No way cheese head.
1042
01:15:09,243 --> 01:15:10,076
- What do we now?
1043
01:15:10,077 --> 01:15:10,910
- We get off this beach.
1044
01:15:10,911 --> 01:15:12,445
- Why?
1045
01:15:12,446 --> 01:15:14,014
Because if the blood foot
happens, where do we move?
1046
01:15:14,015 --> 01:15:15,015
(machine gun firing)
1047
01:15:15,016 --> 01:15:16,216
- We're gonna die.
1048
01:15:16,217 --> 01:15:17,884
- The only people
that you're gonna see
1049
01:15:17,885 --> 01:15:18,818
if you don't get off this beach,
1050
01:15:18,819 --> 01:15:20,253
is great registration and God.
1051
01:15:20,254 --> 01:15:22,288
Now, get up over that hill.
1052
01:15:22,289 --> 01:15:25,859
(cannon fire booming)
1053
01:15:25,860 --> 01:15:27,962
Move out, go, go, go, go.
1054
01:15:28,896 --> 01:15:31,698
(gunfire rattling)
1055
01:15:31,699 --> 01:15:33,133
(fire blazing)
1056
01:15:33,134 --> 01:15:35,970
(gunfire rattling)
1057
01:15:41,442 --> 01:15:44,678
(plane engine roaring)
1058
01:15:45,980 --> 01:15:48,716
(grass rattling)
1059
01:15:50,451 --> 01:15:53,354
(gunfire rattling)
1060
01:16:00,828 --> 01:16:03,396
(explosion blasting)
1061
01:16:03,397 --> 01:16:06,233
(gunfire popping)
1062
01:16:15,943 --> 01:16:18,879
(gunfire rattling)
1063
01:16:29,290 --> 01:16:30,524
- All clear, let's go.
1064
01:16:30,525 --> 01:16:33,493
Five, six quarters
get out of here.
1065
01:16:33,494 --> 01:16:34,529
- This is not good.
1066
01:16:35,629 --> 01:16:36,763
- They're too strong.
1067
01:16:36,764 --> 01:16:38,798
(plane engine roaring)
1068
01:16:38,799 --> 01:16:39,732
(fire blazing)
1069
01:16:39,733 --> 01:16:41,201
- We have a close defense.
1070
01:16:41,202 --> 01:16:42,103
- Yes, sir.
1071
01:16:43,170 --> 01:16:46,107
(gunfire rattling)
1072
01:16:55,716 --> 01:16:58,384
(explosion blasting)
1073
01:16:58,385 --> 01:17:01,255
(gunfire rattling)
1074
01:17:14,702 --> 01:17:16,903
(soldier screaming)
1075
01:17:16,904 --> 01:17:19,772
(gunfire rattling)
1076
01:17:19,773 --> 01:17:21,208
- Sir, we have contact
with the beaches.
1077
01:17:22,376 --> 01:17:23,577
- [Soldier] This
is not, this is--
1078
01:17:23,578 --> 01:17:27,648
(gunfire popping
drowns out speaker)
1079
01:17:32,887 --> 01:17:33,820
- General.
1080
01:17:33,821 --> 01:17:35,788
- What's the situation soldier?
1081
01:17:35,789 --> 01:17:36,990
- It's hopeless.
1082
01:17:36,991 --> 01:17:38,391
- I understand.
1083
01:17:38,392 --> 01:17:40,861
- This will be the final
report from Normandy.
1084
01:17:42,429 --> 01:17:43,963
Yes, sir.
1085
01:17:43,964 --> 01:17:44,932
God bless Germany.
1086
01:17:46,233 --> 01:17:47,067
All right.
1087
01:17:51,005 --> 01:17:54,509
(tense suspenseful music)
1088
01:18:02,750 --> 01:18:05,654
(gunfire rattling)
1089
01:18:21,502 --> 01:18:25,005
(tense suspenseful music)
1090
01:18:28,008 --> 01:18:30,945
(gunfire rattling)
1091
01:18:34,481 --> 01:18:37,985
(tense suspenseful music)
1092
01:18:41,422 --> 01:18:42,856
- I'll fight too.
1093
01:18:44,825 --> 01:18:46,759
- Let's go fight.
1094
01:18:46,760 --> 01:18:48,929
- Let's go fight, come on.
1095
01:18:53,200 --> 01:18:54,901
(gunfire popping)
1096
01:18:54,902 --> 01:18:56,936
(soldier groans)
1097
01:18:56,937 --> 01:19:00,407
(tense suspenseful music)
1098
01:19:07,381 --> 01:19:10,451
(explosion blasting)
1099
01:19:12,587 --> 01:19:15,089
(gun cocking)
1100
01:19:20,294 --> 01:19:21,160
- Good luck my friend.
1101
01:19:21,161 --> 01:19:25,965
- Good luck
1102
01:19:25,966 --> 01:19:29,269
(gunfire rattling)
1103
01:19:29,270 --> 01:19:31,404
(soldier screaming)
1104
01:19:31,405 --> 01:19:35,342
(Speaking in foreign language)
1105
01:19:38,846 --> 01:19:42,349
(tense suspenseful music)
1106
01:20:03,003 --> 01:20:04,538
(soldier yells)
1107
01:20:04,539 --> 01:20:07,474
(gunfire rattling)
1108
01:20:17,519 --> 01:20:19,286
- Let's go, let's go.
1109
01:20:28,095 --> 01:20:29,330
- Let's get to the artillery.
