All language subtitles for Irma.Vep.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,013 --> 00:01:38,307 - Welcome. - Thank you. 2 00:01:38,391 --> 00:01:40,768 This is Miss Harberg's suite. 3 00:01:40,852 --> 00:01:42,770 The bedroom is on your right. 4 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 On your left, you have the living room 5 00:01:44,564 --> 00:01:46,232 with a direct access to the terrace, 6 00:01:46,315 --> 00:01:48,901 and the beautiful view of Paris. 7 00:01:48,985 --> 00:01:51,404 - This is a living room? - Groom: Yes, it is. 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 - Very nice. - Groom: Mm-hm. 9 00:01:55,408 --> 00:01:58,661 This is the bathroom that opens into the living room? 10 00:01:58,744 --> 00:02:00,872 Uh, yes, it does. 11 00:02:00,955 --> 00:02:03,040 Honestly, Carla, it's small... 12 00:02:03,124 --> 00:02:04,667 and Mira's not gonna be happy. 13 00:02:04,750 --> 00:02:07,003 It's not small. It's more Parisian, 14 00:02:07,086 --> 00:02:10,923 and, and charming, and, and, and cozy. 15 00:02:12,592 --> 00:02:13,801 This is no big production. 16 00:02:13,885 --> 00:02:15,219 We can't afford The Plaza. 17 00:02:15,303 --> 00:02:16,721 That was clear from the start. 18 00:02:16,804 --> 00:02:18,014 And Zelda approved of it? 19 00:02:18,097 --> 00:02:22,768 Well, she didn't reply, but we assumed it was fine. 20 00:02:22,852 --> 00:02:25,813 Okay, well, I'm gonna call Zelda and figure something out. 21 00:02:28,190 --> 00:02:31,068 - Zelda: Hello? 22 00:02:31,152 --> 00:02:34,488 Hey, she's gonna freak out when she sees this room. 23 00:02:34,572 --> 00:02:37,491 I mean, it's nice, but it's a fucking junior suite. 24 00:02:37,575 --> 00:02:39,303 I told her not to get involved with those people. 25 00:02:39,327 --> 00:02:40,453 What else can I do? 26 00:02:40,536 --> 00:02:42,079 Regina: You told her that? 27 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 That's insane. 28 00:02:44,081 --> 00:02:46,751 This is exactly the part she's been dying to play. 29 00:02:46,834 --> 00:02:48,312 Zelda: Who do you think you're talking to? 30 00:02:48,336 --> 00:02:49,837 Your job is to book flights, 31 00:02:49,921 --> 00:02:52,298 to keep her entertained, and to make sure she sees emails 32 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 that would end up in her spam folder, 33 00:02:53,925 --> 00:02:56,302 and I don't think you have the brain to do that job, 34 00:02:56,385 --> 00:02:59,430 so let's not start thinking you have the capacity to do mine. 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,641 Part of your job is to keep her happy, 36 00:03:01,724 --> 00:03:04,143 and she hasn't been for a while, so. 37 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Zelda: She has no reason to complain. 38 00:03:06,187 --> 00:03:08,147 "Doomsday" is a massive hit! 39 00:03:08,230 --> 00:03:09,523 Time to cash in. 40 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 That's so not her. 41 00:03:11,817 --> 00:03:13,444 Yeah, it's me, and as far as I know, 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,946 she takes advice from her agent, 43 00:03:15,029 --> 00:03:16,489 so thank you for your insights, 44 00:03:16,572 --> 00:03:19,575 but let's keep the decision-making to the adults. 45 00:03:19,659 --> 00:03:22,536 Carla: Okay, quiet during the make-up test. 46 00:03:25,206 --> 00:03:28,417 Jeremie: If you come close... to the camera. 47 00:03:30,086 --> 00:03:31,545 Tighter. 48 00:03:31,629 --> 00:03:33,589 It's a very tight closeup. 49 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 Even tighter. 50 00:03:38,928 --> 00:03:40,429 Yes. 51 00:03:41,681 --> 00:03:43,182 If you walk around now, 52 00:03:43,265 --> 00:03:46,936 I'd like to see how the light plays on the catsuit. 53 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 Look at us. 54 00:03:54,235 --> 00:03:56,320 Uh, I lost you. 55 00:03:58,572 --> 00:04:00,074 Okay. 56 00:04:01,575 --> 00:04:03,536 Again, a bit closer. 57 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 - And cut. 58 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 One last picture and I'm done. 59 00:04:07,915 --> 00:04:08,915 Mira: Great. 60 00:04:11,627 --> 00:04:12,753 Sorry. 