All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E03.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,185 Let me go! 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,730 Turn here. 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,492 It looks empty. Well, let's get the girl inside. 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,949 Go! Go! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,762 Let him go! Let him go. 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,509 Check if there's anyone in the back. 7 00:01:05,315 --> 00:01:08,605 - Lyra. - Tony costa. 8 00:02:58,095 --> 00:02:59,715 Start in there. 9 00:03:00,722 --> 00:03:04,022 Find me something that is heretical or illegal. 10 00:03:26,248 --> 00:03:29,498 You could make this easier for yourself. 11 00:03:32,379 --> 00:03:33,959 Just tell me where she is. 12 00:03:34,047 --> 00:03:36,337 I left lyra with you. 13 00:03:37,217 --> 00:03:39,297 I trusted you to look after her. 14 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 She's here? 15 00:03:41,888 --> 00:03:43,008 Or you know where she is? 16 00:03:43,598 --> 00:03:47,438 I wouldn't expect boreal to understand scholastic sanctuary, 17 00:03:47,519 --> 00:03:49,149 - but you... - No, no, master. 18 00:03:49,229 --> 00:03:51,899 I never, never understood it, either. 19 00:03:52,441 --> 00:03:55,241 Why does scholarship need protecting? 20 00:03:56,695 --> 00:04:00,615 You don't believe original thinking should be protected? 21 00:04:01,658 --> 00:04:04,748 Well, if the thinking was clever enough, 22 00:04:05,370 --> 00:04:10,210 it would find a way to obscure itself from the magisterium, wouldn't it? 23 00:04:13,962 --> 00:04:19,342 Scholastic sanctuary is just another way of protecting bloated privilege. 24 00:04:19,426 --> 00:04:22,466 Tired old men talking in a tired old way, 25 00:04:22,554 --> 00:04:24,974 about tired old things. 26 00:04:27,309 --> 00:04:29,139 Oh, dear. 27 00:04:29,227 --> 00:04:31,607 And you, master... 28 00:04:31,688 --> 00:04:35,688 You have been abusing your privilege. 29 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Do you deny they're yours? 30 00:04:40,447 --> 00:04:44,327 We do have ways of identifying who last read them. 31 00:04:44,409 --> 00:04:47,199 Those are academic texts. 32 00:04:47,287 --> 00:04:48,577 I have perfect rights... 33 00:04:48,663 --> 00:04:52,003 These books are for those who read alethiometers. 34 00:04:52,834 --> 00:04:57,304 The only alethiometers in use are sanctioned by the magisterium. 35 00:04:58,799 --> 00:05:03,549 There is no record of there being an alethiometer... 36 00:05:03,637 --> 00:05:05,807 At Jordan college. 37 00:05:14,064 --> 00:05:16,484 Now, lyra must be here. 38 00:05:16,566 --> 00:05:20,646 So tell me where she is, or I will find the alethiometer. 39 00:05:20,737 --> 00:05:22,237 You know I will. 40 00:05:22,823 --> 00:05:26,953 - And if I find it... - I no longer have it. 41 00:05:28,161 --> 00:05:29,371 And who does? 42 00:05:37,796 --> 00:05:41,086 - Lyra. - She arrived in my care with it. 43 00:05:41,174 --> 00:05:43,644 I merely returned it to her. 44 00:05:46,888 --> 00:05:49,348 Tell me where she is... 45 00:05:50,642 --> 00:05:52,272 Or I will destroy all of this. 46 00:05:54,604 --> 00:05:57,484 I kept her safe in this college for 12 years. 47 00:05:57,566 --> 00:05:59,776 I gave her to you to look after, 48 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 and you lost her. 49 00:06:02,696 --> 00:06:06,446 You've already done the worst you can possibly do. 50 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 You heard him. 51 00:06:16,334 --> 00:06:17,464 Tear everything apart! 52 00:06:19,296 --> 00:06:21,506 Widen the search. She's not here. 53 00:06:34,603 --> 00:06:37,273 I've never seen so many gyptians. 54 00:06:39,941 --> 00:06:41,861 Who are all of these people? 55 00:06:47,616 --> 00:06:50,446 The gyptians aren'tjust in Oxford, you know, lyra. 56 00:06:50,535 --> 00:06:53,495 They've come from all over the country to meet here in London, 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,460 to find the missing children. 58 00:07:08,845 --> 00:07:11,465 Tony, please, just explain how you found her. 59 00:07:11,556 --> 00:07:12,806 From the beginning. 60 00:07:13,266 --> 00:07:14,866 We were just out getting supplies. 61 00:07:14,893 --> 00:07:15,893 What supplies? 62 00:07:16,811 --> 00:07:20,361 Well, there was this Van, and then, someone driving it. 63 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 And there was like, noises from the back, 64 00:07:22,359 --> 00:07:24,029 muffled screaming and that. 65 00:07:24,110 --> 00:07:27,240 Obviously, we was like, "yeah, we're gonna have to stop it." 66 00:07:27,322 --> 00:07:30,872 So, we chased it and got lucky. 67 00:07:32,035 --> 00:07:34,075 Tony rescued me, ma costa. 68 00:07:37,457 --> 00:07:38,877 I don't understand. 69 00:07:38,959 --> 00:07:40,459 I was just out with the guys, ma. 70 00:07:40,543 --> 00:07:42,193 Don't even think about lying to me, Tony costa, 71 00:07:42,212 --> 00:07:43,612 because you know you're not very good at it. 72 00:07:43,630 --> 00:07:44,920 We got one! 73 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 We finally got a clue to where Billy is. 74 00:07:50,011 --> 00:07:51,101 So close. 