All language subtitles for I3P.S01E05.Panthéon.Pt1.FRENCH.1080p.WEB.H264-AUVIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 Brouhaha 2 00:00:03,280 --> 00:00:08,000 ... 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,320 -Mathias, c'est incroyable. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 -Quoi ? -Paul Arkan, tu connais ? 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,360 -Tu sais bien que c'est un de mes peintres préférés. 6 00:00:20,560 --> 00:00:21,560 -Il est ici. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,120 -On l'a ramassé sur la ligne 6. 8 00:00:25,320 --> 00:00:26,920 Il tendait ses bras dehors 9 00:00:27,120 --> 00:00:30,040 quand un autre métro arrivait en sens inverse. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,159 Il est en pleine crise maniaque. 11 00:00:32,360 --> 00:00:35,840 -Julien, détends-toi. Arkan est un bipolaire. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,560 Il a fait un livre à ce sujet. Tu l'as lu ? 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,200 -Non. -Je te le passerai. 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,920 -Ce sera la merde ! 15 00:00:44,120 --> 00:00:47,120 L'homme n'existe pas ! L'être, c'est le caca ! 16 00:00:47,320 --> 00:00:50,680 Arkan crache. 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 Partez ! Partez ! Partez ! 18 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 Claquement de porte 19 00:01:00,320 --> 00:01:03,120 Je vois en toi ! Salopard ! 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,000 Tu es souillé ! Tu es vil ! Tu es vicieux ! 21 00:01:07,240 --> 00:01:10,040 La merde de tes intestins te remonte au cerveau. 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,280 -Je m'appelle Mathias Bernardt. 23 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 Le Dr Sarment va vous faire 24 00:01:14,280 --> 00:01:16,680 une injection. -M. Arkan, on se détend. 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,160 On respire. 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,320 Soufflement 27 00:01:23,280 --> 00:01:24,440 Voilà. 28 00:01:25,160 --> 00:01:26,200 -Ca va aller. 29 00:01:26,440 --> 00:01:27,960 -Tu peux changer de visage. 30 00:01:28,200 --> 00:01:29,720 Je te reconnaîtrai toujours. 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,160 -Mathias ! 32 00:01:33,400 --> 00:01:35,320 -On y va. -On est mal ! 33 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 Mal ! 34 00:01:36,760 --> 00:01:39,120 Musique intrigante 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,400 ... 36 00:01:41,640 --> 00:01:59,040 ... 37 00:01:59,640 --> 00:02:03,240 -Zen ? Mathias à l'appareil. *-Salut, Mathias. Ca va ? 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,880 -Oui. Je t'appelle au sujet de Paul Arkan. 39 00:02:06,080 --> 00:02:07,640 *-Vous l'avez ramassé ? 40 00:02:07,840 --> 00:02:10,240 -Oui, on l'a ramassé dans un état sévère. 41 00:02:11,280 --> 00:02:14,120 Je te l'envoie. *-Ah non. On est archi pleins. 42 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 Garde-le un peu au chaud. -OK. 43 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 Qu'est-ce que tu penses de lui ? 44 00:02:19,600 --> 00:02:21,120 *-Un génie à la Von Gogh. 45 00:02:21,320 --> 00:02:23,520 Mais en phase de crise, c'est la camisole. 46 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 Bipolaire, stade 3. Il peint du côté du Panthéon. 47 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 -Tu lui donnes quoi ? 48 00:02:28,960 --> 00:02:32,120 *-Je t'envoie ce qui marche le mieux avec lui. C'est bon ? 49 00:02:32,320 --> 00:02:33,920 -Merci. *-OK. 50 00:02:34,120 --> 00:02:35,880 -Salut. *-Salut, Mathias. 51 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 Chuchotements 52 00:02:41,840 --> 00:02:53,600 ... 53 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 -Priez pour nous, pauvres pécheurs, 54 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 maintenant et à l'heure de notre mort. 55 00:03:00,720 --> 00:03:04,640 ... 56 00:03:04,880 --> 00:03:07,640 Sanglots 57 00:03:07,880 --> 00:03:10,120 ... 58 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 -Qu'est-ce qui t'arrive ? 59 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 -Mon passé revient toujours. -Chut. 60 00:03:15,960 --> 00:03:19,800 -Ici, personne ne sait qui tu es, et toi-même, tu dois l'oublier. 61 00:03:20,000 --> 00:03:35,440 ... 62 00:03:35,640 --> 00:03:38,640 Musique intrigante 63 00:03:38,840 --> 00:03:53,240 ... 64 00:03:58,400 --> 00:04:00,760 -Nouvel entrant : prostration, mutisme, 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,560 hallucinations sonores. 66 00:04:02,760 --> 00:04:04,800 -Quel âge a-t-il ? -17 ans. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 C'est pour ça, je me suis permise. 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 -Tu as bien fait. 69 00:04:09,320 --> 00:04:10,400 -Je l'installe ? 70 00:04:11,200 --> 00:04:13,000 -J'arrive tout de suite. 71 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 *Musique hard rock 72 00:04:19,000 --> 00:04:38,240 ... 73 00:04:42,080 --> 00:04:43,280 Ca va ? 74 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 -Ca va. 75 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 -Comment vous appelez-vous ? 76 00:04:54,040 --> 00:04:55,280 -Timothée. 77 00:04:56,400 --> 00:04:57,640 Timothée Trénet. 78 00:04:59,280 --> 00:05:01,720 -Qu'est-ce qui vous est arrivé, Timothée ? 79 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 -Ben, rien. 80 00:05:04,920 --> 00:05:07,320 Je me suis barré de chez moi. -Ah. 81 00:05:09,360 --> 00:05:12,560 -Et chez vous, c'est où ? 82 00:05:16,360 --> 00:05:17,880 -Je veux pas y retourner. 83 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 -Ca me va. 84 00:05:23,520 --> 00:05:26,240 Pourquoi vous avez frappé le policier, alors ? 