Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:05,393
Previously on In the Dark...
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,596
Did you kill Nia Bailey?
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,514
I won't let you get away with it.
4
00:00:11,539 --> 00:00:13,441
It's a button from Murphy's jacket.
5
00:00:13,465 --> 00:00:14,832
They're gonna find Murphy's DNA
6
00:00:14,857 --> 00:00:17,079
and it's only a matter of time
before they find the bodies.
7
00:00:17,104 --> 00:00:18,648
It's over.
8
00:00:18,672 --> 00:00:20,583
Murphy, you're under arrest. You
have the right to remain silent.
9
00:00:20,607 --> 00:00:21,851
Anything you say can and will be used
10
00:00:21,875 --> 00:00:23,319
against you in a court of law.
11
00:00:23,343 --> 00:00:24,720
I promise
12
00:00:24,744 --> 00:00:27,323
I'm gonna help get you out of this.
13
00:00:27,347 --> 00:00:29,096
Good luck.
14
00:01:05,885 --> 00:01:08,252
You ready, babe?
15
00:01:14,116 --> 00:01:15,605
Ready.
16
00:01:52,791 --> 00:01:56,904
No, no.
17
00:01:58,638 --> 00:02:00,182
No!
18
00:02:00,206 --> 00:02:02,384
No!
19
00:02:02,408 --> 00:02:04,653
Please...
20
00:02:06,879 --> 00:02:08,323
I love you.
21
00:02:11,250 --> 00:02:15,264
No!
22
00:02:17,290 --> 00:02:19,422
No!
23
00:02:21,794 --> 00:02:28,919
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
24
00:02:30,936 --> 00:02:32,681
_
25
00:02:32,705 --> 00:02:34,849
You don't worry, okay?
26
00:02:34,873 --> 00:02:37,574
I am going to get you out of there.
27
00:02:39,111 --> 00:02:41,956
Felix, y-you're good at so many things.
28
00:02:41,980 --> 00:02:43,558
Um...
29
00:02:43,582 --> 00:02:45,860
but I think I'd prefer, uh, a lawyer
30
00:02:45,884 --> 00:02:47,628
who actually...
31
00:02:47,652 --> 00:02:49,263
well, passed the bar, you know?
32
00:02:49,287 --> 00:02:50,899
- For this.
- Okay.
33
00:02:50,923 --> 00:02:52,834
First of all, the room I took it in
34
00:02:52,858 --> 00:02:55,536
was incredibly drafty, so it
was impossible to concentrate.
35
00:02:55,560 --> 00:02:56,637
Okay.
36
00:02:56,661 --> 00:02:59,162
And I'm talking about my sister.
37
00:03:00,282 --> 00:03:01,527
For some reason,
38
00:03:01,552 --> 00:03:04,084
she offered to take on your case.
39
00:03:05,403 --> 00:03:06,814
- Really?
- Yeah.
40
00:03:06,838 --> 00:03:08,549
She thinks she can actually win this.
41
00:03:08,573 --> 00:03:09,750
She says without a murder weapon,
42
00:03:09,774 --> 00:03:11,006
it'll be hard to convict.
43
00:03:13,645 --> 00:03:16,224
Wow. Uh...
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,492
That's... Tell-tell her, "Thank you."
45
00:03:18,516 --> 00:03:19,927
I will.
46
00:03:20,851 --> 00:03:23,773
Are you-are you sure
you're okay in there?
47
00:03:23,797 --> 00:03:25,866
I know Sam was...
48
00:03:25,890 --> 00:03:27,608
Sam's not here.
49
00:03:28,159 --> 00:03:29,776
They, uh...
50
00:03:30,295 --> 00:03:32,573
sent me straight to...
51
00:03:32,597 --> 00:03:34,007
prison 'cause I-I guess,
52
00:03:34,031 --> 00:03:36,644
apparently, the jail wasn't accessible.
53
00:03:36,668 --> 00:03:38,212
Oh, thank God.
54
00:03:39,077 --> 00:03:41,215
How's your bed? Is it comfortable?
55
00:03:41,239 --> 00:03:44,084
Who knows? I haven't even
been to my cell yet.
56
00:03:44,108 --> 00:03:46,253
They-they took me straight here.
57
00:03:46,277 --> 00:03:48,045
That's time.
58
00:03:50,113 --> 00:03:52,592
Okay, your bail hearing
59
00:03:52,616 --> 00:03:54,728
is only in two days, okay?
60
00:03:55,594 --> 00:03:58,453
I will get the money
and I will be there.
61
00:03:59,723 --> 00:04:01,156
Promise?
62
00:04:03,560 --> 00:04:04,959
I promise.
63
00:04:08,523 --> 00:04:10,532
I love you, Felix.
64
00:04:13,437 --> 00:04:15,364
I love you, Murph.
65
00:04:21,978 --> 00:04:23,622
Stop. I'll be okay.
66
00:04:24,539 --> 00:04:26,667
Come on, Mason, let's go.
67
00:04:27,050 --> 00:04:29,495
- Bye.
- Okay.
68
00:04:41,897 --> 00:04:43,934
This one's yours.
69
00:04:44,434 --> 00:04:45,894
Thanks.
70
00:05:07,122 --> 00:05:08,922
Hi, Murphy.
71
00:05:12,927 --> 00:05:14,171
They told me that you...
72
00:05:14,195 --> 00:05:16,796
I paid off a guard to transfer me.
73
00:05:19,434 --> 00:05:21,713
See, when you killed Nia,
74
00:05:21,737 --> 00:05:23,514
I swore I'd do the same to you.
75
00:05:23,538 --> 00:05:25,550
Please, please, I'm begging you.
76
00:05:25,574 --> 00:05:26,984
- I'm begging. Please.
- Relax.
77
00:05:27,008 --> 00:05:29,620
There are cameras trained on every cell.
78
00:05:30,287 --> 00:05:32,065
I can't touch you in here.
79
00:05:32,614 --> 00:05:34,992
But you're gonna
have to leave eventually.
80
00:05:35,016 --> 00:05:37,307
- No, please.
- And when you do...
81
00:05:37,331 --> 00:05:39,196
I'm-I'm sor-sorry.
82
00:05:39,220 --> 00:05:41,324
...you're done.
83
00:05:41,823 --> 00:05:44,034
This is gonna be fun.
84
00:05:44,058 --> 00:05:46,626
Please, please, please...
85
00:05:51,700 --> 00:05:53,833
Oh, God!
86
00:06:01,341 --> 00:06:03,152
What do you mean you can't pay her bail?
