Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,994 --> 00:02:00,204
Come on.
2
00:02:12,049 --> 00:02:13,759
Open the bloody door!
3
00:02:21,600 --> 00:02:23,020
What in the world?
4
00:02:23,185 --> 00:02:26,265
This is lyra and pantalaimon.
5
00:02:27,022 --> 00:02:28,272
Asriel...
6
00:02:28,357 --> 00:02:32,317
I hereby invoke
the privilege of scholastic sanctuary.
7
00:02:32,944 --> 00:02:35,244
Scholastic sanctuary?
8
00:02:36,406 --> 00:02:39,616
Jordan college is a place of learning.
9
00:02:39,701 --> 00:02:41,871
It is not suitable for a child.
10
00:02:42,162 --> 00:02:44,162
Outside of the college, she is not safe.
11
00:02:44,373 --> 00:02:46,293
I have no choice.
12
00:02:47,668 --> 00:02:49,378
I have no choice.
13
00:02:49,670 --> 00:02:51,210
You keep her safe.
14
00:03:14,403 --> 00:03:17,863
- Lyra, the rules are simple.
- We know the rules, pan.
15
00:03:18,281 --> 00:03:20,951
- You don't obey the rules.
- It doesn't mean I don't know 'em.
16
00:03:21,034 --> 00:03:23,374
- We need to win this time.
- Just count us down.
17
00:03:23,453 --> 00:03:25,623
Three, two, one.
18
00:03:25,956 --> 00:03:27,366
Oi! Cheat!
19
00:03:32,838 --> 00:03:34,508
Lyra!
20
00:03:34,715 --> 00:03:36,045
Sorry, Mrs. Woodbridge.
21
00:03:36,133 --> 00:03:37,773
I'll help you clean it later.
22
00:03:43,223 --> 00:03:45,483
- Watch yourself!
- Oi, lyra!
23
00:03:49,187 --> 00:03:50,857
Lyra! Class!
24
00:03:51,189 --> 00:03:52,439
Phys-ed, master!
25
00:03:52,524 --> 00:03:53,944
Sharpen the body, sharpen the mind!
26
00:04:03,368 --> 00:04:05,248
Roger! This way.
27
00:04:05,328 --> 00:04:07,158
- I know a shortcut.
- Are you sure?
28
00:04:10,292 --> 00:04:13,172
Lyra! Lyra, will you wait?
29
00:04:13,795 --> 00:04:15,835
That's the last time
I listen to you, salcilia!
30
00:04:21,678 --> 00:04:22,848
Lyra!
31
00:04:24,681 --> 00:04:27,891
Cheat. You know I hate it down here.
32
00:04:41,406 --> 00:04:42,656
Lyra?
33
00:04:47,162 --> 00:04:48,212
Lyra?
34
00:05:03,345 --> 00:05:04,545
Boo!
35
00:05:04,679 --> 00:05:07,389
These coffins got skeletons in 'em.
36
00:05:07,474 --> 00:05:09,164
All coffins
got skeletons in 'em, Roger.
37
00:05:09,184 --> 00:05:10,484
That's sort of the point.
38
00:05:10,560 --> 00:05:13,190
Yeah, but I can see these skeletons.
39
00:05:13,396 --> 00:05:15,186
Only the ones
with the open caskets.
40
00:05:15,607 --> 00:05:18,107
Makes you wonder
what's inside the ones that are closed.
41
00:05:20,403 --> 00:05:22,613
I... I wasn't thinking that.
42
00:05:25,075 --> 00:05:27,405
Why do daemons disappear when you die,
43
00:05:27,536 --> 00:05:30,826
and yet humans leave
these nasty skeletons behind?
44
00:05:33,124 --> 00:05:36,044
Do you ever think about
what animal pan will settle as,
45
00:05:36,211 --> 00:05:38,001
when he stops changing form?
46
00:05:38,171 --> 00:05:39,511
I think about it.
47
00:05:40,465 --> 00:05:42,675
Pan and I talk about it.
48
00:05:43,343 --> 00:05:46,973
- Pan thinks he'll be a lion.
- I don't.
49
00:05:47,764 --> 00:05:50,894
I think he'll settle
as a sloth or a Guinea pig.
50
00:05:51,142 --> 00:05:54,102
You said you wanted
something cunning, like a fox.
51
00:05:55,605 --> 00:05:58,725
And you? What do you think
salcilia will settle as?
52
00:05:58,817 --> 00:05:59,857
Oh.
53
00:06:00,735 --> 00:06:04,065
A house Martin, or a house cat?
54
00:06:04,573 --> 00:06:07,623
- Then let's drink on that.
- Drink...
55
00:06:08,910 --> 00:06:10,250
Lyra!
56
00:06:16,918 --> 00:06:17,918
Lyra!
57
00:06:32,642 --> 00:06:34,232
We should go!
58
00:06:35,478 --> 00:06:37,268
The storm is upon us!
59
00:06:38,398 --> 00:06:39,438
Not yet.
60
00:06:41,443 --> 00:06:42,823
We should have enough time.
61
00:06:43,403 --> 00:06:44,653
I need one more.
62
00:06:54,289 --> 00:06:56,369
We have it.
Find us a way off the mountain.
63
00:06:57,167 --> 00:06:59,457
- Pack up. Quickly.
- Yes, yes. All right.
64
00:07:10,931 --> 00:07:12,971
Favor your right side down the face.
