Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,000
-Décidément, vous pouvez plus
vous passer de moi.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,000
-Vous connaissez ?
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,240
-Lieutenant Simon Desbérat.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,000
Il était sous mes ordres
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,000
à Maisons-Alfort en 2018.
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,360
-Et lui ?
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
-A quoi vous jouez ?
8
00:00:21,840 --> 00:00:25,520
Capitaine Thierry Hossel.
Lui aussi était à Maisons-Alfort.
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,840
-Ils ont été étranglés
avec un garrot de soie blanche.
10
00:00:29,040 --> 00:00:32,920
Ca vous dit quelque chose ?
-Peut-être, oui. Mais vous savez,
11
00:00:33,160 --> 00:00:36,160
ça fait longtemps
que je suis retiré des affaires.
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,920
-Quels étaient
vos rapports avec eux ?
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,240
-Hiérarchiques.
14
00:00:40,440 --> 00:00:44,120
-C'est pas étrange que 2 hommes
qui servaient sous vos ordres
15
00:00:44,360 --> 00:00:47,000
à Maisons-Alfort
quand vous commettiez vos crimes
16
00:00:47,200 --> 00:00:48,440
soient assassinés
17
00:00:48,680 --> 00:00:49,920
de la même manière ?
18
00:00:50,120 --> 00:00:52,240
-C'est vrai que c'est étrange.
19
00:00:52,440 --> 00:00:55,720
Mais ce n'est pas à moi de répondre.
-Et Denis Corvet,
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,520
ça vous dit quelque chose ?
21
00:00:59,240 --> 00:01:02,280
Parce que le corps
de Simon Desbérat a été retrouvé
22
00:01:02,480 --> 00:01:04,519
sur la tombe de Denis Corvet.
23
00:01:06,480 --> 00:01:07,280
-Cassez-vous.
24
00:01:09,960 --> 00:01:12,640
Cassez-vous !
-Putain, mais il est fou, lui.
25
00:01:13,440 --> 00:01:14,840
L'Aquarius.
26
00:01:21,240 --> 00:01:22,880
-On va se revoir bientôt.
27
00:01:31,280 --> 00:01:54,200
...
28
00:01:54,440 --> 00:01:57,000
-C'est pas du tout le chemin
de l'I3P, là.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
Vous m'emmenez où ?
30
00:01:58,840 --> 00:02:00,400
-A l'institut médico-légal.
31
00:02:00,600 --> 00:02:03,520
-J'aime pas trop cet institut,
ça me fait peur.
32
00:02:05,040 --> 00:02:07,200
Pourquoi
vous me traînez partout ?
33
00:02:07,400 --> 00:02:11,039
-Vous avez été sage à la Santé,
c'est votre récompense.
34
00:02:11,240 --> 00:02:13,400
-Mais je vous sers à rien.
-Non.
35
00:02:13,600 --> 00:02:16,120
Mais vous êtes ma mascotte.
-Ah bon ?
36
00:02:16,320 --> 00:02:19,080
Je pensais que
je vous portais malheur.
37
00:02:19,280 --> 00:02:22,480
-J'espère toujours
que la tendance va s'inverser.
38
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
-Moi aussi.
39
00:02:27,960 --> 00:02:51,400
...
40
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
-Que voulez-vous ?
41
00:02:56,080 --> 00:02:58,640
-J'aimerais vous poser
quelques questions.
42
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
-Vous êtes journaliste ?
-Non, non.
43
00:03:01,240 --> 00:03:03,080
-De la police ?
-Non plus.
44
00:03:03,280 --> 00:03:06,000
Je suis psychiatre et...
-Allez-vous-en.
45
00:03:09,000 --> 00:03:32,840
...
46
00:03:35,000 --> 00:03:38,880
-Il faut bien comprendre comment
survient la mort avec un garrot.
47
00:03:39,080 --> 00:03:43,440
La torsion de la corde
ou du collier
48
00:03:43,640 --> 00:03:45,520
brise la moelle épinière,
49
00:03:45,720 --> 00:03:49,360
et provoque aussitôt
un coma cérébral.
50
00:03:50,560 --> 00:03:52,640
La mort est instantanée.
51
00:03:52,840 --> 00:03:57,720
Ici, soit le tueur
n'était pas assez fort,
52
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
soit il l'a fait exprès.
53
00:04:00,960 --> 00:04:03,320
Le décès est survenu
plus lentement,
54
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
par asphyxie.
55
00:04:06,320 --> 00:04:09,280
Je me suis procuré
les rapports d'autopsie
56
00:04:09,480 --> 00:04:11,800
des dernières victimes de Roune.
57
00:04:12,040 --> 00:04:15,000
Les observations
sont exactement les mêmes.
58
00:04:16,720 --> 00:04:19,399
-Alors, quoi,
on a affaire à un imitateur ?
59
00:04:20,000 --> 00:04:22,760
-C'est plus qu'un imitateur.
Je dirais plutôt
60
00:04:23,000 --> 00:04:27,320
que c'est la même personne qui a tué
jadis et qui tue aujourd'hui.
61
00:04:27,560 --> 00:04:30,840
-Ou alors quelqu'un
qui connaît la même technique.
62
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
Quelqu'un que Roune aurait initié.
63
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
-Non, croyez-moi,
64
00:04:36,960 --> 00:04:39,560
tordre le cou d'un homme,
c'est autre chose.
65
00:04:41,440 --> 00:04:45,440
Ici, il y a un soin particulier
à prendre son temps,
66
00:04:45,640 --> 00:04:47,640
à faire souffrir sa victime.
67
00:04:49,280 --> 00:04:53,720
Non, croyez-moi,
là, vous avez affaire
68
00:04:53,920 --> 00:04:56,560
à un tueur d'un sadisme rare.
69
00:05:04,800 --> 00:05:06,880
-Ca va, fais pas la gueule.
70
00:05:07,080 --> 00:05:09,280
C'est sûr
qu'elles allaient te jeter.
71
00:05:09,480 --> 00:05:13,000
C'est bien fait pour toi, tiens.
-Merci pour ton soutien.
72
00:05:14,800 --> 00:05:17,600
-T'aurais dû faire appel
au capitaine Sarment.
73
00:05:17,800 --> 00:05:18,640
-Quoi ?
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,360
C'est quoi, ça ?
75
00:05:21,560 --> 00:05:24,040
-Parfois,
ça aide de jouer aux flics.
76
00:05:24,240 --> 00:05:28,040
Ca fait aller plus vite.
-Non, c'est franchir la limite.
77
00:05:28,240 --> 00:05:32,640
-Moi, je suis passé de l'autre côté.
Demain, on ira ensemble au couvent.
78
00:05:32,840 --> 00:05:35,000
Capitaine Sarment, perquisition.
79
00:05:40,160 --> 00:05:43,320
-C'est bien ce que tu lis ?
-Pardon ?
80
00:05:43,520 --> 00:05:45,960
-C'est bien ce que tu lis ?
-Oui.
81
00:05:46,160 --> 00:05:47,680
C'est... Oui.
82
00:05:49,680 --> 00:05:52,840
-T'es sûr qu'il faut
que tu le lises, là ?
83
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
Le téléphone sonne.
84
00:05:55,040 --> 00:05:58,560
...