85 00:05:26,880 --> 00:05:28,800 -Il voulait me piquer mon casque. 86 00:05:29,400 --> 00:05:31,280 Je retire jamais mon casque. 87 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 -Pourtant ici, vous l'avez retiré. 88 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 -Parce que vous avez une bonne tête. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,480 -Vous aussi, vous avez une bonne tête. 90 00:05:42,160 --> 00:05:43,400 T'as un casque 91 00:05:43,640 --> 00:05:45,280 réducteur de bruit, non ? 92 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 -Sans lui, je pourrais pas vivre. -Ah. 93 00:05:50,000 --> 00:05:52,360 Parce que vous aimez la musique ? 94 00:05:53,320 --> 00:05:54,520 -Non. 95 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 Non, pas spécialement. Non. 96 00:05:57,920 --> 00:06:00,320 Mais avec lui, j'entends plus les autres. 97 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 -"Les autres" ? 98 00:06:04,720 --> 00:06:06,400 Musique intrigante 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,520 -Ceux qui me parlent. 100 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 -Que vous disent-ils, ceux qui parlent ? 101 00:06:12,880 --> 00:06:15,480 Est-ce qu'ici, vous les entendez, les voix ? 102 00:06:15,680 --> 00:06:18,200 ... 103 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 -Non. -C'est bien, ça, déjà. 104 00:06:21,160 --> 00:06:23,000 -Vous savez ce qu'on va faire ? 105 00:06:24,200 --> 00:06:27,040 Vous allez rester ici avec nous un petit moment. 106 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Peut-être qu'après 107 00:06:28,520 --> 00:06:30,920 vous n'aurez plus besoin de votre casque. 108 00:06:31,120 --> 00:06:33,000 ... 109 00:06:33,200 --> 00:06:36,360 -Et ma mère ? -Je vais la prévenir. 110 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 Ce dont vous avez besoin, c'est du repos, 111 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 et de profiter 112 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 du silence. 113 00:06:44,600 --> 00:06:46,200 -J'aime pas le silence. 114 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 -Pardon ? 115 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 -Rien. 116 00:06:49,920 --> 00:07:00,840 ... 117 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Musique intrigante 118 00:07:09,000 --> 00:07:20,520 ... 119 00:07:21,320 --> 00:07:22,600 Vibreur 120 00:07:22,800 --> 00:07:38,240 ... 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 L'Arte Povera, vous connaissez ? 122 00:07:51,200 --> 00:07:52,960 -Un mouvement artistique du XXe siècle. 123 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 Les torsions, d'Anselmo ? -Oui. 124 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 1968. 125 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 -Vous connaissez le nom de ce genre de noeud ? 126 00:08:07,520 --> 00:08:10,360 -Oui. Un garrot. 127 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 -On peut parler 128 00:08:11,880 --> 00:08:14,160 avec vous, ça fait plaisir. C'est avec ça 129 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 les condamnés à mort en Turquie. 130 00:08:15,920 --> 00:08:18,640 Aux Philippines, les Turcs utilisaient de la soie. 131 00:08:19,640 --> 00:08:23,600 -Et... pourquoi vous dessinez des garrots ? 132 00:08:29,400 --> 00:08:31,600 J'en ai vu un l'année dernière 133 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 au Panthéon. 134 00:08:34,360 --> 00:08:37,000 Mathias soupire. 135 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 -Vous accepteriez de m'en parler ? 136 00:08:40,440 --> 00:08:42,799 Grincements 137 00:08:47,920 --> 00:08:51,640 -Je... j'étais parti en promenade, 138 00:08:51,840 --> 00:08:54,840 et je me suis retrouvé, je sais pas trop comment, 139 00:08:55,040 --> 00:08:57,240 en robe de chambre, pieds nus, 140 00:08:57,480 --> 00:09:01,120 avec les mains noircies à la cendre sur la place du Panthéon. 141 00:09:01,320 --> 00:09:03,480 ... 142 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 -Quelle heure était-il ? 143 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 -Je sais plus. On était en pleine nuit. 144 00:09:09,960 --> 00:09:13,080 Et là, j'ai vu un... 145 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 un homme étranglé. 146 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 -Vraiment ? 147 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 -Oui. 148 00:09:22,200 --> 00:09:24,960 Il était plaqué contre la grille du Panthéon, 149 00:09:25,160 --> 00:09:27,000 un tissu blanc autour du cou. 150 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 Ecoutez, je sais que je ne suis pas... 151 00:09:31,520 --> 00:09:34,240 un témoin fiable et ma mémoire est confuse, 152 00:09:34,440 --> 00:09:37,560 mais je suis sûr de l'avoir vu, 153 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 le type se cambrer, 154 00:09:39,760 --> 00:09:43,480 à mesure que la soie blanche vrillait autour de sa gorge. 155 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 -Et vous n'êtes pas intervenu ? 156 00:09:52,280 --> 00:09:54,160 -Ben, non, le... 157 00:09:55,280 --> 00:09:58,160 le temps que je bouge, la soie s'est envolée. 158 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 -Vous voulez dire le tueur ? 159 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 -Non. La soie blanche. 160 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 -Il y avait personne d'autre ? 161 00:10:10,080 --> 00:10:11,640 -Ecoutez, docteur... 162 00:10:12,440 --> 00:10:15,960 laissez tomber, mettez ça sur le compte de mes délires. 163 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 -Bon. 164 00:10:22,000 --> 00:10:24,720 Reposez-vous. On reparlera de ça demain matin. 