65
00:07:40,377 --> 00:07:44,207
Thorold! This is the one.
I think we've got it.
66
00:07:44,839 --> 00:07:47,679
I know the magisterium
have never ventured this far north,
67
00:07:47,759 --> 00:07:51,349
but really, I feel
we're pushing our luck here.
68
00:07:51,429 --> 00:07:54,979
Jordan college are going
to take some convincing.
69
00:07:56,184 --> 00:08:00,314
I have to be certain of what we have
before I stand in front of them.
70
00:08:00,563 --> 00:08:02,443
Come on. Here.
71
00:08:03,817 --> 00:08:05,567
Here we...
72
00:08:08,029 --> 00:08:10,319
- Are your hands clean?
- Yes, sir.
73
00:08:11,408 --> 00:08:12,658
There we go.
74
00:08:39,144 --> 00:08:40,904
We'll let the storm blow itself out.
75
00:08:43,106 --> 00:08:46,396
It's finally time for us
to put on a show for the scholars.
76
00:08:47,902 --> 00:08:49,702
We'll head south in the morning.
77
00:08:50,655 --> 00:08:53,065
But we're taking a friend.
78
00:08:54,743 --> 00:08:57,503
If I can't convince them, he will.
79
00:10:35,385 --> 00:10:37,175
"Eyes will be opened,
80
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
and your daemons will assume
their true form.
81
00:10:40,849 --> 00:10:44,889
And ye shall be as gods,
knowing good and evil."
82
00:10:49,566 --> 00:10:52,236
Lyra, if you could try to stay awake...
83
00:10:52,610 --> 00:10:54,780
I am. I'm listening. I'm listening.
84
00:10:55,613 --> 00:10:56,993
I'm a god, knowing good and evil.
85
00:10:57,699 --> 00:10:59,579
"As gods," lyra.
86
00:11:00,577 --> 00:11:03,287
The magisterium wouldn't approve
of blasphemy.
87
00:11:03,538 --> 00:11:06,708
I thought we were protected
by scholastic sanctuary.
88
00:11:06,791 --> 00:11:10,381
Yes. A privilege we had to earn,
and one we must not abuse.
89
00:11:10,461 --> 00:11:14,841
Without scholastic sanctuary,
you wouldn't be here, and nor would I.
90
00:11:15,258 --> 00:11:17,428
You would do well
to remember that, lyra.
91
00:11:18,803 --> 00:11:21,603
- Now then...
- Lyra, it's your uncle.
92
00:11:22,390 --> 00:11:23,770
Ah. Here.
93
00:11:29,355 --> 00:11:32,065
Finally. Now I'll get to go
to the north with him.
94
00:11:32,150 --> 00:11:34,490
Lyra, don't do anything stupid.
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,445
Librarian?
96
00:11:40,533 --> 00:11:42,093
Will you read me that fascinating piece
97
00:11:42,160 --> 00:11:44,370
on the serpent's motivation
in the garden of Eden again?
98
00:11:44,454 --> 00:11:47,124
I don't exist to entertain you, lyra.
99
00:11:47,207 --> 00:11:50,337
- And the magisterium wouldn't approve...
- Please?
100
00:11:56,299 --> 00:11:57,299
Where is it?
101
00:11:57,675 --> 00:12:02,345
Ah. We put it up here, didn't we?
102
00:12:02,555 --> 00:12:04,465
Now, where is it?
103
00:12:05,516 --> 00:12:07,016
Now, there you go.
104
00:12:07,644 --> 00:12:11,404
Ah. Thank you, Serena. There you go.
105
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
Lyra?
106
00:12:18,029 --> 00:12:19,029
Lyra?
107
00:12:23,117 --> 00:12:25,617
So, this isn't stupid?
108
00:12:25,828 --> 00:12:28,158
All right. You've had your fun.
109
00:12:28,831 --> 00:12:30,331
Not yet, I haven't.
110
00:12:52,021 --> 00:12:54,941
He's here. Asriel.
111
00:12:58,945 --> 00:13:00,775
It's time.
112
00:13:28,266 --> 00:13:29,846
No, lyra. Don't!
113
00:13:30,018 --> 00:13:31,808
The retiring room is
expressly forbidden.
114
00:13:32,020 --> 00:13:34,110
Not for family reunions.
115
00:13:41,195 --> 00:13:42,675
All right, that was close.
116
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
- Is this the tokay?
- Yes, master.
117
00:13:47,869 --> 00:13:49,699
A 1938, as you ordered.
118
00:13:49,954 --> 00:13:53,124
Lord asriel was most partial
to that, as I remember.
119
00:13:53,207 --> 00:13:54,807
Good. Now leave me, please.
120
00:14:03,092 --> 00:14:04,092
Do it.
121
00:14:05,887 --> 00:14:06,887
Now.
122
00:14:18,566 --> 00:14:19,566
Pan...
123
00:14:23,613 --> 00:14:25,413
We don't know what he put in it.
124
00:14:25,490 --> 00:14:27,950
If he was innocent,
why'd he send the Butler away?
125
00:14:28,076 --> 00:14:29,116
The master's a good man.
126
00:14:30,161 --> 00:14:32,041
And he's always been kind to us.
127
00:14:32,830 --> 00:14:35,790
He's poisoning my uncle, pan.
128
00:14:56,646 --> 00:14:59,856
Master ordered it decanted
especially for you, my lord.