85
00:05:59,120 --> 00:06:01,600
T'as une bonne raison
de me déranger ?
86
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
*-Pourquoi, je vous réveille ?
87
00:06:04,800 --> 00:06:06,280
-Non.
88
00:06:06,480 --> 00:06:08,760
Donc ?
*-On en sait plus sur le gars
89
00:06:09,000 --> 00:06:13,600
dans la tombe, Denis Corvet.
Il est bien connu de nos services.
90
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
Il s'est fait flinguer
91
00:06:15,840 --> 00:06:17,440
*par la BRI en 1997.
92
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
-Bon. Je te rappelle.
93
00:06:26,680 --> 00:06:28,880
Il a fait de la prison
à la Santé ?
94
00:06:29,080 --> 00:06:32,000
*-Mais pas en même temps
que Roune, j'ai vérifié.
95
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
Non, la connexion est ailleurs.
96
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
Corvet était le complice
de Krasovski,
97
00:06:36,440 --> 00:06:40,640
*le braqueur de la Banque de France.
Son butin n'a jamais été retrouvé.
98
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
*Et Krasovski est en taule
avec Roune.
99
00:06:43,560 --> 00:06:44,840
-Bon travail.
100
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
On dort là-dessus
et on se retrouve demain.
101
00:06:47,800 --> 00:07:12,920
...
102
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
-Hé, salope.
103
00:07:20,120 --> 00:07:23,520
Tu crois qu'on sait pas lire ?
Qu'on sait pas compter ?
104
00:07:24,600 --> 00:07:27,480
-J'y comprends rien, Krasovski.
Que se passe-t-il ?
105
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
-Ah oui ?
106
00:07:29,120 --> 00:07:32,760
T'as balancé la mèche.
Et tu vas le payer cher, ça.
107
00:07:32,960 --> 00:07:34,680
-Tu me prends pour un con ?
108
00:07:34,880 --> 00:07:37,480
-Pour un con, non,
pour une petite merde !
109
00:07:37,680 --> 00:07:40,160
Tu m'as piqué mon pognon.
110
00:07:40,360 --> 00:07:42,320
T'es allé te servir
dans la tombe.
111
00:07:42,520 --> 00:07:45,400
Tu sais quoi ?
Je me refais le film, là.
112
00:07:45,600 --> 00:07:47,840
Ca fait depuis le début
que tu me baises.
113
00:07:48,080 --> 00:07:48,840
-Aïe !
114
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
Mange tes morts.
115
00:08:01,360 --> 00:08:02,120
-Surveillant.
116
00:08:02,360 --> 00:08:03,640
Surveillant.
117
00:08:05,760 --> 00:08:07,640
-Oh.
118
00:08:07,840 --> 00:08:10,600
-Ah merde. Surveillant !
Il y a une baston.
119
00:08:10,800 --> 00:08:12,240
Hé, il y a une baston.
120
00:08:13,360 --> 00:08:14,120
Surveillant !
121
00:08:14,360 --> 00:08:16,000
-Bagarre en promenade.
122
00:08:16,600 --> 00:08:17,400
Il y a 2 blessés,
123
00:08:17,640 --> 00:08:18,800
on est que 2, putain.
124
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
Sonnerie téléphone
125
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
-Oui ?
126
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Quoi ?
127
00:08:43,440 --> 00:08:46,880
OK. Changement de programme,
on file à l'Hôtel-Dieu.
128
00:08:47,080 --> 00:08:50,560
Sirène
129
00:08:56,920 --> 00:08:59,560
-Professeur,
la mère de Timothée Trénet est là,
130
00:08:59,760 --> 00:09:01,480
en salle de réunion.
131
00:09:01,680 --> 00:09:05,760
Le type qui entend des voix.
Vous avez demandé à la voir.
132
00:09:07,400 --> 00:09:08,960
-Bonjour.
-Docteur.
133
00:09:09,720 --> 00:09:10,560
Il faut que
134
00:09:10,800 --> 00:09:14,040
Timothée rentre à la maison.
-C'est ce qu'il ne veut pas.
135
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
Je vous en prie,
asseyez-vous.
136
00:09:28,120 --> 00:09:29,880
Je vous écoute.
-C'est à cause
137
00:09:30,120 --> 00:09:30,920
de ces voix.
138
00:09:31,120 --> 00:09:34,200
Il est persuadé
qu'elles sont dans la maison,
139
00:09:34,440 --> 00:09:35,880
mais c'est dans sa tête.
140
00:09:36,080 --> 00:09:37,040
Il soupire.
141
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
-Je vais le faire
hospitaliser.
142
00:09:40,120 --> 00:09:43,280
-Je vous en supplie,
ne faites pas ça.
143
00:09:44,160 --> 00:09:45,840
-Il va au lycée ?
-Non,
144
00:09:46,080 --> 00:09:49,200
pas en ce moment.
Il écoute de la musique,
145
00:09:49,440 --> 00:09:51,600
enfermé dans sa chambre.
146
00:09:51,800 --> 00:09:53,240
-Et son père ?
147
00:09:53,480 --> 00:09:54,680
-Son père ?
148
00:09:57,720 --> 00:09:59,560
Il n'y a pas de père. Voilà.
149
00:10:00,640 --> 00:10:03,000
Il m'a quittée à sa naissance.
150
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Il souffle.
151
00:10:04,400 --> 00:10:05,560
-Je suis embêté.
152
00:10:06,280 --> 00:10:10,720
Je peux le garder à l'I3P
encore 24 heures, mais après,
153
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
je dois décider.
154
00:10:12,200 --> 00:10:15,760
-Il faut que Timothée rentre
à la maison, s'il vous plaît.
155
00:10:15,960 --> 00:10:19,000
-Madame, je vous répète
qu'il refuse.
156
00:10:19,200 --> 00:10:22,760
-Je suis sûre que je peux
le faire changer d'avis.
157
00:10:23,000 --> 00:10:26,520
C'est évident.
-Il prend son traitement ?
158
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
-Il y a pas de traitement.
Aucun médicament ne marche.
159
00:10:30,920 --> 00:10:33,920
*Musique hard rock
160
00:10:34,120 --> 00:10:37,880
-Est-ce que parfois,
vous l'entendez chuchoter ?
161
00:10:38,080 --> 00:10:38,920
-Timothée ?
162
00:10:40,440 --> 00:10:41,960
Non.
163
00:10:42,160 --> 00:10:45,080
En réalité, je...
J'entends plus grand-chose.
164
00:10:51,160 --> 00:10:54,400
La maladie de Ménière.
Ca vous dit quelque chose ?
165
00:10:56,960 --> 00:10:58,280
C'est ironique.
166
00:10:58,480 --> 00:11:01,440
Mon fils entend des voix
qui n'existent pas,
167
00:11:03,760 --> 00:11:04,880
et moi, plus rien.
168
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
-Il est très bon
ce chocolat.
169
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
"Salam alikoum".
-Oui.
170
00:11:28,000 --> 00:11:29,880
-T'étais aux toilettes ?
-Oui.
171
00:11:30,080 --> 00:11:31,680
-Ca va ?
-Oui, carrément.
172
00:11:31,880 --> 00:11:35,000
-Où sont Sophie et Sarment ?