61 00:04:14,296 --> 00:04:17,174 - -Okay, perfect. Is it the last look? 62 00:04:17,258 --> 00:04:18,884 Carla: Yeah, we're good. 63 00:04:21,929 --> 00:04:23,139 That's okay. 64 00:04:24,140 --> 00:04:25,725 - Great. - Mira: Yeah, it's okay. 65 00:04:25,808 --> 00:04:28,811 - Laetitia: The style is almost like Musidora. - Mira: Yeah. 66 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 Right, let's take off your hood. 67 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 I'll walk you to your dressing room. 68 00:04:31,897 --> 00:04:34,191 Great, yeah, it's getting hot. 69 00:04:34,275 --> 00:04:35,568 It's a nice hotel, 70 00:04:35,651 --> 00:04:37,278 but we really had to twist their arm 71 00:04:37,361 --> 00:04:39,447 to get a decent suite. 72 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Well, you're in Europe. 73 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 They have a culture of saving 74 00:04:41,991 --> 00:04:43,034 on whatever they can. 75 00:04:43,117 --> 00:04:45,036 It's a TV show. 76 00:04:45,119 --> 00:04:48,372 It's not some... indie feature. 77 00:04:50,374 --> 00:04:52,209 Zelda wants you to call her back. 78 00:04:52,293 --> 00:04:53,753 I will tomorrow. 79 00:04:53,836 --> 00:04:56,505 Please, she's already called you, like, three times. 80 00:05:03,012 --> 00:05:05,347 Zelda: Heard they're shutting down your show. 81 00:05:05,431 --> 00:05:07,183 Why would they do that? 82 00:05:07,266 --> 00:05:08,934 Can't get René insured. 83 00:05:09,018 --> 00:05:11,437 Mira: Anybody can get insured. 84 00:05:11,520 --> 00:05:13,522 Yeah... if you pay. 85 00:05:13,606 --> 00:05:15,858 And they're asking for a shitload. 86 00:05:15,941 --> 00:05:17,919 Pack your bags, and get the hell out of there, okay? 87 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 This is bad news. 88 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Well, no one here seems to know. 89 00:05:21,906 --> 00:05:23,240 Zelda: They know it. 90 00:05:23,324 --> 00:05:25,910 They're just not telling you. 91 00:05:25,993 --> 00:05:27,411 Okay, you have five minutes? 92 00:05:27,495 --> 00:05:31,457 No. I wanna take off my makeup and get going. 93 00:05:31,540 --> 00:05:34,001 Zelda: I want to discuss the "Silver Surfer" sequel. 94 00:05:34,085 --> 00:05:36,545 Yes, and we've already discussed it. 95 00:05:36,629 --> 00:05:37,505 Zelda: They want you. 96 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Yeah, but it's a boring part. 97 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 I'm tired of being the girlfriend. 98 00:05:41,217 --> 00:05:42,134 Zelda: Listen. 99 00:05:42,218 --> 00:05:45,012 Here's the twist... It's a reboot. 100 00:05:45,096 --> 00:05:47,598 Okay? Silver Surfer dies, and the girlfriend takes over. 101 00:05:47,681 --> 00:05:50,768 This is exactly what people want right now. 102 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 High-concept, feminist, 103 00:05:52,561 --> 00:05:54,522 lady-led superhero movie. 104 00:05:54,605 --> 00:05:57,149 All right? They are gonna go nuts over this. 105 00:05:57,233 --> 00:05:58,442 Mira: Are you serious? 106 00:05:58,526 --> 00:06:01,862 You want me to play the Silver Surfer? 107 00:06:01,946 --> 00:06:04,198 She wants me to play the Silver Surfer. 108 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Zelda: Yeah, I sure do. 109 00:06:05,866 --> 00:06:08,077 I would even pay to see it. 110 00:06:08,160 --> 00:06:10,996 And they're ready to write you a blank check. 111 00:06:12,873 --> 00:06:13,873 Who's directing? 112 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Zelda: A hot new British filmmaker. 113 00:06:15,668 --> 00:06:19,672 He directed Grimes' videos. His name escapes me. 114 00:06:19,755 --> 00:06:21,799 - Zelda: Babe... 115 00:06:21,882 --> 00:06:23,926 "Irma Vep" is not happening. 116 00:06:24,009 --> 00:06:26,554 All right? Don't worry, I'll make sure they pay you out, 117 00:06:26,637 --> 00:06:29,181 but, uh... get over it. 118 00:07:11,765 --> 00:07:12,975 Oui, oui. 119 00:09:07,089 --> 00:09:11,218 - Mira: Do you come here a lot? - I haven't been here for ages. 120 00:09:18,684 --> 00:09:20,519 There's a seat over there. 121 00:09:21,478 --> 00:09:22,980 I spoke to my agent. 122 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 She said they're shutting us down. 123 00:09:25,899 --> 00:09:29,028 - Absolutely not. - You sure? 124 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 What would you like to drink? 125 00:09:30,404 --> 00:09:32,615 - Do you want a beer? - Thanks. 