75 00:07:53,515 --> 00:07:55,555 "Close" isn't good enough, though, is it? 76 00:07:55,642 --> 00:07:56,772 It's something. 77 00:07:58,770 --> 00:08:00,060 It's a start. 78 00:08:01,523 --> 00:08:03,573 Start beating them. 79 00:08:06,861 --> 00:08:08,411 I will give you that. 80 00:08:13,535 --> 00:08:14,785 We need the girl. 81 00:08:16,538 --> 00:08:17,578 It's all right. 82 00:08:42,897 --> 00:08:45,607 You've had a fortunate escape, lyra belacqua, 83 00:08:45,692 --> 00:08:47,902 but now I ask you to help us. 84 00:08:50,739 --> 00:08:52,549 Did you have a sense of where they were taking you? 85 00:08:52,574 --> 00:08:55,244 Is he not talking, the gobbler? 86 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 Not as yet. So, anything you saw... 87 00:08:58,329 --> 00:08:59,909 I didn't know where I was, 88 00:08:59,998 --> 00:09:02,038 and I didn't know where they were taking me. 89 00:09:04,586 --> 00:09:06,796 I'm sorry. I wish I could be of more help. 90 00:09:08,590 --> 00:09:10,380 Ma costa has agreed to take you in. 91 00:09:10,467 --> 00:09:12,637 So, if we could talk again tomorrow... 92 00:09:12,719 --> 00:09:14,929 - You're keeping me here? - For your own safety. 93 00:09:15,513 --> 00:09:17,893 - We want to look after you. - Why? 94 00:09:18,892 --> 00:09:22,232 I need to find my friend Roger. I don't know who you are. 95 00:09:22,771 --> 00:09:25,321 And as fun as it may seem to stay a prisoner again... 96 00:09:25,398 --> 00:09:29,438 You may not know us, but we know you, lyra, 97 00:09:30,570 --> 00:09:34,370 and have done, since you were a baby. 98 00:09:35,158 --> 00:09:36,948 You are not our prisoner, lyra, 99 00:09:37,035 --> 00:09:40,205 but you have always been important to us. 100 00:09:41,706 --> 00:09:43,366 Is this because of my father? 101 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 Because he's lord asriel? 102 00:09:48,880 --> 00:09:52,430 - Who told you that? - Your father was good to us. 103 00:09:53,093 --> 00:09:55,393 He has always respected our way of life. 104 00:09:55,887 --> 00:09:58,177 But you are special on your own account. 105 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Frustrating as it may seem... 106 00:10:02,602 --> 00:10:04,602 That's not a question for me to answer. 107 00:10:05,355 --> 00:10:07,935 I can't ask you to trust us, lyra. 108 00:10:08,024 --> 00:10:10,404 I can only hope we'll earn your trust. 109 00:10:10,485 --> 00:10:13,145 We all want to find the missing children. 110 00:10:13,238 --> 00:10:16,158 So, will you stay with us? 111 00:10:24,999 --> 00:10:28,549 The girl needs to be found. Mrs. Coulter is quite insistent on it. 112 00:10:28,628 --> 00:10:29,908 Any help that the magisterium... 113 00:10:29,963 --> 00:10:33,263 Jordan college's sanctuary is long hailed, 114 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 and this morning, disrupted. 115 00:10:35,635 --> 00:10:39,635 - She did what she had to do. - She did it badly and boldly. 116 00:10:39,722 --> 00:10:41,892 Then she'll happily pay a consequence. 117 00:10:45,395 --> 00:10:47,105 Were you not part of this raid? 118 00:10:47,730 --> 00:10:50,360 And I will happily pay a consequence, too. 119 00:10:54,988 --> 00:10:56,778 As it turns out... 120 00:10:58,199 --> 00:10:59,829 There's been developments. 121 00:11:00,994 --> 00:11:03,254 There's a rumor the gyptians have her, 122 00:11:04,038 --> 00:11:05,458 the girl. 123 00:11:07,083 --> 00:11:10,173 - And you're sending... - Officers are being dispatched now. 124 00:11:11,254 --> 00:11:14,594 The sooner this unseemly situation is contained, 125 00:11:14,674 --> 00:11:16,094 the better. 126 00:11:23,391 --> 00:11:24,931 We can't run away from them. 127 00:11:25,018 --> 00:11:26,638 You said you'd give them a chance. 128 00:11:26,728 --> 00:11:28,858 They know more about the gobblers than we do. 129 00:11:28,938 --> 00:11:32,068 We're more likely to find Roger with them than on our own. 130 00:11:32,734 --> 00:11:35,034 Pan, how do you know we'll be safe here? 131 00:11:35,945 --> 00:11:37,735 They want to get their children back. 132 00:11:39,199 --> 00:11:41,279 I think we can trust them, 133 00:11:41,367 --> 00:11:42,947 and I never thought that about her. 134 00:11:44,204 --> 00:11:47,124 We'll be better disguised in their clothes than hers. 135 00:12:00,303 --> 00:12:03,103 Lyra, what do the symbols mean? 136 00:12:03,765 --> 00:12:07,385 It's clear they mean something, but I have no idea what. 137 00:12:13,441 --> 00:12:14,901 Lyra. 138 00:12:17,987 --> 00:12:18,987 Oh, look at you. 139 00:12:19,072 --> 00:12:21,822 You make a fine gyptian. Much better. 140 00:12:24,285 --> 00:12:27,075 I'm cooking. Will you help? 141 00:12:30,041 --> 00:12:33,591 My friend Roger, he worked in kitchens. 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 Never thought you should learn? 143 00:12:35,463 --> 00:12:36,843 What good it do me? 144 00:12:38,132 --> 00:12:39,472 Oh, a gyptian woman learns 145 00:12:39,550 --> 00:12:42,300 more than just cooking in our kitchens, lyra belacqua. 146 00:12:42,387 --> 00:12:43,637 We're armed! 147 00:12:46,307 --> 00:12:47,477 There you go, girl. 148 00:12:47,558 --> 00:12:51,598 While you're stuck indoors, we'll learn you some of our tricks. 149 00:12:55,316 --> 00:12:57,316 There, lesson one learned already. 