All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E02.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,399 --> 00:00:25,399 Ma'am. 2 00:00:26,527 --> 00:00:29,567 Lyra, this is your new home. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,788 Is this all yours? 4 00:00:36,912 --> 00:00:40,252 Goodness, no. Just the one floor. 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Go on. 6 00:00:48,465 --> 00:00:49,975 I can't believe this is our new home, pan. 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,298 Look how shiny the floor is. 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,612 Right. Let me show you around. 9 00:01:05,232 --> 00:01:08,072 This is the living room. 10 00:01:08,235 --> 00:01:09,625 Wow! 11 00:01:09,653 --> 00:01:10,653 The terrace. 12 00:01:11,446 --> 00:01:14,486 Now, up here is my bedroom. 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,034 And that's my study... 14 00:01:17,869 --> 00:01:21,159 Which I'd rather stayed my private space. 15 00:01:21,915 --> 00:01:22,915 And then, here... 16 00:01:23,834 --> 00:01:25,214 Is the room I prepared for you. 17 00:01:27,546 --> 00:01:28,796 I'll let you get settled. 18 00:01:35,887 --> 00:01:37,097 Oh, I'm drowning! 19 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 I'm drowning. 20 00:01:41,476 --> 00:01:43,396 It is a lot more comfortable than Oxford. 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 And it's our new home. 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,074 Roger's, too. 23 00:01:48,442 --> 00:01:49,532 When she finds him. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,531 Home for us all. 25 00:02:09,296 --> 00:02:10,796 - Billy? - Roger. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,465 Billy costa. 27 00:03:53,692 --> 00:03:55,942 How are you with heights? 28 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 They don't scare me. 29 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Never have. 30 00:04:01,283 --> 00:04:03,293 I used to live on the roof of Jordan college. 31 00:04:04,202 --> 00:04:06,502 I slept out there every other Sunday. 32 00:04:06,580 --> 00:04:09,040 - No, you didn't. - I did. 33 00:04:15,213 --> 00:04:16,333 Roger was there, too. 34 00:04:17,591 --> 00:04:18,631 On the roof. 35 00:04:18,759 --> 00:04:20,549 I've got my best people looking for him. 36 00:04:21,845 --> 00:04:24,095 We'll find him, lyra. Soon. 37 00:04:30,645 --> 00:04:32,145 I've never been sure about them. 38 00:04:32,981 --> 00:04:33,981 Heights. 39 00:04:36,526 --> 00:04:39,736 I could never get away from the occasional urge to jump. 40 00:04:47,329 --> 00:04:48,709 Right. Let's get to it. 41 00:04:49,873 --> 00:04:52,293 Plenty to do before we lunch at the arctic institute. 42 00:04:52,375 --> 00:04:55,615 - We're lunching at the arctic institute? - Yes, of course we are. Now, chop-chop. 43 00:04:56,421 --> 00:05:00,051 Plans to make, clothes to get. Lots to do. Come on. 44 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 Wow. 45 00:05:17,108 --> 00:05:18,858 Is that the skraeling 46 00:05:19,110 --> 00:05:21,610 who mapped the currents of the great northern ocean? 47 00:05:22,405 --> 00:05:23,525 Hello, eliaser. 48 00:05:24,449 --> 00:05:26,539 - You know him? - Of course. 49 00:05:26,618 --> 00:05:27,618 Now come, lyra. 50 00:05:31,706 --> 00:05:34,916 Oxford only had so much. But this... 51 00:05:37,254 --> 00:05:41,514 - Now, what will you eat? - I don't care about food. 52 00:05:41,591 --> 00:05:43,721 Well, you might care about food if you were starving. 53 00:05:43,802 --> 00:05:47,852 Is that an armored bear skull? I've heard so much about them! 54 00:05:47,931 --> 00:05:50,021 - Lyra. Lyra. - It's huge. 55 00:05:52,310 --> 00:05:53,350 Sit down. 56 00:05:56,439 --> 00:05:57,559 - Sweetbreads. - Oh. 57 00:05:58,066 --> 00:06:00,816 - Courtesy of the chef, Mrs. Coulter. - Thank him. 58 00:06:04,948 --> 00:06:07,368 Mrs. Coulter, I've been thinking about Roger. 59 00:06:07,450 --> 00:06:09,580 And I think I should help you with the search. 60 00:06:10,328 --> 00:06:14,958 Like you said in Jordan. Child's eyes, useful. 61 00:06:16,126 --> 00:06:18,126 Lyra, look around this room. 62 00:06:19,379 --> 00:06:20,549 How many women do you see? 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,715 In every room, there are those that would belittle you. 64 00:06:25,802 --> 00:06:27,972 With my help, they won't lay a scratch on you... 65 00:06:28,597 --> 00:06:30,387 For you will have knowledge that they won't. 66 00:06:31,558 --> 00:06:34,898 And I can teach you to wield power over all of them. 67 00:06:36,104 --> 00:06:37,484 But you must let me mold you. 68 00:06:39,524 --> 00:06:42,864 - You must trust me. - I trust you. 69 00:06:44,279 --> 00:06:45,949 Then will you let me find Roger for you? 70 00:06:46,239 --> 00:06:48,069 - But he's my best friend. - Lyra. 71 00:06:48,867 --> 00:06:49,867 I won't let you down. 72 00:06:54,956 --> 00:06:56,366 - All right. - Good. 73 00:06:56,458 --> 00:06:59,748 Now, who do you want to be introduced to first? 