126 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Well, they found another insurer 127 00:09:39,580 --> 00:09:43,000 who's covering René with no extra cost. 128 00:09:43,083 --> 00:09:44,243 But you want me to be honest? 129 00:09:44,293 --> 00:09:46,545 I think they should shut us down. 130 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 Why do you say that? 131 00:09:50,341 --> 00:09:52,468 Because René is nuts. 132 00:09:53,886 --> 00:09:54,928 Yeah, I've heard, 133 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 but, you know, based on my experience, 134 00:09:57,056 --> 00:10:00,059 I think... he's nuts in a good way. 135 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 Yeah, I love him very much... 136 00:10:01,810 --> 00:10:05,022 Well, most of the time, but he can be scary nuts. 137 00:10:05,105 --> 00:10:06,023 Well, no offense meant, 138 00:10:06,106 --> 00:10:09,485 but... you're something of a kook, too. 139 00:10:09,568 --> 00:10:13,489 I'm wardrobe. Who cares if I have a screw loose? 140 00:10:14,948 --> 00:10:17,576 - So, the show is happening? - It is. 141 00:10:18,952 --> 00:10:21,705 So, I'm not going back to LA? 142 00:10:21,789 --> 00:10:23,624 Did you want to go back to LA? 143 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 No. Not really. 144 00:10:25,959 --> 00:10:28,212 Because you broke up with Laurie? 145 00:10:29,213 --> 00:10:30,756 No. 146 00:10:30,839 --> 00:10:32,216 If you go back to LA, 147 00:10:32,299 --> 00:10:34,510 you'll end up seeing her again. 148 00:10:35,552 --> 00:10:38,347 Not if I can avoid it. 149 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Do you trust yourself? 150 00:10:40,933 --> 00:10:42,559 Mira: No. 151 00:10:42,643 --> 00:10:44,812 I trusted Laurie, though. 152 00:10:47,648 --> 00:10:52,111 I, I, I opened up, I let her in. 153 00:10:52,194 --> 00:10:55,406 Uh... she chose to take advantage of it. 154 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 But it was great. 155 00:10:57,658 --> 00:11:02,579 It was great, so great... before it went toxic. 156 00:11:02,663 --> 00:11:05,457 Anyway, she helped me out of this relationship 157 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 with my ex, Eamonn, that was going nowhere. 158 00:11:09,420 --> 00:11:11,296 Um, I wouldn't have done it on my own, 159 00:11:11,380 --> 00:11:13,799 so... I should be grateful. 160 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 I thought you and Eamonn were madly in love. 161 00:11:20,556 --> 00:11:22,975 We had, um... 162 00:11:23,058 --> 00:11:27,146 two good years, and... the third year was hell. 163 00:11:27,229 --> 00:11:29,898 That's not at all what he told the media. 164 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Well, Eamonn rewrites the story. 165 00:11:32,359 --> 00:11:35,612 Well, you dumped a megastar for your assistant. 166 00:11:35,696 --> 00:11:38,157 - He felt humiliated. - Or angry. 167 00:11:38,240 --> 00:11:41,535 A lot of people got angry on social media. 168 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 You know what? You're not supposed to date your employee. 169 00:11:44,955 --> 00:11:47,499 They loved it when Laurie turned the tables on me. 170 00:11:47,583 --> 00:11:50,627 They felt vindicated, and they made sure I knew. 171 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 What about you? 172 00:11:53,046 --> 00:11:54,631 How did you feel? 173 00:11:54,715 --> 00:11:56,467 The wild thing is... 174 00:11:59,720 --> 00:12:01,263 that it turned me on. 175 00:12:12,316 --> 00:12:16,653 So, you prefer chaos in Paris to loneliness in LA? 176 00:12:16,737 --> 00:12:20,449 You know what? I have no fucking idea. 177 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 - Ah! 178 00:14:07,097 --> 00:14:08,724 Philippe Guérande: Follow that car. 179 00:14:08,807 --> 00:14:09,725 Go, go! 180 00:14:20,694 --> 00:14:23,280 Grand Vampire: Ah, Mister Philippe Guérande. 181 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 Philippe: You're not the Count of Noirmoutier, 182 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 you're the Grand Vampire. 183 00:14:26,700 --> 00:14:28,219 - Grand Vampire: You fell into our trap. 184 00:14:28,243 --> 00:14:30,203 - Now it's time to pay the price! - Let me go! 185 00:14:34,207 --> 00:14:35,459 Let me go! 186 00:14:35,542 --> 00:14:37,002 Grand Vampire: Go, go, go! 187 00:14:55,604 --> 00:14:57,324 Vampire: Come midnight, you will be sentenced 188 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 by the Vampire's Grand Inquisitor. 