1110
01:20:32,767 --> 01:20:35,269
(tense music)
1111
01:20:42,376 --> 01:20:43,611
- Hey move, move.
1112
01:20:45,179 --> 01:20:47,649
(tense music)
1113
01:21:00,994 --> 01:21:01,829
(gunfire popping)
1114
01:21:01,830 --> 01:21:04,733
(soldier groaning)
1115
01:21:17,044 --> 01:21:18,478
- Where the hell
have y'all been?
1116
01:21:18,479 --> 01:21:19,513
- Where have we been?
1117
01:21:19,514 --> 01:21:21,180
- Yes, where have you been?
1118
01:21:21,181 --> 01:21:22,115
I've been here all night.
1119
01:21:22,116 --> 01:21:24,083
- I lost every guy on the boat.
1120
01:21:24,084 --> 01:21:24,918
- Well welcome--
1121
01:21:25,787 --> 01:21:26,620
- Everybody on the...
1122
01:21:26,621 --> 01:21:27,554
Hey, hey, hey.
1123
01:21:27,555 --> 01:21:29,922
- Krause, where do you need us?
1124
01:21:29,923 --> 01:21:31,157
- This way?
1125
01:21:31,158 --> 01:21:32,458
You feeling froggy sir
or you want me on point?
1126
01:21:32,459 --> 01:21:33,393
- After you Tom.
1127
01:21:33,394 --> 01:21:34,862
- Appreciate it, sir.
1128
01:21:34,863 --> 01:21:35,697
- Airborne.
1129
01:21:36,798 --> 01:21:38,464
(gunfire popping)
1130
01:21:38,465 --> 01:21:40,900
(footsteps thumping)
1131
01:21:40,901 --> 01:21:42,068
- Hey.
1132
01:21:42,069 --> 01:21:42,902
- Hey, Colorado.
1133
01:21:42,903 --> 01:21:44,103
- Tennessee.
1134
01:21:44,104 --> 01:21:45,037
- How're you doing
bud, good to see you.
1135
01:21:45,038 --> 01:21:46,005
- You made it off the beach.
1136
01:21:46,006 --> 01:21:46,840
- Yeah, see you did too man.
1137
01:21:46,841 --> 01:21:48,007
- What's your name?
1138
01:21:48,008 --> 01:21:48,975
- It's Garonne,
everybody calls me Gar.
1139
01:21:48,976 --> 01:21:50,243
- Gar, nice to meet you, Lee.
1140
01:21:50,244 --> 01:21:51,879
- Lee, you wanna help
me with these prisoners?
1141
01:21:51,880 --> 01:21:55,249
(vehicle engine roaring)
1142
01:21:57,017 --> 01:21:57,851
- Sergeant?
1143
01:21:57,852 --> 01:21:59,318
- Yes, Major.
1144
01:21:59,319 --> 01:22:00,888
- Understand none of your
officers made it off the beach.
1145
01:22:00,889 --> 01:22:02,088
- Yes, sir.
1146
01:22:02,089 --> 01:22:03,190
To my understanding,
that is correct.
1147
01:22:05,727 --> 01:22:08,294
- I'm gonna make you
a second Lieutenant.
1148
01:22:08,295 --> 01:22:10,296
Get your unit together,
get down that course way.
1149
01:22:10,297 --> 01:22:11,397
Link up with the airborne,
1150
01:22:11,398 --> 01:22:13,567
they're pretty
strapped in down there.
1151
01:22:13,568 --> 01:22:14,967
- Yes, sir Major, I'll
take care of it sir.
1152
01:22:14,968 --> 01:22:16,068
- Carry on.
1153
01:22:16,069 --> 01:22:16,937
- Yes sir.
1154
01:22:18,071 --> 01:22:21,475
(vehicle engine roaring)
1155
01:22:24,144 --> 01:22:26,648
- So, is that a good thing?
1156
01:22:29,383 --> 01:22:31,384
Come on, get your gear.
1157
01:22:31,385 --> 01:22:32,686
Let's go help out the airborne.
1158
01:22:32,687 --> 01:22:33,688
- Roger, Lieutenant.
1159
01:22:36,758 --> 01:22:38,659
- Second up, second up.
1160
01:22:38,660 --> 01:22:42,062
(vehicle engine roaring)
1161
01:23:05,319 --> 01:23:07,353
- We made it off the beach,
1162
01:23:07,354 --> 01:23:09,022
- We're getting out.
1163
01:23:23,504 --> 01:23:25,907
- Burn the papers and
kill all the prisoners.
1164
01:23:32,547 --> 01:23:34,948
(gunfire popping)
1165
01:23:34,949 --> 01:23:37,250
(vehicle engine roaring)
1166
01:23:37,251 --> 01:23:40,320
(footsteps thumping)
1167
01:23:56,938 --> 01:23:58,304
(vehicle engine roaring)
1168
01:23:58,305 --> 01:23:59,840
- There's more Germans coming.
1169
01:23:59,841 --> 01:24:00,775
When I say go, we go.
1170
01:24:02,409 --> 01:24:04,077
Three, two, one, go.
1171
01:24:09,684 --> 01:24:12,185
(guns firing)
1172
01:24:15,023 --> 01:24:15,857
- Alarm.