150 00:12:57,402 --> 00:12:59,322 You'll be a gyptian woman yet. 151 00:12:59,404 --> 00:13:02,494 Is that what I'm gonna be? A gyptian woman? 152 00:13:05,243 --> 00:13:07,123 You'll be whatever you want to be. 153 00:13:08,246 --> 00:13:11,326 Your path, that's your choice, 154 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 and yours alone. 155 00:13:14,961 --> 00:13:16,921 I'm glad you're staying, lyra. 156 00:13:17,005 --> 00:13:19,375 You'll be safe as houses here. You'll see. 157 00:14:42,965 --> 00:14:45,715 We're not like Mrs. Coulter, you know. 158 00:14:46,844 --> 00:14:48,854 We just want to keep you safe. 159 00:14:48,930 --> 00:14:50,810 Yeah. She said something similar to me, too. 160 00:14:51,557 --> 00:14:53,177 I'm sure she did. 161 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 Maybe she even meant it. 162 00:14:56,854 --> 00:15:01,734 But maybe Mrs. Coulter isn't as powerful as she thinks. 163 00:15:02,276 --> 00:15:04,646 After all, you got away, didn't you? 164 00:15:04,737 --> 00:15:06,907 Although I still haven't got to the bottom 165 00:15:06,989 --> 00:15:09,409 of why she has a monkey daemon. 166 00:15:09,492 --> 00:15:12,912 Then again, I'm often confused by daemons. 167 00:15:12,995 --> 00:15:15,955 I would never have guessed Tony costa's daemon 168 00:15:16,040 --> 00:15:17,920 would have settled as a hawk. 169 00:15:19,961 --> 00:15:22,511 I think I'll settle as a mole. 170 00:15:24,882 --> 00:15:26,432 A mole, is it? 171 00:15:27,009 --> 00:15:30,639 Yes, so we can burrow underground and stay safe from all you grown-ups. 172 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Very sensible. 173 00:15:36,519 --> 00:15:40,109 But, uh, not so good on the water, huh? 174 00:15:40,189 --> 00:15:41,689 Nowhere to burrow. 175 00:15:46,654 --> 00:15:48,574 I don't want pantalaimon to settle. 176 00:15:49,949 --> 00:15:53,659 I want him to be able to change, forever. 177 00:15:53,744 --> 00:15:55,664 And so does he. 178 00:15:55,746 --> 00:16:00,326 Well, there will come a time when you will be tired of him changing. 179 00:16:00,418 --> 00:16:02,378 When you come of age 180 00:16:02,462 --> 00:16:05,302 and your daemon settles into its final form, 181 00:16:05,840 --> 00:16:09,390 it will reveal what kind of person you really are. 182 00:16:11,304 --> 00:16:15,644 Suppose you don't like the shape that your daemon settles as? 183 00:16:16,309 --> 00:16:18,689 Well, that would mean... 184 00:16:19,896 --> 00:16:22,016 You're discontented. 185 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 Many people would like to have a lion as a daemon, 186 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 and they end up with a poodle. 187 00:16:30,907 --> 00:16:34,697 Now, I would not change a hair on sophonax. 188 00:16:35,495 --> 00:16:40,875 But that is not to say that sometimes I don't dream her different. 189 00:16:51,928 --> 00:16:53,138 Now... 190 00:16:56,349 --> 00:16:58,939 Would you like to see the man who took you? 191 00:17:03,189 --> 00:17:04,919 You people think you're so clever, 192 00:17:04,941 --> 00:17:07,441 but we found you. Didn't we? 193 00:17:07,527 --> 00:17:08,987 There's no protection for you here. 194 00:17:09,070 --> 00:17:11,660 Just me and you in a room. 195 00:17:13,449 --> 00:17:15,829 Tell me where they are. 196 00:17:15,910 --> 00:17:17,330 I know you know. 197 00:17:17,411 --> 00:17:20,161 Tell me where they are, and why you've taken them. 198 00:17:20,248 --> 00:17:21,828 Is this all right, lyra? 199 00:17:22,625 --> 00:17:23,825 Tell me. 200 00:17:24,794 --> 00:17:26,464 Tell me. 201 00:17:26,546 --> 00:17:29,626 He wanted to do worse to Roger and Billy. 202 00:17:29,715 --> 00:17:31,715 Why would they take them and the other children 203 00:17:31,801 --> 00:17:33,431 if it wasn't to hurt them? 204 00:18:02,415 --> 00:18:04,415 Grumman isn't who you think he is. 205 00:18:05,334 --> 00:18:09,424 I ran a facial recognition trace, based on your photo, wherever that was, 206 00:18:09,505 --> 00:18:11,915 and I found a match. 207 00:18:13,301 --> 00:18:16,641 Colonel John parry. 49th commando. 208 00:18:17,179 --> 00:18:20,309 A former marine and explorer presumed dead around 13 years ago. 209 00:18:20,391 --> 00:18:22,141 He was lost in Alaska, 210 00:18:22,226 --> 00:18:26,356 supporting a government-funded science expedition, environmental thing. 211 00:18:26,439 --> 00:18:28,439 He'd done a couple of gigs for them before. 212 00:18:28,524 --> 00:18:34,244 Prior to that, he was 14 years in the royal marines. 213 00:18:35,114 --> 00:18:37,454 He was born here... 214 00:18:38,326 --> 00:18:39,736 In my world. 215 00:18:40,786 --> 00:18:43,116 Charles, he didn't travel from your world to mine. 216 00:18:43,205 --> 00:18:45,995 - He traveled from my world to yours. - Not possible. 217 00:18:46,083 --> 00:18:48,423 He has a daemon, clearly in the picture. 218 00:18:48,502 --> 00:18:51,462 No one is born in this world with a daemon. 219 00:18:52,923 --> 00:18:54,183 I don't think you know that. 220 00:19:00,681 --> 00:19:04,521 Maybe you acquire a daemon when you cross or... 221 00:19:04,602 --> 00:19:05,912 Where precisely did he disappear? 222 00:19:05,936 --> 00:19:07,396 Look, this stuff was well looked up. 223 00:19:07,480 --> 00:19:09,520 Somebody didn't want just anybody poking about. 