189 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 And you will be executed at dawn 190 00:15:02,444 --> 00:15:04,905 before the Dark Committee. 191 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 To punish you for meddling, 192 00:15:06,531 --> 00:15:08,825 the dancer, Marfa Koutiloff, 193 00:15:08,909 --> 00:15:10,410 has been poisoned. 194 00:15:10,494 --> 00:15:12,663 - She's dead. 195 00:16:02,838 --> 00:16:06,800 Sorry, I... I think of Musidora. 196 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 She was perfection. 197 00:16:08,176 --> 00:16:10,804 I just feel like a cheap imitation. 198 00:16:10,887 --> 00:16:14,683 No, there's nothing cheap about what you're doing, Mira. 199 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 You almost have it. 200 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 Uh... it's not the way it feels. 201 00:16:19,521 --> 00:16:21,273 Let yourself go. 202 00:16:21,356 --> 00:16:24,151 - Don't focus on the step. - Yeah, that's what I'm trying to do, 203 00:16:24,234 --> 00:16:26,945 but it just feels stiff. 204 00:16:27,028 --> 00:16:28,530 No, you're pretty close. 205 00:16:28,613 --> 00:16:30,824 But don't lose the pace. 206 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 Yeah. 207 00:16:35,912 --> 00:16:37,330 Look. 208 00:16:37,414 --> 00:16:39,624 When you do this movement... 209 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 you have to stretch, 210 00:16:41,334 --> 00:16:43,503 and feel your foot until the end. 211 00:16:43,587 --> 00:16:44,713 Yeah, okay? 212 00:16:44,796 --> 00:16:46,673 And then you come here, 213 00:16:46,757 --> 00:16:50,635 and stretch your body very high, yes. 214 00:16:50,719 --> 00:16:54,264 And shoulder, and suddenly... turn. 215 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Ugh. 216 00:16:56,308 --> 00:16:59,269 - Ugh, it's always the turn, ugh. - Don't worry, Mira. It's okay. 217 00:16:59,352 --> 00:17:00,729 Don't worry. 218 00:17:00,812 --> 00:17:01,897 Let's do it one more time 219 00:17:01,980 --> 00:17:04,357 just to make sure we hit all the marks. 220 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 And remember, 221 00:17:06,902 --> 00:17:09,613 you're not dancing for an audience... 222 00:17:09,696 --> 00:17:11,990 you're dancing for the camera. 223 00:17:12,073 --> 00:17:15,660 - Sure. - The moves that feel bizarre 224 00:17:15,744 --> 00:17:16,953 can be good on-screen. 225 00:17:17,037 --> 00:17:18,997 But acting is like choreography. 226 00:17:19,081 --> 00:17:22,125 It has to feel right, it can't be forced. 227 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Let's do it one more time. 228 00:17:23,543 --> 00:17:25,170 - Right, first, yeah. - Okay. 229 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Volodia: Wow. We've got it. 230 00:18:02,833 --> 00:18:04,251 Where did that come from? 231 00:18:04,334 --> 00:18:05,836 - I don't know. - Really? 232 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 I don't know. It felt bizarre... so I went for it. 233 00:18:08,046 --> 00:18:10,257 It's about the teeth or something like that? 234 00:18:10,340 --> 00:18:14,261 - Maybe I thought of vampires. - You're crazy! 235 00:18:15,679 --> 00:18:16,721 - Great. - Okay. 236 00:19:02,642 --> 00:19:05,520 I am the Vampire's Grand Inquisitor. 237 00:19:12,402 --> 00:19:15,614 Now it's time to administer justice. 238 00:19:17,324 --> 00:19:19,659 Let me go, let me go! 239 00:19:23,496 --> 00:19:25,457 You will pay for this! 240 00:19:27,417 --> 00:19:29,210 The Vampires' secrets. 241 00:19:49,147 --> 00:19:51,566 I swear, I will avenge Marfa's death. 242 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 I will know no peace 243 00:19:53,109 --> 00:19:56,279 until the evil network of The Vampires has been destroyed. 244 00:19:56,363 --> 00:19:58,531 The Grand Vampire and his nefarious accomplices 245 00:19:58,615 --> 00:20:00,241 will pay for their crimes. 246 00:21:47,015 --> 00:21:48,099 Okay. 247 00:21:49,434 --> 00:21:50,434 Bye. 248 00:23:25,029 --> 00:23:26,614 Gottfried: Hey! 249 00:23:26,698 --> 00:23:27,740 Hey! 250 00:23:34,038 --> 00:23:36,499 - Are you okay? - Yeah. 251 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 Must have been a long trip. 252 00:23:40,420 --> 00:23:42,714 - Three days. - Where were you? 253 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 North of Finland. 