-Ils avaient une urgence.
173
00:11:35,200 --> 00:11:37,560
-C'est ici, les urgences.
-Oui. Oui, oui.
174
00:11:37,760 --> 00:11:40,640
-Il y a une télécommande
qui déclenche tout, non ?
175
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
-J'en ai une, c'est pratique.
176
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
-Tu l'as ici ?
-Oui.
177
00:11:43,760 --> 00:11:45,760
-Tu me la prêtes ?
-Carrément, oui.
178
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
-Tu dis toujours oui, toi.
-Toujours.
179
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
-Je te kiffe, toi.
180
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
Elle frappe à la porte.
181
00:12:10,160 --> 00:12:12,640
-Police.
On a des questions à vous poser.
182
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
-Vous êtes venue hier.
183
00:12:16,880 --> 00:12:18,600
-Ca durera pas longtemps.
184
00:12:27,080 --> 00:12:28,360
-Je sais pourquoi
185
00:12:28,600 --> 00:12:31,200
vous êtes là.
Nous lisons aussi les journaux.
186
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
De toute façon,
elle refusera de vous parler.
187
00:12:36,080 --> 00:12:39,160
Elle ne veut plus avoir
aucun lien avec son passé,
188
00:12:39,400 --> 00:12:40,560
et surtout son mari.
189
00:12:40,800 --> 00:12:42,920
Ici, on l'appelle
190
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
soeur Adèle.
191
00:12:45,640 --> 00:12:47,520
-Vous pourriez lui demander.
192
00:12:47,720 --> 00:12:49,560
Elle pourrait accepter de parler
193
00:12:49,800 --> 00:12:52,440
à Sophie,
vu qu'elle est psychiatre.
194
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
-Sur quoi allez-vous
195
00:12:55,960 --> 00:12:58,800
l'interroger ?
-Sur son mari.
196
00:13:02,600 --> 00:13:05,120
-Elle lui a pardonné
depuis longtemps.
197
00:13:05,360 --> 00:13:08,120
Elle veut plus aucun lien
avec Sébastien Roune.
198
00:13:08,320 --> 00:13:10,080
Après son incarcération,
199
00:13:10,320 --> 00:13:11,960
elle a demandé le divorce
200
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
et elle a prononcé ses voeux.
-S'il vous plaît,
201
00:13:15,360 --> 00:13:16,880
ça prendra pas longtemps.
202
00:13:20,080 --> 00:13:23,120
-Elle est dans la chapelle.
-Très bien. Allons-y.
203
00:13:23,360 --> 00:13:25,120
-Non. Vous seulement.
204
00:13:27,680 --> 00:13:29,720
-Essaie de trouver un voile.
205
00:13:37,880 --> 00:13:39,320
-Roune et Krasovski.
-Non.
206
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
-Pourquoi ?
-Ils sont en chemin.
207
00:13:41,920 --> 00:13:43,760
Et vous pourrez pas
les voir.
208
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
-Vous n'avez pas compris,
j'agis...
209
00:13:46,160 --> 00:13:50,240
-C'est vous qui ne comprenez pas,
ils sont inconscients tous les 2.
210
00:13:55,560 --> 00:13:57,880
Sonnerie téléphone
211
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
*-Allô, Fontaine,
j'ai une idée.
212
00:14:00,360 --> 00:14:01,920
-Vous me fatiguez Bernardt.
213
00:14:02,520 --> 00:14:03,960
-Vous êtes à votre bureau ?
214
00:14:04,200 --> 00:14:07,160
-Non. Retrouvez-moi
au bistrot de la dernière fois.
215
00:14:07,400 --> 00:14:09,280
-D'accord. J'arrive.
216
00:14:29,240 --> 00:14:32,080
-Un assassin essaie d'imiter
Sébastien Roune.
217
00:14:33,440 --> 00:14:35,240
Il tue de la même façon,
218
00:14:35,440 --> 00:14:37,880
et comme lui,
il choisit des militaires.
219
00:14:38,920 --> 00:14:40,600
-Ca ne m'intéresse pas.
220
00:14:43,280 --> 00:15:02,800
...
221
00:15:03,040 --> 00:15:06,480
-La 1re victime a été retrouvée
à quelques mètres d'ici.
222
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
Ca ne peut pas être un hasard.
223
00:15:10,720 --> 00:15:13,760
Et la 2e a été retrouvée
au cimetière de Vaugirard,
224
00:15:13,960 --> 00:15:16,840
sur la tombe
d'un certain Denis Corvet.
225
00:15:17,040 --> 00:15:18,320
Vous le connaissez ?
226
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
-Non.
227
00:15:20,240 --> 00:15:23,120
-Est-ce que vous connaissez
quelqu'un de proche
228
00:15:23,320 --> 00:15:26,560
de votre ex-mari qui aurait pu
devenir un assassin ?
229
00:15:26,800 --> 00:15:29,320
Quelqu'un qui le prendrait
comme modèle ?
230
00:15:30,960 --> 00:15:34,800
-Je n'ai plus aucun contact
avec lui depuis son arrestation.
231
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
J'ai rien à vous dire.
232
00:15:38,800 --> 00:16:12,200
...
233
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
-Alors ?
234
00:16:21,400 --> 00:16:22,680
Ah, bien joué.
235
00:16:23,920 --> 00:16:27,120
Elle dit qu'elle sait rien.
Elle ment, je le sens.
236
00:16:27,320 --> 00:16:28,120
-Quoi ?
237
00:16:28,320 --> 00:16:31,240
-Il y a quelqu'un d'autre,
comme un complice.
238
00:16:31,440 --> 00:16:33,560
-Il faudra m'expliquer.
-T'en fais pas.
239
00:16:33,760 --> 00:16:34,560
-On y va.
-Non.
240
00:16:34,760 --> 00:16:37,360
Je vais demander un truc
à la mère supérieure.
241
00:16:44,320 --> 00:16:45,360
-Vas-y, vas-y.
242
00:16:45,560 --> 00:16:47,520
103, j'ai plus de place.
243
00:16:49,320 --> 00:16:51,080
C'est bon.
On arrive, attention.
244
00:16:58,160 --> 00:17:01,360
-Ce passage donne
sur un réseau souterrain
245
00:17:01,560 --> 00:17:04,400
qui permettait autrefois
d'accéder au Panthéon.
246
00:17:05,760 --> 00:17:07,280
Sûrement des légendes.
247
00:17:08,319 --> 00:17:10,839
De toute façon,
le tunnel a été condamné.
248
00:17:13,040 --> 00:17:15,880
-Ca vous embête pas
si on fait un petit tour ?
249
00:17:22,040 --> 00:17:38,480
...
250
00:17:38,680 --> 00:17:40,800
Il tousse.
251
00:17:46,320 --> 00:17:47,400
-Enlève ça.
252
00:17:49,600 --> 00:17:50,880
Détache-moi.
Tu la fermes.
253
00:17:51,120 --> 00:17:52,560
Aïe.
254
00:17:54,880 --> 00:17:55,680
Putain.
255
00:18:00,480 --> 00:18:01,800
Viens me soigner.
256
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Viens me soigner.
257
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Soigne.
258
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
Ferme ta gueule.
Ferme ta gueule.