74 00:07:01,421 --> 00:07:04,801 A Van has been seen leaving and entering here. 75 00:07:05,425 --> 00:07:07,335 We've not confirmed children on board, but... 76 00:07:07,427 --> 00:07:09,677 We've not confirmed? We need to be confirmed. 77 00:07:09,930 --> 00:07:13,310 The gobblers are efficient, well-protected and well-funded. 78 00:07:13,391 --> 00:07:15,441 I mean they're so good, people think they're a myth. 79 00:07:15,518 --> 00:07:16,898 So you're saying we know enough. 80 00:07:17,520 --> 00:07:19,770 I'd stake good odds that the Van is gobbler, 81 00:07:19,856 --> 00:07:21,396 and it's being used to transport them. 82 00:07:22,150 --> 00:07:24,650 We've been searching for days. This is the best lead we've got. 83 00:07:24,861 --> 00:07:28,241 So, tomorrow we attack. In the morning, we gather our best men. 84 00:07:28,323 --> 00:07:32,873 Go in fast, through the front door. Take on whatever lies on the other side. 85 00:07:32,953 --> 00:07:35,293 Prepare the men. We strike with force. 86 00:07:43,922 --> 00:07:46,552 Have you ever considered doing something different with your hair? 87 00:07:47,884 --> 00:07:49,094 I like my hair. 88 00:07:49,803 --> 00:07:52,433 No, I don't think it accentuates your face. 89 00:07:55,350 --> 00:07:56,640 Maybe I should grow it. 90 00:07:57,560 --> 00:08:00,560 I had long hair, and that was really useful. 91 00:08:01,106 --> 00:08:02,146 Like this one time, 92 00:08:02,232 --> 00:08:04,822 when Roger and iwere caught in this grain silo, 93 00:08:04,901 --> 00:08:07,241 we turned my hair into a rope. 94 00:08:07,320 --> 00:08:10,780 He climbed up me and out, and then pulled me up. 95 00:08:10,865 --> 00:08:12,275 Lyra, please don't lie to me. 96 00:08:12,367 --> 00:08:13,787 - I wasn't. - Yes, you were. 97 00:08:18,415 --> 00:08:19,415 Lyra... 98 00:08:20,917 --> 00:08:22,837 I think you can be extraordinary. 99 00:08:24,963 --> 00:08:27,673 But being extraordinary takes application. 100 00:08:28,675 --> 00:08:30,295 It means being prepared to change... 101 00:08:31,886 --> 00:08:33,046 And that takes guidance. 102 00:08:40,228 --> 00:08:42,648 We shouldn't change just so we can fit in here. 103 00:08:43,398 --> 00:08:45,778 She's being very kind to us, pan. 104 00:08:54,701 --> 00:08:55,951 She's nice. 105 00:08:57,454 --> 00:08:59,044 She treats me nice. 106 00:09:00,498 --> 00:09:04,918 Don't we deserve to have nice things? For once? 107 00:09:05,003 --> 00:09:06,003 Of course we do. 108 00:09:07,922 --> 00:09:10,682 No one's ever said I could be extraordinary before. 109 00:09:46,336 --> 00:09:47,336 Lyra. 110 00:09:48,046 --> 00:09:49,046 Lyra? 111 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 - What? - Lyra, wake up. 112 00:09:52,634 --> 00:09:55,144 Listen to that noise. What is it? 113 00:09:56,429 --> 00:09:59,929 - It's just the pipes, pan. It's fine. - It's something. 114 00:10:01,017 --> 00:10:03,937 - Listen! - It's nothing. 115 00:10:04,729 --> 00:10:06,229 I don't think it's the pipes. 116 00:10:09,317 --> 00:10:10,317 Hey! Stop! 117 00:10:32,549 --> 00:10:35,799 Stop at nothing. We will rescue these children. 118 00:10:40,640 --> 00:10:41,850 Come on! 119 00:10:45,562 --> 00:10:46,562 We're in, sir. 120 00:11:23,141 --> 00:11:24,231 That's Billy's. 121 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 This proves they were here. 122 00:11:37,030 --> 00:11:39,630 The gobblers must have known we were coming, and moved them. 123 00:11:42,660 --> 00:11:44,080 What do they want the children for? 124 00:11:51,169 --> 00:11:53,339 - You see anything? - No. Nothing. 125 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Just a brick wall. 126 00:11:58,551 --> 00:11:59,841 I miss my mum. 127 00:12:07,101 --> 00:12:08,651 I don't have a ma to miss. 128 00:12:11,272 --> 00:12:12,862 My aunt brought me up for a bit... 129 00:12:14,525 --> 00:12:16,025 And then she found a good job for me. 130 00:12:16,486 --> 00:12:17,816 In Jordan college. 131 00:12:20,156 --> 00:12:21,156 And then I met lyra. 132 00:12:22,533 --> 00:12:26,203 I know she won't leave us here. She'll be looking for us right now. 133 00:12:27,956 --> 00:12:28,956 Wherever she is. 134 00:12:32,126 --> 00:12:35,836 I will be having a party for a few friends and fellow explorers, 135 00:12:35,922 --> 00:12:39,682 and, lyra, I'll need your help serving drinks. 136 00:12:40,051 --> 00:12:43,141 Stop. That's it. Perfect. 