87
00:06:03,176 --> 00:06:04,554
You're the only one
with money around here.
88
00:06:04,578 --> 00:06:07,345
A defendant's lawyer can't pay it.
89
00:06:08,181 --> 00:06:09,530
How much money you got?
90
00:06:09,554 --> 00:06:11,327
You know I have none.
91
00:06:11,351 --> 00:06:12,362
Perfect!
92
00:06:12,386 --> 00:06:13,663
I promised her.
93
00:06:13,687 --> 00:06:15,198
Hey, I don't like
94
00:06:15,222 --> 00:06:17,233
that she's in there, either,
but there's nothing we can do.
95
00:06:17,257 --> 00:06:19,569
And you said she's fine, she's safe.
96
00:06:19,593 --> 00:06:21,304
No, he's acting all tough, but she...
97
00:06:21,328 --> 00:06:23,059
she's terrified.
98
00:06:23,083 --> 00:06:24,910
I got to do something.
99
00:06:27,234 --> 00:06:29,835
I have 30 grand in cash here.
100
00:06:34,542 --> 00:06:36,453
Dad said to keep cash
around in case you need it.
101
00:06:37,255 --> 00:06:38,789
Yeah, I kept, like, 40 bucks.
102
00:06:39,805 --> 00:06:41,791
Anyway, I'm sure I can argue
103
00:06:41,815 --> 00:06:44,460
her bail down under 300 grand,
and you only need to pay
104
00:06:44,484 --> 00:06:46,684
ten percent, so...
105
00:06:47,720 --> 00:06:49,286
...take it.
106
00:07:05,871 --> 00:07:08,349
Here. Her parents weren't home.
107
00:07:08,374 --> 00:07:11,086
What?
108
00:07:11,110 --> 00:07:13,088
Hey, buddy. I know, buddy.
109
00:07:13,112 --> 00:07:14,199
- Hi.
- I know.
110
00:07:14,223 --> 00:07:16,714
Looking forward
to seeing you all in court.
111
00:07:20,152 --> 00:07:21,831
I'm gonna make sure
Murphy rots in prison
112
00:07:21,855 --> 00:07:23,802
for the rest of her life.
113
00:07:25,024 --> 00:07:26,723
Have a good one.
114
00:07:32,298 --> 00:07:35,344
You have Ms.
Mason's DNA at the crime scene,
115
00:07:35,368 --> 00:07:36,945
along with the victim's, and
then she fled the country.
116
00:07:36,969 --> 00:07:38,413
Innocent people don't do that.
117
00:07:38,437 --> 00:07:40,614
Yep, that's because
she's very, very guilty.
118
00:07:40,944 --> 00:07:43,285
And I don't think we'd have
any trouble convincing a jury.
119
00:07:43,309 --> 00:07:44,919
I'd say barring some miracle,
120
00:07:44,943 --> 00:07:47,199
- this case is pretty airtight.
- What kind of miracle?
121
00:07:47,223 --> 00:07:48,890
I don't know, she's got Lesley Bell.
122
00:07:48,914 --> 00:07:51,593
She's vicious. But like I said,
123
00:07:51,617 --> 00:07:53,028
a competent jury
will be able to see through
124
00:07:53,052 --> 00:07:54,829
whatever bogus defense
she comes up with.
125
00:07:54,853 --> 00:07:56,385
What defense could
she possibly come up with?
126
00:07:56,409 --> 00:07:58,300
Josh. Did you hear her?
127
00:07:58,324 --> 00:08:00,964
Just be happy for two seconds.
128
00:08:01,046 --> 00:08:02,712
Thank you, Jamie.
129
00:08:07,599 --> 00:08:08,842
Chief.
130
00:08:08,866 --> 00:08:10,244
Navarro. What can I do for you, man?
131
00:08:10,268 --> 00:08:11,845
Sorry to bother you.
This was just called in.
132
00:08:11,869 --> 00:08:13,280
I thought you might
want to get down there ASAP,
133
00:08:13,304 --> 00:08:14,348
since the press will
be all over this one.
134
00:08:14,728 --> 00:08:16,350
What is it?
135
00:08:16,374 --> 00:08:17,784
Sorority girl found dead
136
00:08:17,808 --> 00:08:19,553
this morning at North Chicago U.
137
00:08:19,577 --> 00:08:21,022
Okay, let's get it.
138
00:08:21,046 --> 00:08:22,657
Wait, wait, wait... what about Murphy?
139
00:08:22,681 --> 00:08:23,924
- What about Murphy?
- Well, I was just thinking
140
00:08:23,948 --> 00:08:26,027
what if we go after Lesley?
141
00:08:26,051 --> 00:08:28,495
Lesley Bell? She's representing her.
142
00:08:28,519 --> 00:08:29,997
She won't be able to from jail.
143
00:08:30,021 --> 00:08:31,899
We know she was harboring fugitives.
144
00:08:32,746 --> 00:08:34,001
What's your endgame?
145
00:08:34,025 --> 00:08:35,702
We get rid of
Lesley and hopefully Murphy
146
00:08:35,726 --> 00:08:39,495
gets stuck with some... some
overworked public defender.
147
00:08:42,133 --> 00:08:44,554
Okay, okay, fine. Uh, Navarro,
148
00:08:44,578 --> 00:08:46,213
why don't you stay here and help
Josh with that, all right?
149
00:08:46,237 --> 00:08:49,683
Whoa, whoa, whoa,
didn't he start, like yesterday?
150
00:08:49,707 --> 00:08:51,784
Last week, actually. Last week.
151
00:08:51,808 --> 00:08:53,308
Good luck.
152
00:08:55,602 --> 00:08:57,557
Cool, uh...
153
00:08:57,581 --> 00:08:59,781
let's just call the judge.
154
00:09:13,127 --> 00:09:14,773
Murphy Mason?
155
00:09:15,580 --> 00:09:16,809
Yes.
156
00:09:16,833 --> 00:09:19,334
I'm Joe. I run this cell block.
157
00:09:21,037 --> 00:09:22,115
Okay.
158
00:09:22,139 --> 00:09:23,450
I know you're new here,
159
00:09:23,474 --> 00:09:24,717
but meals are mandatory.
160
00:09:24,741 --> 00:09:26,352
Get to the cafeteria.
161
00:09:26,376 --> 00:09:27,653
What?
162
00:09:27,677 --> 00:09:29,655
No, no, I-I... I...
163
00:09:29,679 --> 00:09:31,124
I... don't...
164
00:09:31,148 --> 00:09:33,158
I can just... gonna stay in my cell.
165
00:09:33,182 --> 00:09:34,560
I-I don't need to go.