254 00:23:45,133 --> 00:23:46,759 - Sodankyla. - Ah. 255 00:23:48,094 --> 00:23:50,889 So, Gottfried, what were you doing in Sodankyla? 256 00:23:50,972 --> 00:23:52,473 They have a film festival. 257 00:23:52,557 --> 00:23:56,728 I was on the jury. Aki is a friend of mine. 258 00:23:56,811 --> 00:23:58,104 Why not fly? 259 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 I don't fly. 260 00:24:00,607 --> 00:24:02,775 Fear of flying? 261 00:24:02,859 --> 00:24:05,069 Anything that flies has to be evil. 262 00:24:05,737 --> 00:24:06,863 Okay. 263 00:24:08,948 --> 00:24:11,951 You can just sit on the bench if you want. 264 00:24:12,035 --> 00:24:14,078 Driver was supposed to be here. 265 00:24:23,004 --> 00:24:24,881 Can, can I trust you? 266 00:24:24,964 --> 00:24:28,218 - Yeah, sure. - It's hard to say, um. 267 00:24:28,301 --> 00:24:30,178 I'm a, I'm a bit embarrassed. 268 00:24:30,261 --> 00:24:31,387 No, please, don't be. 269 00:24:31,471 --> 00:24:33,097 Ah! 270 00:24:33,181 --> 00:24:34,950 - Don't worry. - I, I don't, I don't know how to put it. 271 00:24:34,974 --> 00:24:37,268 Yeah, but I've heard a lot. It's part of the job. 272 00:24:37,352 --> 00:24:39,896 Really, don't be embarrassed. 273 00:24:39,979 --> 00:24:43,775 I'll be honest. I have an... addiction issue. 274 00:24:43,858 --> 00:24:46,402 Well, happens to the best of us. 275 00:24:46,486 --> 00:24:47,695 Crack. 276 00:24:49,322 --> 00:24:50,406 Crack? 277 00:24:51,115 --> 00:24:53,284 Okay... And? 278 00:24:53,368 --> 00:24:54,744 I saw customs officers 279 00:24:54,827 --> 00:24:57,288 between Gothenburg and Hamburg, 280 00:24:57,372 --> 00:24:59,540 and I... I freaked out. 281 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 I... I flushed my stash down the toilet. 282 00:25:03,461 --> 00:25:05,129 It turns out they were just 283 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Swedish soldiers on leave. 284 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 - Be careful. - Yeah. 285 00:25:13,888 --> 00:25:16,933 Can you just get in, please, Gottfried. 286 00:25:32,198 --> 00:25:34,909 I don't know if you have ever had problems with rocks. 287 00:25:35,535 --> 00:25:37,620 Nope, never. 288 00:25:37,704 --> 00:25:39,622 I've actually never tried crack. 289 00:25:39,706 --> 00:25:41,082 - No? - No. 290 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 Don't believe what they say. 291 00:25:45,128 --> 00:25:46,838 It, it, it doesn't fry your brain. 292 00:25:46,921 --> 00:25:49,424 - No. - Not entirely, I mean. 293 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 But the addiction is mean. 294 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 I've heard it's, kind of, overwhelming. 295 00:25:54,679 --> 00:25:56,639 Overwhelming, exactly. 296 00:25:58,683 --> 00:26:02,729 I've been... off crack for a full 24 hours. 297 00:26:02,812 --> 00:26:04,022 Carla: Oh, great! 298 00:26:04,105 --> 00:26:05,523 That's the first step. 299 00:26:05,606 --> 00:26:07,567 Now we have a couple of days left to get clean 300 00:26:07,650 --> 00:26:08,943 before we start shooting. 301 00:26:09,027 --> 00:26:10,486 You'll be all right. 302 00:26:10,570 --> 00:26:13,740 Uh, Carla, right? That's your name? 303 00:26:13,823 --> 00:26:16,659 - Yeah. - Carla, I, I never acted clean. 304 00:26:17,660 --> 00:26:20,246 You have to score me some. 305 00:26:20,330 --> 00:26:23,624 - Okay. - Or else I'll throw myself out of the window. 306 00:26:54,113 --> 00:26:57,325 Here... Um, can I have your photo ID, please? 307 00:26:57,408 --> 00:27:00,620 - And a credit card for incidentals? - Yeah. 308 00:27:00,703 --> 00:27:01,829 Thank you, sir. 309 00:29:40,446 --> 00:29:42,865 Michelle : I'm so sorry about the pictures. 310 00:29:42,949 --> 00:29:44,200 French paparazzi. 311 00:29:44,283 --> 00:29:45,535 What pictures? 312 00:29:45,618 --> 00:29:47,119 A French site ran a picture 313 00:29:47,203 --> 00:29:49,330 of you and Regina shopping. 314 00:29:49,413 --> 00:29:54,252 So, um, what's wrong with shopping with Regina? 315 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 Michelle: They are all looking for the new girlfriend. 