137 00:12:44,222 --> 00:12:45,642 There ain't much give in it. 138 00:12:46,641 --> 00:12:48,311 I like running around, you know? 139 00:12:48,393 --> 00:12:51,153 The clothes you wear determine the way people see you. 140 00:12:52,188 --> 00:12:54,568 Now, come. Look in the mirror. 141 00:13:00,822 --> 00:13:01,862 I like it. 142 00:13:02,949 --> 00:13:03,779 I think. 143 00:13:03,866 --> 00:13:05,406 Blue is quite your color. 144 00:13:06,160 --> 00:13:08,830 - Did you know that? - I didn't know I had a color at all. 145 00:13:14,585 --> 00:13:16,665 It'll allow me to wield power. 146 00:13:17,588 --> 00:13:19,968 Looks like it'll allow you to wield a cake knife. 147 00:13:25,346 --> 00:13:27,266 If my uncle could see me like this. 148 00:13:27,598 --> 00:13:31,098 Oh, he'd be delighted. I'm sure. 149 00:13:51,956 --> 00:13:55,586 I heard your request. And I'm unable to Grant it. 150 00:13:55,710 --> 00:13:58,840 I simply ask to examine what remains of the head 151 00:13:58,921 --> 00:14:00,261 asriel presented to you, 152 00:14:00,423 --> 00:14:02,113 before it's treated and placed in your crypt. 153 00:14:02,133 --> 00:14:03,933 Grumman was a scholar of this college. 154 00:14:04,385 --> 00:14:05,295 Word is, 155 00:14:05,386 --> 00:14:08,096 you've already allowed his head to be thawed and treated. 156 00:14:08,765 --> 00:14:10,515 Vital information might have been lost. 157 00:14:12,185 --> 00:14:15,145 Boreal, as you are aware, 158 00:14:16,314 --> 00:14:18,114 scholastic sanctuary... 159 00:14:18,191 --> 00:14:20,611 As an executive of the consistorial court, 160 00:14:21,819 --> 00:14:23,779 I must understand where he's been. 161 00:14:26,657 --> 00:14:29,367 They say that he crossed between the worlds. 162 00:14:29,452 --> 00:14:30,952 That's heresy. 163 00:14:31,162 --> 00:14:33,622 That's an interesting word for you to use. 164 00:14:34,540 --> 00:14:38,540 Especially considering what I've heard of asriel's visit to this college. 165 00:14:39,545 --> 00:14:41,795 Is it true he spoke of dust? 166 00:14:42,256 --> 00:14:46,426 And that you're funding his investigations? 167 00:14:49,180 --> 00:14:50,430 Whatever you're threatening... 168 00:14:50,556 --> 00:14:52,676 I threaten nothing. 169 00:14:56,646 --> 00:14:57,726 What do you hide? 170 00:14:58,398 --> 00:15:03,568 The only rights the magisterium has here are the rights I Grant it. 171 00:15:04,946 --> 00:15:06,446 His skull is in our crypt. 172 00:15:07,156 --> 00:15:12,786 It will stay there, as is his right, and our responsibility. 173 00:15:13,538 --> 00:15:14,708 Of course... 174 00:15:16,165 --> 00:15:17,165 Master. 175 00:15:27,468 --> 00:15:29,888 Lyra, you're still not concentrating. 176 00:15:33,516 --> 00:15:36,886 - Books aren't what I'm best at. - And what are you best at? 177 00:15:37,437 --> 00:15:42,897 Can't you mold me into someone who... Reads some books, 178 00:15:43,860 --> 00:15:47,570 but who travels mostly, who adventures... 179 00:15:49,031 --> 00:15:51,331 Who looks for people when they're lost? 180 00:15:51,701 --> 00:15:53,451 Lyra, did you not agree to trust me? 181 00:15:55,705 --> 00:15:59,075 Now, where were you? Yes. Electrons. 182 00:16:00,126 --> 00:16:02,586 Now, the thing about electrons is that they are... 183 00:16:02,670 --> 00:16:04,380 That they are negatively charged particles, 184 00:16:04,464 --> 00:16:05,724 sort of like dust, 185 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 but dust might not be charged. 186 00:16:11,637 --> 00:16:14,597 - "Dust"? - You know, from space dust. 187 00:16:15,766 --> 00:16:16,766 That dust. 188 00:16:17,351 --> 00:16:18,941 You see, I do know some things. 189 00:16:19,520 --> 00:16:22,860 - What do you know about dust, lyra? - It comes from space. 190 00:16:22,940 --> 00:16:25,690 It lights people up if you have a special camera to see it by. 191 00:16:27,820 --> 00:16:30,070 And... ah, yes. 192 00:16:30,781 --> 00:16:32,531 It doesn't affect children. 193 00:16:33,910 --> 00:16:35,370 And who did you learn this from? 194 00:16:39,790 --> 00:16:43,130 Just a visiting scholar from new Denmark who came to Jordan. 195 00:16:44,128 --> 00:16:46,588 Who was talking to a chaplain, and I was passing by, 196 00:16:46,672 --> 00:16:49,682 and I couldn't help but listen. 197 00:16:51,344 --> 00:16:52,344 Hmm. 198 00:16:52,762 --> 00:16:55,432 Is it right? Will you tell me? 199 00:16:56,682 --> 00:16:59,062 Well, I'm sure you know much more about it than I do. 200 00:17:02,063 --> 00:17:04,943 Now, let's get back to these electrons, hmm? 201 00:17:11,948 --> 00:17:12,948 Damn it! 202 00:17:16,619 --> 00:17:17,659 Ma, I'll clean it. 203 00:17:18,412 --> 00:17:20,002 - No, you won't. - I want to help. 204 00:17:20,998 --> 00:17:23,788 - Next time they go out. - The answer is no, Tony! 205 00:17:38,307 --> 00:17:40,977 - Can I help? - You can find my son. 206 00:17:41,310 --> 00:17:44,310 We were so close, though, Maggie. If you would have seen. 207 00:17:45,064 --> 00:17:46,404 We never should have left Oxford. 