165 00:10:25,320 --> 00:10:26,400 -N'oubliez pas ça. 166 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Cadeau. 167 00:10:36,160 --> 00:10:37,200 -Merci. 168 00:10:38,640 --> 00:10:39,840 Merci beaucoup. 169 00:10:42,560 --> 00:10:44,440 On verrouille la porte. 170 00:10:44,680 --> 00:10:47,680 Musique intrigante 171 00:10:47,880 --> 00:10:48,720 ... 172 00:10:48,920 --> 00:10:52,440 Une cloche sonne. 173 00:10:54,640 --> 00:10:56,960 -Adèle, d'ici, on voit tout. 174 00:10:58,080 --> 00:11:01,280 Le square du Panthéon, les lycéens qui vont à Henri-IV. 175 00:11:03,920 --> 00:11:06,600 Il y a même le vigile du pub irlandais. 176 00:11:07,880 --> 00:11:10,080 On dirait une patate avec sa montre. 177 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 Mais allez ! Viens voir ! 178 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 Viens voir. Regarde. -Non, merci, Pascale. 179 00:11:22,080 --> 00:11:24,320 Ca fait du bien, un peu de lumière. 180 00:11:24,560 --> 00:11:28,000 -La véritable lumière est en nous. C'est celle du Christ. 181 00:11:28,200 --> 00:11:30,360 On n'a besoin de rien d'autre. 182 00:11:31,800 --> 00:11:34,160 -Tu as raison. Je dis n'importe quoi. 183 00:11:34,360 --> 00:11:36,080 Je suis qu'une novice. 184 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Viens, on va prier. 185 00:11:49,520 --> 00:11:51,080 -Ca va ? -Hmm. 186 00:11:52,280 --> 00:11:54,120 -Il est où, Sarment ? -Parti. 187 00:11:54,320 --> 00:11:56,560 -Qui c'est qui reste avec toi ? -Samy. 188 00:11:56,760 --> 00:11:59,600 -Parfait. Justement, j'ai quelque chose à faire. 189 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 On se voit plus tard. 190 00:12:06,600 --> 00:12:08,400 Musique intrigante 191 00:12:08,600 --> 00:12:25,680 ... 192 00:12:25,880 --> 00:12:28,720 -"Un homme étranglé"... 193 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 "Un tissu blanc autour du cou"... 194 00:12:33,040 --> 00:12:35,280 "La soie s'est envolée"... 195 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 -Voilà. 196 00:12:37,320 --> 00:13:03,440 ... 197 00:13:09,200 --> 00:13:11,960 -C'est toujours la même chose avec toi. 198 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 C'est H24 ! Je suis pas ta nounou ! 199 00:13:16,280 --> 00:13:19,320 Me faire venir 2 heures avant le taf, tu fais chier. 200 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Pour une fois que j'étais avec quelqu'un. 201 00:13:22,760 --> 00:13:23,880 Il soupire. 202 00:13:24,080 --> 00:13:25,400 File-moi ton truc, là. 203 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 -Bon. Alors ? 204 00:13:31,080 --> 00:13:33,600 -Tu attends, s'il te plaît, 2 secondes ? 205 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 Merci. 206 00:13:36,800 --> 00:13:38,040 -Il y a rien de spécial ? 207 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 -C'est de la soie. 208 00:13:39,480 --> 00:13:41,560 -Elle a rien de spécial ? 209 00:13:41,800 --> 00:13:44,120 -T'as qu'à aller au marché Saint-Pierre. 210 00:13:45,000 --> 00:13:45,920 Putain. T'as raison. 211 00:13:47,440 --> 00:13:49,280 Il y a du sang. -Ah ! Je l'ai trouvé 212 00:13:49,520 --> 00:13:52,440 accroché aux grilles du Panthéon. Il faut une équipe... 213 00:13:52,640 --> 00:13:54,080 -Eh ! Oh ! C'est... 214 00:13:54,320 --> 00:13:56,520 Pour qui tu me prends ? T'es marrant. 215 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 C'est pas moi qui m'occupe de ça, tu... 216 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 Va voir Fontaine. 217 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 -Bernardt. 218 00:14:20,240 --> 00:14:21,720 Vous me faites penser 219 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 au chat qui apporte ses souris crevées à son maître. 220 00:14:26,360 --> 00:14:29,160 Vos indices sont de plus en plus ridicules. 221 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Bon, allez. 222 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 Vous avez un cadavre ? 223 00:14:37,120 --> 00:14:38,800 -Non. -Une plainte ? 224 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 -Non. -Et ne me dites pas. 225 00:14:43,000 --> 00:14:44,720 Votre témoin est à l'I3P ? 226 00:14:45,480 --> 00:14:47,000 -Oui, c'est ça. 227 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 -Merci, Bernardt. 228 00:14:51,000 --> 00:14:52,440 C'est gentil d'être passé. 229 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 -Miaou. 230 00:15:01,280 --> 00:15:04,280 Sirènes 231 00:15:04,480 --> 00:15:07,600 ... 232 00:15:07,840 --> 00:15:11,040 Samy, j'ai pas reçu le PET scan de Timothée. 233 00:15:11,240 --> 00:15:13,680 -Je vous l'ai envoyé par un lien Transfer. 234 00:15:13,880 --> 00:15:15,400 Je vous l'imprime ? 235 00:15:15,600 --> 00:15:17,040 Je vous l'imprime. 236 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 -Samy, il y a un problème, non ? 237 00:15:20,320 --> 00:15:21,240 -J'ai fait un peu 238 00:15:21,480 --> 00:15:22,720 la fête. -"Un peu" ! 239 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 -Qu'est-ce qu'on dit à sa mère ? 240 00:15:24,960 --> 00:15:26,800 -La vérité. Il est en observation. 241 00:15:27,040 --> 00:15:28,080 -OK. 242 00:15:28,320 --> 00:15:29,640 -Et Paul Arkan ? 243 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 -Il a bien dormi ? -Nickel. 244 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 C'est un habitué de Maison-Blanche. 245 00:15:33,640 --> 00:15:36,480 On le transfère ? -Je vais l'interroger d'abord. 246 00:15:36,680 --> 00:15:37,880 -L'interroger ? 247 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 Qu'est-ce que t'as en tête ? 248 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 -Ca. 249 00:15:51,040 --> 00:15:53,240 -Comment vous sentez-vous ce matin ? 