166
00:09:34,584 --> 00:09:36,160
I'm not hu...
I'm... I don't need to eat.
167
00:09:36,184 --> 00:09:37,896
It's non-negotiable.
168
00:09:37,920 --> 00:09:39,965
Get up. Lunch started five minutes ago.
169
00:09:39,989 --> 00:09:41,532
Can... Oh, my God...
170
00:09:41,556 --> 00:09:43,434
C-Can you... Will you walk me there?
171
00:09:43,458 --> 00:09:45,036
Because I don't know
how to get there. I'm...
172
00:09:45,060 --> 00:09:46,938
I don't know where it is, obviously.
173
00:09:46,962 --> 00:09:48,073
Please.
174
00:09:48,097 --> 00:09:49,874
Yeah.
175
00:09:49,898 --> 00:09:51,109
Yeah, sure.
176
00:09:52,826 --> 00:09:54,534
Thank you.
177
00:10:20,395 --> 00:10:22,662
Hey, break it up! Hey!
178
00:12:44,816 --> 00:12:47,959
Guard? Guard?
179
00:12:49,220 --> 00:12:51,420
Guard, hello?
180
00:12:53,206 --> 00:12:56,052
What do you want? I'm busy.
181
00:12:56,076 --> 00:12:58,388
I know, and I'm so sorry, I-I just...
182
00:12:58,412 --> 00:13:00,079
I-I couldn't get to your office.
183
00:13:00,103 --> 00:13:02,375
My stupid cane broke in half.
184
00:13:02,399 --> 00:13:03,926
- Ah.
- Yeah.
185
00:13:03,950 --> 00:13:05,694
And this thing really is my eyes.
186
00:13:05,718 --> 00:13:07,863
I mean, I have no way
of getting anywhere without it.
187
00:13:07,887 --> 00:13:09,197
- So...
- Well, um...
188
00:13:09,221 --> 00:13:10,766
I can put in an order
189
00:13:10,790 --> 00:13:12,367
- to get a new one, but it won't...
- Oh, no.
190
00:13:12,391 --> 00:13:14,470
No, I mean, my-my bail hearing
is tomorrow, so...
191
00:13:14,494 --> 00:13:16,906
do you think I can just hang in my,
192
00:13:16,930 --> 00:13:18,474
hang out in my cell until then?
193
00:13:18,498 --> 00:13:20,640
I don't, I honestly don't need
to eat anyway.
194
00:13:20,664 --> 00:13:22,945
The-the food is... disgusting.
195
00:13:23,843 --> 00:13:25,221
No, Ms. Mason.
196
00:13:25,245 --> 00:13:26,722
Like I said,
197
00:13:26,746 --> 00:13:28,991
- inmates are required at every meal.
- Yes.
198
00:13:29,015 --> 00:13:31,160
And I, I know that,
I understand. I just, uh...
199
00:13:31,184 --> 00:13:33,629
I literally have
no way of getting there.
200
00:13:33,653 --> 00:13:35,663
- So...
- I'll tell you what.
201
00:13:36,007 --> 00:13:37,598
I'll assign you someone.
202
00:13:37,622 --> 00:13:39,234
How's that?
203
00:13:41,679 --> 00:13:43,504
Assign me someone?
204
00:13:43,528 --> 00:13:45,406
Yeah.
205
00:13:45,430 --> 00:13:47,497
Like a human cane.
206
00:13:49,201 --> 00:13:52,002
You know, someone to help
get you from point A to point B?
207
00:13:53,538 --> 00:13:55,276
That's the best I got.
208
00:13:58,377 --> 00:14:00,288
Um...
209
00:14:00,312 --> 00:14:02,891
Hey... I'm Savannah.
210
00:14:02,915 --> 00:14:05,493
My human cane, I know.
211
00:14:07,093 --> 00:14:08,803
Um...
212
00:14:09,020 --> 00:14:11,520
I'm just gonna... I'm fine!
213
00:14:12,336 --> 00:14:14,504
Oh. Uh... I can stand up on my own.
214
00:14:15,092 --> 00:14:16,970
Okay.
215
00:14:16,995 --> 00:14:19,040
Um, I'm so sorry.
216
00:14:19,197 --> 00:14:21,342
I'll learn, don't worry, um...
217
00:14:21,366 --> 00:14:23,010
but how do I...?
218
00:14:23,034 --> 00:14:25,734
I'm good... just walk,
and I'll follow you.
219
00:14:26,951 --> 00:14:28,561
Okay.
220
00:14:28,586 --> 00:14:30,186
Um...
221
00:14:32,670 --> 00:14:34,047
Okay, then.
222
00:14:34,312 --> 00:14:35,822
What happened here?
223
00:14:35,846 --> 00:14:37,591
I thought sororities weren't
allowed to have parties,
224
00:14:37,615 --> 00:14:38,926
only frats.
225
00:14:38,950 --> 00:14:40,460
Really? That's pretty sexist.
226
00:14:40,484 --> 00:14:41,614
Yep.
227
00:14:51,896 --> 00:14:54,062
Ah, damn.
228
00:15:01,405 --> 00:15:03,517
What's this?
229
00:15:03,541 --> 00:15:05,096
What?
230
00:15:08,211 --> 00:15:10,479
You ever seen this stamp before?
231
00:15:12,569 --> 00:15:14,347
Nah, you?
232
00:15:14,485 --> 00:15:16,149
Never.
233
00:15:21,123 --> 00:15:23,335
You didn't eat your lunch.
234
00:15:23,359 --> 00:15:24,904
I'm not hungry.
235
00:15:24,928 --> 00:15:27,372
I can hear your stomach.
236
00:15:27,396 --> 00:15:29,078
I'm fine.
237
00:15:30,467 --> 00:15:32,415
Okay.
238
00:15:50,453 --> 00:15:52,030
Let me at her!
239
00:15:53,122 --> 00:15:54,199
- Help me!
- What?
240
00:15:54,223 --> 00:15:56,756
Help me!
241
00:15:57,693 --> 00:15:59,204
It's okay. It's okay.
242
00:16:00,796 --> 00:16:02,863
Get off!
243
00:16:04,100 --> 00:16:06,445
Never touch my girls again.
244
00:16:06,469 --> 00:16:08,113
You understand me?
245
00:16:08,137 --> 00:16:10,548
Or what?
246
00:16:10,572 --> 00:16:13,151
Stop, stop! Break it up! Come on.
247
00:16:13,175 --> 00:16:15,675
Go. Go, go, go, go!