129
00:15:00,108 --> 00:15:02,818
Wren, iwasn't expecting
to be disturbed.
130
00:15:03,111 --> 00:15:06,911
There are only
three dozen bottles left of the '38.
131
00:15:07,782 --> 00:15:09,912
All good things pass away.
132
00:15:10,910 --> 00:15:12,700
Oh.
133
00:15:14,539 --> 00:15:16,459
Oh. My lord.
134
00:15:23,256 --> 00:15:24,756
We should rest.
135
00:15:25,675 --> 00:15:30,885
If this evening goes as expected,
we won't sleep for a while.
136
00:15:56,205 --> 00:15:58,075
Lyra? Lyra, what the hell are you doing?
137
00:15:58,166 --> 00:15:59,596
Let go of me and I'll tell you.
138
00:15:59,625 --> 00:16:01,535
I will break your arm first.
139
00:16:01,627 --> 00:16:03,497
The wine was poisoned.
140
00:16:08,676 --> 00:16:10,966
I saw the master poison your wine.
141
00:16:11,179 --> 00:16:13,929
- You saw him.
- Yes.
142
00:16:14,015 --> 00:16:15,635
He added white powder
143
00:16:15,725 --> 00:16:18,055
and pan thinks
it's me being dramatic, but...
144
00:16:18,269 --> 00:16:20,609
See? I ain't lying.
145
00:16:21,063 --> 00:16:25,153
Why would the master poison you?
I thought he was our friend.
146
00:16:30,239 --> 00:16:31,319
That was clumsy, wasn't it?
147
00:16:31,491 --> 00:16:33,581
- Yes.
- Someone tries to kill you,
148
00:16:33,659 --> 00:16:35,869
and you just destroy the evidence?
149
00:16:36,245 --> 00:16:37,615
Keep your voice down.
150
00:16:37,705 --> 00:16:41,075
Someone probably tries to kill me,
and yes, I destroyed the evidence.
151
00:16:41,209 --> 00:16:43,209
Surely you should be doing something.
152
00:16:43,377 --> 00:16:45,507
I am doing something.
153
00:16:45,838 --> 00:16:48,758
I'm wondering why the master
would want to do that to me.
154
00:16:49,175 --> 00:16:50,965
I'm sure he had a good reason.
155
00:16:51,302 --> 00:16:54,102
To be honest with you, if I were him,
I'd be afraid of me.
156
00:16:54,305 --> 00:16:57,385
I have waited
for over a year to see you...
157
00:16:58,309 --> 00:16:59,769
And nothing.
158
00:17:00,978 --> 00:17:03,188
- You're infuriating.
- And you're tenacious.
159
00:17:03,272 --> 00:17:04,522
Or at least you used to be.
160
00:17:04,607 --> 00:17:06,227
- Now, do you want a job?
- No.
161
00:17:06,317 --> 00:17:07,917
You might find it
a little bit cramped in there.
162
00:17:07,944 --> 00:17:11,914
- I don't want a job.
- I want you to spy on the master.
163
00:17:13,241 --> 00:17:16,701
Everything he does, but particularly,
whenever dust is mentioned.
164
00:17:16,786 --> 00:17:17,866
You think you can do that?
165
00:17:19,163 --> 00:17:20,873
Quickly. Someone's coming. Good girl.
166
00:17:20,957 --> 00:17:22,577
Come on. Quickly, now.
167
00:17:26,170 --> 00:17:28,800
If you make a noise,
I will not save you.
168
00:17:28,881 --> 00:17:31,511
- You're on your own. Do you understand?
- Yeah.
169
00:17:36,430 --> 00:17:38,060
Bit of an accident, I'm afraid.
170
00:17:39,016 --> 00:17:40,556
Such a shame.
171
00:17:40,643 --> 00:17:43,063
Only three dozen
bottles left, apparently.
172
00:17:47,567 --> 00:17:50,317
Whatever we discuss this evening
will remain private.
173
00:17:51,112 --> 00:17:52,762
- Hear, hear!
- Even from the magisterium.
174
00:17:52,780 --> 00:17:56,780
Jordan college will not
become a channel for gossip,
175
00:17:56,867 --> 00:18:00,117
rumors, and dangerous controversy.
176
00:18:00,204 --> 00:18:01,524
- The pursuit of knowledge...
- Exactly.
177
00:18:01,539 --> 00:18:04,709
And our academic freedom
is too precious to risk.
178
00:18:04,792 --> 00:18:07,212
Hear, hear!
179
00:18:07,837 --> 00:18:09,337
Lord asriel.
180
00:18:13,009 --> 00:18:14,429
Thank you, master.
181
00:18:16,429 --> 00:18:18,849
As some of you already know,
182
00:18:18,931 --> 00:18:21,521
I set out for the north
some 12 month ago,
183
00:18:21,601 --> 00:18:24,271
on a diplomatic mission
to the king of lapland.
184
00:18:24,353 --> 00:18:26,353
At least, that's what
I was pretending to be doing.
185
00:18:26,397 --> 00:18:29,607
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
186
00:18:29,692 --> 00:18:31,072
right onto the ice,
187
00:18:31,152 --> 00:18:34,912
to try and discover what had happened
to the grumman expedition.
188
00:18:36,782 --> 00:18:38,952
This is the first
of the discoveries I made.
189
00:18:43,497 --> 00:18:47,747
I took this photogram
with a standard silver nitrate emulsion.