250 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 -Bien. 251 00:15:55,600 --> 00:15:59,200 Au chaud, à l'abri. -Est-ce qu'on peut reparler 252 00:15:59,440 --> 00:16:01,280 de la nuit au Panthéon ? 253 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 -Ah... Oui. 254 00:16:04,320 --> 00:16:06,920 -Vous avez vraiment vu ça ? -Oui. 255 00:16:07,160 --> 00:16:08,240 Moins précisément, 256 00:16:08,480 --> 00:16:10,960 il faisait nuit et j'étais hors de mes gonds. 257 00:16:13,080 --> 00:16:15,120 -Vous m'avez dit que la soie, 258 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 seule, 259 00:16:17,760 --> 00:16:19,560 avait étranglé le type. 260 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 -Oui. 261 00:16:22,680 --> 00:16:25,480 En tout cas, c'est tout ce dont je me souviens. 262 00:16:25,720 --> 00:16:27,640 Une sorte de... 263 00:16:27,880 --> 00:16:29,840 de grande écharpe blanche 264 00:16:30,040 --> 00:16:32,240 qui s'envolait au-dessus des marches. 265 00:16:33,240 --> 00:16:35,560 -Je suis allé au Panthéon cette nuit. 266 00:16:41,560 --> 00:16:42,920 Et j'ai trouvé ça. 267 00:16:50,800 --> 00:16:54,240 -Si vous devez me croire une fois, croyez-moi aujourd'hui. 268 00:16:54,880 --> 00:16:56,400 Cette soie blanche, 269 00:16:56,640 --> 00:16:59,560 je l'ai vue étrangler un pauvre gars 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,480 et s'envoler ensuite. 271 00:17:05,000 --> 00:17:06,400 -Je vous crois. 272 00:17:06,599 --> 00:17:08,200 -Il faut défaire le noeud. 273 00:17:08,440 --> 00:17:12,000 Il faut défaire le noeud. Il faut défaire le noeud ! 274 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 -Chut. Doucement. -Il faut défaire le noeud. 275 00:17:15,040 --> 00:17:16,720 -Il faut défaire le noeud. 276 00:17:16,960 --> 00:17:19,160 Il faut défaire le noeud... 277 00:17:26,839 --> 00:17:29,200 C'est quoi, cette réunion surprise ? 278 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 J'espère que vous avez du solide. 279 00:17:32,200 --> 00:17:34,360 -Mathias, assieds-toi. 280 00:17:41,920 --> 00:17:43,440 -On a tous bossé pour toi. 281 00:17:45,280 --> 00:17:46,960 -Tu nous parles d'un homme étranglé, 282 00:17:47,200 --> 00:17:48,480 de soie blanche, 283 00:17:48,720 --> 00:17:50,480 du Panthéon... 284 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Tu croyais pas 285 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 qu'on allait en rester là ? -Alors ? 286 00:17:53,960 --> 00:17:55,560 -J'ai ratissé le quartier, 287 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 et j'ai découvert à quelques mètres 288 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 du Panthéon un spectacle 289 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 à base de noeuds et de soie. 290 00:18:02,800 --> 00:18:04,440 -C'est quoi, ce spectacle ? 291 00:18:04,680 --> 00:18:07,120 -De la magie fétiche. Le magicien a un bon profil. 292 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Il a déjà fait de la taule 293 00:18:09,400 --> 00:18:11,120 pour violences conjugales 294 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 et actes sadiques. 295 00:18:12,560 --> 00:18:14,280 -J'ai trouvé un couvent tout près. 296 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 Les Soeurs du Martyr de la Croix. 297 00:18:16,160 --> 00:18:19,160 Quel est le rapport avec la soie ? -Oui, voilà. 298 00:18:20,080 --> 00:18:22,840 -Les soeurs portent un voile de soie blanche. 299 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Samy. 300 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 -Je me suis fait envoyer le dossier complet 301 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 de Maison-Blanche, 302 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 celui d'Arkan. 303 00:18:37,560 --> 00:18:40,160 Il pourrait être aussi votre assassin, non ? 304 00:18:40,360 --> 00:18:41,800 -Il y a quoi dedans ? 305 00:18:42,040 --> 00:18:44,320 -C'est vous l'expert, mais Arkan est dangereux. 306 00:18:48,080 --> 00:18:49,320 -Merci. 307 00:18:53,160 --> 00:18:54,360 Bravo. 308 00:18:59,240 --> 00:19:00,760 Avec ça... 309 00:19:02,120 --> 00:19:05,480 on a de quoi déclencher une cascade d'emmerdements. 310 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Et j'adore ça. 311 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Klaxons 312 00:19:10,600 --> 00:19:13,360 Applaudissements 313 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 -Chaque être humain se réveille 314 00:19:15,640 --> 00:19:17,720 avec un voile sur le visage. 315 00:19:20,280 --> 00:19:22,600 C'est une nécessité pour affronter la réalité. 316 00:19:23,640 --> 00:19:24,800 Mais ce soir, 317 00:19:25,480 --> 00:19:27,960 je vais vous dévoiler... la vérité. 318 00:19:28,520 --> 00:19:30,520 Cris d'étonnement 319 00:19:30,720 --> 00:19:33,600 Applaudissements 320 00:19:33,840 --> 00:19:36,840 Musique intrigante 321 00:19:37,040 --> 00:19:41,160 ... 322 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 -Bravo. 323 00:19:43,960 --> 00:19:46,680 -J'espère que je vous ai bien divertis, 324 00:19:46,880 --> 00:19:48,880 car je porte le manteau de la nuit 325 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 pour me dérober à vos yeux. 326 00:19:53,040 --> 00:19:55,280 -Bravo ! Bravo ! 327 00:20:00,280 --> 00:20:01,760 ... 328 00:20:02,480 --> 00:20:04,720 -T'as vu ça ? -Je suis dans le public. 329 00:20:04,920 --> 00:20:07,640 Applaudissements et acclamations 330 00:20:07,880 --> 00:20:09,680 ... 331 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 -Bonsoir. 332 00:20:18,080 --> 00:20:20,080 -Bonsoir. -On a aimé votre numéro. 333 00:20:20,600 --> 00:20:22,480 -Vous êtes des flics ? 334 00:20:22,680 --> 00:20:24,080 -Bonsoir. -Non. 335 00:20:24,720 --> 00:20:26,160 -Julien Sarment. Mathias Bernardt. 336 00:20:26,360 --> 00:20:29,320 Nous sommes psychiatres. -C'est pareil. 