1173
01:24:18,560 --> 01:24:21,029
(guns firing)
1174
01:24:22,564 --> 01:24:25,499
(gunfire rattling)
1175
01:24:28,435 --> 01:24:30,704
(soldier groans)
1176
01:24:30,705 --> 01:24:33,608
(gunfire rattling)
1177
01:24:38,345 --> 01:24:41,648
(glass shattering)
1178
01:24:41,649 --> 01:24:44,484
(gunfire popping)
1179
01:24:45,385 --> 01:24:48,322
(gunfire rattling)
1180
01:24:54,028 --> 01:24:54,861
- Come on, let's move.
1181
01:24:54,862 --> 01:24:55,697
Let's go.
1182
01:24:56,531 --> 01:24:59,366
(gunfire popping)
1183
01:25:09,744 --> 01:25:11,512
- First one, come on.
1184
01:25:15,683 --> 01:25:18,586
(gunfire rattling)
1185
01:25:23,858 --> 01:25:27,294
(vehicle engine roaring)
1186
01:25:43,276 --> 01:25:45,277
Put your weapons
down, come on get up.
1187
01:25:45,278 --> 01:25:46,881
- Get up right now.
1188
01:25:53,420 --> 01:25:56,423
- They're just a
bunch of kids Serg.
1189
01:26:01,863 --> 01:26:03,329
- Get up right now.
1190
01:26:03,330 --> 01:26:04,164
Get up.
1191
01:26:07,367 --> 01:26:08,300
- Don't shoot.
1192
01:26:08,301 --> 01:26:09,871
Please don't shoot.
1193
01:26:16,611 --> 01:26:20,048
(vehicle engine roaring)
1194
01:26:26,054 --> 01:26:28,923
- I haven't taken a decent
shit since the D-Day.
1195
01:26:37,565 --> 01:26:40,499
(sighs) Oh, God.
1196
01:26:40,500 --> 01:26:43,604
(footsteps thumping)
1197
01:26:57,618 --> 01:27:00,253
(water running)
1198
01:27:25,079 --> 01:27:28,149
(footsteps thumping)
1199
01:27:56,744 --> 01:27:59,247
(tense music)
1200
01:28:33,714 --> 01:28:36,951
(motor engine roaring)
1201
01:28:50,898 --> 01:28:53,835
(soldier laughing)
1202
01:29:05,580 --> 01:29:08,415
(gunfire popping)
1203
01:29:09,584 --> 01:29:10,584
- You can't shoot us.
1204
01:29:10,585 --> 01:29:11,618
You can't shoot us.
1205
01:29:11,619 --> 01:29:13,485
It's against the convention.
1206
01:29:13,486 --> 01:29:15,387
(gunfire pops)
1207
01:29:15,388 --> 01:29:18,625
(prisoner groans)
1208
01:29:18,626 --> 01:29:19,893
- Hey.
1209
01:29:19,894 --> 01:29:22,196
No, what the hell are you doing?
1210
01:29:23,598 --> 01:29:27,267
This is not, how we do
things in the German army.
1211
01:29:27,268 --> 01:29:28,269
- How do we behave?
1212
01:29:29,469 --> 01:29:31,138
- Who the hell do
you think you are?
1213
01:29:32,173 --> 01:29:33,640
We can not behave like this.
1214
01:29:33,641 --> 01:29:35,141
If we behave like animals,
1215
01:29:35,142 --> 01:29:37,476
history would have
justified contempt for us.
1216
01:29:37,477 --> 01:29:39,680
This is not how German
officers behave.
1217
01:29:40,581 --> 01:29:44,018
(vehicle engine roaring)
1218
01:30:00,400 --> 01:30:01,801
- What's going on here?
1219
01:30:01,802 --> 01:30:03,803
- This man has interrupted us.
1220
01:30:03,804 --> 01:30:05,805
- They're shooting
on prisoners general.
1221
01:30:05,806 --> 01:30:07,341
This is not how we do things.
1222
01:30:09,577 --> 01:30:10,810
- Do you know how
many German soldiers
1223
01:30:10,811 --> 01:30:12,412
will lose their lives over this?
1224
01:30:14,348 --> 01:30:16,384
The German army does
not shoot prisoners.
1225
01:30:17,585 --> 01:30:19,186
You better leave this out to us.
1226
01:30:31,999 --> 01:30:34,200
Captain, you have a situation.
1227
01:30:34,201 --> 01:30:35,069
Take care of it.
1228
01:30:46,914 --> 01:30:50,850
- When you remember Germans,
we are not all like this.
1229
01:30:50,851 --> 01:30:52,953
- Thank you.
1230
01:30:52,954 --> 01:30:54,621
- I remember you, thank you.
1231
01:30:54,622 --> 01:30:55,789
Thank you.
1232
01:30:55,790 --> 01:30:56,590
Thank you.
1233
01:31:08,936 --> 01:31:11,237
- Well, we made it Lieutenant.
1234
01:31:11,238 --> 01:31:12,073
- Yes we did.
1235
01:31:14,809 --> 01:31:16,243
- Guess that's all we can do.
1236
01:31:17,878 --> 01:31:21,214
Make it through today,
make it through tomorrow.
1237
01:31:21,215 --> 01:31:23,316
Make it through
the day after that.
1238
01:31:23,317 --> 01:31:26,020
And just keep making it till
the end of this damn war.
1239
01:31:28,022 --> 01:31:30,957
- Well, I've made
it perfectly clear
1240
01:31:30,958 --> 01:31:35,363
I have no intention of dying
in this place, you know?