190
00:18:49,712 --> 00:18:53,472
However, I took two photograms that day.
191
00:18:54,175 --> 00:18:57,675
The second one
with a specially prepared emulsion.
192
00:18:57,762 --> 00:19:00,602
- Where does that light come from?
- But it isn't light.
193
00:19:01,307 --> 00:19:03,347
- It's dust.
- Dust?
194
00:19:05,353 --> 00:19:06,353
What's dust?
195
00:19:06,479 --> 00:19:08,939
I need to see
what he's showing them.
196
00:19:09,023 --> 00:19:11,443
Gentlemen, it is dust.
197
00:19:13,611 --> 00:19:16,911
It registers as light on the plate
because particles of dust
198
00:19:16,989 --> 00:19:19,829
react with this emulsion in the same way
199
00:19:19,909 --> 00:19:21,329
that photons of light react
200
00:19:21,410 --> 00:19:23,620
with the standard
silver nitrate emulsion.
201
00:19:23,704 --> 00:19:26,374
As you can see, the figure of the man
is now perfectly visible,
202
00:19:26,457 --> 00:19:28,957
but I'd like you to turn
your attention to the child.
203
00:19:29,043 --> 00:19:32,633
We can't see the child clearly
because the child does not attract dust,
204
00:19:32,713 --> 00:19:36,933
which, given the nature of dust,
is precisely the point.
205
00:19:37,009 --> 00:19:38,259
Is it not?
206
00:19:38,844 --> 00:19:42,144
We, as adults, are surrounded by dust.
207
00:19:42,223 --> 00:19:44,683
In fact, we're almost consumed by it.
208
00:19:44,809 --> 00:19:47,849
But children, it seems, are not.
209
00:19:49,271 --> 00:19:51,691
Gentlemen, I believe this is proof
210
00:19:51,774 --> 00:19:55,074
that dust is exclusively
attracted to adults,
211
00:19:55,152 --> 00:19:58,202
just as the magisterium
has always suspected.
212
00:19:58,906 --> 00:20:03,326
My next discovery, however,
may be considered even more heretical.
213
00:20:03,411 --> 00:20:05,871
Asriel, be very careful.
214
00:20:05,996 --> 00:20:08,176
Well, that's only where it begins
to get exciting, master.
215
00:20:08,207 --> 00:20:10,227
In one of his last messages
216
00:20:10,251 --> 00:20:12,171
to the academy in Berlin,
217
00:20:12,253 --> 00:20:15,303
grumman made reference
to a certain natural phenomenon
218
00:20:15,381 --> 00:20:17,341
only seen in the lands of the north.
219
00:20:17,425 --> 00:20:19,385
I believe this is
what he was referring to.
220
00:20:19,468 --> 00:20:21,508
I took this photogram a few days ago.
221
00:20:21,846 --> 00:20:24,176
The Aurora, the northern lights.
222
00:20:24,265 --> 00:20:27,805
Yes, that's right,
when seen with the ordinary emulsion.
223
00:20:27,893 --> 00:20:30,653
But I'd like you to look
at it again using mine.
224
00:20:33,274 --> 00:20:34,904
A city in the sky.
225
00:20:37,069 --> 00:20:38,279
Impossible!
226
00:20:40,322 --> 00:20:41,952
Pan, it's beautiful.
227
00:20:42,032 --> 00:20:46,042
A myriad of worlds of which
the magisterium controls only one.
228
00:20:46,912 --> 00:20:49,122
A myriad of worlds
made visible only through
229
00:20:49,206 --> 00:20:52,836
that most distasteful
of substances, dust.
230
00:20:52,918 --> 00:20:55,628
Clear the room!
None of us can hear this!
231
00:20:55,838 --> 00:20:57,798
I'm afraid
you have to hear this, master.
232
00:20:57,882 --> 00:20:59,432
These are heretical discussions!
233
00:20:59,508 --> 00:21:01,338
Necessary discussions.
234
00:21:01,427 --> 00:21:04,887
I believe grumman found evidence
of these multiple worlds,
235
00:21:04,972 --> 00:21:06,892
and he paid for it with his life.
236
00:21:06,974 --> 00:21:08,604
- His life?
- I found his body,
237
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
preserved in the ice off Svalbard.
238
00:21:10,728 --> 00:21:14,148
I brought back his head,
as befits a scholar of this college.
239
00:21:14,231 --> 00:21:16,151
I believe you knew him best, sub-rector?
240
00:21:16,233 --> 00:21:19,203
My eyes are not very clear,
and the ice is dirty,
241
00:21:19,278 --> 00:21:21,568
but it could be grumman.
242
00:21:21,655 --> 00:21:24,155
- Who would have done this?
- It's most likely the magisterium
243
00:21:24,241 --> 00:21:27,411
trying to mask their tracks
to keep us safely innocent,
244
00:21:27,495 --> 00:21:30,365
or as the master would have it,
academically free.
245
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
Gentlemen, there is
a war raging right now
246
00:21:33,834 --> 00:21:36,054
between those trying
to keep us in ignorance,
247
00:21:36,128 --> 00:21:39,048
and those like grumman,
willing to fight for the light,
248
00:21:39,131 --> 00:21:41,631
to fight for true academic freedom.
249
00:21:42,384 --> 00:21:45,184
Gentlemen, he was a member
of this college.
250
00:21:45,262 --> 00:21:49,432
His work was profoundly important,
and I need funding to continue it.