337 00:20:29,520 --> 00:20:31,880 -Ah non. -Pas tout à fait. 338 00:20:32,080 --> 00:20:34,720 -C'est mon ex qui veut me faire enfermer ? 339 00:20:34,920 --> 00:20:37,640 -On travaille sur le fétichisme de la soie. 340 00:20:37,840 --> 00:20:40,880 -Arrêtez votre baratin. Qu'est-ce que vous voulez ? 341 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 -On voudrait vous parler de garrot. 342 00:20:43,240 --> 00:20:46,400 De garrot fabriqué en soie. Comme dans votre numéro. 343 00:20:46,640 --> 00:20:48,440 -Vous êtes ici à cause de la rumeur ? 344 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 -Laquelle ? 345 00:20:50,040 --> 00:20:53,280 -Qu'un homme s'est pendu aux grilles du Panthéon avant-hier. 346 00:20:53,520 --> 00:20:56,920 -Et qui dit ça ? -Des gars de la troupe. 347 00:20:57,120 --> 00:20:59,560 Ils ont cru voir un truc du genre, mais... 348 00:20:59,760 --> 00:21:01,600 ils étaient défoncés. 349 00:21:01,840 --> 00:21:04,160 -Mais vous, vous savez autre chose ? 350 00:21:04,880 --> 00:21:07,120 -Je sais rien et il y a rien à savoir. 351 00:21:07,320 --> 00:21:10,040 C'est un délire de "Défonceman", c'est tout. 352 00:21:10,280 --> 00:21:13,520 -On a déjà vu des magiciens couper leurs femmes 353 00:21:13,720 --> 00:21:15,320 et les faire disparaître. 354 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 Vous, vous étiez où ? 355 00:21:20,160 --> 00:21:23,080 -On a fait la fête au cabaret après le spectacle. 356 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 J'ai une dizaine de témoins. 357 00:21:27,560 --> 00:21:28,720 -Non... 358 00:21:30,200 --> 00:21:32,680 -C'est vrai qu'un peintre fou 359 00:21:32,880 --> 00:21:36,680 et un petit bout de tissu, ça pèse pas bien lourd. 360 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 -Non, Mathias. 361 00:21:38,120 --> 00:21:41,400 En admettant qu'un homme a été tué avant-hier ici, 362 00:21:41,600 --> 00:21:43,240 où est passé le corps ? 363 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 -Oui. 364 00:21:48,080 --> 00:21:50,680 -Qu'est-ce que vous foutez encore là, vous ? 365 00:21:51,280 --> 00:21:52,480 -Et vous ? 366 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Nathalie soupire. 367 00:21:54,920 --> 00:21:57,920 Sirène 368 00:21:58,120 --> 00:22:03,120 ... 369 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 -Le voilà, votre cadavre. 370 00:22:06,440 --> 00:22:08,760 Qu'on l'ait tué au Panthéon ou ailleurs 371 00:22:08,960 --> 00:22:12,280 on a pris la peine de l'amener ici. Pourquoi ? Comment ? 372 00:22:13,840 --> 00:22:16,640 Où est-ce qu'il était ces deux derniers jours ? 373 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Que savez-vous ? 374 00:22:18,480 --> 00:22:21,680 -J'en sais pas plus que ce que je vous ai dit. 375 00:22:21,880 --> 00:22:24,480 -Et ce type, là, il est toujours chez vous ? 376 00:22:24,680 --> 00:22:26,200 -Oui, toujours chez nous. 377 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 -C'est qui ? 378 00:22:27,640 --> 00:22:30,920 -Un grand peintre qui est sujet à des crises maniaques. 379 00:22:31,160 --> 00:22:34,520 La dernière l'a emmené au Panthéon, là où il a vu le meurtre. 380 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 -On va l'interroger. -Maintenant ? 381 00:22:36,520 --> 00:22:38,520 -Vous êtes pas ouverts 24 h/24 ? 382 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 -Il y a un corps. 383 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 -Quoi d'autre ? 384 00:22:43,320 --> 00:22:44,120 -Des policiers. 385 00:22:44,360 --> 00:22:47,080 Halètement 386 00:22:48,120 --> 00:22:51,080 Le mal est revenu. C'est pour moi ! 387 00:22:51,280 --> 00:22:52,360 Sanglots 388 00:22:52,560 --> 00:22:54,600 -Tu dis n'importe quoi. 389 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 Tout ça, c'est du passé. Respire. Inspire. 390 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 Expire. Ca va aller. 391 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 Prions. 392 00:23:18,280 --> 00:23:20,920 -Qu'est-ce qui se passe ? -Arkan s'est barré. 393 00:23:21,120 --> 00:23:22,560 -A quelle heure ? -Vers 22 h. 394 00:23:22,760 --> 00:23:24,960 -Pourquoi tu as pas appelé ? -Je l'ai fait ! 395 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 Toi aussi. -On avait coupé nos portables. 396 00:23:27,440 --> 00:23:30,040 -Si ça se trouve, c'était lui, le tueur. 397 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 -Ce matin, vous m'avez ri au nez. 398 00:23:37,600 --> 00:23:41,800 Et maintenant, vous voulez un témoin ? Un meurtrier ? 399 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 -Je veux savoir les lieux où il a pu aller, 400 00:23:44,360 --> 00:23:47,080 les noms de sa famille, ses proches, son psychiatre. 401 00:23:47,280 --> 00:23:48,800 Je veux son dossier médical. 402 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 On va quadriller Paris et monter un dispositif serré. 403 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 -C'est un peintre ! Un peintre ! Sujet à des crises. 404 00:23:57,480 --> 00:24:01,200 -Quand ce genre de dingos frappent, ils ratent pas leur coup. 405 00:24:02,280 --> 00:24:04,640 -Il a dessiné un cheval sur les murs. 406 00:24:04,840 --> 00:24:06,400 C'est son animal fétiche. 407 00:24:29,080 --> 00:24:30,800 On frappe et on entre. 408 00:24:36,520 --> 00:24:39,680 -Qu'est-ce que tu fous, là ? -Recherche personnelle. 409 00:24:40,880 --> 00:24:41,880 -OK. 410 00:24:42,080 --> 00:24:45,160 L'I3P, c'est devenu une agence de détectives ! 411 00:24:45,400 --> 00:24:48,120 -On peut lui faire confiance, non ? 412 00:24:48,360 --> 00:24:51,160 -Mathias ? Pour les galères ? Oui, on peut. 413 00:24:51,960 --> 00:24:53,320 Claquement 414 00:24:55,920 --> 00:24:59,200 -Réunion sur le toit. Samy nous attend. 415 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 -Oui. 416 00:25:03,600 --> 00:25:05,160 -Tu fumes trop. -Tu me fais chier. 