224 00:19:09,607 --> 00:19:11,277 - He was a colonel. - But you're good, 225 00:19:11,359 --> 00:19:12,739 and you found out anyway. 226 00:19:17,239 --> 00:19:18,909 I traced his ship. 227 00:19:20,284 --> 00:19:21,544 Alaska. 228 00:19:22,787 --> 00:19:24,207 The Brooks range. 229 00:19:31,504 --> 00:19:33,304 He's long gone from there by now. 230 00:19:33,756 --> 00:19:35,876 - This is of no use to me. - Okay. 231 00:19:37,385 --> 00:19:39,175 Maybe this might be. 232 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 He left a wife and a child. 233 00:19:45,226 --> 00:19:48,646 I found them on voter registration. 234 00:19:48,729 --> 00:19:50,859 Maybe she'll know something. 235 00:19:50,940 --> 00:19:53,360 But she's not well, medical records. 236 00:19:53,442 --> 00:19:56,652 She's had a long-term history of mental health problems. 237 00:20:01,659 --> 00:20:03,829 This is a hard copy... 238 00:20:05,246 --> 00:20:08,326 Of everything that I found. 239 00:20:11,627 --> 00:20:13,047 It's all there. 240 00:20:16,799 --> 00:20:18,549 Is this search just for you? 241 00:20:19,468 --> 00:20:21,138 Or whoever you work for? 242 00:20:24,557 --> 00:20:26,427 It's just you, isn't it? 243 00:20:30,229 --> 00:20:32,519 Why did you never try to follow me? 244 00:20:33,733 --> 00:20:35,113 You could have. 245 00:20:35,192 --> 00:20:37,952 You know enough to have crossed behind me. 246 00:20:38,487 --> 00:20:40,737 You don't have the courage that's needed. 247 00:20:41,866 --> 00:20:44,236 You don't want to find a window because you're scared of it. 248 00:20:48,956 --> 00:20:49,956 It's true. 249 00:20:52,293 --> 00:20:53,753 I was scared, too. 250 00:20:54,920 --> 00:20:56,800 But I mastered my fear. 251 00:20:58,424 --> 00:21:02,144 I never thought that I was the only person to cross. 252 00:21:02,970 --> 00:21:04,680 But until Stanislaus, 253 00:21:04,764 --> 00:21:08,734 I never came across anyone who was fearless enough to have done it. 254 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 I want to know what he knows. 255 00:21:15,149 --> 00:21:19,989 I want to know where he crosses, and I want to know what he has seen. 256 00:21:23,407 --> 00:21:24,867 This is very helpful. 257 00:21:26,494 --> 00:21:28,204 I'll let myself out. 258 00:22:08,077 --> 00:22:09,657 Is he saying anything? 259 00:22:14,917 --> 00:22:18,377 He says, she's taking them north, but he doesn't know where. 260 00:22:18,462 --> 00:22:21,762 Of course. They can do anything they want with them there. 261 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 But I saw, in her study, plans, papers. 262 00:22:25,928 --> 00:22:27,848 - If we could just get to them... - No! 263 00:22:27,930 --> 00:22:29,770 We are not going to Mrs. Coulter. 264 00:22:29,849 --> 00:22:32,689 - Maybe we could. - Mrs. Coulter cannot know where we are. 265 00:22:33,227 --> 00:22:35,897 If you get captured, we'd risk her knowing everything. 266 00:22:35,980 --> 00:22:37,270 I forbid it. 267 00:22:41,610 --> 00:22:42,820 Go, now. 268 00:22:42,903 --> 00:22:45,573 By order of the magisterium, 269 00:22:45,656 --> 00:22:48,906 we are searching all gyptian boats in the area. 270 00:22:49,535 --> 00:22:50,865 Prepare to be boarded. 271 00:22:50,953 --> 00:22:52,203 Hurry, lyra. 272 00:22:53,831 --> 00:22:56,461 By order of the magisterium, 273 00:22:56,542 --> 00:22:59,502 we are searching all gyptian boats in the area. 274 00:22:59,587 --> 00:23:01,627 Prepare to be boarded. 275 00:23:12,266 --> 00:23:14,266 Lyra, quick. I'll hide you. 276 00:23:14,351 --> 00:23:15,521 You said I'd be safe here. 277 00:23:15,603 --> 00:23:17,273 Hey. Hey. 278 00:23:17,980 --> 00:23:20,770 Under whose jurisdiction dare you board these boats? 279 00:23:20,858 --> 00:23:22,938 Article three of the watercourse bill, 280 00:23:23,027 --> 00:23:25,317 the magisterium have no rights here. 281 00:23:29,033 --> 00:23:30,493 Never seen her. 282 00:23:38,042 --> 00:23:39,442 What are you looking for this time? 283 00:23:42,171 --> 00:23:44,881 My son's missing, you know that, don't you? 284 00:23:44,965 --> 00:23:47,545 It's Billy. Billy costa. 285 00:23:47,635 --> 00:23:50,505 Write that down. Mean anything to you? 286 00:23:50,596 --> 00:23:53,306 No, of course not. You should be looking for my son, 287 00:23:53,390 --> 00:23:55,230 and all the other missing gyptian children. 288 00:24:12,034 --> 00:24:13,494 Search over there. 289 00:24:17,957 --> 00:24:19,787 She might be behind there. 290 00:24:51,198 --> 00:24:54,028 Lyra, don't breathe. 291 00:24:57,705 --> 00:24:59,575 She's not here! Let's get moving! 292 00:25:06,922 --> 00:25:09,342 We'll search further downriver! 293 00:26:13,614 --> 00:26:15,034 It's safe to come out. 294 00:26:16,408 --> 00:26:18,408 I'll never be safe! 295 00:26:18,494 --> 00:26:19,954 Where are you going now? 296 00:26:20,037 --> 00:26:21,657 Away from you! 297 00:26:21,747 --> 00:26:23,367 Away from all this! 298 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 I'm sorry we had to keep you hid like that. 299 00:26:25,501 --> 00:26:28,591 And it's her! It's all her! 300 00:26:28,670 --> 00:26:31,090 And farder coram says she won't find me, 301 00:26:31,173 --> 00:26:33,303 but I don't think she'll stop until she does! 302 00:26:33,383 --> 00:26:36,353 And I don't know why, and I don't know if I can trust you! 303 00:26:36,428 --> 00:26:39,768 All I do know is that on my own, everything makes sense. 