259
00:18:27,720 --> 00:18:28,760
Chut.
260
00:18:29,000 --> 00:18:29,760
Pas un mot.
261
00:18:35,040 --> 00:18:35,800
Hé, dégage !
262
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
Allez, dégage.
Lâche ton arme.
263
00:18:37,920 --> 00:18:40,040
Lâche ton arme.
Recule. Recule, salope.
264
00:18:40,280 --> 00:18:43,480
Toi, tu vas lâcher ton arme.
Viens-là. Allez, bouge.
265
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Bouge !
266
00:18:45,600 --> 00:18:47,240
Allez, bouge !
Sale merde.
267
00:18:50,560 --> 00:18:52,040
Dégage, toi. Dégage.
268
00:18:54,760 --> 00:18:57,680
Tu veux jouer, toi ?
Tiens ton flic de merde.
269
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
Enculé, va.
270
00:19:07,680 --> 00:19:11,880
-Krasovski a dû faire
des confidences à Roune qui a fait
271
00:19:12,120 --> 00:19:14,840
sortir l'info de la prison.
-Par qui ? Sa femme ?
272
00:19:15,080 --> 00:19:18,040
-Elle a demandé le divorce,
et elle a disparu.
273
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
Ou alors Roune
a un autre complice.
274
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
Un cinglé dans son genre.
275
00:19:22,920 --> 00:19:23,800
Le corps
276
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
sur la tombe de Corvet
est un message.
277
00:19:26,720 --> 00:19:28,440
C'était le complice
de Krasovski.
278
00:19:28,680 --> 00:19:30,960
-C'est incroyable
comme on est connectés.
279
00:19:31,160 --> 00:19:33,360
Rappelez-vous
de l'affaire Fourniret.
280
00:19:33,560 --> 00:19:34,360
Le trésor,
281
00:19:34,600 --> 00:19:37,160
le cimetière ?
-Pour une fois,
282
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
on est d'accord.
Si ça se trouve,
283
00:19:39,440 --> 00:19:42,360
le butin est dans la tombe.
On y va.
284
00:19:42,600 --> 00:19:45,720
-Non, je vous invite.
-Trop tard.
285
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
-Je viens avec vous.
286
00:19:47,480 --> 00:20:09,160
...
287
00:20:09,360 --> 00:20:11,160
-Ca doit être Hélène Krasovski.
288
00:20:11,400 --> 00:20:13,920
-Vous me dites
que le complice de Roune
289
00:20:14,120 --> 00:20:17,280
lui aurait tendu un piège,
l'aurait étranglée ici,
290
00:20:17,480 --> 00:20:20,280
avant de partir avec l'argent ?
-Oui.
291
00:20:20,520 --> 00:20:22,600
En attendant
l'identité du corps,
292
00:20:22,800 --> 00:20:25,240
on va essayer de retrouver
Laëtitia,
293
00:20:25,480 --> 00:20:27,760
la femme de Roune.
-Très bien.
294
00:20:27,960 --> 00:20:30,240
Sonnerie téléphone
295
00:20:30,440 --> 00:20:31,960
-Oui ?
296
00:20:32,680 --> 00:20:33,520
Quand ?
297
00:20:36,880 --> 00:20:39,240
Krasovski vient
de s'échapper de l'hôpital.
298
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
Si Laëtitia Roune est mêlée à ça,
on va pas être les seuls
299
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
à la chercher.
300
00:20:49,520 --> 00:21:38,280
...
301
00:21:43,440 --> 00:21:44,560
-C'est incroyable.
302
00:21:44,760 --> 00:21:46,520
-On a fait
d'autres découvertes.
303
00:21:46,720 --> 00:21:48,360
-En allant au couvent,
on a...
304
00:21:48,560 --> 00:21:50,160
-Chut, chut.
305
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
*-Mathias ?
-Commissaire,
306
00:21:59,120 --> 00:22:01,640
nous savons
où se trouve Laëtitia Roune.
307
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
-Vous ne pouvez pas passer.
308
00:22:07,440 --> 00:22:09,600
Vous êtes trop prêts
du couvent.
309
00:22:09,800 --> 00:22:11,560
Je vous dis que non.
-D'accord.
310
00:22:11,760 --> 00:22:13,600
-Il y a pas à discuter.
311
00:22:13,800 --> 00:22:15,720
-Laissez-moi faire,
s'il vous plaît.
312
00:22:16,320 --> 00:22:17,840
Bonjour, ma soeur.
313
00:22:18,040 --> 00:22:22,000
Nous devons absolument
interroger Laëtitia Roune.
314
00:22:22,200 --> 00:22:23,920
-Elle s'appelle soeur Adèle.
315
00:22:24,120 --> 00:22:26,520
Et vous l'avez déjà interrogée.
316
00:22:26,720 --> 00:22:29,040
-Pardon ?
Vous êtes déjà venu l'interroger ?
317
00:22:29,280 --> 00:22:30,640
-Je vous expliquerai.
318
00:22:30,880 --> 00:22:34,680
Ma mère, vous vous souvenez
de la jeune psychiatre
319
00:22:34,920 --> 00:22:36,840
qui est venue ?
-Oui.
320
00:22:37,080 --> 00:22:40,720
-Nous travaillons ensemble, et
il est nécessaire que nous parlions
321
00:22:40,960 --> 00:22:44,360
à soeur Adèle.
-Non, elle veut plus voir personne.
322
00:22:44,600 --> 00:22:48,080
Et aucun policier n'a le droit
de s'approcher de ce couvent.
323
00:22:48,320 --> 00:22:49,480
-Je comprends, oui.
324
00:22:49,720 --> 00:22:52,320
Je vous propose une chose.
Nous l'interrogeons
325
00:22:52,560 --> 00:22:55,360
dans un lieu neutre,
sans présence policière.
326
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
-Qu'avez-vous en tête ?
-L'I3P.
327
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
-Putain !
-Pardon ?
328
00:23:02,760 --> 00:23:06,320
-Si jamais toute cette histoire
s'ébruitait dans la presse,
329
00:23:06,560 --> 00:23:07,680
elle s'en remettra pas.
330
00:23:07,880 --> 00:23:10,520
-Je vous garantis
une confidentialité absolue.
331
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
Personne ne saura
où est Laëtitia.
332
00:23:13,440 --> 00:23:14,280
-Tiens, justement.
333
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
Voilà soeur Adèle.
334
00:23:19,520 --> 00:23:23,800
Et je vous présente soeur Pascale,
encore novice dans notre couvent.
335
00:23:26,200 --> 00:23:40,000
...
336
00:23:45,200 --> 00:23:46,560
-Stop, stop, stop.
337
00:23:58,720 --> 00:24:02,480
-Vous n'avez jamais entendu parler
du cimetière de Vaugirard ?
338
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
-Non.
-Et votre mari ne vous a
339
00:24:06,960 --> 00:24:10,560
jamais dit qu'un butin
était planqué dans la tombe
340
00:24:10,800 --> 00:24:13,040
de Denis Corvet
ou une chose de ce genre ?
341
00:24:13,240 --> 00:24:14,400
-Après son arrestation,
342
00:24:14,640 --> 00:24:17,800
j'ai cessé d'être
en contact avec lui.