417 00:25:05,360 --> 00:25:08,280 -Il faut qu'on retrouve Arkan. -C'est pas notre boulot. 418 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 -Mais c'est notre responsabilité. 419 00:25:10,800 --> 00:25:12,600 La police le traque comme un criminel. 420 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 -A priori, c'est ce qu'il est. -Non ! 421 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 C'est un malade qu'il faut soigner. 422 00:25:18,240 --> 00:25:20,360 -Qu'est-ce que tu veux faire ? 423 00:25:20,560 --> 00:25:23,600 -On va appeler sa famille, ses proches. 424 00:25:23,800 --> 00:25:27,560 -C'est ce que font les flics. -Sauf qu'on est des soignants. 425 00:25:27,760 --> 00:25:31,000 C'est pas la même approche, pas le même sentiment. 426 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 -Je vous dérange ? 427 00:25:37,880 --> 00:25:40,200 Sébastien Rone, ça vous parle ? 428 00:25:45,800 --> 00:25:47,360 C'est un tueur en série 429 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 qui fit parler de lui 430 00:25:48,840 --> 00:25:51,960 en 2018 : le lieutenant-colonel qui a tué des soldats 431 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 de sa caserne. -Quel rapport avec le Panthéon ? 432 00:25:55,040 --> 00:25:57,200 -Même mode opératoire : strangulation 433 00:25:57,440 --> 00:26:00,280 avec un garrot de soie blanche. -Il est homosexuel ? 434 00:26:00,720 --> 00:26:03,520 -Non. Ses motifs sont toujours restés obscurs. 435 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 -Il a été libéré ? 436 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 -Il est toujours à la Santé. On y sera dans 10 min. 437 00:26:09,440 --> 00:26:12,160 -Ah ! -Mais enfin, quoi, Mathias ? 438 00:26:12,360 --> 00:26:13,160 -Nathalie ! 439 00:26:13,360 --> 00:26:15,960 -Me faites pas croire que rencontrer un mec pareil 440 00:26:16,160 --> 00:26:19,000 vous fait pas "kiffer", comme dirait ma fille ? 441 00:26:20,360 --> 00:26:22,600 -Ouais. "Kiffer"... 442 00:26:39,280 --> 00:26:42,280 -La crypte du Panthéon est composée de 3 galeries. 443 00:26:42,520 --> 00:26:44,120 A droite, il y a Marie Curie. 444 00:26:44,360 --> 00:26:46,400 -Première femme à être entrée au Panthéon. 445 00:26:46,600 --> 00:26:48,840 -Tout à fait. Elle sera rejointe plus tard 446 00:26:49,080 --> 00:26:52,040 par Geneviève de Gaulle-Anthonioz, Germaine Tillion 447 00:26:52,240 --> 00:26:54,160 et Simone Veil tout dernièrement. 448 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 -Et on m'a parlé de souterrain. -Vous êtes bien informée. 449 00:26:57,960 --> 00:27:01,120 Le Panthéon est le lieu de réunion des souterrains 450 00:27:01,320 --> 00:27:05,360 qui desservaient les couvents, les monastères de Paris, 451 00:27:05,560 --> 00:27:09,160 et où les moines venaient se protéger pendant la Révolution. 452 00:27:09,800 --> 00:27:13,120 -Vous pouvez me les montrer ? -Bien sûr. Suivez-moi. 453 00:27:13,320 --> 00:27:14,720 -Pourquoi je suis ici ? 454 00:27:15,320 --> 00:27:16,520 -Pour le plaisir. 455 00:27:16,720 --> 00:27:19,560 -Vous savez que je suis pas fan des prisons. 456 00:27:21,640 --> 00:27:22,880 -Bon. OK, OK... 457 00:27:23,800 --> 00:27:26,720 Il en a tué combien ? -3 avant qu'on l'arrête. 458 00:27:26,920 --> 00:27:29,000 Il n'a jamais manifesté le moindre remord. 459 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 -Madame la commissaire. Docteur. -Bonjour, officier. 460 00:27:32,320 --> 00:27:34,520 -Pouvez-vous déposer votre arme de service ? 461 00:27:38,760 --> 00:27:40,960 -On l'a analysé, votre morceau de tissu. 462 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 Il correspond à une déchirure du foulard utilisé, 463 00:27:44,080 --> 00:27:46,720 et le sang était celui de la victime. 464 00:27:46,920 --> 00:27:49,200 -Mais si Rone est en prison ? 465 00:27:49,400 --> 00:27:52,080 -Eh bien, quelqu'un imite son mode opératoire. 466 00:27:52,280 --> 00:27:53,560 Un "copycat". 467 00:27:53,760 --> 00:27:54,960 -Un "copycat" ? 468 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Copycat... 469 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 Et la victime ? 470 00:28:07,400 --> 00:28:09,480 -Thierry Hossel, capitaine de caserne. 471 00:28:09,680 --> 00:28:11,960 A l'époque des faits, il était simple soldat. 472 00:28:12,160 --> 00:28:13,880 Ce qui complique les choses. 473 00:28:14,080 --> 00:28:17,440 Vous êtes ici comme psychiatre, vous écoutez, vous regardez, 474 00:28:17,640 --> 00:28:19,760 vous dites pas un mot. -Pas un mot ? 475 00:28:20,240 --> 00:28:23,240 Musique intrigante 476 00:28:23,440 --> 00:28:31,040 ... 477 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 Il appuie sur un interrupteur. 478 00:28:32,840 --> 00:28:35,160 ... 479 00:28:35,360 --> 00:28:38,760 -Ces souterrains ont servi pendant la Seconde Guerre mondiale. 480 00:28:38,960 --> 00:28:41,160 Des résistants venaient se cacher là. 481 00:28:41,360 --> 00:28:45,520 ... 482 00:28:45,720 --> 00:28:47,440 -Vous savez jusqu'où ça va ? 483 00:28:47,640 --> 00:28:50,640 -Non, pas très bien. Je crois que c'est bouché. 484 00:28:51,320 --> 00:28:52,560 -Vous êtes sûr ? 485 00:28:52,760 --> 00:29:07,920 ... 486 00:29:08,120 --> 00:29:10,840 -Vos conditions de vie carcérale sont bonnes ? 487 00:29:11,040 --> 00:29:15,040 -Venez-en aux faits, et arrêtez de vous foutre de ma gueule. 488 00:29:15,280 --> 00:29:18,640 -Nous aimerions savoir si vous avez déjà eu un admirateur, 489 00:29:18,840 --> 00:29:21,720 quelqu'un qui se serait intéressé à vos exploits. 490 00:29:21,920 --> 00:29:24,520 Un prisonnier qui aurait été libéré depuis. 491 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 -Quelqu'un est en train de m'imiter ? 492 00:29:28,040 --> 00:29:29,360 -Je vous conseille de parler. 493 00:29:29,560 --> 00:29:31,640 On pourrait envisager une remise de peine. 