304 00:26:39,848 --> 00:26:42,018 When I'm with you, you're just as much at risk. 305 00:26:42,101 --> 00:26:45,601 You're right. She won't stop until she finds you. 306 00:26:48,190 --> 00:26:50,440 Why am I so important to her? 307 00:26:52,152 --> 00:26:55,912 How am I supposed to trust you, when no one tells me the truth? 308 00:26:55,989 --> 00:26:58,029 The truth is complicated. 309 00:26:58,117 --> 00:26:59,987 Some things you're better off not knowing! 310 00:27:00,744 --> 00:27:04,254 I am so bored of being told that! 311 00:27:08,335 --> 00:27:09,995 She's your mother, lyra! 312 00:27:11,547 --> 00:27:13,377 That's what no one is telling you. 313 00:27:14,341 --> 00:27:15,631 She's your ma. 314 00:27:17,469 --> 00:27:20,469 No. No. No. 315 00:27:20,556 --> 00:27:22,386 Lyra. Lyra, listen. 316 00:27:22,474 --> 00:27:25,314 Wait. It's time you knew. 317 00:27:25,644 --> 00:27:29,654 As a young man, asriel, your father, went exploring all over the north. 318 00:27:30,149 --> 00:27:32,029 He was high-spirited, quick to anger. 319 00:27:32,651 --> 00:27:34,401 Your ma, she was already married. 320 00:27:35,362 --> 00:27:37,872 As soon as they met, they fell in love. 321 00:27:41,285 --> 00:27:43,405 When she was pregnant with you, 322 00:27:43,495 --> 00:27:45,155 they thought they could get away with it, 323 00:27:45,747 --> 00:27:49,077 but soon as you was born, there was no hiding the asriel in you. 324 00:27:51,461 --> 00:27:52,591 Your father had estates, 325 00:27:52,671 --> 00:27:54,841 so he put you in the care of a gyptian nurse. 326 00:27:57,050 --> 00:27:59,470 But Edward coulter, your mother's husband, followed, 327 00:28:00,679 --> 00:28:02,139 determined to kill you. 328 00:28:02,681 --> 00:28:03,681 Kill me? 329 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 Men get funny about their shame. 330 00:28:06,810 --> 00:28:08,270 He ransacked the place. 331 00:28:08,729 --> 00:28:12,019 The gyptian hid you well, but he'd have found you eventually. 332 00:28:14,902 --> 00:28:17,202 Asriel fought him there and then, 333 00:28:17,279 --> 00:28:19,159 and Edward coulter was killed. 334 00:28:21,158 --> 00:28:23,038 The law didn't know how to respond. 335 00:28:23,619 --> 00:28:25,789 Asriel killed defending his home. 336 00:28:25,871 --> 00:28:29,581 But the law also allows a man to avenge the violation of his wife. 337 00:28:31,627 --> 00:28:34,087 Your ma was broken with the shame of it all. 338 00:28:34,171 --> 00:28:35,591 It's why she's like she is. 339 00:28:35,672 --> 00:28:37,632 She was a pariah for years. 340 00:28:38,258 --> 00:28:42,298 And they stripped all money, land, and property from asriel. 341 00:28:42,971 --> 00:28:45,681 You, the law placed in a nunnery. 342 00:28:46,350 --> 00:28:47,730 Then the great flood. 343 00:28:48,477 --> 00:28:50,347 Asriel stole you away. 344 00:28:52,064 --> 00:28:54,074 And took you to Jordan college. 345 00:28:55,734 --> 00:28:57,074 And that's all I know. 346 00:28:58,111 --> 00:28:59,781 That's all I remember. 347 00:29:01,198 --> 00:29:03,118 You were the gyptian nurse. 348 00:29:09,373 --> 00:29:11,293 I held you for the whole night. 349 00:29:14,461 --> 00:29:16,171 I swore to keep you safe. 350 00:29:19,299 --> 00:29:20,969 I didn't manage it before. 351 00:29:21,635 --> 00:29:23,255 Let me manage it now. 352 00:31:35,811 --> 00:31:37,271 I need your help. 353 00:31:41,900 --> 00:31:44,610 This house. This family. 354 00:31:50,784 --> 00:31:53,794 They're connected to someone I desperately need to find. 355 00:31:53,870 --> 00:31:56,750 Watch them, and report back to me. 356 00:31:56,832 --> 00:31:58,382 You've got it. 357 00:32:10,178 --> 00:32:15,598 As your king, I called this roping for us to come to listen, and to decide. 358 00:32:16,643 --> 00:32:18,273 You all know why. 359 00:32:19,729 --> 00:32:23,439 Twenty-seven gyptian children have been taken. 360 00:32:23,525 --> 00:32:27,025 Some from families in this very room, 361 00:32:28,029 --> 00:32:32,579 others from our gyptian brothers and sisters across britain. 362 00:32:32,659 --> 00:32:34,659 And who is taking them? 363 00:32:34,744 --> 00:32:36,204 We believe it's the gobblers. 364 00:32:37,414 --> 00:32:39,424 Now is the time for action. 365 00:32:41,126 --> 00:32:43,996 But no one else is doing anything about it. 366 00:32:44,087 --> 00:32:45,837 Not those in power. 367 00:32:45,922 --> 00:32:51,512 The lawmakers, in fact, the authorities, the iandloper police and the clergy, 368 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 are invading our boats. 369 00:32:53,388 --> 00:32:55,558 Making us the criminal. 370 00:32:55,640 --> 00:32:57,310 So we have no choice 371 00:32:57,392 --> 00:32:59,692 but to deal with these gobblers ourselves. 372 00:32:59,769 --> 00:33:00,769 I disagree. 373 00:33:01,980 --> 00:33:04,400 Yes. Raymond Van gerrit. 374 00:33:04,483 --> 00:33:08,453 Lord faa, the iandlopers invaded us not out of scorn, 375 00:33:08,528 --> 00:33:11,528 but because we harbor fugitives. 376 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 And not even one of our own. 377 00:33:16,036 --> 00:33:18,116 If we attempt to take on the gobblers, 378 00:33:18,205 --> 00:33:20,955 we'll attract even more attention from the magisterium. 