208 00:17:46,482 --> 00:17:50,032 He's probably still there, lost, looking for his ma. 209 00:17:50,570 --> 00:17:52,990 He's not in Oxford. He's in London. 210 00:17:54,115 --> 00:17:57,325 Gobblers took him. And we'll find him. 211 00:17:57,410 --> 00:17:58,790 And if you're all wrong? 212 00:18:00,621 --> 00:18:01,661 We're not wrong. 213 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Ma. 214 00:18:34,363 --> 00:18:35,363 Tony. 215 00:18:44,498 --> 00:18:45,628 We're going to get him back. 216 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Please. 217 00:18:52,048 --> 00:18:53,088 Please. 218 00:18:55,801 --> 00:18:57,471 Let's take the fight to these gobblers. 219 00:18:58,095 --> 00:19:00,805 I've got a plan. Do you want to be part of it, Tony? 220 00:19:24,538 --> 00:19:26,418 I made it clear I wasn't to be disturbed. 221 00:19:28,209 --> 00:19:31,549 I apologize for disturbing you. My needs were too great. 222 00:19:36,384 --> 00:19:37,384 Cardinal. 223 00:19:38,636 --> 00:19:41,886 The general oblation board is causing trouble again. 224 00:19:42,515 --> 00:19:45,765 A recent gyptian raid, trying to find those damn children. 225 00:19:47,436 --> 00:19:48,596 - Did they? - No. 226 00:19:49,021 --> 00:19:51,941 To give them credit, the general oblation board's policy 227 00:19:52,024 --> 00:19:55,614 of moving them constantly and quickly seems to have borne fruit. 228 00:19:56,821 --> 00:19:58,741 But they risk so much. 229 00:20:00,241 --> 00:20:02,281 The fathers and I are worried 230 00:20:02,368 --> 00:20:05,038 that they might present future concerns for us. 231 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Give me the honor of telling them, sir. 232 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 That's why I'm here. 233 00:20:14,505 --> 00:20:19,715 Now, tell the oblation board to control it, or... 234 00:20:21,804 --> 00:20:24,644 Or they'll lose everything. 235 00:20:30,396 --> 00:20:31,396 Cardinal. 236 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 Lyra. 237 00:20:54,712 --> 00:20:57,592 It's happening again, that noise. 238 00:21:15,107 --> 00:21:17,437 That is definitely not the pipes making that noise. 239 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 It's moving. 240 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 Lyra! 241 00:22:14,917 --> 00:22:15,917 Lyra? 242 00:22:16,502 --> 00:22:17,502 Lyra. 243 00:22:20,673 --> 00:22:21,673 Lyra. 244 00:22:25,094 --> 00:22:26,434 I thought I heard you. 245 00:22:28,013 --> 00:22:29,353 What are you doing out of bed? 246 00:22:31,016 --> 00:22:32,016 It's very late. 247 00:22:36,772 --> 00:22:37,982 Mrs. Coulter, 248 00:22:38,524 --> 00:22:41,404 how are you able to be so far away from your daemon? 249 00:22:41,861 --> 00:22:43,861 - It's too painful. - I'm not. 250 00:22:44,488 --> 00:22:45,658 It's not natural. 251 00:22:48,033 --> 00:22:51,373 He was in the study. You were down the hallway. 252 00:22:53,122 --> 00:22:54,122 You're mistaken. 253 00:22:56,000 --> 00:22:57,590 He was with me the entire time. 254 00:23:00,546 --> 00:23:01,876 Oh... 255 00:23:01,964 --> 00:23:04,304 Lyra, you're sleepy. 256 00:23:06,844 --> 00:23:08,014 Best get back to bed now. 257 00:23:13,559 --> 00:23:14,559 Good night. 258 00:23:15,936 --> 00:23:16,936 Sleep tight. 259 00:23:34,330 --> 00:23:36,370 I could never be that far away from you, lyra. 260 00:23:37,416 --> 00:23:38,416 What is she? 261 00:23:38,792 --> 00:23:41,342 I don't know, pan, but we need to find out. 262 00:24:19,667 --> 00:24:22,337 So where are you, Stanislaus grumman? 263 00:24:29,593 --> 00:24:34,973 Which one of these looks to be the most recently treated? 264 00:24:56,662 --> 00:24:57,872 Asriel was lying. 265 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 It's not him. 266 00:25:05,212 --> 00:25:06,922 We need to cross. 267 00:27:37,114 --> 00:27:38,994 What do all of these symbols mean, pan? 268 00:27:40,576 --> 00:27:44,116 Lyra, I have some guests arriving. 269 00:27:44,204 --> 00:27:45,664 Can you please stay in your room? 270 00:27:58,135 --> 00:28:00,925 - Mrs. Coulter. - Father macphail. 271 00:28:03,932 --> 00:28:05,812 What a lovely surprise. 272 00:28:06,393 --> 00:28:07,943 May I have a word with you, please? 273 00:28:08,437 --> 00:28:10,647 - In private? - Yes. 274 00:28:12,107 --> 00:28:13,777 Of course. This way. 275 00:28:17,321 --> 00:28:19,911 Lyra, that man is magisterium. 276 00:28:34,087 --> 00:28:35,087 Would you like some tea? 277 00:28:37,966 --> 00:28:42,756 - Thank you. I don't drink tea. - No. Of course you don't. 278 00:28:46,016 --> 00:28:49,646 - May I fetch you some water? - I'm not thirsty. 