251
00:21:49,683 --> 00:21:52,273
Who will stand against me?
252
00:22:10,496 --> 00:22:14,786
Rejoice for your path is secure
253
00:22:15,668 --> 00:22:21,048
For all the journeys to be endured
254
00:22:23,050 --> 00:22:28,390
rejoice for your path is decided
255
00:22:29,056 --> 00:22:31,306
You and daemon
256
00:22:31,392 --> 00:22:36,562
back to the flame undivided
257
00:22:53,455 --> 00:22:58,085
We are here to give thanks and tribute.
258
00:22:58,168 --> 00:23:02,918
My son's daemon has settled as a hawk!
259
00:23:08,429 --> 00:23:13,479
Lyuba, soul, companion,
and protector of my son.
260
00:23:14,351 --> 00:23:17,481
I welcome you in your settled form
261
00:23:17,563 --> 00:23:22,483
to my family, my boys, and my trust.
262
00:23:24,904 --> 00:23:28,534
This ring confirms
the settling of your daemon,
263
00:23:28,616 --> 00:23:32,116
and your transition from child to man.
264
00:23:41,378 --> 00:23:46,468
Who here will help guide lyuba and Tony?
265
00:23:46,550 --> 00:23:48,050
Sura and I will.
266
00:23:48,761 --> 00:23:51,971
Thank you, Benjamin de ruyter!
267
00:23:59,063 --> 00:24:01,193
As symbolized by the ring,
268
00:24:01,690 --> 00:24:05,740
forged from the silver
that all you families donated...
269
00:24:05,819 --> 00:24:08,319
- Our pleasure.
- Yes.
270
00:24:08,405 --> 00:24:12,695
We ask that you uphold
the gyptian ways.
271
00:24:13,243 --> 00:24:18,963
Others may see us as outcasts,
but we are one unified family.
272
00:24:19,041 --> 00:24:20,751
And so we ask
273
00:24:21,293 --> 00:24:26,473
you and lyuba to protect
and fight for the freedoms of all,
274
00:24:26,548 --> 00:24:29,128
no matter what may stand in our path.
275
00:24:32,179 --> 00:24:35,809
Do you both accept our ways?
276
00:24:36,684 --> 00:24:38,194
We do.
277
00:24:39,269 --> 00:24:40,599
Yeah, we do, we do.
278
00:24:46,777 --> 00:24:47,897
Yeah!
279
00:24:59,289 --> 00:25:00,959
Aw. I'm losing my little boy.
280
00:25:01,041 --> 00:25:04,091
- Ma, don't say that.
- Both my little boys.
281
00:25:04,420 --> 00:25:08,220
He's been following me and pestering me
all day and night, before the ceremony.
282
00:25:09,258 --> 00:25:11,088
You became a man tonight.
283
00:25:11,301 --> 00:25:13,681
- Well done, Tony.
- Thank you.
284
00:25:14,638 --> 00:25:16,268
He stayed a boy.
285
00:25:19,226 --> 00:25:21,346
He wants to know
you're still his big brother.
286
00:25:21,437 --> 00:25:23,767
Of course I'm still his big brother.
287
00:25:25,232 --> 00:25:29,032
Go on, go. Catch Billy and tell him.
288
00:25:45,919 --> 00:25:47,669
Ratter, what is it?
289
00:25:58,932 --> 00:26:00,272
Ratter, no!
290
00:26:07,316 --> 00:26:08,686
Have you seen Billy?
291
00:26:14,281 --> 00:26:16,081
Billy, where are you?
292
00:26:17,409 --> 00:26:19,289
Billy, you out here?
293
00:26:19,787 --> 00:26:22,157
Get off... help!
294
00:26:24,458 --> 00:26:26,918
Help! Help!
295
00:26:45,813 --> 00:26:46,813
The girl.
296
00:26:47,856 --> 00:26:50,856
What? Oh, yes.
297
00:28:03,724 --> 00:28:05,434
Did they vote to give you the money?
298
00:28:07,394 --> 00:28:08,774
Now you wake up?
299
00:28:11,648 --> 00:28:12,818
Yes, they did.
300
00:28:12,900 --> 00:28:15,400
What's dust?
301
00:28:15,485 --> 00:28:19,235
- It's nothing to do with you.
- It is to do with me.
302
00:28:19,323 --> 00:28:21,413
You told me to spy for you.
303
00:28:21,491 --> 00:28:23,661
Now you have to tell me
what I was spying about.
304
00:28:23,744 --> 00:28:25,834
Lyra, there are things that...
305
00:28:29,917 --> 00:28:33,087
There are such things...
306
00:28:35,005 --> 00:28:37,795
That you're better off
not understanding just yet.
307
00:28:41,845 --> 00:28:43,305
Can I see the man's head?
308
00:28:46,391 --> 00:28:48,731
Why would I let you do that?
309
00:28:54,149 --> 00:28:57,069
The master, can we still trust him?
310
00:28:58,528 --> 00:29:00,238
I don't trust anyone.
311
00:29:01,531 --> 00:29:03,281
Go to sleep, lyra.
312
00:29:05,827 --> 00:29:07,957
Take me north with you.
313
00:29:08,997 --> 00:29:10,327
Good night, lyra.
314
00:29:16,588 --> 00:29:19,468
I have no idea how, but he knew.
315
00:29:19,549 --> 00:29:21,389
He spilt the decanter himself.