248
00:16:22,451 --> 00:16:24,951
What the hell just happened?
249
00:16:29,286 --> 00:16:31,430
It's okay.
250
00:16:31,454 --> 00:16:33,333
It's over.
251
00:16:33,357 --> 00:16:35,000
It's over.
252
00:16:36,419 --> 00:16:38,664
I heard...
253
00:16:39,322 --> 00:16:41,699
I heard, I heard Samantha Rogers.
254
00:16:41,724 --> 00:16:43,068
Yeah.
255
00:16:43,092 --> 00:16:45,103
She's going after Paula's crew.
256
00:16:45,780 --> 00:16:47,464
That's enough, Sam.
257
00:16:47,489 --> 00:16:49,100
Step out of line again,
258
00:16:49,124 --> 00:16:50,701
and you're going in the SHU.
259
00:16:51,326 --> 00:16:52,870
Let's go.
260
00:17:10,578 --> 00:17:12,190
Who's Paula?
261
00:17:12,214 --> 00:17:15,048
She's the one running
things in here right now.
262
00:17:15,571 --> 00:17:18,412
And she and... Sam have been going at it
263
00:17:18,553 --> 00:17:20,606
ever since Sam got here.
264
00:17:21,255 --> 00:17:22,942
Oh.
265
00:17:24,419 --> 00:17:25,697
Why?
266
00:17:25,874 --> 00:17:27,818
Well, drugs.
267
00:17:28,162 --> 00:17:30,174
Power.
268
00:17:30,198 --> 00:17:33,065
I guess they're one
and the same in here.
269
00:17:33,814 --> 00:17:35,830
Paula's got both.
270
00:17:45,547 --> 00:17:47,714
Come on, come on.
271
00:17:51,786 --> 00:17:54,064
Forensics came back on the pill.
272
00:17:54,088 --> 00:17:57,201
It's a mix of methamphetamine
and hydrocodone.
273
00:17:57,225 --> 00:17:59,102
Oh, great, so basically a crapload
274
00:17:59,126 --> 00:18:01,440
of heroin and cocaine all mixed
into one teeny, tiny pill.
275
00:18:01,464 --> 00:18:03,974
Yep. Narcotics is looking into it now.
276
00:18:03,998 --> 00:18:06,543
And from what I hear, no one
has seen this stamp before.
277
00:18:06,567 --> 00:18:08,111
Oh, well, aren't you
278
00:18:08,135 --> 00:18:09,989
the bearer of great news today.
279
00:18:11,119 --> 00:18:13,864
Hey, I have to imagine that
given this pill's an opiate,
280
00:18:13,889 --> 00:18:16,467
someone's probably trying
to take over Nia's territory.
281
00:18:16,492 --> 00:18:17,937
It's up for grabs.
282
00:18:17,962 --> 00:18:20,140
Which is why I have
to cut it off at the source.
283
00:18:20,314 --> 00:18:22,877
I won't let another Nia
take over this city.
284
00:18:24,245 --> 00:18:26,111
Then let's do it.
285
00:18:26,794 --> 00:18:28,304
There you are.
286
00:18:28,622 --> 00:18:30,718
Look, we served Lesley Bell.
287
00:18:30,743 --> 00:18:33,095
Should have her door cam
footage by the end of the day.
288
00:18:33,427 --> 00:18:35,432
We know Murphy was staying there,
289
00:18:35,456 --> 00:18:36,913
so Lesley's done.
290
00:18:36,937 --> 00:18:38,515
All right, um...
291
00:18:38,539 --> 00:18:40,451
I'll find you in a bit, but
first I got to go to the lab.
292
00:18:40,475 --> 00:18:43,220
Wait, wait, wait. We got to get
going to Murphy's bail hearing.
293
00:18:43,858 --> 00:18:44,855
I want to talk
294
00:18:44,879 --> 00:18:46,523
- to the prosecutor beforehand.
- Right, right, right, right.
295
00:18:46,547 --> 00:18:48,225
- Okay, let's go, let's go, let's go.
- Whoa, I'm sorry!
296
00:18:48,249 --> 00:18:49,860
You're gonna take two hours
to go to a bail hearing
297
00:18:49,884 --> 00:18:52,028
so you guys can, what,
high-five each other?
298
00:18:52,490 --> 00:18:53,630
Gene...
299
00:18:53,654 --> 00:18:55,988
you just said that you want
to cut this off at the source.
300
00:18:58,192 --> 00:18:59,770
She's right, man.
301
00:18:59,794 --> 00:19:01,438
I'm sorry, but I got to focus on this.
302
00:19:01,462 --> 00:19:03,161
Let me know what happens after, okay?
303
00:19:05,378 --> 00:19:06,963
Nice.
304
00:19:11,957 --> 00:19:13,468
So...
305
00:19:13,493 --> 00:19:16,827
are you all set with
the bail hearing today?
306
00:19:17,644 --> 00:19:18,922
Are you kidding me, Felix?
307
00:19:18,946 --> 00:19:20,023
I don't care about the bail hearing.
308
00:19:20,047 --> 00:19:21,657
My life is about to explode.
309
00:19:21,681 --> 00:19:23,260
So you got subpoenaed.
310
00:19:23,284 --> 00:19:24,594
What's the big deal?
311
00:19:24,618 --> 00:19:26,596
Felix, I will be disbarred
if I'm convicted.
312
00:19:26,620 --> 00:19:28,298
I could go to prison.
313
00:19:28,322 --> 00:19:30,800
I have to hand over my door cam
footage by the end of the day.
314
00:19:30,824 --> 00:19:33,114
You don't think they're
gonna see Murphy there?
315
00:19:36,797 --> 00:19:38,265
I can't.
316
00:19:38,289 --> 00:19:39,642
I don't know what else to do.
317
00:19:39,666 --> 00:19:41,144
I have to get out of this.
318
00:19:41,168 --> 00:19:42,700
Sorry, Felix.
319
00:19:43,804 --> 00:19:45,469
Sorry for what?
320
00:19:47,941 --> 00:19:49,418
Gran? Hi!
321
00:19:49,442 --> 00:19:50,786
It's Lesley.
322
00:19:50,810 --> 00:19:52,554
No! Are you high?!
323
00:19:52,578 --> 00:19:53,923
I know, too long!
324
00:19:53,947 --> 00:19:55,424
You know, it's so funny you ask,
325
00:19:55,448 --> 00:19:57,226
because I'm actually with him right now.
326
00:19:57,250 --> 00:19:58,660
- Oh, I hate you.
- Lunch?
327
00:19:58,684 --> 00:20:00,529
Yeah, we can be there
in about half an hour.