494 00:29:34,240 --> 00:29:36,280 -Je suis un astre dans le ciel. 495 00:29:37,400 --> 00:29:38,840 Je suis un mentor. 496 00:29:40,760 --> 00:29:43,640 Et bientôt mes disciples vont se multiplier. 497 00:29:44,520 --> 00:29:45,520 -C'est beau. 498 00:29:47,760 --> 00:29:48,960 Dites-moi. 499 00:29:51,120 --> 00:29:54,280 Pourquoi n'utiliser que de la soie blanche 500 00:29:55,640 --> 00:29:57,080 pour faire des garrots ? 501 00:29:57,680 --> 00:29:59,560 -Je suis un Aquarius... -Oh. 502 00:29:59,760 --> 00:30:01,000 -Un quoi ? 503 00:30:02,720 --> 00:30:05,640 -Un Aquarius... Il est cultivé, hein. 504 00:30:06,520 --> 00:30:09,120 Un Aquarius, c'est un gladiateur 505 00:30:09,320 --> 00:30:12,760 qui ne se défendait qu'avec un lacet étrangleur. 506 00:30:14,680 --> 00:30:17,680 Pourquoi vous n'étranglez que des jeunes garçons ? 507 00:30:17,880 --> 00:30:19,040 Vous êtes marié ? 508 00:30:20,440 --> 00:30:24,160 -Sa femme a demandé le divorce. Vous n'avez plus de nouvelles ? 509 00:30:24,360 --> 00:30:27,280 Vous êtes seul, Rone. Vous pouvez jouer au gladiateur, 510 00:30:27,520 --> 00:30:30,640 mais vous êtes juste un mec seul entre quatre murs. 511 00:30:30,840 --> 00:30:32,680 Je vous conseille de parler. 512 00:30:34,080 --> 00:30:35,600 Je vous laisse réfléchir. 513 00:30:35,800 --> 00:30:37,000 On y va. 514 00:30:38,120 --> 00:30:40,480 -L'Aquarius. Chapeau ! 515 00:30:40,680 --> 00:30:43,200 Musique intrigante 516 00:30:43,400 --> 00:30:46,400 Le gardien ferme et verrouille la porte. 517 00:30:46,600 --> 00:30:55,000 ... 518 00:30:58,600 --> 00:30:59,840 -La voilà... 519 00:31:00,680 --> 00:31:02,920 prise dans une tempête magique... 520 00:31:04,040 --> 00:31:07,080 glacée par les visions de l'Enfer. 521 00:31:08,600 --> 00:31:10,720 pour purifier mon esprit quantique. 522 00:31:10,960 --> 00:31:14,440 Transporte-moi ! Transporte-moi sur ta monture céleste. 523 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 Je serai... 524 00:31:16,920 --> 00:31:19,920 Musique intrigante 525 00:31:20,600 --> 00:31:21,840 libre ! 526 00:31:22,040 --> 00:31:25,640 ... 527 00:31:25,840 --> 00:31:27,200 Libre ! 528 00:31:27,440 --> 00:31:39,080 ... 529 00:31:39,320 --> 00:31:42,520 "Vivre libre ou mourir" est bien révélatrice de l'esprit... 530 00:31:42,760 --> 00:31:48,280 ... 531 00:31:48,520 --> 00:31:49,840 Le pendule de Foucault... 532 00:31:50,080 --> 00:31:58,120 ... 533 00:31:58,360 --> 00:32:02,000 -Peut-être que Rone a formé un autre tueur selon son modèle, 534 00:32:02,200 --> 00:32:05,920 quelqu'un qui ait partagé sa cellule ou du même quartier. 535 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Sonnerie de portable 536 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 -Oui, Sophie, je t'écoute. 537 00:32:11,240 --> 00:32:13,080 -Arkan ! Il est au Panthéon ! 538 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 C'est une tentative de suicide ! Viens vite ! 539 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Vite ! 540 00:32:17,400 --> 00:32:20,560 *-Sophie, calme-toi. J'arrive. 541 00:32:20,800 --> 00:32:23,400 Ma collaboratrice a retrouvé Arkan. -Où ça ? 542 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 -Au Panthéon. 543 00:32:25,960 --> 00:32:28,280 -On change nos plans. On va au Panthéon. 544 00:32:28,520 --> 00:32:31,520 Sirène 545 00:32:31,720 --> 00:32:35,680 ... 546 00:32:35,920 --> 00:32:38,920 Musique sombre 547 00:32:39,120 --> 00:32:40,800 ... 548 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Brouhaha 549 00:32:43,040 --> 00:32:45,720 -Reculez, s'il vous plaît. Restez pas là. 550 00:32:45,960 --> 00:32:48,080 ... 551 00:32:48,280 --> 00:32:50,080 -Maintenant, j'ai compris. 552 00:32:51,960 --> 00:32:56,320 L'homme étranglé que j'ai vu sur la grille, 553 00:32:56,560 --> 00:32:59,240 c'était moi, c'était une prémonition. 554 00:33:00,400 --> 00:33:02,440 Je dois mourir ici. 555 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 Vous comprenez ? 556 00:33:04,680 --> 00:33:06,760 -Venez me raconter ça ici. Venez. 557 00:33:07,000 --> 00:33:08,760 -Vous ne comprenez pas ! 558 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Halètement 559 00:33:12,680 --> 00:33:14,520 -N'entrez pas. Restez sur place. 560 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 -S'il vous plaît. 561 00:33:16,000 --> 00:33:19,080 Paul, descendez, s'il vous plaît. 562 00:33:20,160 --> 00:33:22,320 Paul... -Il faut que... 563 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 Il faut... 564 00:33:25,320 --> 00:33:26,560 -Paul... 565 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 -Il faut... que j'accomplisse 566 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 mon destin. 567 00:33:31,240 --> 00:33:33,280 -L'homme, il existait vraiment. 568 00:33:34,560 --> 00:33:36,280 On l'a retrouvé grâce à vous. 569 00:33:36,480 --> 00:33:38,160 -Quoi ? -Oui. 570 00:33:40,200 --> 00:33:43,000 Et votre destin, c'est de peindre. 571 00:33:45,080 --> 00:33:47,800 Imaginez toutes les toiles qui vous attendent. 572 00:33:48,880 --> 00:33:51,160 Votre maladie n'est pas votre amie. 573 00:33:52,960 --> 00:33:54,320 Il faut la combattre. 574 00:33:56,200 --> 00:33:57,600 On peut y aller ? 575 00:33:58,760 --> 00:33:59,960 Hein ? 576 00:34:01,840 --> 00:34:04,240 Venez avec moi. Non, viens... Ah ! 577 00:34:04,480 --> 00:34:07,480 Musique intrigante 578 00:34:07,680 --> 00:34:14,400 ... 579 00:34:14,600 --> 00:34:15,960 Ca va aller, Paul. 580 00:34:16,159 --> 00:34:18,480 Brouhaha 581 00:34:18,679 --> 00:34:19,679 -Oui, merci. 582 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 Merci. 583 00:34:22,360 --> 00:34:24,159 Je vous demande juste 584 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 2 minutes. D'accord ? 