316
00:29:21,468 --> 00:29:23,908
Forgive me, master,
but I can't help being relieved.
317
00:29:25,097 --> 00:29:28,807
I was never happy
about the idea... of murder.
318
00:29:31,770 --> 00:29:34,440
Hardly anyone would be happy
with that idea, Charles.
319
00:29:34,856 --> 00:29:38,026
But the balance of Jordan college
was at stake.
320
00:29:38,110 --> 00:29:41,280
There's a great change coming
that will threaten us all.
321
00:29:41,363 --> 00:29:44,373
And the alethiometer warns
of appalling consequences
322
00:29:44,449 --> 00:29:46,989
should asriel continue his research.
323
00:29:47,869 --> 00:29:51,289
Apart from anything else,
the child will be drawn in.
324
00:29:51,373 --> 00:29:52,423
This is about lyra?
325
00:29:52,499 --> 00:29:55,129
Yes. She has a part to play in all this.
326
00:29:55,502 --> 00:29:57,302
And a major one.
327
00:30:01,008 --> 00:30:04,088
The irony is she has to do it
all without realizing what she's doing.
328
00:30:04,177 --> 00:30:05,847
But she's just an innocent girl.
329
00:30:05,929 --> 00:30:07,889
And she needs to stay one.
330
00:30:08,849 --> 00:30:10,479
Which has meant protecting her,
331
00:30:10,559 --> 00:30:12,689
making sure the college
was unimpeachable.
332
00:30:13,437 --> 00:30:15,807
But there's little chance
that asriel's heresy
333
00:30:15,897 --> 00:30:17,817
will not get back to the magisterium.
334
00:30:17,899 --> 00:30:21,279
You're saying we have to let her go?
335
00:30:21,361 --> 00:30:24,781
The alethiometer says
that lyra has to make a journey.
336
00:30:26,450 --> 00:30:27,830
What kind ofjourney?
337
00:30:28,285 --> 00:30:31,575
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
338
00:30:32,331 --> 00:30:34,711
Well, who's going to betray her? Asriel?
339
00:30:35,917 --> 00:30:37,287
That's the saddest thing.
340
00:30:37,919 --> 00:30:40,339
She will be the betrayer.
341
00:30:40,922 --> 00:30:44,802
And the experience will be terrible.
342
00:30:45,510 --> 00:30:46,890
We can keep her here.
343
00:30:47,637 --> 00:30:50,557
- We must.
- I know you care for her.
344
00:30:50,849 --> 00:30:53,189
You've truly taught her
as well as you could, Charles,
345
00:30:53,268 --> 00:30:56,688
but all we can be is scared for her.
346
00:30:58,315 --> 00:31:01,105
And scared of her.
347
00:31:08,158 --> 00:31:09,698
Come on. Hurry up.
348
00:31:25,592 --> 00:31:28,262
Great, you're here. I'm starving.
349
00:31:28,345 --> 00:31:29,585
I brought you an extra sausage.
350
00:31:29,638 --> 00:31:31,808
You mean, you got an extra for yourself.
351
00:31:33,100 --> 00:31:35,230
This may be true.
352
00:31:40,482 --> 00:31:41,652
I missed dinner last night.
353
00:31:42,692 --> 00:31:45,452
- Noticed. Where were you?
- In a cupboard.
354
00:31:46,738 --> 00:31:49,408
- The whole night?
- Most of it.
355
00:31:49,825 --> 00:31:52,365
It's... complicated.
356
00:31:53,453 --> 00:31:56,623
- You ever heard about dust?
- Dust?
357
00:31:57,457 --> 00:31:59,537
I'm guessing you don't mean
the stuff we Polish off.
358
00:31:59,626 --> 00:32:01,036
Mmm-mmm.
359
00:32:02,212 --> 00:32:04,882
- Where should I start?
- Are you all right, lyra?
360
00:32:05,424 --> 00:32:06,884
Just thinking aloud.
361
00:32:06,967 --> 00:32:09,797
Well, there's two things
you need to know.
362
00:32:09,970 --> 00:32:13,520
A gyptian boy, Billy costa, is missing.
363
00:32:14,766 --> 00:32:15,886
Billy costa?
364
00:32:16,518 --> 00:32:18,598
I remember him. Tony's brother.
365
00:32:18,687 --> 00:32:21,857
Some people are saying
there's a man with bright eyes.
366
00:32:21,940 --> 00:32:24,860
Others say it's a singing man
with a fox daemon.
367
00:32:25,694 --> 00:32:27,074
It's got to be the gobblers.
368
00:32:27,821 --> 00:32:30,031
The gobblers?
369
00:32:30,657 --> 00:32:32,987
I've told you,
the gobblers are a myth, Roger.
370
00:32:33,076 --> 00:32:34,326
They don't exist.
371
00:32:34,453 --> 00:32:36,543
The gyptians will find Billy.
372
00:32:38,039 --> 00:32:41,959
Fine. But don't blame me
when I get to say I told you so.
373
00:32:43,670 --> 00:32:44,710
Second thing.
374
00:32:45,297 --> 00:32:48,127
Your uncle's packing up
an airship to leave.
375
00:32:48,216 --> 00:32:50,006
Not without me, he isn't!
376
00:32:51,011 --> 00:32:52,221
Lyra!
377
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
Uncle!
378
00:33:04,107 --> 00:33:05,777
Uncle!
379
00:33:05,859 --> 00:33:08,899
What? What are you doing here? I'm busy.