343
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
J'ai demandé le divorce
et je suis rentrée
344
00:24:20,560 --> 00:24:22,840
chez les soeurs
du Martyr de la Croix.
345
00:24:23,760 --> 00:24:26,320
-Quand votre mari tuait
ces jeunes soldats,
346
00:24:26,560 --> 00:24:27,760
il opérait seul ?
347
00:24:27,960 --> 00:24:31,400
-J'en sais rien.
Vous n'avez qu'à le lui demander.
348
00:24:32,320 --> 00:24:33,400
-Vous souvenez-vous
349
00:24:33,640 --> 00:24:38,400
d'un officier ou juste d'un soldat
dont votre mari aurait été proche ?
350
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
-Non.
351
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
-Un ami d'enfance ?
352
00:24:41,560 --> 00:24:43,480
Sonnerie téléphone
353
00:24:43,680 --> 00:24:44,440
-Non.
354
00:24:44,680 --> 00:24:46,720
-Oui ?
355
00:24:46,960 --> 00:24:49,720
Elle respire fort.
356
00:24:53,440 --> 00:24:55,400
OK, je comprends.
357
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
Merci de me prévenir.
358
00:25:00,480 --> 00:25:01,680
-Il est mort ?
359
00:25:02,640 --> 00:25:04,800
C'est... Sé...
360
00:25:05,000 --> 00:25:07,080
Sébastien est mort, c'est ça ?
361
00:25:07,280 --> 00:25:09,280
-Oui, à l'instant,
à l'Hôtel-Dieu.
362
00:25:10,280 --> 00:25:11,080
-Je... Je...
363
00:25:11,320 --> 00:25:14,440
J'arrive plus à respirer.
J'arrive plus.
364
00:25:14,640 --> 00:25:17,320
J'arrive plus à respirer.
365
00:25:17,560 --> 00:25:18,480
J'arrive plus
366
00:25:18,720 --> 00:25:19,640
à respirer !
367
00:25:20,840 --> 00:25:22,200
-Maintenez-la sur le côté.
368
00:25:22,440 --> 00:25:25,440
Cris
369
00:25:25,680 --> 00:25:26,720
Baskim.
370
00:25:28,600 --> 00:25:29,520
Shoot.
371
00:25:29,720 --> 00:25:32,280
...
372
00:25:32,520 --> 00:25:34,440
Respirez, respirez, respirez.
373
00:25:36,200 --> 00:25:37,320
Ouh.
374
00:25:48,520 --> 00:25:51,040
Ne vous inquiétez pas
Nathalie,
375
00:25:51,240 --> 00:25:54,440
elle va se réveiller demain matin
et elle sera calme.
376
00:25:56,440 --> 00:25:59,640
-Je pense pas qu'elle ait
les infos qu'on cherche.
377
00:26:01,320 --> 00:26:05,520
Il y a quelqu'un dans un angle mort
du passé de Roune qui ressurgit.
378
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
C'est ce quelqu'un
qui m'intéresse.
379
00:26:10,880 --> 00:26:39,520
...
380
00:26:42,520 --> 00:26:45,000
-Avant que Timothée nous quitte...
381
00:26:48,440 --> 00:26:50,440
... j'aimerais qu'on tente
382
00:26:50,680 --> 00:26:52,560
une petite expérience.
383
00:26:52,800 --> 00:26:54,480
-Asseyez-vous,
s'il vous plaît.
384
00:26:54,680 --> 00:26:55,840
-Je comprends pas.
385
00:26:59,320 --> 00:27:00,440
-Ton casque.
386
00:27:04,080 --> 00:27:05,880
Avant que vous ne partiez,
387
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
j'aimerais vérifier
que ça va bien.
388
00:27:09,680 --> 00:27:10,600
D'accord ?
389
00:27:14,640 --> 00:27:17,480
On va faire 1 minute de silence,
390
00:27:17,720 --> 00:27:20,400
tous les 4,
pour vérifier que les voix
391
00:27:20,640 --> 00:27:21,960
ne sont pas de retour.
392
00:27:22,200 --> 00:27:23,440
-Sans mon casque ?
393
00:27:23,680 --> 00:27:26,720
-Ne vous en faites pas,
on est ici, avec vous.
394
00:27:33,680 --> 00:27:34,840
-C'est parti.
395
00:27:40,680 --> 00:27:42,320
Bip strident
396
00:27:42,560 --> 00:27:44,480
-Ah, ça suffit,
je suis folle.
397
00:27:44,720 --> 00:27:47,120
Bip encore plus strident
398
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
-Ca suffit, ça suffit.
399
00:27:48,720 --> 00:27:51,000
Ca suffit, ça suffit.
400
00:27:51,240 --> 00:27:52,520
-Madame Trénet.
401
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
-Maman.
402
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
...
403
00:27:57,640 --> 00:27:58,440
Maman.
404
00:27:58,640 --> 00:27:59,560
-Respirez.
405
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
Ecoutez-moi.
Inspirez.
406
00:28:02,440 --> 00:28:03,400
Expirez.
407
00:28:03,600 --> 00:28:04,440
-Les voix.
408
00:28:04,640 --> 00:28:06,080
-Inspirez.
409
00:28:06,280 --> 00:28:07,840
-Quoi ?
Que se passe-t-il ?
410
00:28:08,440 --> 00:28:09,680
Quoi, les voix ?
411
00:28:09,920 --> 00:28:12,880
-Les voix. J'ai entendu les voix.
412
00:28:13,120 --> 00:28:16,160
-Toi aussi tu les entends ?
Je les entends aussi.
413
00:28:16,400 --> 00:28:18,120
C'est une bonne nouvelle.
414
00:28:18,360 --> 00:28:21,640
Je voudrais que tu me laisses
seul avec ta maman.
415
00:28:21,880 --> 00:28:24,120
C'est important,
fais-moi confiance.
416
00:28:27,520 --> 00:28:29,040
-Allez viens, bonhomme.
417
00:28:31,400 --> 00:28:33,720
-Vous pouvez enlever
vos sonotones ?
418
00:28:41,720 --> 00:28:44,280
C'est moi qui ai actionné
cet appareil.
419
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
Ils sont toujours éteints,
n'est-ce pas ?
420
00:28:53,560 --> 00:28:56,000
En fait, vous vous servez
de ces appareils
421
00:28:56,200 --> 00:28:59,520
non pas pour entendre
mais pour ne pas entendre.
422
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
C'est vous qui êtes habitée
423
00:29:03,800 --> 00:29:05,360
par des voix,
n'est-ce pas ?
424
00:29:07,880 --> 00:29:10,800
C'est vous qui murmurez
à la maison.
425
00:29:11,000 --> 00:29:12,120
Comme beaucoup
426
00:29:12,360 --> 00:29:15,080
de schizophrènes d'ailleurs.
Mais cette fois,
427
00:29:15,280 --> 00:29:18,960
vous avez eu peur parce que
votre voix été amplifiée
428
00:29:19,160 --> 00:29:20,880
dans les sonotones.
429
00:29:21,120 --> 00:29:25,600
Timothée n'est pas
schizophrène, n'est-ce pas ?
430
00:29:27,800 --> 00:29:29,160
Simplement,
431
00:29:30,520 --> 00:29:33,160
il a grandi
avec vos chuchotements.