379 00:33:21,041 --> 00:33:21,961 Exactly! 380 00:33:22,042 --> 00:33:24,712 Our children are not the only children being taken. 381 00:33:24,794 --> 00:33:27,174 Let the iandlopers find these gobblers! 382 00:33:28,256 --> 00:33:31,006 - So we let them fight for us, ray. - Why not? 383 00:33:31,092 --> 00:33:33,432 And what of those who've already had their kids taken? 384 00:33:34,262 --> 00:33:35,812 What of us, Raymond? 385 00:33:35,889 --> 00:33:39,479 As a father, I am sorry for what you have lost, ma costa. 386 00:33:39,559 --> 00:33:41,559 She hasn't lost anything yet. 387 00:33:43,855 --> 00:33:45,435 To risk so much... 388 00:33:45,524 --> 00:33:47,734 Who knows what they're doing to our children! 389 00:33:47,817 --> 00:33:49,437 Even if we do succeed, 390 00:33:49,528 --> 00:33:52,068 are we really prepared to lose more sons? 391 00:33:52,155 --> 00:33:54,365 - More daughters? - We have to do something! 392 00:33:54,449 --> 00:33:56,579 Raymond's right! She's a threat! 393 00:33:57,410 --> 00:33:59,870 - Get rid of the girl! - Get rid of her! 394 00:33:59,955 --> 00:34:02,165 Ma, we need to get her out of here. 395 00:34:02,249 --> 00:34:05,169 Do what you want with me, but you have to stop her! 396 00:34:06,211 --> 00:34:07,631 I know them... 397 00:34:08,463 --> 00:34:10,803 The gobblers, her. 398 00:34:11,758 --> 00:34:13,218 She won't stop. 399 00:34:15,637 --> 00:34:17,177 I'm frightened, too. 400 00:34:18,974 --> 00:34:20,894 They took my friend Roger. 401 00:34:20,976 --> 00:34:24,186 And I reckon, Billy, Roger... 402 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 They're more frightened. 403 00:34:28,567 --> 00:34:30,107 What I know is they'll... 404 00:34:30,193 --> 00:34:33,533 She'll just keep on taking your children. 405 00:34:34,781 --> 00:34:38,371 Fighting back is the only way. 406 00:34:40,662 --> 00:34:44,752 The gobblers have taken their prisoners to the far north, 407 00:34:46,001 --> 00:34:47,591 to the land of the dark. 408 00:34:48,128 --> 00:34:50,048 So, we are going after them. 409 00:34:50,130 --> 00:34:52,470 Any gyptian still traveling here 410 00:34:52,549 --> 00:34:55,299 is being sent word to head straight for the port. 411 00:34:55,385 --> 00:34:57,925 Do we know where they are? The north is vast. 412 00:34:58,013 --> 00:34:59,313 Yes. 413 00:34:59,389 --> 00:35:02,309 - We can discover that information... - No, we do not know where. 414 00:35:02,726 --> 00:35:05,056 But we will go to trollesund, 415 00:35:05,145 --> 00:35:08,185 and we will ask the witches for their support. 416 00:35:08,273 --> 00:35:09,943 What if the witches say no? 417 00:35:10,025 --> 00:35:12,565 Too many questions. We know it will be dangerous. 418 00:35:12,652 --> 00:35:15,572 We also know we're strong, so, yes. 419 00:35:16,489 --> 00:35:20,699 Now I am asking you to put yourselves more at risk. 420 00:35:20,785 --> 00:35:22,615 - For lyra. - Yes! 421 00:35:22,704 --> 00:35:25,124 - For the children we have lost. - Yes! 422 00:35:25,206 --> 00:35:27,626 But mostly for ourselves. 423 00:35:27,709 --> 00:35:29,209 Yes! 424 00:35:29,294 --> 00:35:32,304 I am the western king, and I'm asking you 425 00:35:32,380 --> 00:35:36,130 to ready yourselves to travel north, ready yourselves to fight, 426 00:35:37,344 --> 00:35:39,684 and ready yourselves to bring our children home. 427 00:35:41,473 --> 00:35:46,233 Heads of families, raise a tax, muster a Levy, 428 00:35:46,311 --> 00:35:49,271 find me the best warriors from every home! 429 00:35:50,482 --> 00:35:52,942 - And bring them to me! - Yes! 430 00:35:53,026 --> 00:35:55,446 We shall strike the strength out of them. 431 00:35:55,528 --> 00:35:58,238 - Yes! - We shall leave them ruined and wasted. 432 00:35:58,323 --> 00:36:00,583 - Yes! - Broken and shattered. 433 00:36:00,659 --> 00:36:03,579 - Yes! - Torn to a thousand pieces. 434 00:36:03,662 --> 00:36:06,462 And scattered to the four winds! 435 00:36:12,629 --> 00:36:14,799 - Gyptians! - Gyptians! 436 00:36:14,881 --> 00:36:16,801 - Gyptians! - Gyptians! 437 00:36:16,883 --> 00:36:19,093 - Gyptians! - Gyptians! 438 00:36:19,177 --> 00:36:21,137 - Gyptians! - Gyptians! 439 00:37:17,610 --> 00:37:19,200 Serpent. 440 00:37:21,072 --> 00:37:22,662 Lightning bolts. 441 00:37:24,075 --> 00:37:26,655 Fish. Is that a fish? 442 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 Don't think I won't hurt you, Tony costa. 443 00:37:38,757 --> 00:37:42,007 - How'd you know it was me? - I could smell your hair slick. 444 00:37:42,093 --> 00:37:44,893 - Go back to bed, lyra. - Or I could come with you. 445 00:37:44,971 --> 00:37:47,311 No. You have to stay out ofsight, remember? 446 00:37:48,892 --> 00:37:51,022 If you don't tell me where you're going, Tony costa, 447 00:37:51,102 --> 00:37:52,812 I will scream this place down, 448 00:37:52,896 --> 00:37:54,976 - and your ma will come... - Okay, fine. 449 00:37:55,064 --> 00:37:57,984 All right, farder coram, he thinks we know enough. 450 00:37:59,861 --> 00:38:02,321 He doesn't want to risk any more damage before we go up north. 451 00:38:02,906 --> 00:38:06,406 But he's old and frightened, so we think there's more to find out. 452 00:38:07,452 --> 00:38:09,332 You're going to her place? 