1241
01:31:36,496 --> 01:31:39,133
20 years from now,
when this is all over,
1242
01:31:40,601 --> 01:31:43,336
back in Tennessee, I'll be
sitting around a campfire,
1243
01:31:43,337 --> 01:31:47,742
just like this telling
stories to my grandchildren.
1244
01:31:50,378 --> 01:31:52,246
- What are you gonna
tell 'em about today?
1245
01:32:02,289 --> 01:32:03,724
- Not a goddamn thing.
1246
01:32:14,435 --> 01:32:17,705
(motor engine roaring)
1247
01:32:21,375 --> 01:32:23,676
- Sergeant, sergeant,
the Americans are coming.
1248
01:32:23,677 --> 01:32:24,644
- All right, men.
1249
01:32:24,645 --> 01:32:25,880
Take positions.
1250
01:32:48,069 --> 01:32:50,303
(gunfire rattling)
1251
01:32:50,304 --> 01:32:52,405
- Hey, the Americans in here.
1252
01:32:52,406 --> 01:32:55,309
(gunfire rattling)
1253
01:33:03,084 --> 01:33:04,384
- Yeah, I'll be
damned if I'm gonna
1254
01:33:04,385 --> 01:33:06,820
get killed here at this bridge.
1255
01:33:06,821 --> 01:33:08,922
(gunfire rattling)
1256
01:33:08,923 --> 01:33:10,024
- We made it this far.
1257
01:33:13,794 --> 01:33:17,630
(explosion blasting)
1258
01:33:17,631 --> 01:33:18,465
- You got a smoke?
1259
01:33:18,466 --> 01:33:19,300
- Yeah.
1260
01:33:20,935 --> 01:33:22,002
- So what's going on?
1261
01:33:23,838 --> 01:33:25,004
- Just bear that at least.
1262
01:33:25,005 --> 01:33:26,307
- Didn't mean for you Tom.
1263
01:33:27,542 --> 01:33:29,042
- All right, So what's the deal?
1264
01:33:29,043 --> 01:33:31,010
- Well, I got--
1265
01:33:31,011 --> 01:33:32,645
- Will you get that
fucking thing out?
1266
01:33:32,646 --> 01:33:34,047
- I'm trying, Sir.
1267
01:33:34,048 --> 01:33:35,316
- Jesus Christ.
1268
01:33:37,051 --> 01:33:38,618
- Sir, I need some help.
1269
01:33:38,619 --> 01:33:40,120
I got guys pinned
down at this bridge,
1270
01:33:40,121 --> 01:33:42,422
but we've been trying to
all morning and all night.
1271
01:33:42,423 --> 01:33:44,358
I need as much help
as you can give me.
1272
01:33:45,226 --> 01:33:46,993
- Where's your fucking bridge?
1273
01:33:46,994 --> 01:33:47,927
- It's right here.
1274
01:33:47,928 --> 01:33:49,129
All right.
1275
01:33:49,130 --> 01:33:50,630
You come up this
road about two clicks
1276
01:33:50,631 --> 01:33:52,132
and then take a left, you'll
run right into the bridge.
1277
01:33:52,133 --> 01:33:53,933
We got German forces right
here that are plummeting us
1278
01:33:53,934 --> 01:33:55,635
with machine gun
and small arms fire.
1279
01:33:55,636 --> 01:33:58,271
I need every guy that can
breathe and pull a trigger.
1280
01:33:58,272 --> 01:33:59,573
- We're gonna have to
go around the flank.
1281
01:33:59,574 --> 01:34:01,207
It's gonna take time.
1282
01:34:01,208 --> 01:34:02,909
- Doesn't do us any
good taking that bridge
1283
01:34:02,910 --> 01:34:04,110
without taking the town.
1284
01:34:04,111 --> 01:34:05,044
- You come past
this village about--
1285
01:34:05,045 --> 01:34:06,379
- Are you fucking happy now?
1286
01:34:06,380 --> 01:34:08,549
- Yes Private, damn,
do you want a cookie?
1287
01:34:08,550 --> 01:34:10,183
- Jesus.
1288
01:34:10,184 --> 01:34:13,353
(gunfire rattling)
1289
01:34:13,354 --> 01:34:14,787
- We gotta help him take it.
1290
01:34:14,788 --> 01:34:15,955
So come on, let's move out.
1291
01:34:15,956 --> 01:34:16,857
Keep going.
1292
01:34:18,359 --> 01:34:21,060
- You, hold this bridge,
hold this at all costs.
1293
01:34:21,061 --> 01:34:22,228
Do you understand?
1294
01:34:22,229 --> 01:34:24,197
I'm going for reinforcements.
1295
01:34:24,198 --> 01:34:27,134
(gunfire rattling)
1296
01:34:39,514 --> 01:34:40,514
- We got 'em pushed
off the bridge.
1297
01:34:40,515 --> 01:34:41,616
We gotta make it over.
1298
01:34:43,585 --> 01:34:45,318
(gunfire rattling)
1299
01:34:45,319 --> 01:34:47,287
- Supported by tanks
and half tracks.
1300
01:34:47,288 --> 01:34:48,454
- All right guys, move on.
1301
01:34:48,455 --> 01:34:49,856
Let's go, let's go.
1302
01:34:49,857 --> 01:34:51,224
Push up on the right.
1303
01:34:51,225 --> 01:34:52,226
- Lively.