432
00:29:35,920 --> 00:29:38,160
Ca doit être terrible
pour une maman.
433
00:29:39,480 --> 00:29:41,640
C'est qu'en vous protégeant,
434
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
vous l'avez persuadé
que ces voix étaient dans sa tête.
435
00:29:51,560 --> 00:29:52,640
Courage.
436
00:29:54,440 --> 00:29:56,240
Courage.
437
00:29:56,440 --> 00:30:01,440
Pleurs
438
00:30:03,160 --> 00:30:06,040
-Il est jamais trop tard.
Je vais vous envoyer
439
00:30:06,280 --> 00:30:07,840
à l'hôpital Sainte-Anne.
440
00:30:08,040 --> 00:30:10,960
Il faut vous soigner,
madame Trénet,
441
00:30:11,160 --> 00:30:13,320
et libérer votre fils
de vos voix.
442
00:30:16,680 --> 00:30:18,920
Bip digicode
443
00:30:24,400 --> 00:30:26,880
Brillante démonstration,
professeur.
444
00:30:27,080 --> 00:30:31,640
-J'avais vu que ses appareils
n'étaient pas branchés,
445
00:30:31,840 --> 00:30:33,280
j'en ai conclu que...
446
00:30:36,520 --> 00:30:37,600
Ouf.
447
00:30:38,640 --> 00:30:40,920
Il faut que tu te reposes.
-Ah bon ?
448
00:30:41,120 --> 00:30:42,200
-Chut.
449
00:30:43,200 --> 00:30:45,480
Demain,
j'ai besoin de toi en forme.
450
00:30:47,520 --> 00:30:49,880
-Je comprends pas ce qu'on a loupé.
451
00:30:50,880 --> 00:30:54,600
Notre homme est là, quelque part
dans le passé de Roune.
452
00:30:54,800 --> 00:30:57,920
On a croisé ces noms
avec nos fichiers, les militaires,
453
00:30:58,120 --> 00:31:00,920
les amis d'enfance,
les membres de la famille.
454
00:31:01,120 --> 00:31:02,880
Il y a forcément quelqu'un.
455
00:31:03,080 --> 00:31:05,080
Sonnerie téléphone
456
00:31:05,280 --> 00:31:06,360
-Ouais ?
457
00:31:08,280 --> 00:31:09,480
T'es sûr ?
458
00:31:10,840 --> 00:31:11,880
OK, merci.
459
00:31:14,320 --> 00:31:17,640
L'analyse odontologique a démontré
l'identité du corps.
460
00:31:18,680 --> 00:31:20,200
C'est Hélène Krasovski.
461
00:31:22,040 --> 00:31:25,840
-Eh ben, c'est bien, ça.
Ca confirme notre théorie.
462
00:31:26,880 --> 00:31:28,680
-C'est quoi, notre théorie ?
463
00:31:32,200 --> 00:31:33,240
-Je sais plus.
464
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
-Vous êtes fatiguée là.
465
00:31:41,400 --> 00:31:44,080
Vous voulez pas faire une pause ?
466
00:31:53,080 --> 00:31:55,400
Il parle italien.
467
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
-Quoi ?
-Tu vas comprendre.
468
00:32:05,240 --> 00:32:07,080
-C'est toi qui vas comprendre.
469
00:32:23,080 --> 00:32:25,560
Qu'est-ce qui se passe ?
470
00:32:27,480 --> 00:32:29,840
-Quoi ?
-Qu'est-ce que vous foutez ?
471
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
-Rien, je réfléchis.
-A quoi ?
472
00:32:33,000 --> 00:32:36,680
-Ben, à Krasovski,
à tout ça, quoi.
473
00:32:36,880 --> 00:32:38,440
Je sais pas,
on est paumés.
474
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
-"Le Seigneur est mon berger.
475
00:32:45,760 --> 00:32:48,600
"Je ne manque de rien.
Sur des prés d'herbe fraîche,
476
00:32:48,800 --> 00:32:50,960
"il me fait reposer."
477
00:32:51,160 --> 00:32:53,480
-Vous allez prendre
un petit peu l'air.
478
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
Ca va vous faire du bien.
479
00:32:55,480 --> 00:32:59,200
-"A cause de son monde...
480
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
"Je ne crains nul mal."
481
00:33:02,040 --> 00:33:03,560
Merci, Patrick.
482
00:33:06,160 --> 00:33:07,960
Comment vous sentez-vous ?
483
00:33:08,160 --> 00:33:09,360
-Ca va, merci.
484
00:33:09,600 --> 00:33:12,000
-Vous avez fait
une grave crise de panique.
485
00:33:12,600 --> 00:33:16,000
-Sébastien,
que Dieu ait son âme.
486
00:33:17,880 --> 00:33:20,560
-Je suis psychiatre,
alors j'ai appris
487
00:33:20,760 --> 00:33:23,400
à lire
les comportements des gens.
488
00:33:23,600 --> 00:33:24,920
Le langage du corps.
489
00:33:29,200 --> 00:33:29,960
Alors,
490
00:33:30,200 --> 00:33:33,560
pendant que la commissaire
Fontaine vous interrogeait,
491
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
j'ai observé vos mains,
492
00:33:36,560 --> 00:33:39,840
vos épaules tendues,
vos hésitations,
493
00:33:40,080 --> 00:33:42,600
votre souffle,
vos silences.
494
00:33:43,200 --> 00:33:44,440
Je vous ai lue.
495
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
-Qu'est-ce que vous avez lu ?
496
00:33:47,800 --> 00:33:49,880
-Vous êtes une menteuse,
ma soeur.
497
00:33:54,760 --> 00:33:58,480
Et si vous refusez la vérité,
vous ne trouverez jamais la paix.
498
00:34:14,679 --> 00:34:16,400
-Personne n'a jamais compris
499
00:34:18,320 --> 00:34:20,480
ce que Sébastien
a fait réellement.
500
00:34:20,679 --> 00:34:23,880
Personne n'a jamais compris
son mobile.
501
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
-Il y en avait un ?
-Oui.
502
00:34:27,159 --> 00:34:29,440
Un mobile personnel
en quelque sorte.
503
00:34:30,760 --> 00:34:32,159
-Soyez plus claire.
504
00:34:34,159 --> 00:34:37,440
-J'étais une femme
très différente à l'époque
505
00:34:37,639 --> 00:34:39,679
de ce que je suis aujourd'hui.
506
00:34:39,880 --> 00:34:43,199
Et Sébastien était très jaloux.
507
00:34:43,400 --> 00:34:45,320
-Qu'est-ce que
vous voulez dire ?
508
00:34:48,880 --> 00:34:53,360
-J'ai des relations sexuelles avec
les soldats que Sébastien a tués.
509
00:34:53,560 --> 00:34:55,120
J'étais désoeuvrée
510
00:34:55,360 --> 00:34:57,640
dans cette caserne, influençable.
511
00:34:58,920 --> 00:35:01,280
Il a agi par jalousie.
512
00:35:01,520 --> 00:35:02,920
Son mobile, c'est moi.
513
00:35:03,760 --> 00:35:07,360
Il est passé pour un psychopathe
pour ne pas me mêler à tout ça.