453 00:38:11,331 --> 00:38:13,541 Benjamin says she was talking about plans, 454 00:38:13,625 --> 00:38:16,165 and if we can find 'em, well... 455 00:38:19,923 --> 00:38:22,553 At the end of her flat, her study. 456 00:38:23,259 --> 00:38:26,759 You go through the right-hand drawer. She's got everything there. 457 00:38:29,349 --> 00:38:30,979 You didn't see me. 458 00:38:55,291 --> 00:38:58,171 - We should sleep. - With him gone? 459 00:38:58,253 --> 00:38:59,753 I can't sleep. 460 00:39:10,014 --> 00:39:13,274 - Pan? - I saw it. What were you thinking about? 461 00:39:13,351 --> 00:39:14,601 It was... 462 00:39:15,770 --> 00:39:18,310 Strange, like... 463 00:39:18,398 --> 00:39:22,028 Like my mind, it went blank. 464 00:39:22,110 --> 00:39:26,240 Then make your mind go blank again. You should be good at that. 465 00:39:32,871 --> 00:39:33,871 Wow. 466 00:39:34,455 --> 00:39:36,205 It's really working. 467 00:39:46,759 --> 00:39:48,139 Tony? 468 00:39:57,186 --> 00:39:58,686 Tony? 469 00:40:08,948 --> 00:40:10,488 Where's Tony? 470 00:40:12,035 --> 00:40:13,405 He's not in his bed. 471 00:40:52,492 --> 00:40:53,742 {933931 472 00:41:26,651 --> 00:41:30,201 She said top-right drawer. 473 00:42:21,622 --> 00:42:22,712 {933931 - 474 00:42:37,555 --> 00:42:40,425 Not so easy to escape me. 475 00:42:49,609 --> 00:42:51,279 Who sent you, gyptian boy? 476 00:42:53,279 --> 00:42:54,489 {933931 477 00:43:16,969 --> 00:43:20,219 I asked who sent you, boy. 478 00:43:30,024 --> 00:43:31,864 There is no way out of here. 479 00:43:33,319 --> 00:43:36,569 So this is just you and me. 480 00:43:39,325 --> 00:43:44,865 Have you any idea how much pain I can cause you? 481 00:43:52,130 --> 00:43:53,630 You'll tell me everything. 482 00:43:59,137 --> 00:44:01,137 I betray my family for no one. 483 00:44:03,391 --> 00:44:04,891 No. No. 484 00:44:51,689 --> 00:44:54,689 I've asked all over the camp. No one knows anything. 485 00:44:54,775 --> 00:44:57,335 If I find out you or John faa have put anything in Tony's head... 486 00:44:57,361 --> 00:45:00,201 Blame will help no one here. 487 00:45:00,281 --> 00:45:02,951 Me. It'll help me. 488 00:45:03,534 --> 00:45:05,244 Then blame my mother. 489 00:45:08,873 --> 00:45:10,673 Or me. 490 00:45:21,344 --> 00:45:26,524 Many people tried to stop Tony costa, myself included. 491 00:45:26,599 --> 00:45:28,599 None succeeded. 492 00:45:29,727 --> 00:45:31,517 It's not your fault, lyra. 493 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 I know that. 494 00:45:36,609 --> 00:45:38,319 And she knows that. 495 00:45:43,407 --> 00:45:45,327 Yeah, but it's because of me why you wouldn't let 496 00:45:45,368 --> 00:45:47,538 Benjamin go to Mrs. Coulter's, right? 497 00:45:48,621 --> 00:45:52,421 Because you thought it would allow her to find us. 498 00:45:54,252 --> 00:45:55,632 That's right. 499 00:45:58,214 --> 00:45:59,474 Thank you. 500 00:46:00,633 --> 00:46:02,183 For trying to... 501 00:46:03,552 --> 00:46:04,852 For keeping me safe. 502 00:46:10,935 --> 00:46:13,435 The master at Jordan gave me something. 503 00:46:13,521 --> 00:46:15,941 He told me not to tell her about it, but... 504 00:46:16,691 --> 00:46:18,441 I think I can trust you. 505 00:46:31,998 --> 00:46:33,918 You know what one is, then? 506 00:46:35,084 --> 00:46:37,174 I never thought I would... 507 00:46:37,253 --> 00:46:39,883 Set my eyes on one of those again. 508 00:46:40,381 --> 00:46:43,091 The magisterium have confiscated them all. 509 00:46:43,175 --> 00:46:46,425 He said it tells the truth, not that I know how. 510 00:46:49,598 --> 00:46:51,308 Well... 511 00:46:51,392 --> 00:46:53,442 I was told that you frame a question 512 00:46:53,519 --> 00:46:56,519 by turning the three hands on these pictures. 513 00:46:56,605 --> 00:47:01,105 Each symbol has many, maybe infinite, meanings. 514 00:47:01,819 --> 00:47:04,359 And then the needle points to another symbol, 515 00:47:04,447 --> 00:47:06,867 within which you can find your answer. 516 00:47:07,783 --> 00:47:10,703 Can it help us now, with Tony? 517 00:47:10,786 --> 00:47:13,036 No. Sadly not. 518 00:47:13,956 --> 00:47:17,376 Reading it takes years of study. 519 00:47:18,336 --> 00:47:19,876 Many books. 520 00:47:20,254 --> 00:47:23,384 And without those books, it's useless. 521 00:47:26,093 --> 00:47:28,513 Now, I must wake John faa, 522 00:47:29,680 --> 00:47:31,720 and decide what to do. 523 00:47:51,827 --> 00:47:54,077 Farder coram was very clear. 524 00:47:54,163 --> 00:47:56,833 It takes years of learning and books, and... 525 00:47:56,916 --> 00:47:59,376 It's the only way I can help, pan. 526 00:47:59,919 --> 00:48:03,169 Then you need to clear your mind again, like you did before. 527 00:48:15,559 --> 00:48:19,439 All right. Benjamin's a spy, so... 528 00:48:24,318 --> 00:48:26,108 The serpent for cunning. 529 00:48:30,825 --> 00:48:32,985 Crucible for knowledge. 530 00:48:40,000 --> 00:48:42,920 Beehive for hard work. 531 00:48:48,843 --> 00:48:50,263 It worked. 532 00:48:55,724 --> 00:49:00,694 - It worked, pan. - What? No. That's impossible. 533 00:49:00,771 --> 00:49:02,521 No, it's not. Look. 534 00:49:09,363 --> 00:49:10,363 Wow. 535 00:49:13,659 --> 00:49:15,239 It's... 536 00:49:17,997 --> 00:49:19,577 An hourglass... 