380
00:33:09,529 --> 00:33:12,279
- You're not leaving.
- I can't stay.
381
00:33:12,365 --> 00:33:13,985
The magisterium will be on to me by now.
382
00:33:14,075 --> 00:33:15,985
Besides, I got what I came for.
383
00:33:17,496 --> 00:33:20,416
Be a good girl. Try and learn something,
and I'll see you on the way back.
384
00:33:20,832 --> 00:33:23,382
Please, uncle.
You've only just arrived.
385
00:33:23,460 --> 00:33:24,920
- We've hardly talked.
- Take off.
386
00:33:25,003 --> 00:33:26,343
We need to go.
387
00:33:27,172 --> 00:33:29,512
- Please, uncle!
- Ramps up!
388
00:33:29,591 --> 00:33:31,431
I am sorry,
389
00:33:31,510 --> 00:33:34,680
but I just don't have time
for you right now.
390
00:33:37,807 --> 00:33:38,807
Just go.
391
00:33:40,060 --> 00:33:42,730
Take me north. You promised you would.
392
00:33:43,104 --> 00:33:46,074
Take me with you.
We'd have lots of time then.
393
00:33:46,316 --> 00:33:48,776
The north is no place for a child.
394
00:33:51,738 --> 00:33:53,658
Did it look like this?
395
00:33:53,823 --> 00:33:55,203
What?
396
00:33:55,408 --> 00:33:58,118
The airship that my parents died in.
397
00:34:03,250 --> 00:34:04,580
No, it was smaller.
398
00:34:15,011 --> 00:34:17,601
She's better than you think she is!
399
00:34:17,681 --> 00:34:19,721
She's special!
400
00:34:20,767 --> 00:34:23,057
Everyone's special!
401
00:35:11,568 --> 00:35:12,778
Show me where.
402
00:35:14,029 --> 00:35:17,369
We've searched here, and here. Nothing.
403
00:35:23,288 --> 00:35:24,958
Who's that?
404
00:35:34,841 --> 00:35:37,891
- Lord faa.
- Where is ma costa?
405
00:35:37,969 --> 00:35:40,769
We told her to wait
on her boat in case Billy returns there.
406
00:35:40,805 --> 00:35:42,425
And the rest of our people?
407
00:35:43,558 --> 00:35:45,848
State police have shown no interest.
408
00:35:45,935 --> 00:35:47,345
No surprises there.
409
00:35:47,437 --> 00:35:49,107
So, we're organizing teams of our own.
410
00:35:49,898 --> 00:35:51,268
We've got a group that went north
411
00:35:51,358 --> 00:35:53,898
from Magdalen bridge
up the chenlvell. Nothing.
412
00:35:53,985 --> 00:35:57,235
We divided Jericho,
and staked out the airship station.
413
00:35:57,322 --> 00:35:58,322
John.
414
00:35:58,948 --> 00:36:01,698
The gobblers will have
got him out of Oxford by now.
415
00:36:01,785 --> 00:36:03,325
You think it's the gobblers?
416
00:36:04,245 --> 00:36:06,245
The gobblers haven't took my brother.
417
00:36:06,498 --> 00:36:08,418
That's just a children's story.
418
00:36:08,500 --> 00:36:12,300
No, the gobblers are real.
419
00:36:13,505 --> 00:36:17,125
John faa and I have visited
six different gyptian communities,
420
00:36:17,217 --> 00:36:21,177
all having children taken,
all the same way.
421
00:36:22,180 --> 00:36:24,310
Yeah, but why?
What can they want with them?
422
00:36:24,432 --> 00:36:25,852
That we don't know.
423
00:36:25,934 --> 00:36:30,064
We don't know what they do,
but we will find out.
424
00:36:30,397 --> 00:36:33,357
We have word they are taking
the children to London.
425
00:36:33,775 --> 00:36:35,775
Maybe it's the best way to hide them.
426
00:36:35,860 --> 00:36:38,570
But we must go and try.
427
00:36:38,905 --> 00:36:41,485
Wait, leave here? No. No.
428
00:36:41,574 --> 00:36:43,374
Ma would never agree to that.
429
00:36:43,743 --> 00:36:45,873
Billy's lost. He's not been taken.
430
00:36:45,954 --> 00:36:47,294
Continue the search.
431
00:36:47,664 --> 00:36:50,084
Cover as much of this area
as we can today.
432
00:36:50,166 --> 00:36:51,706
And if we do not find him here,
433
00:36:52,293 --> 00:36:54,843
we'll go to London, and find him there.
434
00:37:02,387 --> 00:37:04,137
Where are you, Billy?
435
00:37:05,640 --> 00:37:09,310
Well, if he won't take us,
I'll find another way to go north.
436
00:37:09,644 --> 00:37:12,154
You are aware that I work here, right?
437
00:37:12,689 --> 00:37:17,279
And you're pretty much stuck here,
because we're orphans, and...
438
00:37:17,527 --> 00:37:19,237
Both of us have no money.
439
00:37:19,946 --> 00:37:22,446
Sometimes,
you've got to have dreams.
440
00:37:22,615 --> 00:37:26,235
We're going north, Roger.
I just know we are.
441
00:37:26,703 --> 00:37:28,463
If you say so.
442
00:37:55,398 --> 00:37:57,778
He worked them up into a fervor.
443
00:37:57,859 --> 00:38:00,399
They were almost riotous
by the time he finished.