328
00:20:00,945 --> 00:20:02,845
Duck will be just fine.
329
00:20:03,689 --> 00:20:05,688
See you soon.
330
00:20:06,259 --> 00:20:07,469
Okay, bye.
331
00:20:07,493 --> 00:20:08,804
What the hell are you thinking?!
332
00:20:08,828 --> 00:20:10,039
Felix, I'm sorry.
333
00:20:10,063 --> 00:20:11,273
But you know she's the only person
334
00:20:11,297 --> 00:20:12,741
who can get us out of this.
335
00:20:17,403 --> 00:20:19,452
- One hour.
- Yes!
336
00:20:19,871 --> 00:20:21,382
And then we haul ass to the court.
337
00:20:21,406 --> 00:20:23,351
We can't be late.
338
00:20:50,234 --> 00:20:53,213
Poor woman, working for
the literal spawn of Satan.
339
00:20:53,237 --> 00:20:56,149
- I can't believe we're doing this.
- We don't have a choice.
340
00:20:56,173 --> 00:20:57,718
We are in and out, okay?
341
00:20:57,742 --> 00:20:59,152
Whatever you do, don't let her drag you
342
00:20:59,176 --> 00:21:00,654
into a game of cribbage or whatever.
343
00:21:00,678 --> 00:21:03,056
Oh! There they are.
344
00:21:03,080 --> 00:21:05,058
My grandbabies.
345
00:21:05,082 --> 00:21:06,694
Oh!
346
00:21:06,718 --> 00:21:08,518
Oh.
347
00:21:09,453 --> 00:21:11,198
You look so grown-up.
348
00:21:11,629 --> 00:21:13,467
Well, we're 31 and 34,
349
00:21:13,491 --> 00:21:15,769
so we are literally grown-ups.
350
00:21:15,793 --> 00:21:17,404
No, no, no, you're six and three,
351
00:21:17,428 --> 00:21:19,071
and running naked through my azaleas.
352
00:21:19,095 --> 00:21:20,306
Mm.
353
00:21:20,330 --> 00:21:22,108
And who is this handsome young man?
354
00:21:22,132 --> 00:21:24,243
This is... um...
355
00:21:24,267 --> 00:21:26,568
I'm her boyfriend. Max.
356
00:21:28,204 --> 00:21:30,116
Oh, stop.
357
00:21:30,140 --> 00:21:31,818
Oh, mm.
358
00:21:31,842 --> 00:21:33,052
Mm...
359
00:21:33,076 --> 00:21:34,854
Well...
360
00:21:34,878 --> 00:21:36,890
shall we to the dining room?
361
00:21:36,914 --> 00:21:39,358
Yeah, Gran, um, I know Les said
362
00:21:39,382 --> 00:21:41,494
we could do lunch, but actually
we're in kind of a hurry.
363
00:21:41,518 --> 00:21:43,095
And we just have to ask you one thing...
364
00:21:43,119 --> 00:21:45,364
Nonsense. I'm putting
some meat on those bones.
365
00:21:45,388 --> 00:21:48,001
You two look like a pair of refugees.
366
00:21:48,025 --> 00:21:49,968
Dude, it's fine.
367
00:21:49,992 --> 00:21:51,503
We'll just eat real fast and then leave.
368
00:21:51,527 --> 00:21:53,739
It's not a grab-and-go situation, Max.
369
00:22:09,845 --> 00:22:11,456
Yeah.
370
00:22:11,480 --> 00:22:13,614
Good.
371
00:23:09,603 --> 00:23:11,380
Okay, here we go.
372
00:23:11,404 --> 00:23:14,250
And your fork is right here.
373
00:23:14,274 --> 00:23:16,385
Okay.
374
00:23:16,409 --> 00:23:18,755
Michaels, your parole hearing
got moved up.
375
00:23:18,779 --> 00:23:20,757
They need you in there in ten minutes.
376
00:23:20,781 --> 00:23:22,025
Ten minutes?
377
00:23:22,049 --> 00:23:23,727
Um, okay, uh...
378
00:23:23,751 --> 00:23:26,029
Let them know I'm on my way.
379
00:23:26,053 --> 00:23:27,797
Okay, um...
380
00:23:27,821 --> 00:23:29,898
I got to run, but it looks
like you're all set up here.
381
00:23:29,922 --> 00:23:32,034
Are they gonna assign me someone new?
382
00:23:32,058 --> 00:23:34,303
Well, it won't take more than an hour.
383
00:23:34,327 --> 00:23:37,173
You're good... you know your way back.
384
00:23:37,608 --> 00:23:39,397
Okay.
385
00:23:52,679 --> 00:23:54,542
Not hungry?
386
00:23:58,784 --> 00:24:01,704
Looks like you're gonna have
to walk back to your cell...
387
00:24:01,728 --> 00:24:03,465
alone.
388
00:24:15,401 --> 00:24:17,579
People always ask me
what the hardest part
389
00:24:17,603 --> 00:24:19,348
about being blind is.
390
00:24:19,733 --> 00:24:22,239
I never know what to say, but...
391
00:24:23,322 --> 00:24:25,855
...now I do.
392
00:24:28,059 --> 00:24:30,160
That night at the Linsmore?
393
00:24:32,477 --> 00:24:35,444
I didn't get to see Nia's face
as she died.
394
00:24:36,488 --> 00:24:38,633
- What?
- I could hear everything.
395
00:24:38,657 --> 00:24:40,129
You know?
396
00:24:40,592 --> 00:24:42,002
I could hear her gasping
397
00:24:42,026 --> 00:24:43,971
and-and-and knowing it was...
398
00:24:43,995 --> 00:24:45,906
it was over, but I'm sure
399
00:24:45,930 --> 00:24:47,761
there was nothing like...
400
00:24:48,232 --> 00:24:50,466
like seeing her face.
401
00:24:52,604 --> 00:24:55,416
Just the shock that...
402
00:24:55,440 --> 00:24:57,507
that I won?
403
00:24:59,410 --> 00:25:01,388
And I did, I-I...
404
00:25:01,413 --> 00:25:03,152
I won.
405
00:25:03,715 --> 00:25:06,193
It's just crazy how fast it happens.
406
00:25:06,217 --> 00:25:07,795
You know, like...
407
00:25:07,819 --> 00:25:09,408
with death.
408
00:25:10,534 --> 00:25:12,300
One minute she was there
409
00:25:12,324 --> 00:25:14,001
and the next she...
410
00:25:16,560 --> 00:25:18,471
Hey! Hey!