316 00:29:57,004 --> 00:29:59,423 She's young, cool, she fits the part, 317 00:29:59,507 --> 00:30:00,675 makes good story. 318 00:30:00,758 --> 00:30:03,761 If they want Regina, let them have Regina. 319 00:30:03,844 --> 00:30:05,721 I don't recall anyone asking me. 320 00:30:05,805 --> 00:30:07,557 You know it's part of the job. 321 00:30:08,641 --> 00:30:11,018 That may be, but I don't enjoy it. 322 00:30:11,102 --> 00:30:13,646 I don't want people to think we're dating. 323 00:30:13,729 --> 00:30:16,774 She's right. It's unfair to both of you. 324 00:30:16,857 --> 00:30:19,360 Michelle... I'm used to this stuff. 325 00:30:19,443 --> 00:30:21,153 It's been my life for years now. 326 00:30:21,237 --> 00:30:23,573 - Michelle: Oh. Okay, gotta go. 327 00:30:23,656 --> 00:30:25,408 - Bye. - Mira: Bye. Bye-bye. 328 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 -Zoe: Is she done? -Yeah, she just hung up. Come in. 329 00:30:31,330 --> 00:30:35,251 - Mira: Wow, are you okay? - Jesus Christ... Yeah. 330 00:30:36,168 --> 00:30:38,421 So... how do you feel? 331 00:30:38,504 --> 00:30:39,547 Nervous. 332 00:30:40,631 --> 00:30:42,300 This is Irma Vep at her most iconic, 333 00:30:42,383 --> 00:30:45,720 and they, they want me to get it right on my first day. 334 00:30:46,721 --> 00:30:48,472 You'll kill it. 335 00:30:48,556 --> 00:30:50,349 Quite the challenge, though. 336 00:30:53,185 --> 00:30:56,981 Um... I got rid of the black veil for the blouse, 337 00:30:57,064 --> 00:30:59,025 made it more similar to Musidora's. 338 00:30:59,108 --> 00:31:02,278 The original was perfect, so. 339 00:31:02,361 --> 00:31:05,448 And what about the lighter fabric for the dress? 340 00:31:05,531 --> 00:31:07,742 Easier for the choreography. 341 00:31:07,825 --> 00:31:09,994 - Great. 342 00:31:10,077 --> 00:31:11,996 - Mind if I smoke? - No, of course not. 343 00:31:12,079 --> 00:31:15,291 Uh... could you do the belt? 344 00:31:15,374 --> 00:31:17,835 Hop. Let's see. 345 00:31:17,918 --> 00:31:19,587 - What do you think? - Yeah, it's good. 346 00:31:20,171 --> 00:31:21,255 Love it. 347 00:31:21,339 --> 00:31:23,382 Regina, can you show me the scene again? 348 00:31:23,466 --> 00:31:24,592 Regina: Yeah. 349 00:31:27,970 --> 00:31:31,140 - I think I'm gonna make a few pictures for René. 350 00:31:31,223 --> 00:31:33,434 Make sure that he likes it. 351 00:31:50,034 --> 00:31:52,995 Zoe: Regina, please, can you step out? 352 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 Reginaaa! 353 00:31:55,289 --> 00:31:57,833 - Sorry. - Zoe: Go away. 354 00:32:02,338 --> 00:32:03,815 Thank you, thank you, thank you, thank you. 355 00:32:03,839 --> 00:32:07,677 I love it, and I love, I love, I love you. 356 00:32:08,803 --> 00:32:10,846 I have to show the pictures to René. 357 00:35:02,142 --> 00:35:03,769 Um... 358 00:39:33,205 --> 00:39:34,205 Ah! 359 00:39:43,924 --> 00:39:45,801 Thank you for letting me share your ride. 360 00:39:45,884 --> 00:39:47,719 Yeah, you're welcome. 361 00:39:47,803 --> 00:39:51,682 - It's been a really hard week. - You should be more patient. 362 00:39:51,765 --> 00:39:55,394 You have no idea how much I've been stretching my patience. 363 00:39:55,477 --> 00:39:57,062 Regina: I think René is right. 364 00:39:57,146 --> 00:39:59,731 I like Philippe's mother. I... I miss her. 365 00:39:59,815 --> 00:40:00,858 You should bring her back. 366 00:40:00,941 --> 00:40:02,442 Edmond: No, uh, if he even tries 367 00:40:02,526 --> 00:40:05,320 to bring her back, I'm done. I'm out of here. 368 00:40:07,281 --> 00:40:08,949 Zoe: Can I ask you a question? 369 00:40:10,534 --> 00:40:11,534 Yeah. 370 00:40:12,911 --> 00:40:14,997 I don't want it to be embarrassing, though. 371 00:40:15,080 --> 00:40:20,043 But, you know, sometimes, there's stuff online that you can't avoid. 372 00:40:20,127 --> 00:40:23,005 Yeah, are you talking about Laurie's Instagram? 373 00:40:23,088 --> 00:40:26,049 Those old photos she posted last night. 374 00:40:26,133 --> 00:40:29,553 Yeah... Pretty hot, right? 375 00:40:29,636 --> 00:40:33,599 I guess she saw the paparazzi shot of you and Regina. 376 00:40:37,811 --> 00:40:39,062 Ah... 377 00:40:40,272 --> 00:40:43,609 - You're... okay with that? 378 00:40:43,692 --> 00:40:49,364 Uh, no, I'm not, but I guess it's part of the job. 379 00:40:49,448 --> 00:40:54,203 - Meaning part of being famous? - Uh, part of... wanting fame. 380 00:40:54,286 --> 00:40:56,288 - Uh-huh. - Mm-hm. 381 00:40:56,371 --> 00:40:59,499 Uh, you make... you make a deal when you crave that. 382 00:40:59,583 --> 00:41:01,752 You, uh, get fame, and... 383 00:41:02,920 --> 00:41:06,340 give a piece of yourself in exchange. 