279 00:28:51,063 --> 00:28:52,063 Hmm. 280 00:28:52,147 --> 00:28:55,067 - Please, take a seat. - Thank you. 281 00:29:05,535 --> 00:29:08,575 Mrs. Coulter, we are excited by your work, 282 00:29:08,705 --> 00:29:11,625 by the discoveries you promise. 283 00:29:12,251 --> 00:29:14,131 - But... - Oh, such a shame. 284 00:29:14,211 --> 00:29:16,551 There always has to be a "but"... 285 00:29:17,714 --> 00:29:19,054 Attached to a compliment. 286 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 The cardinal has concerns. 287 00:29:21,969 --> 00:29:23,719 This break-in, combined with 288 00:29:23,804 --> 00:29:26,314 all the rumor-mongering around your work, 289 00:29:26,723 --> 00:29:28,313 has brought it to a head. 290 00:29:29,559 --> 00:29:31,399 Well, if the cardinal has something to say, 291 00:29:31,478 --> 00:29:33,688 I'd prefer he did so in person. 292 00:29:34,606 --> 00:29:35,606 Well, he sent me. 293 00:29:36,483 --> 00:29:39,993 To warn you that if your activities draw too much attention, 294 00:29:40,070 --> 00:29:42,780 then the magisterium will not protect you. 295 00:29:43,031 --> 00:29:44,311 Should you be outside this door? 296 00:29:45,784 --> 00:29:46,784 And who are you... 297 00:29:47,911 --> 00:29:48,911 Exacfly? 298 00:29:49,997 --> 00:29:51,747 - I... - Excuse me. 299 00:29:54,251 --> 00:29:57,301 Lyra, run along. The grown-ups are talking. 300 00:29:57,879 --> 00:29:59,679 - I don't mind... - Lyra! 301 00:30:09,558 --> 00:30:12,058 Lyra, we can't let them find the alethiometer. 302 00:30:12,144 --> 00:30:13,904 The master said to keep it secret, 303 00:30:14,354 --> 00:30:16,984 particularly from her, and the magisterium. 304 00:30:17,983 --> 00:30:19,823 I'll see you both out. 305 00:30:23,030 --> 00:30:24,070 Hmm. 306 00:30:28,577 --> 00:30:29,577 Here it is. 307 00:30:39,129 --> 00:30:40,339 It stays with us. 308 00:30:40,922 --> 00:30:42,592 - From now on. - Good. 309 00:30:54,853 --> 00:30:57,773 We have an opportunity to understand dust. 310 00:30:58,899 --> 00:31:00,749 The cardinal could not be telling me to slow down. 311 00:31:00,776 --> 00:31:02,606 He should be telling me to speed ahead. 312 00:31:02,694 --> 00:31:06,244 Whispers become weapons in the wrong hands. 313 00:31:06,323 --> 00:31:07,573 Now, I'm sure you will agree, 314 00:31:07,657 --> 00:31:10,947 the magisterium is more valuable than any of us. 315 00:31:12,371 --> 00:31:18,171 Any sacrifice that we have to perform to preserve its power, we do... 316 00:31:19,336 --> 00:31:20,336 Gladly. 317 00:31:42,567 --> 00:31:44,987 - Part of your outfit for tonight? - What? 318 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 The shoulder bag. 319 00:31:48,907 --> 00:31:50,577 Well, it's perhaps a little old for you. 320 00:31:53,412 --> 00:31:55,412 I'm sorry if I was short with you in front of them. 321 00:31:55,497 --> 00:31:56,617 _i__ -you lost control. 322 00:31:58,917 --> 00:32:00,587 No, I wouldn't say I lost control. 323 00:32:01,253 --> 00:32:03,843 - You were angry. I could see it. - No, iwasn't angry. 324 00:32:06,007 --> 00:32:07,257 And you still are. 325 00:32:16,810 --> 00:32:19,520 It looks absurd to be carrying a shoulder bag 326 00:32:19,604 --> 00:32:20,864 in your own home. 327 00:32:22,858 --> 00:32:24,648 It's the only thing I really like wearing. 328 00:32:31,032 --> 00:32:32,832 Stop! 329 00:32:43,044 --> 00:32:44,424 Stop! Stop! 330 00:33:01,438 --> 00:33:03,108 Stop! You're hurting us! 331 00:33:03,982 --> 00:33:06,822 If you behave in this vulgar and coarse way... 332 00:33:07,861 --> 00:33:11,071 We will have a confrontation, which I will win. 333 00:33:11,156 --> 00:33:15,116 This isn't who you are! Those men just upset you. 334 00:33:15,243 --> 00:33:17,443 Whenever any guests arrive in the future, 335 00:33:17,496 --> 00:33:20,166 they are going to find you perfectly sweet, 336 00:33:20,916 --> 00:33:23,836 charming, innocent, delightful. 337 00:33:24,377 --> 00:33:27,377 Just as children should be. Do you understand? 338 00:33:28,173 --> 00:33:31,893 You can't treat me like this. My uncle won't let you. 339 00:33:32,093 --> 00:33:34,973 When has that man ever done anything for you? 340 00:33:35,347 --> 00:33:38,177 - He's done everything! - He's done nothing! 341 00:33:38,266 --> 00:33:41,226 He's a failure of a man, and a failure of a father! 342 00:33:57,744 --> 00:33:58,754 "Father"? 343 00:34:03,833 --> 00:34:05,133 He... he... 344 00:34:06,002 --> 00:34:09,132 He's my father. Isn't he? 345 00:34:18,390 --> 00:34:21,430 I never understood why he kept up the ridiculous pretense. 346 00:34:23,395 --> 00:34:25,605 My parents died in an airship accident. 