411
00:25:18,495 --> 00:25:20,774
That's enough!
412
00:25:20,798 --> 00:25:22,475
What'd I say?!
413
00:25:22,499 --> 00:25:24,211
That's a night in the SHU
for you, Rogers.
414
00:25:24,235 --> 00:25:26,746
I win again.
415
00:25:26,770 --> 00:25:28,515
I'll be out tomorrow!
416
00:25:28,539 --> 00:25:29,883
Aw.
417
00:25:29,907 --> 00:25:31,785
I'll be out this afternoon.
418
00:25:53,364 --> 00:25:55,542
Hmm, well...
419
00:25:56,118 --> 00:25:58,611
that was a delicious
and very filling lunch.
420
00:25:58,635 --> 00:26:00,513
Compliments to the chef.
421
00:26:00,537 --> 00:26:02,849
Les, I think maybe it's
time we talked to Gran
422
00:26:02,873 --> 00:26:05,707
about our little, um, situation?
423
00:26:10,748 --> 00:26:14,427
Actually, Gran,
we are in a bit of a situation.
424
00:26:14,451 --> 00:26:16,396
See, we know this girl.
425
00:26:16,420 --> 00:26:18,965
She's blind and was in a bad way,
426
00:26:18,989 --> 00:26:21,267
so I offered her a place
to stay for a couple of nights.
427
00:26:21,291 --> 00:26:22,668
- Mm-hmm.
- I was just trying
428
00:26:22,692 --> 00:26:24,303
to do a good deed for someone in need.
429
00:26:24,327 --> 00:26:27,069
You always taught us
to help those less fortunate.
430
00:26:29,065 --> 00:26:31,410
But the problem is,
431
00:26:31,434 --> 00:26:34,146
this girl ended up getting
into some trouble with the law.
432
00:26:34,170 --> 00:26:36,088
Of course, I didn't know this.
433
00:26:36,112 --> 00:26:38,351
But now they're trying
to drag me into it and I...
434
00:26:38,375 --> 00:26:39,685
You know what?
435
00:26:39,709 --> 00:26:42,188
Let's talk about all this after lunch.
436
00:26:42,212 --> 00:26:44,556
I just want to enjoy this meal with you.
437
00:26:44,580 --> 00:26:46,725
Well, actually, Gran,
438
00:26:46,749 --> 00:26:48,504
- it's a bit time-sensitive...
- Max?
439
00:26:48,528 --> 00:26:50,729
Tell me something about yourself.
440
00:26:50,753 --> 00:26:52,398
Oh, my God, Gran.
441
00:26:52,422 --> 00:26:54,966
Lesley is asking for your help.
442
00:26:54,990 --> 00:26:57,402
It's nothing that can't wait
until after lunch.
443
00:26:57,426 --> 00:26:59,393
- Actually...
- Felix.
444
00:27:00,504 --> 00:27:03,208
I said I was going to enjoy this meal.
445
00:27:03,232 --> 00:27:05,899
And that is what I'm going to do.
446
00:27:09,838 --> 00:27:12,150
How many times have I told Lydia
447
00:27:12,174 --> 00:27:14,219
to clear the table between courses?
448
00:27:14,243 --> 00:27:15,820
You know what, it's fine, I'll do it.
449
00:27:15,844 --> 00:27:18,223
'Cause that thing we have
to be at starts very, very soon.
450
00:27:18,247 --> 00:27:21,059
Felix, stop with the theatrics.
451
00:27:21,083 --> 00:27:22,561
I really don't mind.
452
00:27:26,503 --> 00:27:27,988
I'll get him.
453
00:27:36,030 --> 00:27:38,562
You have to keep it together or
she's never gonna do this for us.
454
00:27:38,586 --> 00:27:40,066
If we don't leave right now,
455
00:27:40,101 --> 00:27:41,444
we're gonna miss her bail hearing.
456
00:27:41,469 --> 00:27:43,094
We can't go anywhere yet.
457
00:27:43,119 --> 00:27:44,897
Oh, my God!
458
00:27:47,442 --> 00:27:48,919
Okay, I have a friend who still works
459
00:27:48,943 --> 00:27:50,454
in the public defender's office,
460
00:27:50,478 --> 00:27:52,122
and he's desperate
for this job at my firm.
461
00:27:52,146 --> 00:27:54,124
He will do literally anything
for me right now.
462
00:27:54,615 --> 00:27:56,393
- Meaning...
- Meaning I'll send him
463
00:27:56,417 --> 00:27:58,595
my arraignment notes, he'll
haul ass to the courthouse
464
00:27:58,619 --> 00:28:00,331
and make sure Murphy's bail
stays low enough.
465
00:28:00,355 --> 00:28:02,289
Just get back in there.
466
00:28:03,457 --> 00:28:06,135
Remember, under 300 grand.
467
00:28:06,627 --> 00:28:08,237
Hi, Timothy.
468
00:28:09,218 --> 00:28:10,761
Next!
469
00:28:12,165 --> 00:28:13,967
Murphy Mason.
470
00:28:19,172 --> 00:28:20,599
Chair's right here.
471
00:28:30,384 --> 00:28:31,985
Felix?
472
00:28:35,922 --> 00:28:37,825
Lesley?
473
00:28:40,059 --> 00:28:42,670
Hello? There's no one there, Miss Mason.
474
00:28:43,122 --> 00:28:45,195
Do you have representation?
475
00:28:48,667 --> 00:28:50,087
Yes.
476
00:28:50,736 --> 00:28:52,256
I do.
477
00:28:52,671 --> 00:28:54,849
They're probably running late,
I-I think.
478
00:28:54,873 --> 00:28:56,485
- Um...
- I'm her lawyer, Judge.
479
00:28:57,136 --> 00:28:58,487
Timothy Andrews.
480
00:28:58,511 --> 00:29:00,055
Nice to see you again.
481
00:29:03,215 --> 00:29:05,027
Who is Timothy Andrews?
482
00:29:05,051 --> 00:29:06,861
Lesley Bell sent me. She got tied up.
483
00:29:06,885 --> 00:29:09,253
You lucked out, trust me.
484
00:29:10,089 --> 00:29:11,465
Where's Felix?
485
00:29:12,025 --> 00:29:13,656
Who's Felix?
486
00:29:20,200 --> 00:29:21,608
Are we ready, Counselor?
487
00:29:22,035 --> 00:29:23,977
Uh, yeah, actually.
488
00:29:24,001 --> 00:29:26,226
I just need a, uh, moment
to go over my notes.
489
00:29:26,250 --> 00:29:29,149
I've already given
this case its allotted time.