384 00:41:06,423 --> 00:41:09,843 - Like what? - Like embarrassing photos. 385 00:41:10,761 --> 00:41:13,889 Like outrageous behavior. 386 00:41:14,848 --> 00:41:17,184 Like sharing your privacy. 387 00:41:20,520 --> 00:41:22,523 Uhh, yeah. 388 00:41:22,606 --> 00:41:26,735 The skirt, maybe it should be a little tighter. 389 00:41:26,818 --> 00:41:28,737 Hm. 390 00:41:28,820 --> 00:41:31,448 I haven't hemmed it up yet. 391 00:41:33,575 --> 00:41:35,118 I am angry with Laurie, 392 00:41:35,202 --> 00:41:38,413 but... that's real life. 393 00:41:38,497 --> 00:41:39,831 Our life. 394 00:41:39,915 --> 00:41:42,209 And the games she wants to play on the fuckin' internet 395 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 are the least of my concerns. 396 00:41:45,379 --> 00:41:47,381 She praises Herman to no end, 397 00:41:47,464 --> 00:41:49,549 like he's changed her life. 398 00:41:49,633 --> 00:41:52,177 I know... Gross. 399 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 What was it like working with him? 400 00:41:55,931 --> 00:41:59,017 Uh, he's a pro. 401 00:41:59,101 --> 00:42:03,355 He loves doing what he does, and he's a good guy, 402 00:42:03,438 --> 00:42:06,316 but I wouldn't pay to see a movie of his. 403 00:42:09,027 --> 00:42:11,655 Are we really talking about Herman now? 404 00:42:13,031 --> 00:42:15,450 Was it your first time with a girl? 405 00:42:16,952 --> 00:42:17,952 Yeah. 406 00:42:17,995 --> 00:42:20,622 And it left you a little bit confused. 407 00:42:21,873 --> 00:42:23,333 I guess so. 408 00:42:28,964 --> 00:42:29,840 Are you done? 409 00:42:29,923 --> 00:42:31,758 They're waiting for you on set. 410 00:42:31,842 --> 00:42:32,842 I-I-I'm sorry. 411 00:42:32,884 --> 00:42:35,095 I had no idea you guys were waiting. 412 00:43:07,794 --> 00:43:09,421 Guys, no need to argue. 413 00:43:09,504 --> 00:43:14,176 We did a good job, and I'm... happy. 414 00:43:14,259 --> 00:43:16,470 Let's get going. 415 00:43:16,553 --> 00:43:18,305 What are we starting with? 416 00:43:18,388 --> 00:43:19,908 Carla: Irma Vep has been hired as a maid 417 00:43:19,973 --> 00:43:21,224 at Philippe Guérande's place, 418 00:43:21,308 --> 00:43:24,519 - and she wants to get the red codebook back. - Sure. 419 00:43:24,603 --> 00:43:26,396 I meant the Grand Inquisitor's codebook 420 00:43:26,480 --> 00:43:28,857 with all the secrets of the Vampires. 421 00:43:28,940 --> 00:43:31,735 That never made sense to me. 422 00:43:31,818 --> 00:43:34,112 I mean, why would the Vampires be so dumb 423 00:43:34,196 --> 00:43:37,532 as to write down all their secrets in a notebook? 424 00:43:37,616 --> 00:43:38,784 I have no idea. 425 00:43:42,204 --> 00:43:44,122 Oh, s-sorry to keep you waiting. 426 00:43:44,206 --> 00:43:48,085 No worries, uh. We, we had, uh, stuff to fine-tune. 427 00:43:48,168 --> 00:43:49,836 So, this is, uh, Philippe's bedroom, 428 00:43:49,920 --> 00:43:52,381 and, uh, just y-you'll open this window. 429 00:43:52,464 --> 00:43:54,883 Look. And then through here, 430 00:43:54,966 --> 00:43:57,094 she will let the Vampire in. 431 00:43:57,594 --> 00:43:59,596 And... 432 00:43:59,679 --> 00:44:01,932 And, uh, the Vampire will search this desk 433 00:44:02,015 --> 00:44:03,809 for the red codebook. 434 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Can I ask you something? 435 00:44:07,229 --> 00:44:08,313 René: I'm here to help. 436 00:44:08,397 --> 00:44:11,066 Yeah, I just need a little clarification. 437 00:44:11,149 --> 00:44:13,735 Um... do you want a coffee? 438 00:44:13,819 --> 00:44:17,739 - Uh, yes. - Okay, come, um. 439 00:44:17,823 --> 00:44:22,619 - So... you know, if I were a Vampire... - Mm-hm. 440 00:44:22,702 --> 00:44:24,830 I don't know if I would, you know, 441 00:44:24,913 --> 00:44:27,082 write down all my secrets. 442 00:44:27,165 --> 00:44:29,960 - Mm-hm. - Or I would keep them in a safe, or... 443 00:44:30,043 --> 00:44:34,464 But, uh, w-w-what do you do with, uh, your passwords? 444 00:44:34,548 --> 00:44:37,634 - I write them down. - Uh-huh. 445 00:44:37,717 --> 00:44:41,221 - So, are, are they in a safe? - Who has a safe? 446 00:44:42,305 --> 00:44:44,391 - Ah, uh. - See? 447 00:44:44,474 --> 00:44:47,519 I know... Okay, get your point. 