585 00:34:26,080 --> 00:34:28,400 Arkan n'est pas du tout en état 586 00:34:28,639 --> 00:34:31,679 de répondre à vos questions. -C'est à moi d'en décider ! 587 00:34:31,920 --> 00:34:35,800 -Il faut le soigner. -On l'attend à Maison-Blanche. 588 00:34:36,000 --> 00:34:39,040 -Après, posez-lui les questions que vous voulez. 589 00:34:41,440 --> 00:34:42,480 Sirène 590 00:34:44,520 --> 00:34:45,920 -Monsieur, vous venez ? 591 00:34:47,679 --> 00:34:49,400 -Ne me touchez pas ! 592 00:34:49,600 --> 00:34:52,679 -Chut... Laissez-le y aller tout seul. 593 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Allez-y, Paul. 594 00:34:56,159 --> 00:34:58,280 Vous montez avec lui très doucement. 595 00:34:59,840 --> 00:35:01,760 -Allez, monsieur, installez-vous. 596 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 -Le moindre problème, vous serez responsable. 597 00:35:04,760 --> 00:35:07,800 -Il y aura pas de problème. C'est un simple témoin. 598 00:35:08,040 --> 00:35:10,160 -Oh oui ! Un simple témoin ! 599 00:35:12,760 --> 00:35:15,680 -Comment tu as su qu'Arkan était au Panthéon ? 600 00:35:15,880 --> 00:35:18,680 -Je le savais pas, j'étais là pour autre chose. 601 00:35:18,880 --> 00:35:19,920 -Pourquoi ? 602 00:35:20,120 --> 00:35:22,480 -Je suis sur une piste un peu spéciale. 603 00:35:22,680 --> 00:35:24,760 -Toutes les pistes sont spéciales. 604 00:35:24,960 --> 00:35:29,080 -J'arrête pas de penser au couvent, les Soeurs du Martyr de la Croix, 605 00:35:29,280 --> 00:35:31,880 celles qui portent un voile de soie blanche. 606 00:35:32,080 --> 00:35:35,680 En admettant qu'il y ait un lien entre cet habillement 607 00:35:35,880 --> 00:35:37,720 et le mode opératoire du tueur, 608 00:35:37,920 --> 00:35:40,920 je me suis demandé comment il avait pu disparaître. 609 00:35:41,120 --> 00:35:42,320 -Comment ? 610 00:35:42,520 --> 00:35:46,360 -Paul Arkan a dit qu'il avait vu s'envoiler un voile, et c'est tout ? 611 00:35:46,960 --> 00:35:50,080 Eh bien, c'était peut-être le voile d'une des soeurs. 612 00:35:52,240 --> 00:35:53,680 Et je me demande... 613 00:35:55,520 --> 00:35:57,960 si le meurtrier, il avait pas connaissance 614 00:35:58,160 --> 00:36:00,840 des souterrains qui mènent au couvent du quartier. 615 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 -Les souterrains ? 616 00:36:02,280 --> 00:36:05,760 -Ils datent de la Révolution, et ils existent encore. 617 00:36:05,960 --> 00:36:08,320 Je suis certaine qu'il y a un lien 618 00:36:08,520 --> 00:36:11,720 entre le meurtre, le couvent, les souterrains. 619 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 -C'est pas absurde. 620 00:36:13,600 --> 00:36:15,640 -Mais oui, j'en suis certaine. 621 00:36:18,880 --> 00:36:21,880 Musique intrigante 622 00:36:22,080 --> 00:36:25,200 ... 623 00:36:27,600 --> 00:36:31,120 -J'espère que Mathias compte pas poursuivre cette enquête. 624 00:36:31,320 --> 00:36:33,760 -Tu parles ! -Qu'est-ce qu'on peut faire ? 625 00:36:34,000 --> 00:36:38,040 Arkan est soigné à Maison-Blanche. Ca y est. T'es d'accord ? 626 00:36:38,280 --> 00:36:39,760 -Oui, carrément. 627 00:36:45,640 --> 00:36:48,440 -Je reviens dans deux heures. -Mais où tu vas ? 628 00:36:48,640 --> 00:36:49,760 Où est-ce qu'elle va ? 629 00:36:50,000 --> 00:36:51,480 Oh ! Oh ! 630 00:36:52,120 --> 00:36:53,280 Où tu vas ? 631 00:36:53,480 --> 00:36:55,280 Ils vont me rendre fou ! 632 00:36:55,520 --> 00:37:07,240 ... 633 00:37:07,480 --> 00:37:08,520 -T'as pas autre chose ? 634 00:37:08,720 --> 00:37:11,040 -Si j'avais autre chose, je te l'aurais filé. 635 00:37:11,240 --> 00:37:12,440 Brouhaha 636 00:37:12,640 --> 00:37:14,440 -Qui les a prévenus ? -J'en sais rien. 637 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 -Vire-les-moi ! -J'y vais. 638 00:37:16,360 --> 00:37:17,880 ... 639 00:37:18,080 --> 00:37:19,480 -On sait qui c'est ? 640 00:37:19,720 --> 00:37:21,960 -Il avait ses papiers. Simon Despera. 641 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 45 ans, sergent de l'artillerie. 642 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 -3e régiment ? 643 00:37:26,680 --> 00:37:28,440 -On est en train de vérifier. 644 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 -Et lui, Denis Corvet, on sait qui c'est ? 645 00:37:33,200 --> 00:37:35,440 -Non. Mais on se renseigne. 646 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 -On n'a pas mis ce corps-là par hasard. 647 00:37:39,400 --> 00:37:43,280 -C'est ce que je me suis dit, c'est pour ça que j'ai demandé... 648 00:37:44,360 --> 00:37:45,640 -Laissez-le passer. 649 00:37:46,880 --> 00:37:48,080 -Allez-y. -Merci. 650 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Bonsoir. 651 00:37:51,600 --> 00:37:55,800 Que se passe-t-il, Nathalie ? -Voilà ce qui se passe. 652 00:37:56,040 --> 00:37:59,720 Un cinglé aligne les victimes en se prenant pour Rone. 653 00:38:01,840 --> 00:38:03,400 -Pourquoi vous m'avez fait venir ? 654 00:38:03,640 --> 00:38:05,880 -Pour vous fabriquer des souvenirs. 655 00:38:06,080 --> 00:38:07,280 -C'est gentil, ça. 656 00:38:10,800 --> 00:38:12,880 -Et si on retournait à la Santé ? 657 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 Je serais curieuse de voir la tête de Rone si on lui dit. 658 00:38:19,480 --> 00:38:23,000 -Ce monsieur décédé, là, est un militaire. 659 00:38:23,240 --> 00:38:26,640 -Je vous parle de celui qui est en dessous, qui est mort 660 00:38:26,880 --> 00:38:28,320 il y a 7 ans. -Ah, lui ? 661 00:38:26,880 --> 00:38:28,320 il y a 7 ans. -Ah, lui ? 662 00:38:28,520 --> 00:38:30,120 -Denis Corvet. Oui. 663 00:38:28,520 --> 00:38:30,120 -Denis Corvet. Oui. 664 00:38:30,920 --> 00:38:33,320 Cette tombe a quelque chose à nous apprendre. 665 00:38:30,920 --> 00:38:33,320 Cette tombe a quelque chose à nous apprendre. 666 00:38:36,080 --> 00:38:39,080 Sous-titrage : ECLAIR V&A46281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.