347 00:34:34,030 --> 00:34:35,370 It was all a lie. 348 00:34:39,786 --> 00:34:40,996 He's a liar. 349 00:34:43,957 --> 00:34:44,997 He's a liar. 350 00:34:47,127 --> 00:34:48,297 My mother... 351 00:34:49,713 --> 00:34:50,713 Who is she? 352 00:34:53,258 --> 00:34:54,258 Could have been anyone. 353 00:34:57,762 --> 00:35:01,022 He was never in one place for long, and he always had a woman on his arm. 354 00:35:02,726 --> 00:35:04,476 It was asriel that took you to that college, 355 00:35:04,811 --> 00:35:06,101 during the great flood. 356 00:35:07,731 --> 00:35:11,071 He thought they would protect you. Another ridiculous idea. 357 00:35:11,901 --> 00:35:14,491 Couldn't protect a painting if it was drawn on the walls. 358 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 Lyra. 359 00:35:23,913 --> 00:35:24,913 Lyra. 360 00:35:31,755 --> 00:35:34,875 Our origins don't define us. It's what we do with what we have. 361 00:35:35,091 --> 00:35:37,261 Please, leave me alone. 362 00:36:06,414 --> 00:36:07,414 I need help. 363 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 Tell me what she is. 364 00:36:12,629 --> 00:36:14,629 Tell me where Roger is. 365 00:36:16,675 --> 00:36:17,925 Tell me... 366 00:36:18,051 --> 00:36:19,471 Where my... 367 00:36:22,639 --> 00:36:23,849 Lord asriel is. 368 00:36:28,561 --> 00:36:30,811 Why didn't he tell me who he really was? 369 00:36:32,816 --> 00:36:34,026 Please. 370 00:36:42,075 --> 00:36:43,235 Tell me anything. 371 00:36:44,327 --> 00:36:45,747 Please, something. 372 00:37:42,927 --> 00:37:44,257 I was expecting you last week. 373 00:37:44,721 --> 00:37:49,311 - What kept you? - There's been some... things. 374 00:37:50,852 --> 00:37:52,692 Complications back home. 375 00:37:54,606 --> 00:37:55,606 Scary things? 376 00:37:56,941 --> 00:37:58,941 Fun things? Interesting things? 377 00:38:02,572 --> 00:38:03,822 Nothing you're gonna tell me. 378 00:38:05,492 --> 00:38:06,872 You have better coffee than we do. 379 00:38:11,873 --> 00:38:12,873 Where's the snake? 380 00:38:13,166 --> 00:38:15,706 We don't always feel the need to have our daemons on show 381 00:38:15,794 --> 00:38:17,304 all the time, Thomas. 382 00:38:18,505 --> 00:38:20,165 Two worlds, both alike in so many ways, 383 00:38:20,256 --> 00:38:22,836 and you only seem to care about what this world can do for yours. 384 00:38:22,967 --> 00:38:26,007 You might be better to think about what your world can do for this one. 385 00:38:31,518 --> 00:38:33,518 - Now he comes out. - She. 386 00:38:34,896 --> 00:38:36,476 And I don't pay you to advise me. 387 00:38:39,442 --> 00:38:40,442 Sure. 388 00:38:40,693 --> 00:38:43,153 I was just trying to help. I can wait. 389 00:38:47,116 --> 00:38:48,196 I need to find this man. 390 00:38:51,996 --> 00:38:54,366 A man with an osprey for a daemon? 391 00:38:54,457 --> 00:38:55,997 It's not exactly discreet. 392 00:38:57,210 --> 00:38:59,840 I think someone would have seen him if he was hanging around here. 393 00:39:02,173 --> 00:39:05,093 He's been investigating multiple worlds for some time. 394 00:39:07,053 --> 00:39:08,223 I believe he's here. 395 00:39:09,764 --> 00:39:13,354 So he's done what you've done. He's crossed into our world. 396 00:39:14,352 --> 00:39:15,522 Did he use the same window? 397 00:39:17,105 --> 00:39:18,305 Do you think there are others? 398 00:39:24,529 --> 00:39:25,529 I'll see what I can do. 399 00:39:31,870 --> 00:39:35,040 Yourfriend, Roger. Perhaps you were right. 400 00:39:35,748 --> 00:39:38,248 Perhaps he was at Jordan college the whole time. 401 00:39:39,294 --> 00:39:40,294 Sorry? 402 00:39:41,087 --> 00:39:42,327 All the digging that I'm doing, 403 00:39:42,380 --> 00:39:44,800 and it seems like he just can't be found. 404 00:39:46,968 --> 00:39:49,098 I suspect he didn't leave Oxford after all. 405 00:39:50,763 --> 00:39:52,273 Someone at Jordan would have told me. 406 00:39:54,309 --> 00:39:55,639 Something you'll learn, lyra... 407 00:39:56,644 --> 00:40:00,404 If you're not in people's lives, they can forget you quite quickly. 408 00:40:03,026 --> 00:40:04,066 Jordan has moved on. 409 00:40:05,570 --> 00:40:08,160 Roger has moved on. Now you need to move on. 410 00:40:11,576 --> 00:40:12,576 You're lying. 411 00:40:15,747 --> 00:40:16,747 Interesting... 412 00:40:17,957 --> 00:40:20,747 That you would accuse me of that. 413 00:40:25,089 --> 00:40:26,089 Eat up. 414 00:40:32,680 --> 00:40:36,520 Lyra, I don't think she's been looking for Roger at all. 415 00:40:37,310 --> 00:40:39,100 We have to find out what she's doing. 416 00:40:39,896 --> 00:40:42,476 What were those magisterium officials doing here? 417 00:40:58,414 --> 00:40:59,414 Is she leaving? 418 00:41:13,763 --> 00:41:16,433 It's locked. Without her key, we can't open it. 419 00:41:18,226 --> 00:41:19,226 So what do I do? 420 00:41:19,310 --> 00:41:21,900 Her study. Let's find out what she's hiding. 