448 00:44:48,311 --> 00:44:49,604 Umm... 449 00:44:50,313 --> 00:44:51,815 So, um... 450 00:44:53,275 --> 00:44:54,776 let's make sure I got this right. 451 00:44:54,860 --> 00:44:58,321 She's gonna spike Philippe's herbal tea with a sedative. 452 00:44:58,405 --> 00:45:00,949 Yeah. Yeah, like, like, this. 453 00:45:01,032 --> 00:45:02,617 He will be in a deep sleep 454 00:45:02,701 --> 00:45:05,245 - when the Vampires come in. - Yeah, and then she's gonna 455 00:45:05,328 --> 00:45:07,622 - steal the red notebook. - Uh, r-red... 456 00:45:07,706 --> 00:45:09,791 - The red codebook, yeah. - Code-code-codebook. 457 00:45:11,042 --> 00:45:12,461 And, and the whole plan 458 00:45:12,544 --> 00:45:15,714 depends on Philippe drinking herbal tea 459 00:45:15,797 --> 00:45:16,673 before he sleeps. 460 00:45:16,756 --> 00:45:18,967 Yeah, yeah. It-it's his habit. 461 00:45:19,676 --> 00:45:20,802 Detox? 462 00:45:20,886 --> 00:45:24,389 - No, s... It, it was a joke. 463 00:45:24,473 --> 00:45:26,057 - It is... - Sorry. 464 00:45:26,141 --> 00:45:29,102 Okay, so, uh... And, and also, wh... like, wh... 465 00:45:29,186 --> 00:45:33,064 Who hired Irma Vep, uh, to be his maid? 466 00:45:33,148 --> 00:45:36,318 Actually... his mother did. 467 00:45:36,401 --> 00:45:38,153 Is she still in the film? 468 00:45:38,236 --> 00:45:40,197 I thought you were getting rid of her. 469 00:45:40,280 --> 00:45:42,449 What I promised, uh, Edmond 470 00:45:42,532 --> 00:45:44,493 to get him off my back, 471 00:45:44,576 --> 00:45:47,787 but truth is, uh, I kept her. 472 00:45:47,871 --> 00:45:50,290 So, Philippe lives with his mother. 473 00:45:51,500 --> 00:45:53,126 Cool. 474 00:45:53,210 --> 00:45:55,587 Uh... and she's here. 475 00:45:55,670 --> 00:45:57,005 - Come, come. - Yeah. 476 00:46:00,217 --> 00:46:03,553 M-Marie-Rose. Marie. 477 00:46:03,637 --> 00:46:07,432 - Um, Marie-Rose, uh, I want to introduce you... - Yes? 478 00:46:07,516 --> 00:46:08,808 To Mira Harberg. 479 00:46:08,892 --> 00:46:10,572 - So nice to meet you. - Marie-Rose Germon. 480 00:46:10,644 --> 00:46:13,855 She's a grand dame of French stage. 481 00:46:13,939 --> 00:46:15,190 We're ready to shoot. 482 00:46:15,273 --> 00:46:16,709 - So are we, huh? - S-See you in a bit. 483 00:46:16,733 --> 00:46:19,903 - See you later. Bye. - See you later. Bye. 484 00:46:24,950 --> 00:46:27,869 Carla: We're shooting! Positions, please! 485 00:46:29,120 --> 00:46:32,582 Is Edmond aware that Philippe's mother is back? 486 00:46:32,666 --> 00:46:36,586 Uhh, uh, I haven't told him yet. 487 00:46:36,670 --> 00:46:38,922 It's a kind of surprise. 488 00:46:39,005 --> 00:46:40,715 Can't wait to see his reaction. 489 00:46:40,799 --> 00:46:43,218 I guess he will have to adapt. 490 00:46:43,301 --> 00:46:44,904 - Excuse me. This is the poison. 491 00:46:44,928 --> 00:46:46,471 - This is the poison. - Oh. 492 00:46:51,351 --> 00:46:53,186 A-Are you ready? 493 00:46:56,773 --> 00:46:58,441 Action. 494 00:48:37,415 --> 00:48:38,625 Uh... 495 00:48:40,043 --> 00:48:43,630 Mira, uh, can you make it a bit more real? 496 00:48:43,713 --> 00:48:45,465 But she knows the bullets are blanks. 497 00:48:45,548 --> 00:48:47,634 She reloaded it herself. 498 00:48:47,717 --> 00:48:48,885 Yeah, yeah, but, uh, she l... 499 00:48:48,968 --> 00:48:50,637 She still should do a better job 500 00:48:50,720 --> 00:48:51,763 pretending, you know? 501 00:48:51,846 --> 00:48:53,223 I thought, uh, I did a good job. 502 00:48:53,306 --> 00:48:56,685 It was fake. The, the way you stepped over the railing, 503 00:48:56,768 --> 00:48:58,621 - there is no sense of danger. - Carla : We're going 504 00:48:58,645 --> 00:49:01,248 - for another take, please! - And what kind of journalist is Philippe? 505 00:49:01,272 --> 00:49:03,483 Ready to kill two unarmed burglars? 506 00:49:03,566 --> 00:49:05,068 Self-defense. You tried to poison me. 507 00:49:05,151 --> 00:49:07,779 - Yeah, no jury would ever buy that. - René: Maybe not today, 508 00:49:07,862 --> 00:49:09,572 but we are in 1916. 509 00:49:09,656 --> 00:49:12,701 Yes, but our audience is a century later. 510 00:49:12,784 --> 00:49:15,120 Don't worry. They will get it. 511 00:49:15,203 --> 00:49:17,330 It's Feuillade's crazy plot. 512 00:49:18,623 --> 00:49:20,875 Uhh... okay. 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.