1304
01:34:53,460 --> 01:34:56,597
(gunfire rattling)
1305
01:34:56,598 --> 01:34:58,998
(motor engines roaring)
1306
01:34:58,999 --> 01:35:01,670
(tanks rumbling)
1307
01:35:14,114 --> 01:35:14,949
- Out, out
1308
01:35:19,119 --> 01:35:20,522
- A single there.
1309
01:35:33,968 --> 01:35:35,001
- But we have some
more tanks coming.
1310
01:35:35,002 --> 01:35:36,202
- Good.
1311
01:35:36,203 --> 01:35:37,304
- What do you
think we should do?
1312
01:35:38,772 --> 01:35:40,406
- Well, I don't want to go
back to the Eastern Front.
1313
01:35:40,407 --> 01:35:42,475
So I suggest we try to
get back to Germany.
1314
01:35:42,476 --> 01:35:43,310
- Yes.
1315
01:35:46,514 --> 01:35:47,649
- Put him in the house.
1316
01:35:56,423 --> 01:35:59,694
(plane engine roaring)
1317
01:36:10,771 --> 01:36:14,008
- Klaus I tell you, this
has been a very tough day.
1318
01:36:15,242 --> 01:36:16,711
- Tomorrow will be longer.
1319
01:36:18,145 --> 01:36:20,881
(tanks rumbling)
1320
01:36:27,955 --> 01:36:29,956
- Over there.
1321
01:36:29,957 --> 01:36:32,627
(tank rumbling)
1322
01:36:39,233 --> 01:36:41,401
- General, there's water inside.
1323
01:36:41,402 --> 01:36:42,403
It's an aid station.
1324
01:36:49,843 --> 01:36:51,177
Good to see you again, sir.
1325
01:36:51,178 --> 01:36:52,111
- Well done.
1326
01:36:52,112 --> 01:36:53,614
- Let's have a look at that.
1327
01:36:53,615 --> 01:36:54,947
Would you have a look at the
general's arm here please
1328
01:36:54,948 --> 01:36:56,182
- Quickly though.
1329
01:36:56,183 --> 01:36:57,985
I don't want too much
time away from the men.
1330
01:37:01,556 --> 01:37:02,690
- I understand.
1331
01:37:02,691 --> 01:37:03,791
Right this way.
1332
01:37:03,792 --> 01:37:05,626
- Come sit down.
1333
01:37:05,627 --> 01:37:06,959
- What's the situation?
1334
01:37:06,960 --> 01:37:09,095
- We've been spotted
from the air.
1335
01:37:09,096 --> 01:37:11,864
Last I heard, the beaches
were no longer ours.
1336
01:37:11,865 --> 01:37:12,733
What did you hear?
1337
01:37:12,734 --> 01:37:13,900
- I heard the same.
1338
01:37:13,901 --> 01:37:15,335
- That's not good.
1339
01:37:15,336 --> 01:37:16,236
- It is not indeed.
1340
01:37:17,404 --> 01:37:18,806
We'll have shelter
for the moment.
1341
01:37:18,807 --> 01:37:20,406
Spend the best of
it and regroup.
1342
01:37:20,407 --> 01:37:21,241
- Right.
1343
01:37:22,510 --> 01:37:23,344
- Stay with us.
1344
01:37:25,379 --> 01:37:26,814
- I've got the morphine.
1345
01:37:26,815 --> 01:37:28,448
- Thank you, Mike.
1346
01:37:28,449 --> 01:37:31,884
(plane engine roaring)
1347
01:37:31,885 --> 01:37:34,455
- [Soldier] Airplane, airplane.
1348
01:37:36,323 --> 01:37:37,990
- Get everything
under the trees.
1349
01:37:37,991 --> 01:37:40,026
Under the trees,
everything, now.
1350
01:37:40,027 --> 01:37:42,963
(gunfire rattling)
1351
01:37:47,702 --> 01:37:51,104
(plane engine roaring)
1352
01:37:51,105 --> 01:37:52,038
- Take cover.
1353
01:37:52,039 --> 01:37:54,240
Take cover, under the trees now.
1354
01:37:54,241 --> 01:37:57,009
(explosion blasting)
1355
01:37:57,010 --> 01:38:00,247
(plane engine roaring)
1356
01:38:12,259 --> 01:38:14,127
- Captain, Captain.
1357
01:38:14,128 --> 01:38:15,462
American tanks on the road.
1358
01:38:16,330 --> 01:38:17,964
- That's your department.
1359
01:38:17,965 --> 01:38:19,600
- Do you wanna come
along for the ride Klaus?
1360
01:38:19,601 --> 01:38:21,067
- No, I take my
chance on the ground.
1361
01:38:21,068 --> 01:38:22,301
- Good luck.
1362
01:38:22,302 --> 01:38:23,136
- See you after.
1363
01:38:23,137 --> 01:38:23,971
- Yeah.
1364
01:38:37,117 --> 01:38:38,652
- What will happen to us?
1365
01:38:38,653 --> 01:38:41,054
- These are the Americans,
not the Russians.
1366
01:38:42,055 --> 01:38:44,826
(soldier groans)
1367
01:38:49,396 --> 01:38:50,329
- Captain.
1368
01:38:50,330 --> 01:38:51,331
- What's going on out there?
1369
01:38:56,270 --> 01:38:57,203
- We're holding the bridge here,
1370
01:38:57,204 --> 01:38:58,404
but we don't have enough men.
1371
01:38:58,405 --> 01:38:59,706
I need help.