421 00:41:34,075 --> 00:41:35,075 Itslocked. 422 00:41:36,035 --> 00:41:38,195 Like everything in this apartment. 423 00:41:38,621 --> 00:41:39,751 And what does that tell you? 424 00:41:40,123 --> 00:41:41,793 It doesn't matter what it tells me, pan. 425 00:41:41,874 --> 00:41:44,004 When did a locked door stop us? 426 00:42:00,226 --> 00:42:01,226 That's weird. 427 00:42:36,471 --> 00:42:37,931 He can separate from her. 428 00:42:38,306 --> 00:42:40,026 Now do you see why I don't trust them? 429 00:42:40,725 --> 00:42:44,015 This is how he moves around. He can listen to us the whole time, pan. 430 00:42:44,353 --> 00:42:46,193 So, let's use it ourselves. 431 00:43:02,622 --> 00:43:03,662 Children. 432 00:43:04,707 --> 00:43:05,707 You have a visitor. 433 00:43:29,023 --> 00:43:30,153 How lovely to see you all. 434 00:43:31,192 --> 00:43:32,572 You have quite cheered me up. 435 00:43:37,573 --> 00:43:39,083 I have an announcement to make. 436 00:43:39,992 --> 00:43:41,872 We're going to have an adventure together. 437 00:43:42,870 --> 00:43:45,040 We're going to go on a voyage, 438 00:43:45,623 --> 00:43:48,133 to the best place you could possibly go to. 439 00:43:48,501 --> 00:43:49,961 Where? Where? 440 00:43:50,086 --> 00:43:51,876 - My ma... - Will be worried. 441 00:43:51,963 --> 00:43:54,473 Of course she will. And that's why I'm here, 442 00:43:54,757 --> 00:43:56,627 to write a letter for your mother. 443 00:43:58,427 --> 00:44:01,137 "General oblation board of London." 444 00:44:02,223 --> 00:44:03,853 "General oblation board of London." 445 00:44:04,976 --> 00:44:08,096 - Pan, what's the general oblation board? - I don't know. 446 00:44:09,313 --> 00:44:10,313 All my love... 447 00:44:11,607 --> 00:44:12,607 - Billy. - "Billy." 448 00:44:14,443 --> 00:44:15,653 General oblation board. 449 00:44:19,157 --> 00:44:20,867 Now, I think it's your turn. 450 00:44:21,075 --> 00:44:22,285 I ain't got a family. 451 00:44:23,494 --> 00:44:25,374 So, I'll write to my friend. 452 00:44:25,454 --> 00:44:26,454 Yeah. 453 00:44:26,956 --> 00:44:29,416 Lyra. From Jordan college. 454 00:44:30,710 --> 00:44:32,250 How nice to write to a friend. 455 00:44:33,921 --> 00:44:38,341 Dear lyra, you must be wondering where I am. 456 00:44:39,510 --> 00:44:41,970 We're about to go on a trip... 457 00:44:43,556 --> 00:44:44,886 All the way to the north... 458 00:44:46,350 --> 00:44:47,630 What have you found, lyra? 459 00:44:49,270 --> 00:44:51,400 To a place called the station. 460 00:44:52,064 --> 00:44:56,494 - "The station." - You'd be surprised who's taking us. 461 00:44:59,447 --> 00:45:00,487 Station of what? 462 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 I hope you know 463 00:45:02,450 --> 00:45:04,580 that I'd never want to go on an adventure without you. 464 00:45:05,077 --> 00:45:06,077 I miss you. 465 00:45:06,287 --> 00:45:08,077 All my love, 466 00:45:10,208 --> 00:45:12,838 - Roger. - Roger. 467 00:45:13,294 --> 00:45:16,674 Pan, these letters are about building something in the north. 468 00:46:03,636 --> 00:46:07,516 Is that a human and his daemon, pan? It looks like it. 469 00:46:12,144 --> 00:46:15,314 What is she doing? I don't... I don't understand. 470 00:46:15,982 --> 00:46:17,612 Lyra, we should go. 471 00:46:22,989 --> 00:46:25,779 Lyra, the lift has been called. She'll be on her way up soon. 472 00:46:26,284 --> 00:46:27,374 No. No. 473 00:46:28,661 --> 00:46:30,501 Lyra, quickly! Quickly. 474 00:46:32,999 --> 00:46:34,209 Come on. 475 00:46:38,296 --> 00:46:40,046 Hurry. We've got to get out of here. 476 00:46:40,798 --> 00:46:41,838 Quickly, lyra. 477 00:47:26,344 --> 00:47:28,354 - That's lovely to see. - Oh! 478 00:47:28,429 --> 00:47:30,059 I was just reading about the north. 479 00:47:40,441 --> 00:47:43,491 Well, I'll leave you to it. 480 00:47:50,993 --> 00:47:51,993 Dinner in an hour. 481 00:48:22,858 --> 00:48:26,108 Did you see the equipment? A blade. 482 00:48:27,321 --> 00:48:28,781 To cut what? 483 00:48:29,407 --> 00:48:32,407 Where are we, pan? And what is she? 484 00:48:33,035 --> 00:48:36,285 What do you think the master meant about this and my... 485 00:48:36,997 --> 00:48:37,997 Lord asriel? 486 00:48:39,417 --> 00:48:42,667 Perhaps we've got to keep it safe. And give it to him. 487 00:48:43,504 --> 00:48:45,514 But, wasn't the master... 488 00:48:46,632 --> 00:48:47,722 Going to poison him? 489 00:48:50,594 --> 00:48:53,314 I don't think I understand any grown-ups at all. 490 00:50:01,749 --> 00:50:02,999 Thank you, lyra. 491 00:50:09,673 --> 00:50:10,673 Ah... 492 00:50:12,426 --> 00:50:16,426 Hello, darling. You must be lyra. We've heard all about you. 493 00:50:40,037 --> 00:50:41,677 Lots of people here, aren't there? 