514
00:35:07,600 --> 00:35:10,160
-Tout ça ressemble
à une histoire d'amour.
515
00:35:12,120 --> 00:35:13,600
-Ca reste un assassin.
516
00:35:13,800 --> 00:35:17,080
Je... je voulais plus avoir
aucun contact avec lui.
517
00:35:18,280 --> 00:35:20,080
-Alors, vous ne savez rien
518
00:35:20,320 --> 00:35:22,480
à propos du cimetière
et des Krasovski ?
519
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
-Non. Ca, je vous le jure.
520
00:35:24,760 --> 00:35:25,840
-Vous le jurez.
521
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Pardonnez-moi...
avez-vous eu
522
00:35:29,600 --> 00:35:32,760
des relations sexuelles
avec les nouvelles victimes ?
523
00:35:33,000 --> 00:35:34,960
-Comment ils s'appellent ?
524
00:35:35,160 --> 00:35:36,320
-J'ai les noms.
525
00:35:36,920 --> 00:35:38,680
Thierry Hossel
526
00:35:38,880 --> 00:35:40,120
et Simon Desbérat.
527
00:35:42,360 --> 00:35:54,320
...
528
00:36:00,600 --> 00:36:01,720
Capitaine Gaillard.
529
00:36:03,200 --> 00:36:04,960
-On vient voir
Laëtitia Roune.
530
00:36:05,200 --> 00:36:07,240
-Elle dort,
elle a besoin de repos.
531
00:36:07,440 --> 00:36:08,320
-Soyez gentil,
532
00:36:08,560 --> 00:36:10,240
cette femme doit nous parler.
533
00:36:10,480 --> 00:36:11,760
-Mais elle a parlé.
534
00:36:11,960 --> 00:36:14,240
Si vous voulez petit-déjeuner,
535
00:36:14,440 --> 00:36:16,720
je vous raconte tout.
-Attendez-moi là.
536
00:36:16,960 --> 00:36:19,400
-Je déjeune pas, moi ?
-Non.
537
00:36:20,960 --> 00:36:23,200
-OK. Je vais le prendre
dans la voiture.
538
00:36:25,120 --> 00:36:27,840
-Notre assassin poursuit
la vengeance de Roune.
539
00:36:28,040 --> 00:36:32,360
-Oui. Et il le fait à travers
le couvent des Martyrs de la Croix.
540
00:36:32,560 --> 00:36:34,040
-Pourquoi 4 ans après ?
541
00:36:35,200 --> 00:36:38,760
-Il utilise le voile des soeurs.
J'ai fait faire une analyse.
542
00:36:38,960 --> 00:36:41,600
Même tissu, même texture.
-Quelles analyses ?
543
00:36:41,800 --> 00:36:43,600
A quoi vous jouez Bernardt ?
544
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
-C'est secret médical.
545
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
-C'est quoi, votre idée ?
546
00:36:50,120 --> 00:36:52,960
Arrêter les soeurs,
retourner la blanchisserie ?
547
00:36:53,160 --> 00:36:57,640
-Non. Mais si on veut comprendre,
il faut remonter à il y a 4 ans.
548
00:36:57,840 --> 00:37:01,040
Pour ça, il faut aller
à la caserne de Maisons-Alfort.
549
00:37:01,240 --> 00:37:03,440
-On y va.
Et vous venez avec moi.
550
00:37:17,920 --> 00:37:21,760
-Colonel Boyer. Je peux pas dire
que je suis enchanté de vous voir.
551
00:37:21,960 --> 00:37:25,120
-Commissaire Fontaine,
et voici le professeur Bernardt,
552
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
notre consultant.
-Plus on est de fous.
553
00:37:28,200 --> 00:37:30,440
Cette histoire est un vrai merdier.
554
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
Venez avec moi.
555
00:37:36,440 --> 00:37:38,480
Qui vous a raconté
ces conneries ?
556
00:37:38,680 --> 00:37:40,480
-Laëtitia Roune elle-même.
557
00:37:40,680 --> 00:37:44,320
Le tueur poursuit
la vengeance de Roune, il élimine
558
00:37:44,560 --> 00:37:47,320
les anciens amants de Laëtitia.
-C'est absurde.
559
00:37:47,520 --> 00:37:49,160
-Vous croyez pas à ça ?
560
00:37:49,400 --> 00:37:51,520
-Je sais pas
pour les 3 1res victimes,
561
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
mais les 2 dernières, oui,
562
00:37:53,600 --> 00:37:56,520
Thierry Hossel
et Simon Desbérat.
563
00:37:56,720 --> 00:38:00,600
Et je peux vous jurer une chose,
il est impossible qu'ils aient eu
564
00:38:00,840 --> 00:38:03,960
une relation avec Laëtitia Roune.
-Pourquoi ?
565
00:38:04,200 --> 00:38:05,080
Il rit.
566
00:38:05,280 --> 00:38:06,880
-Parce qu'ils aimaient tout
567
00:38:07,120 --> 00:38:08,840
sauf les gonzesses.
568
00:38:09,040 --> 00:38:09,800
-Laëtitia
569
00:38:10,040 --> 00:38:11,880
s'est bien foutue
de notre gueule.
570
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
-C'est elle qui tue
les amants de son mari.
571
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
-Le tueur, c'est elle ?
-Oui.
572
00:38:17,200 --> 00:38:19,480
Et lui porte le chapeau,
par amour.
573
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
-Ah oui,
c'est très romantique.
574
00:38:22,360 --> 00:38:25,360
-Mais pourquoi elle a recommencé
à tuer, et 2 fois ?
575
00:38:25,600 --> 00:38:27,840
-Et avoir laissé
le corps de Desbérat
576
00:38:28,040 --> 00:38:30,960
sur la tombe de Corvet,
ça nous mène à elle.
577
00:38:31,200 --> 00:38:33,840
Forte respiration
578
00:38:34,040 --> 00:38:36,640
...
579
00:38:36,840 --> 00:38:39,000
-Je sais...
Je sais pas...
580
00:38:40,960 --> 00:38:43,640
Je sais pas ce qui va
m'arriver aujourd'hui.
581
00:38:46,160 --> 00:38:48,800
-On est là pour vous protéger.
582
00:38:49,000 --> 00:38:50,520
Ne vous en faites pas.
583
00:38:55,440 --> 00:38:56,960
Vous n'avez rien mangé.
584
00:39:10,160 --> 00:39:15,160
Cris
585
00:39:15,360 --> 00:39:23,360
...
586
00:39:26,360 --> 00:40:21,160
...
587
00:40:23,280 --> 00:40:25,280
-Ca, c'est pour ma femme.
588
00:40:26,240 --> 00:41:53,680
...
589
00:41:53,920 --> 00:41:57,280
-Je suis content de te retrouver
saine et sauve, Sophie.
590
00:41:58,440 --> 00:42:00,640
-Ca vient d'arriver par coursier.
591
00:42:02,160 --> 00:42:03,160
On l'ouvre ?
592
00:42:13,640 --> 00:42:16,400
-Il y a un mot.
Tu me fais la lecture, Sophie ?
593
00:42:16,640 --> 00:42:19,720
-"Avec les fous,
il faut être patient.