1372
01:38:59,707 --> 01:39:01,675
(tank rumbling)
1373
01:39:01,676 --> 01:39:04,210
- We have two tank destroyers
that are in the woods,
1374
01:39:04,211 --> 01:39:05,546
waiting for defense.
1375
01:39:05,547 --> 01:39:06,847
- Go bring them in.
1376
01:39:06,848 --> 01:39:08,047
They're over here.
1377
01:39:08,048 --> 01:39:09,817
Bring one in for the
defense of the village.
1378
01:39:09,818 --> 01:39:11,350
Send the other
one to the bridge.
1379
01:39:11,351 --> 01:39:13,219
- We can, we can do that.
1380
01:39:13,220 --> 01:39:15,021
- If we can hold long
enough to get the civilians
1381
01:39:15,022 --> 01:39:17,825
and the wounded out of the
village, there's a chance.
1382
01:39:17,826 --> 01:39:19,225
- My men can do it.
1383
01:39:19,226 --> 01:39:20,461
- Let's make it happen.
1384
01:39:23,063 --> 01:39:24,031
- Off kids, Lewis.
1385
01:39:28,368 --> 01:39:29,503
- Get him up that road.
1386
01:39:30,805 --> 01:39:33,474
(tank rumbling)
1387
01:39:48,923 --> 01:39:51,860
(gunfire rattling)
1388
01:39:57,732 --> 01:39:58,599
(explosion blasting)
1389
01:39:58,600 --> 01:40:01,067
(soldier groaning)
1390
01:40:01,068 --> 01:40:04,136
- I sure ain't giving
up that place easily.
1391
01:40:04,137 --> 01:40:06,005
- City brass hanging
around up in there?
1392
01:40:06,006 --> 01:40:08,140
- Yeah, there was some, but
they've already lost one tank.
1393
01:40:08,141 --> 01:40:09,243
We'll get in there.
1394
01:40:12,714 --> 01:40:13,914
- Man, they're surrounded.
1395
01:40:13,915 --> 01:40:15,314
What the hell do they
keep fighting for?
1396
01:40:15,315 --> 01:40:17,483
- Probably 'cause they're
arrogant bastards.
1397
01:40:17,484 --> 01:40:19,853
Look, let's just
call the air core.
1398
01:40:19,854 --> 01:40:22,321
Have 'em come in,
flat the fucking place
1399
01:40:22,322 --> 01:40:23,524
and be done with it.
1400
01:40:23,525 --> 01:40:25,424
- Now look, there's
some of the guys
1401
01:40:25,425 --> 01:40:27,794
already seen nurses
running around in there.
1402
01:40:27,795 --> 01:40:30,463
- I'm not gonna be the guy
that kills a bunch of nurses.
1403
01:40:30,464 --> 01:40:31,766
Even if they are krauts.
1404
01:40:32,667 --> 01:40:33,767
- I'll tell you what?
1405
01:40:33,768 --> 01:40:35,234
We take a squad.
1406
01:40:35,235 --> 01:40:36,770
Flanking maneuver.
1407
01:40:36,771 --> 01:40:38,271
We'll go around
through the back,
1408
01:40:38,272 --> 01:40:39,773
come up through the middle,
1409
01:40:39,774 --> 01:40:42,276
cut the bastards in half,
or make 'em surrender.
1410
01:40:46,446 --> 01:40:48,214
- Yeah, I'll go with you.
1411
01:40:48,215 --> 01:40:49,482
- Outstanding.
1412
01:40:49,483 --> 01:40:50,751
- Let's do it.
1413
01:40:50,752 --> 01:40:52,084
- They'll take any
unnecessary chances.
1414
01:40:52,085 --> 01:40:53,252
- Right?
1415
01:40:53,253 --> 01:40:54,387
- Like it should in the war.
1416
01:40:54,388 --> 01:40:55,221
- Ballsy.
1417
01:40:55,222 --> 01:40:56,758
Stupid, but ballsy.
1418
01:40:57,759 --> 01:41:00,394
(tank rumbling)
1419
01:41:04,131 --> 01:41:05,033
- Get that.
1420
01:41:23,651 --> 01:41:25,084
- I need a scout up here
1421
01:41:25,085 --> 01:41:26,452
You go.
1422
01:41:26,453 --> 01:41:27,621
Keep it on that post.
1423
01:41:27,622 --> 01:41:28,555
When you see them, let me know.
1424
01:41:28,556 --> 01:41:30,524
- We'll come back and get you.
1425
01:41:30,525 --> 01:41:31,525
(explosion booming)
1426
01:41:31,526 --> 01:41:32,359
What?
1427
01:41:33,460 --> 01:41:36,830
(speaks in foreign language)
1428
01:41:36,831 --> 01:41:38,231
All right, let's do it.
1429
01:41:42,937 --> 01:41:44,438
Let's clear this area right now.
1430
01:41:45,439 --> 01:41:48,108
(tank rumbling)
1431
01:41:57,184 --> 01:41:58,719
Shoot down that road.
1432
01:41:58,720 --> 01:42:01,688
We're gonna get online with
the rest of the infantry.
1433
01:42:01,689 --> 01:42:04,358
(tank rumbling)
1434
01:42:13,601 --> 01:42:16,871
(plane engine roaring)
1435
01:42:18,205 --> 01:42:19,206
- Pull back.
1436
01:42:20,140 --> 01:42:22,577
- There they're at 20 meters.