490
00:29:29,173 --> 00:29:31,451
Now how does your client plea?
491
00:29:31,475 --> 00:29:33,088
Uh...
492
00:29:35,691 --> 00:29:37,402
Uh...
493
00:29:37,781 --> 00:29:40,626
Not guilty, Your Honor. I am not guilty.
494
00:29:40,650 --> 00:29:43,629
Yeah, yes. Yes, not guilty, Your Honor.
495
00:29:43,653 --> 00:29:45,831
And considering the fact that she is
496
00:29:45,855 --> 00:29:47,434
severely handicapped,
497
00:29:47,458 --> 00:29:50,470
I think that we could all agree
she does not pose a flight risk
498
00:29:50,494 --> 00:29:52,672
and can be released
on her own recognizance.
499
00:29:52,696 --> 00:29:54,607
Judge, with all due respect,
500
00:29:54,631 --> 00:29:56,242
this is absurd.
501
00:29:56,266 --> 00:29:58,178
Ms. Mason fled the state,
502
00:29:58,202 --> 00:29:59,844
the country, and the interrogation room
503
00:29:59,868 --> 00:30:02,381
after she was charged
with the murder of Nia Bailey.
504
00:30:02,405 --> 00:30:04,871
She's the definition of a flight risk.
505
00:30:12,841 --> 00:30:14,853
But she's blind.
506
00:30:14,984 --> 00:30:17,841
So she's not gonna go anywhere again.
507
00:30:23,985 --> 00:30:26,097
I'm setting the bail at $2 million.
508
00:30:26,195 --> 00:30:28,474
Next.
509
00:30:30,517 --> 00:30:31,563
What?
510
00:30:36,471 --> 00:30:37,815
Your friend call you?
511
00:30:37,839 --> 00:30:40,473
Not yet. I told you,
I'll tell you when he does.
512
00:30:42,783 --> 00:30:44,789
Gran, thank you so much again.
513
00:30:44,813 --> 00:30:46,424
Oh, of course.
514
00:30:46,448 --> 00:30:48,518
Mm, Lydia will get your coats.
515
00:30:48,542 --> 00:30:51,529
And you're all welcome any time.
516
00:30:51,553 --> 00:30:52,763
That includes you, Max.
517
00:30:52,787 --> 00:30:54,332
Thank you. Lunch was delicious.
518
00:30:54,356 --> 00:30:55,633
And, listen, if you could
519
00:30:55,657 --> 00:30:57,711
make that call about our situation...
520
00:30:57,735 --> 00:31:00,419
I would do anything for family,
you know that.
521
00:31:00,443 --> 00:31:01,939
Consider it done.
522
00:31:02,803 --> 00:31:04,129
Thank you.
523
00:31:07,935 --> 00:31:10,246
But, listen, if I do this,
524
00:31:10,894 --> 00:31:12,682
you will be present in my life.
525
00:31:12,706 --> 00:31:14,451
I won't have you ignoring me
526
00:31:14,475 --> 00:31:16,619
the way you have
for the past three years.
527
00:31:16,643 --> 00:31:18,068
Understood?
528
00:31:18,612 --> 00:31:19,989
- Wh... uh...
- Of course.
529
00:31:20,013 --> 00:31:21,691
Well, can we talk about this...
530
00:31:21,715 --> 00:31:23,740
Understood, Felix?
531
00:31:24,866 --> 00:31:26,128
Understood.
532
00:31:26,152 --> 00:31:27,797
Great.
533
00:31:27,821 --> 00:31:30,099
I love you both to the moon and back.
534
00:31:30,123 --> 00:31:33,066
And I'll see you tomorrow
for a benefit I'm hosting.
535
00:31:33,091 --> 00:31:35,537
Shall I send one car, or two?
536
00:31:35,562 --> 00:31:37,462
One's fine.
537
00:31:41,091 --> 00:31:42,579
I wish you could have been there.
538
00:31:43,176 --> 00:31:45,748
She was totally convinced
that she was getting out today.
539
00:31:45,772 --> 00:31:48,083
- It was glorious.
- Yeah?
540
00:31:48,107 --> 00:31:49,451
Hey, uh, sorry to interrupt.
541
00:31:49,475 --> 00:31:50,619
I just got a call from Lake County.
542
00:31:50,643 --> 00:31:51,953
Both of the Bell siblings' cases
543
00:31:51,977 --> 00:31:53,255
were transferred up there, apparently?
544
00:31:53,279 --> 00:31:54,590
Wait, what?
545
00:31:54,614 --> 00:31:56,625
I guess it's in their jurisdiction.
546
00:31:56,649 --> 00:31:57,893
I'm sorry, but the day
547
00:31:57,917 --> 00:32:00,061
we subpoenaed her
for her door cam footage,
548
00:32:00,085 --> 00:32:01,730
the case gets transferred?
549
00:32:01,754 --> 00:32:03,265
That's extremely fishy.
550
00:32:03,289 --> 00:32:05,153
Cases get transferred all the time.
551
00:32:05,924 --> 00:32:07,328
Yeah, don't sweat it, man.
552
00:32:07,352 --> 00:32:08,970
We have a solid case against Murphy.
553
00:32:09,938 --> 00:32:11,699
Can you give me the names of all the
members and pledges
554
00:32:11,723 --> 00:32:13,421
of the sorority? Thank you.
555
00:32:13,445 --> 00:32:15,490
Y-You have
to find this strange too, right?
556
00:32:15,514 --> 00:32:17,613
Honestly, Josh...
557
00:32:17,637 --> 00:32:19,681
I'm not sure what more you want.
558
00:32:20,032 --> 00:32:21,068
What?
559
00:32:21,092 --> 00:32:23,065
What, you want her in the
electric chair or something?
560
00:32:23,090 --> 00:32:25,635
- No, I...
- Gene is trying to stop
561
00:32:25,659 --> 00:32:27,703
another Nia Bailey from
killing thousands of people
562
00:32:27,727 --> 00:32:29,372
and all you care about is getting
563
00:32:29,396 --> 00:32:32,308
another piece of evidence on
a girl who we already arrested.
564
00:32:32,332 --> 00:32:33,518
Just...
565
00:32:34,978 --> 00:32:36,855
let it go.
566
00:32:54,840 --> 00:32:56,485
Mason.
567
00:32:56,510 --> 00:32:58,043
You're still here.
568
00:33:00,059 --> 00:33:01,421
Yeah.
569
00:33:02,748 --> 00:33:05,992
Hey, at least there's
pancakes for breakfast.
570
00:33:06,410 --> 00:33:08,011
Come on.