494 00:50:41,705 --> 00:50:44,245 She's so good at keeping everyone happy. 495 00:50:44,708 --> 00:50:46,998 And yet, you look so restless... 496 00:50:47,711 --> 00:50:49,261 Like you're desperate to escape. 497 00:50:50,464 --> 00:50:53,094 - Shall we sit? - No, I've got to... 498 00:50:53,926 --> 00:50:55,546 Do you know what's happening here? 499 00:50:55,636 --> 00:50:56,756 Come on. 500 00:51:08,357 --> 00:51:10,687 No need to look so pleased with yourself. 501 00:51:12,361 --> 00:51:15,031 - You're late. - I've been busy. 502 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 Where? 503 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 Oxford. 504 00:51:27,126 --> 00:51:28,126 Mmm. 505 00:51:28,544 --> 00:51:29,594 Tell me what you know. 506 00:51:29,920 --> 00:51:31,880 I think it's a good strategy, actually. 507 00:51:32,798 --> 00:51:34,798 Best way to stay safe from the gobblers. 508 00:51:35,342 --> 00:51:36,472 Move in with one of them. 509 00:51:38,095 --> 00:51:39,505 That's what they call it, isn't it? 510 00:51:40,764 --> 00:51:43,814 The initials you see... "General oblation board." 511 00:51:44,268 --> 00:51:45,268 Gobbler. 512 00:51:48,480 --> 00:51:51,070 She's involved in the... 513 00:51:51,233 --> 00:51:54,033 She is the oblation board. 514 00:51:54,737 --> 00:51:56,567 It's entirely her own project. 515 00:51:58,616 --> 00:51:59,616 You didn't know? 516 00:52:00,409 --> 00:52:02,159 Who's that with lyra? 517 00:52:02,244 --> 00:52:03,874 She's a journalist. 518 00:52:04,622 --> 00:52:06,422 We need to get her out of here. 519 00:52:07,750 --> 00:52:10,040 - I got to go. - Lyra. Lyra! 520 00:52:10,669 --> 00:52:13,669 Papers, letters. Anything could be hugely useful. 521 00:52:14,882 --> 00:52:15,882 - No. - Lyra. 522 00:52:17,801 --> 00:52:18,721 - Lyra. - I'm all right. 523 00:52:18,802 --> 00:52:20,262 - I'm just getting some ice. - Lyra. 524 00:52:20,346 --> 00:52:22,806 You're doing brilliantly. Just stay calm. 525 00:52:23,474 --> 00:52:24,474 Lyra, look. 526 00:52:24,850 --> 00:52:26,020 There's too many people here. 527 00:52:27,102 --> 00:52:28,272 She hasn't locked the lift. 528 00:52:38,322 --> 00:52:40,662 We can't leave without it. We can't leave without it. 529 00:52:43,786 --> 00:52:47,576 Now what would you, a journalist, be talking to my assistant about... 530 00:52:48,832 --> 00:52:51,342 At a party you weren't invited to? 531 00:52:53,087 --> 00:52:55,087 Come this way. 532 00:52:55,589 --> 00:52:56,589 [Come on. {Panflng] 533 00:53:00,886 --> 00:53:01,886 I'll handle her. 534 00:53:03,472 --> 00:53:04,682 You concentrate on the girl. 535 00:53:09,478 --> 00:53:10,478 You're coming with me. 536 00:53:11,897 --> 00:53:12,897 Lyra. 537 00:53:14,024 --> 00:53:15,114 Be careful, lyra. 538 00:53:18,987 --> 00:53:19,987 Lyra? 539 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 Lyra. 540 00:53:50,978 --> 00:53:51,978 Please... 541 00:53:59,778 --> 00:54:03,618 Such a delicate face you have, for such indelicate matters. 542 00:54:04,199 --> 00:54:05,909 If you know who Mrs. Coulter is... 543 00:54:07,828 --> 00:54:09,078 Then you know who I am. 544 00:54:10,622 --> 00:54:13,332 - Correct? - Please don't hurt me. 545 00:54:18,881 --> 00:54:20,631 {933931 -beautiful. 546 00:54:21,341 --> 00:54:24,891 Quite, quite beautiful. 547 00:54:36,231 --> 00:54:38,731 Girls to the left, boys to the right. 548 00:54:39,943 --> 00:54:40,943 Girls to the left. 549 00:54:42,988 --> 00:54:43,988 Boys to the right. 550 00:54:45,240 --> 00:54:46,430 Where are you taking us? 551 00:54:46,450 --> 00:54:50,250 We're going on a trip... to the north. 552 00:54:51,955 --> 00:54:55,785 To the best place you could possibly go to. 553 00:54:59,922 --> 00:55:03,682 Lyra. Lyra, slow down. We haven't been followed. 554 00:55:03,759 --> 00:55:05,389 How do you know we haven't been followed? 555 00:55:05,677 --> 00:55:08,887 We need to get off the streets. Find a place to settle for the night. 556 00:55:09,723 --> 00:55:11,103 We need to find Roger. 557 00:55:11,892 --> 00:55:13,612 What use is there looking in the dark? 558 00:55:18,941 --> 00:55:20,101 Are you ready? 559 00:55:22,194 --> 00:55:23,194 Let's go. 560 00:55:32,579 --> 00:55:33,739 We'll try to keep warm. 561 00:55:37,918 --> 00:55:39,878 - And then we'll... - Find Roger. 562 00:55:42,422 --> 00:55:43,512 Find Roger. 563 00:55:58,188 --> 00:56:01,018 - I liked her, pan. - I know. 564 00:56:03,819 --> 00:56:04,819 She's... 565 00:56:05,946 --> 00:56:09,196 - She's... - You're tired. Try and sleep. 566 00:56:21,044 --> 00:56:23,424 Lyra. Can you hear that? 567 00:56:36,727 --> 00:56:39,347 Pan. No, no! 568 00:56:40,063 --> 00:56:41,063 Where are you going? 38194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.