1437
01:42:23,711 --> 01:42:26,881
(tank firing booming)
1438
01:42:28,116 --> 01:42:30,785
(tank rumbling)
1439
01:42:34,287 --> 01:42:36,288
(tank treads squeaking)
1440
01:42:36,289 --> 01:42:37,792
- Get on the back.
1441
01:42:38,860 --> 01:42:41,529
(tank rumbling)
1442
01:42:42,496 --> 01:42:44,430
(tank firing)
1443
01:42:44,431 --> 01:42:45,265
- Out out.
1444
01:42:48,870 --> 01:42:52,640
- Hey, (indistinct) in here.
1445
01:42:53,741 --> 01:42:56,375
(gunfire rattling)
1446
01:42:56,376 --> 01:42:59,013
(tank rumbling)
1447
01:43:05,053 --> 01:43:05,987
- You come with me.
1448
01:43:07,955 --> 01:43:10,892
(gunfire rattling)
1449
01:43:12,727 --> 01:43:15,395
(tank rumbling)
1450
01:43:17,598 --> 01:43:20,434
(gunfire popping)
1451
01:43:21,569 --> 01:43:23,638
Don't let 'em in the village.
1452
01:43:25,540 --> 01:43:28,710
(tank firing booming)
1453
01:43:33,548 --> 01:43:36,383
(gunfire popping)
1454
01:43:44,192 --> 01:43:47,094
(fire blazing)
1455
01:43:47,095 --> 01:43:50,031
(gunfire rattling)
1456
01:43:53,601 --> 01:43:54,434
- Go, go.
1457
01:43:56,738 --> 01:43:57,572
Go.
1458
01:43:58,573 --> 01:43:59,807
Go, go, now go.
1459
01:44:02,910 --> 01:44:03,844
- Klaus
1460
01:44:03,845 --> 01:44:04,711
- Take the general to safety.
1461
01:44:04,712 --> 01:44:05,545
- Hurry up.
1462
01:44:05,546 --> 01:44:07,013
- Take him out of here.
1463
01:44:07,014 --> 01:44:09,951
(gunfire rattling)
1464
01:44:22,163 --> 01:44:25,464
(soldier groaning)
1465
01:44:25,465 --> 01:44:28,569
(car engine roaring)
1466
01:44:31,172 --> 01:44:34,108
(gunfire rattling)
1467
01:44:39,013 --> 01:44:41,648
(explosion blasting)
1468
01:44:41,649 --> 01:44:44,986
(heavy gunfire popping)
1469
01:45:19,720 --> 01:45:23,157
(vehicle engine roaring)
1470
01:45:35,335 --> 01:45:36,270
- Let's go.
1471
01:45:48,115 --> 01:45:49,616
- Colonel.
1472
01:45:49,617 --> 01:45:51,051
Colonel, I would ask that
you accept my surrender.
1473
01:45:51,052 --> 01:45:51,886
- I will.
1474
01:46:04,364 --> 01:46:07,802
(vehicle engine roaring)
1475
01:46:10,905 --> 01:46:12,239
- Hey Lieutenant.
1476
01:46:12,240 --> 01:46:14,074
- Hello Major.
1477
01:46:14,075 --> 01:46:15,776
- Glad to see you're
still with us.
1478
01:46:17,144 --> 01:46:17,978
- Yes, sir.
1479
01:46:17,979 --> 01:46:18,912
Glad to be here.
1480
01:46:18,913 --> 01:46:20,113
- If you hop in back here,
1481
01:46:20,114 --> 01:46:21,181
we're gonna run down
the road and see
1482
01:46:21,182 --> 01:46:22,616
if Jerry's got a line set up.
1483
01:46:22,617 --> 01:46:24,383
Or if they're still
running like rabbits.
1484
01:46:24,384 --> 01:46:25,720
- Outstanding, will do.
1485
01:46:27,121 --> 01:46:28,321
- It'll be all right son,
medics are on the way.
1486
01:46:28,322 --> 01:46:29,890
- I'll be fine.
1487
01:46:29,891 --> 01:46:33,127
(motor engine roaring)
1488
01:46:34,929 --> 01:46:36,096
- Do you know where
the hell you're going?
1489
01:46:36,097 --> 01:46:38,031
Don't fall off there airborne.
1490
01:46:38,032 --> 01:46:39,667
- I made it first before you--
1491
01:46:40,801 --> 01:46:44,137
- You know you could
always get off and walk.
1492
01:46:44,138 --> 01:46:47,575
(vehicle engine roaring)
1493
01:47:02,056 --> 01:47:02,924
- Is that loaded?
1494
01:47:06,560 --> 01:47:07,795
Hit that tank over there.
1495
01:47:09,462 --> 01:47:10,631
But wait for my signal.
1496
01:47:19,507 --> 01:47:20,708
Wait for my signal.
1497
01:47:24,178 --> 01:47:27,348
(tank firing booming)
1498
01:47:32,553 --> 01:47:36,222
(gunfire rattling)
1499
01:47:36,223 --> 01:47:37,857
- Hey, we got one there.
1500
01:47:37,858 --> 01:47:38,693
Hey.
1501
01:47:40,394 --> 01:47:43,297
(gunfire rattling)
1502
01:48:14,161 --> 01:48:16,196
- Get up, get up.
1503
01:48:16,197 --> 01:48:17,031
Come on.
1504
01:48:19,233 --> 01:48:20,067
Oh God.
1505
01:48:23,938 --> 01:48:25,006
- I know that voice.
1506
01:48:26,173 --> 01:48:27,508
- I'm glad you're not dead.