537 00:49:20,916 --> 00:49:23,036 With a skull on top of it. 538 00:49:24,211 --> 00:49:25,421 So that means... 539 00:49:27,673 --> 00:49:28,843 Farder coram! 540 00:49:29,425 --> 00:49:31,085 Farder coram! 541 00:49:31,177 --> 00:49:34,677 - Farder coram! - Lyra, get inside. 542 00:49:34,763 --> 00:49:37,223 Lyra, I told you to get below. 543 00:49:37,308 --> 00:49:39,228 I made it work, the alethiometer. 544 00:49:39,310 --> 00:49:42,350 - It told me Benjamin's dead. - What are you talking about? 545 00:49:42,438 --> 00:49:44,938 - Tony, too, maybe. Listen to me! - I told you to stay below. 546 00:49:46,233 --> 00:49:47,233 Lyra! 547 00:49:51,071 --> 00:49:52,951 Pan! 548 00:50:08,631 --> 00:50:09,921 Here. 549 00:50:13,010 --> 00:50:14,260 Someone get the other one! 550 00:50:16,555 --> 00:50:17,715 Hold it. 551 00:50:32,071 --> 00:50:33,571 What is it? 552 00:50:35,407 --> 00:50:36,487 A spy fly. 553 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Spy what? 554 00:50:40,162 --> 00:50:41,842 What worries me is the one that's got away. 555 00:50:42,206 --> 00:50:44,416 Right now, it'll be on its way to Mrs. Coulter, 556 00:50:45,918 --> 00:50:48,748 to tell her it has seen you. 557 00:50:50,256 --> 00:50:51,836 We go north. 558 00:50:52,550 --> 00:50:54,510 - Now. - Ma. 559 00:50:58,472 --> 00:51:00,062 Tony. 560 00:51:00,140 --> 00:51:02,180 So sorry. 561 00:51:02,851 --> 00:51:05,561 - I left him. - No. 562 00:51:05,646 --> 00:51:07,566 I did. I got scared. 563 00:51:08,732 --> 00:51:11,192 You came home. You did right. 564 00:51:11,277 --> 00:51:13,277 This is the only thing we found. 565 00:51:17,616 --> 00:51:18,946 There's so many. 566 00:51:21,161 --> 00:51:22,581 So many. 567 00:51:23,664 --> 00:51:25,174 It's got Billy on it. 568 00:51:26,667 --> 00:51:29,377 Looks like it's got every child they've ever took on it. 569 00:51:30,671 --> 00:51:32,631 We got to help him, John. 570 00:51:33,173 --> 00:51:34,843 We've got to. 571 00:51:34,925 --> 00:51:36,465 Billy's on it. 572 00:51:36,969 --> 00:51:38,179 Where is Benjamin? 573 00:52:02,036 --> 00:52:04,196 Can we at least recover the body? 574 00:52:07,833 --> 00:52:10,963 She has the body, I'm afraid, lord faa. 575 00:52:11,670 --> 00:52:13,210 We must leave. 576 00:52:13,297 --> 00:52:16,717 That was the first death, but there will be others. 577 00:52:16,800 --> 00:52:21,470 But with the right wind, with the witches on our side, and lyra. 578 00:52:22,222 --> 00:52:24,182 You really think she's that important? 579 00:52:24,683 --> 00:52:29,103 She can read the alethiometer, without the books. 580 00:52:31,565 --> 00:52:33,315 She can what? 581 00:52:33,400 --> 00:52:36,700 - How? - That I... 582 00:52:37,988 --> 00:52:42,988 I don't understand, but it told her of Benjamin's death. 583 00:52:43,077 --> 00:52:47,157 I don't know how she does it, but if she can continue to do it, 584 00:52:47,247 --> 00:52:51,457 she will be more valuable to us than any soldier we have. 585 00:52:52,753 --> 00:52:54,633 They trust you, John. 586 00:52:55,255 --> 00:52:56,915 They will follow you. 587 00:52:58,217 --> 00:52:59,967 It's your strength they need. 588 00:53:00,052 --> 00:53:04,852 And for what it's worth, I believe we will get our children back. 589 00:53:15,192 --> 00:53:18,112 Load up the ship. We travel to the port. 590 00:53:19,029 --> 00:53:22,659 Tell the captain, set a course for trollesund. 591 00:54:03,615 --> 00:54:05,655 And what are you intending to do with that? 592 00:54:06,952 --> 00:54:08,542 Throw it in the sea. 593 00:54:08,620 --> 00:54:11,080 The spy fly doesn't live. It wouldn't drown. 594 00:54:11,582 --> 00:54:16,212 Inside, it's just a bad spirit with a spell through its heart. 595 00:54:16,295 --> 00:54:17,955 They're forbidden. 596 00:54:18,046 --> 00:54:20,586 Even the magisterium are frightened of 'em. 597 00:54:20,674 --> 00:54:23,184 She broke the law sending it after me? 598 00:54:26,096 --> 00:54:28,136 That's the second reason to keep it. 599 00:54:29,767 --> 00:54:32,057 Loving gesture, hateful gesture. 600 00:54:32,936 --> 00:54:35,146 It's a symbol of your mother's desperation for you, 601 00:54:35,230 --> 00:54:36,270 so it should be kept. 602 00:54:38,275 --> 00:54:40,315 Give it back to farder coram. 603 00:54:40,402 --> 00:54:42,242 He'll weld it safe. 604 00:54:44,198 --> 00:54:46,488 The north is gonna test us all, you know that. 605 00:54:46,950 --> 00:54:49,370 We're gonna find out what they're doing to the children, 606 00:54:50,746 --> 00:54:52,706 and why they've been doing it. 607 00:54:54,416 --> 00:54:56,246 I'm ready to fight. 608 00:55:00,756 --> 00:55:03,336 You're a remarkable girl, lyra belacqua. 609 00:55:05,886 --> 00:55:08,256 I don't think the north knows what's coming. 610 00:55:26,281 --> 00:55:29,581 Your new security team are rigorous. 611 00:55:31,078 --> 00:55:32,908 Sadly, they're necessary. 612 00:55:33,831 --> 00:55:35,371 Gyptians, I hear. 613 00:55:36,166 --> 00:55:37,706 What do they want? 614 00:55:44,299 --> 00:55:46,929 - And the magisterium? - All taken care of. 615 00:55:47,636 --> 00:55:49,556 You still have a card to play. 616 00:56:09,116 --> 00:56:11,026 A spy fly. 617 00:56:12,536 --> 00:56:15,496 - Are you out of your mind? - We've found her. 42559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.