571
00:33:32,957 --> 00:33:35,124
Just one second.
572
00:33:36,928 --> 00:33:39,039
- Okay.
- This isn't the cafeteria.
573
00:33:39,063 --> 00:33:40,293
Nope.
574
00:33:41,169 --> 00:33:42,876
Okay, come here.
575
00:33:42,900 --> 00:33:44,511
Sorry.
576
00:33:44,535 --> 00:33:46,780
Just sit-sit down.
577
00:33:47,092 --> 00:33:48,552
Okay?
578
00:33:48,939 --> 00:33:51,051
I run Bible study here, so I am
579
00:33:51,075 --> 00:33:53,108
the only one
with access to this cabinet,
580
00:33:53,132 --> 00:33:55,450
and don't worry, the guards love me.
581
00:33:55,475 --> 00:33:57,875
They're gonna count us at meals tonight.
582
00:33:59,270 --> 00:34:02,003
Okay, here we go. Here.
583
00:34:04,995 --> 00:34:07,140
Just... eat.
584
00:34:07,165 --> 00:34:09,281
For the love of God.
585
00:34:13,949 --> 00:34:15,427
Look, at this point, Murphy,
586
00:34:15,452 --> 00:34:17,163
you are gonna die of starvation
587
00:34:17,188 --> 00:34:19,533
or you're gonna have
to choose to trust me
588
00:34:19,558 --> 00:34:22,058
and eat the stupid cracker.
589
00:34:23,086 --> 00:34:25,824
It is just a cracker. I promise.
590
00:34:25,849 --> 00:34:26,993
I mean...
591
00:34:27,110 --> 00:34:29,889
it's that and the Body of Christ,
592
00:34:29,913 --> 00:34:31,913
but, you know...
593
00:34:35,486 --> 00:34:37,119
Come on.
594
00:35:10,197 --> 00:35:11,741
Wow.
595
00:35:14,356 --> 00:35:15,900
I mean, I knew you were hungry,
596
00:35:15,924 --> 00:35:17,368
but wow.
597
00:35:17,392 --> 00:35:18,736
- Sorry.
- Don't be.
598
00:35:18,760 --> 00:35:20,435
Just eat.
599
00:35:22,997 --> 00:35:26,098
Like I said, you are gonna need
some friends in here.
600
00:35:26,901 --> 00:35:28,401
Okay.
601
00:35:28,870 --> 00:35:30,946
Don't these things come with, um...
602
00:35:31,440 --> 00:35:32,772
with wine?
603
00:35:33,361 --> 00:35:35,495
In here? No. But...
604
00:35:36,544 --> 00:35:40,724
The girls and I made this
for special occasions.
605
00:35:40,748 --> 00:35:42,815
It'll do the trick.
606
00:35:44,859 --> 00:35:46,291
Here.
607
00:35:53,172 --> 00:35:54,649
- Oh, my God.
- Yeah.
608
00:35:54,761 --> 00:35:56,840
It is not good.
609
00:35:58,348 --> 00:35:59,809
I mean, I like cheap wine.
610
00:35:59,833 --> 00:36:02,045
I-I drink... really cheap wine.
611
00:36:02,069 --> 00:36:03,480
But this is so bad.
612
00:36:03,504 --> 00:36:05,715
That cost us, like, a hundred
bucks for the tomatoes,
613
00:36:05,739 --> 00:36:07,284
so enjoy it.
614
00:36:07,308 --> 00:36:08,385
I'm trying.
615
00:36:13,314 --> 00:36:15,359
Sorry. It's so tart.
616
00:36:15,383 --> 00:36:16,793
Okay, come on.
617
00:36:16,817 --> 00:36:18,285
Give me that.
618
00:36:18,719 --> 00:36:20,151
Ooh.
619
00:36:23,557 --> 00:36:25,768
I'm impressed. Wow.
620
00:36:25,792 --> 00:36:29,205
Straight
to the back of the throat, babe.
621
00:36:31,264 --> 00:36:32,408
Let me try again.
622
00:36:32,432 --> 00:36:34,043
- Hmm?
- Let me try again.
623
00:36:34,067 --> 00:36:35,778
Okay. Here.
624
00:36:35,802 --> 00:36:38,202
Let me try it with Jesus.
625
00:36:49,474 --> 00:36:51,908
Oh, my God. What time is it?
626
00:36:54,979 --> 00:36:56,479
Savannah?
627
00:37:00,504 --> 00:37:01,971
Hey.
628
00:37:03,934 --> 00:37:05,433
Savannah?
629
00:37:15,133 --> 00:37:16,832
Savannah.
630
00:37:19,696 --> 00:37:21,129
Hey.
631
00:40:01,527 --> 00:40:04,306
You said you were gonna kill me.
632
00:40:04,330 --> 00:40:05,940
I went in there to kill you.
633
00:40:05,964 --> 00:40:07,342
I really did.
634
00:40:07,366 --> 00:40:08,544
Then I thought,
635
00:40:08,568 --> 00:40:10,945
wouldn't it be fun if Murphy woke up
636
00:40:10,969 --> 00:40:14,015
to find that nice, innocent lady dead
637
00:40:14,039 --> 00:40:16,856
and know she was the reason why?
638
00:40:18,544 --> 00:40:21,156
Killing you is too easy.
639
00:40:21,180 --> 00:40:23,380
I'm gonna make you suffer.
640
00:40:24,217 --> 00:40:26,562
So, look, you can keep making
your little friends in here,
641
00:40:26,586 --> 00:40:29,230
and I will pick them off one by one.
642
00:40:29,254 --> 00:40:31,254
And when I get bored of that...
643
00:40:31,916 --> 00:40:33,498
...kill you, too.
644
00:40:37,362 --> 00:40:38,854
All channels,
645
00:40:38,878 --> 00:40:39,998
all channels...
646
00:40:40,022 --> 00:40:41,857
...we need an emergency sweep,
all cells.
647
00:40:41,881 --> 00:40:43,431
There's a dead inmate in the chapel.
648
00:40:43,457 --> 00:40:45,246
We need an emergency sweep of all cells.
649
00:41:25,909 --> 00:41:27,509
Three down!
650
00:41:28,379 --> 00:41:30,078
Down.
651
00:41:34,851 --> 00:41:36,250
One.
652
00:41:39,889 --> 00:41:41,155
Two.
653
00:41:42,057 --> 00:41:43,491
Three.
654
00:41:44,740 --> 00:41:46,306
Can I help you?
655
00:41:48,063 --> 00:41:50,598
I think we can help each other.
43318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.