1507
01:48:30,644 --> 01:48:33,413
What are you doing here?
1508
01:48:33,414 --> 01:48:36,383
Well, since you
decided to get yourself
1509
01:48:36,384 --> 01:48:37,852
blown up in Russia with me,
1510
01:48:39,220 --> 01:48:42,055
we got sent to the same
hospital in France.
1511
01:48:42,056 --> 01:48:43,724
Not that you remember.
1512
01:48:45,559 --> 01:48:47,527
- It's hard to
remember a damn thing.
1513
01:48:47,528 --> 01:48:49,629
Not even your ugly face.
1514
01:48:49,630 --> 01:48:50,965
- It's good to see you too.
1515
01:48:56,904 --> 01:48:58,304
Let's get outta here.
1516
01:48:58,305 --> 01:48:59,206
- What do you see?
1517
01:49:06,547 --> 01:49:07,947
(tanks rumbling)
1518
01:49:07,948 --> 01:49:11,484
- Americans on one side,
British on the others.
1519
01:49:11,485 --> 01:49:12,720
along there, Germans.
1520
01:49:13,854 --> 01:49:14,722
- No Russians?
1521
01:49:15,890 --> 01:49:17,057
- No.
1522
01:49:17,058 --> 01:49:18,059
- That will be okay.
1523
01:49:19,026 --> 01:49:20,027
- You're optimistic.
1524
01:49:21,896 --> 01:49:23,763
- It'll be just fine.
1525
01:49:23,764 --> 01:49:26,535
(tanks rumbling)
1526
01:49:34,008 --> 01:49:37,010
The Americans will shoot up
anything moving on the ground.
1527
01:49:37,011 --> 01:49:38,612
- Well, except one of their own.
1528
01:49:42,683 --> 01:49:45,953
(motor engine roaring)
1529
01:49:50,559 --> 01:49:53,126
- You mean like a jeep?
1530
01:49:53,127 --> 01:49:53,961
- Yep.
1531
01:49:56,097 --> 01:49:57,464
- You wanna hand me that sir?
1532
01:49:57,465 --> 01:49:59,033
- Here, hold this for a minute.
1533
01:50:00,868 --> 01:50:01,702
- Yeah.
1534
01:50:05,206 --> 01:50:07,041
- Well, this is smart.
1535
01:50:08,510 --> 01:50:09,610
- We need a diversion.
1536
01:50:11,078 --> 01:50:12,680
- So we started here, sir.
1537
01:50:13,515 --> 01:50:16,450
(gunfire rattling)
1538
01:50:17,451 --> 01:50:20,420
(plane engine roaring)
1539
01:50:20,421 --> 01:50:22,055
- The hell was that?
1540
01:50:22,056 --> 01:50:22,989
Was that ours?
1541
01:50:22,990 --> 01:50:24,791
- No, can't be.
1542
01:50:24,792 --> 01:50:25,626
- Let's go.
1543
01:50:29,997 --> 01:50:31,064
- You know I heard--
1544
01:50:31,065 --> 01:50:32,032
- Nick Sheeson?
1545
01:50:35,236 --> 01:50:36,736
- Oh, shit.
1546
01:50:36,737 --> 01:50:38,037
Cigarette?
1547
01:50:38,038 --> 01:50:39,340
- Smoking's bad for you.
1548
01:50:42,476 --> 01:50:43,877
Major, if you don't mind,
1549
01:50:43,878 --> 01:50:44,778
I need your jeep.
1550
01:50:52,920 --> 01:50:54,221
- Wait, I know you.
1551
01:50:58,792 --> 01:51:00,693
- I'm just another
ugly kraut to you, yes?
1552
01:51:00,694 --> 01:51:01,828
- No.
1553
01:51:01,829 --> 01:51:03,730
- You were on the motorcycle.
1554
01:51:03,731 --> 01:51:05,600
You almost ran over my ass.
1555
01:51:07,368 --> 01:51:08,335
- That was you?
1556
01:51:09,503 --> 01:51:10,638
I'm very sorry.
1557
01:51:10,639 --> 01:51:11,805
I didn't mean to.
1558
01:51:12,907 --> 01:51:14,408
- What are you
talking about Klaus?
1559
01:51:15,976 --> 01:51:17,646
- Take care of
yourself Sergeant.
1560
01:51:18,712 --> 01:51:19,614
- You too, sir.
1561
01:51:20,781 --> 01:51:21,714
- Major.
1562
01:51:21,715 --> 01:51:23,017
- Come on Klaus, let's go.
1563
01:51:38,667 --> 01:51:39,499
- What do you think?
1564
01:51:39,500 --> 01:51:40,333
Go east?
1565
01:51:40,334 --> 01:51:41,168
- Let's go east.
1566
01:51:42,637 --> 01:51:45,471
- You wanna tell me what
the hell that was all about?
1567
01:51:45,472 --> 01:51:48,742
(motor engine roaring)
1568
01:51:52,681 --> 01:51:54,113
- Sir, that is a story
1569
01:51:54,114 --> 01:51:57,083
I'll definitely share
with my grandchildren.
1570
01:51:57,084 --> 01:51:58,652
- We got a long walk
and I'm all ears.
1571
01:51:58,653 --> 01:52:00,589
- Yeah, that's a story
I'd like to hear.
1572
01:52:01,422 --> 01:52:04,858
(vehicle engine roaring)
1573
01:52:13,133 --> 01:52:15,704
(upbeat music)
102435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.