594
00:42:19,920 --> 00:42:24,560
"Tout m'est enfin revenu à propos
de cette fameuse nuit du Panthéon.
595
00:42:24,760 --> 00:42:28,480
"Je ne crois pas que ce tableau
vous soit utile aujourd'hui,
596
00:42:28,680 --> 00:42:31,040
"mais cela vous fera un souvenir.
597
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
"Merci encore. Paul Arkan."
598
00:42:35,120 --> 00:42:38,040
-Tu vois, il faut être patient
avec les fous.
599
00:42:38,920 --> 00:42:41,240
Et ils ont
une très bonne mémoire.
600
00:42:54,960 --> 00:42:59,440
Il faut défaire le noeud.
Il faut défaire le noeud.
601
00:43:01,880 --> 00:43:04,760
Ah, mes soeurs, pardon.
Il faut que je voie...
602
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
la mère supérieure.
603
00:43:11,320 --> 00:43:13,040
Calme-toi, calme-toi.
604
00:43:14,480 --> 00:43:16,120
-Vous avez vu l'heure ?
605
00:43:20,760 --> 00:43:22,920
Nous avons prononcé
les matines.
606
00:43:23,120 --> 00:43:25,480
C'est l'heure du grand silence.
607
00:43:25,680 --> 00:43:27,920
Personne ne peut le déranger.
608
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
-Pardonnez-moi,
609
00:43:29,440 --> 00:43:33,080
mais je dois voir soeur Pascale
pour une affaire très importante.
610
00:43:33,280 --> 00:43:36,920
-Et pourquoi soeur Pascale ?
-Un détail à régler.
611
00:43:37,520 --> 00:43:39,600
-Un détail
ou une affaire importante ?
612
00:43:39,800 --> 00:43:42,000
-Une affaire,
un détail très important
613
00:43:42,200 --> 00:43:44,880
qui concerne l'enquête
sur Laëtitia Roune.
614
00:43:45,920 --> 00:43:49,400
-Vous apportez toujours
la violence et le malheur.
615
00:44:02,920 --> 00:44:05,000
-Qu'est-ce que vous voulez ?
616
00:44:06,440 --> 00:44:08,760
-Bonsoir.
Vous vous souvenez de moi ?
617
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
Je suis psychiatre,
Bernardt.
618
00:44:11,600 --> 00:44:12,680
Je suis venu
619
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
vous montrer quelque chose.
620
00:44:15,720 --> 00:44:17,440
Un tableau.
621
00:44:18,720 --> 00:44:20,040
Il est bien, hein ?
622
00:44:22,560 --> 00:44:24,240
Ca vous dit quelque chose ?
623
00:44:24,440 --> 00:44:25,840
-Non.
624
00:44:26,040 --> 00:44:30,080
-C'est la scène du crime qui
s'est produite devant les grilles
625
00:44:30,280 --> 00:44:31,080
du Panthéon,
626
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
là, où a été assassiné
Thierry Hossel.
627
00:44:33,720 --> 00:44:38,680
On voit d'ailleurs ce voile
qui s'envole au-delà des grilles.
628
00:44:38,920 --> 00:44:42,240
Et là, on voit bien
que la meurtrière est une soeur.
629
00:44:43,600 --> 00:44:44,640
-Soeur Adèle.
630
00:44:48,760 --> 00:44:51,160
-Mais c'est ce que j'ai cru.
631
00:44:51,680 --> 00:44:53,480
C'est ce qu'on a tous cru.
632
00:44:53,720 --> 00:44:55,720
Mais il y a un détail
dans ce tableau
633
00:44:55,920 --> 00:44:57,600
qui dément cette théorie.
634
00:44:58,640 --> 00:44:59,760
Regardez bien.
635
00:45:01,720 --> 00:45:03,360
Vous voyez quelque chose
636
00:45:03,600 --> 00:45:05,280
à la taille de la soeur ?
-Non.
637
00:45:05,520 --> 00:45:06,480
-Normalement,
638
00:45:06,720 --> 00:45:09,480
elle porte une ceinture,
la corde,
639
00:45:09,720 --> 00:45:11,560
qui a 3 noeuds, pour 3 voeux.
640
00:45:11,800 --> 00:45:15,080
Alors, il y a la pauvreté,
l'obéissance,
641
00:45:16,200 --> 00:45:17,000
et la chasteté.
642
00:45:18,040 --> 00:45:21,000
Mais là, pas de corde.
643
00:45:23,160 --> 00:45:25,680
Elles n'en portent pas toutes
parce que seules
644
00:45:25,880 --> 00:45:27,080
les soeurs confirmées
645
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
portent une corde ceinture.
646
00:45:29,400 --> 00:45:31,280
Donc il s'agit d'une novice.
647
00:45:31,480 --> 00:45:33,480
Ca peut pas être soeur Adèle.
648
00:45:35,120 --> 00:45:39,960
Alors, ce que je comprends pas,
c'est le mobile.
649
00:45:40,160 --> 00:45:41,120
Et alors,
650
00:45:41,360 --> 00:45:42,280
je comprends pas.
651
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
J'ai consulté
les registres du couvent.
652
00:45:44,960 --> 00:45:46,640
Et j'ai fait une découverte.
653
00:45:48,280 --> 00:45:51,600
Vous n'êtes pas inscrite
sous le nom
654
00:45:51,840 --> 00:45:53,080
de soeur Pascale,
655
00:45:54,400 --> 00:45:58,560
vous inscrite sous le nom
de Marie Anne Brombach.
656
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
Comme Christophe Brombach.
657
00:46:15,800 --> 00:46:17,200
Ce garçon qui...
658
00:46:18,840 --> 00:46:21,200
Qui fait partie
des victimes de 2018.
659
00:46:22,280 --> 00:46:23,360
Votre fils.
660
00:46:24,280 --> 00:46:25,760
Alors je comprends.
661
00:46:27,560 --> 00:46:31,800
Je comprends pourquoi vous avez
voulu faire accuser les Roune.
662
00:46:32,040 --> 00:46:35,200
Je comprends pourquoi
vous avez placé ce soldat mort
663
00:46:35,920 --> 00:46:38,920
sur la tombe du cimetière
de Vaugirard
664
00:46:39,120 --> 00:46:42,840
pour mettre sur la piste
du trésor de Krasovski.
665
00:46:43,560 --> 00:46:44,960
Ca a bien marché.
666
00:46:46,680 --> 00:46:50,040
Ils sont tous morts.
-Ils méritaient de mourir.
667
00:46:53,600 --> 00:46:56,440
-Thierry Hossel,
Simon Desbérat ?
668
00:46:57,960 --> 00:47:00,000
-Eux aussi méritaient la mort.
669
00:47:02,400 --> 00:47:04,440
Ils ont violé et tué mon fils.
670
00:47:05,040 --> 00:47:07,800
Cette caserne était devenue
un lieu de luxure,
671
00:47:08,000 --> 00:47:11,040
une maison du Diable
où la dépravation faisait loi.
672
00:47:30,280 --> 00:47:32,440
Ce qui devait être fait
a été fait.
673
00:47:34,360 --> 00:47:35,360
Amen.
674
00:47:37,520 --> 00:49:58,760
...
675
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Sous-titrage : ECLAIR V&A48218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.