444
00:38:00,487 --> 00:38:02,377
Are you sure
this information is correct?
445
00:38:02,405 --> 00:38:04,235
I had good people inside the room.
446
00:38:05,033 --> 00:38:08,413
So, asriel claims
he can see dust now.
447
00:38:08,495 --> 00:38:09,865
It's not what he can see.
448
00:38:09,954 --> 00:38:11,834
It's what he claims to see through it.
449
00:38:14,793 --> 00:38:16,503
A hidden city.
450
00:38:18,338 --> 00:38:19,878
Other worlds.
451
00:38:19,964 --> 00:38:24,054
The master of Jordan college
risks him saying as much?
452
00:38:25,178 --> 00:38:27,138
Scholastic sanctuary.
453
00:38:27,388 --> 00:38:29,718
The master cannot be
so naive as to imagine
454
00:38:29,808 --> 00:38:33,728
that scholastic sanctuary protects him
from the accusation of heresy.
455
00:38:33,812 --> 00:38:35,462
Asriel clearly
got the better of him.
456
00:38:35,480 --> 00:38:37,940
They've given him
an enormous amount of money
457
00:38:38,066 --> 00:38:42,196
to travel north
and continue with his work.
458
00:38:54,624 --> 00:38:57,594
Discover all you can
by all means permitted.
459
00:38:58,336 --> 00:39:01,796
This kind of heresy is of the highest
priority to the magisterium.
460
00:39:01,881 --> 00:39:03,421
I shall take it to the cardinal.
461
00:39:04,175 --> 00:39:06,095
- Yes, father.
- I need to know where he's going,
462
00:39:06,177 --> 00:39:09,847
and what exactly he intends to achieve.
463
00:39:10,723 --> 00:39:13,063
I will do all that I can.
464
00:39:14,352 --> 00:39:15,482
Oh, boreal.
465
00:39:16,229 --> 00:39:18,649
Yes, father?
466
00:39:18,731 --> 00:39:21,111
Not a word to any of our mutual friends.
467
00:39:24,445 --> 00:39:25,695
That includes her.
468
00:39:48,553 --> 00:39:53,143
Benedic, domine, nos et dona tua
469
00:39:53,224 --> 00:39:55,734
quae de iargitate
470
00:39:55,810 --> 00:39:58,230
tua sumus sumpturi
471
00:39:58,313 --> 00:40:00,023
etconcede
472
00:40:00,106 --> 00:40:02,896
ut illis salubriter
473
00:40:02,984 --> 00:40:05,784
nutribi tibi datum
474
00:40:05,862 --> 00:40:09,912
obseqium prastare valeamus
475
00:40:09,991 --> 00:40:13,701
per christum dominum nostrum.
476
00:40:15,705 --> 00:40:16,995
Amen.
477
00:40:17,498 --> 00:40:19,538
Amen.
478
00:40:28,092 --> 00:40:29,692
Good evening, Mrs. Coulter.
479
00:40:29,719 --> 00:40:31,179
Good evening, master.
480
00:40:31,763 --> 00:40:33,473
Lyra, this is Mrs. Coulter.
481
00:40:33,556 --> 00:40:35,556
She may be of some interest to you.
482
00:40:37,852 --> 00:40:39,232
Oh. Hello.
483
00:40:39,312 --> 00:40:42,152
I am not used to the grandeur
of this at all.
484
00:40:43,483 --> 00:40:46,323
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
485
00:40:46,402 --> 00:40:48,532
I don't want to make a fool of myself.
486
00:40:52,241 --> 00:40:54,451
Are you a female scholar?
487
00:40:54,535 --> 00:40:55,785
You seem surprised.
488
00:40:55,870 --> 00:40:59,420
Well, female scholars
don't dress like you.
489
00:41:00,166 --> 00:41:03,796
I'll take that as a compliment.
490
00:41:05,505 --> 00:41:07,215
No, I'm not really a scholar.
491
00:41:07,298 --> 00:41:09,838
I'm a member of St. Sophia's college.
492
00:41:09,926 --> 00:41:12,176
Most of my work takes place
outside Oxford.
493
00:41:12,261 --> 00:41:13,261
Hi, lyra.
494
00:41:14,931 --> 00:41:16,351
But I'm not interesting.
495
00:41:17,141 --> 00:41:18,271
You are.
496
00:41:19,227 --> 00:41:20,937
Tell me about yourself, lyra.
497
00:41:21,020 --> 00:41:23,560
Oh, well, nothing to say, really.
498
00:41:23,648 --> 00:41:25,168
So, reports you use the rooftops
499
00:41:25,191 --> 00:41:28,361
as your private thoroughfare
are completely false, are they?
500
00:41:31,698 --> 00:41:33,278
How do you know about that?
501
00:41:33,992 --> 00:41:35,952
You are quite something, aren't you?
502
00:41:36,452 --> 00:41:38,872
I'm surprised
asriel doesn't talk about you more.
503
00:41:39,956 --> 00:41:41,576
- You know my uncle?
- Oh, yeah.
504
00:41:41,666 --> 00:41:44,626
We occasionally bump into each other
at the arctic institute.
505
00:41:44,711 --> 00:41:46,381
You're an explorer, too?
506
00:41:46,462 --> 00:41:49,302
That's such a grand word.
507
00:41:50,550 --> 00:41:52,220
But, yes, I suppose I am.
508
00:41:52,301 --> 00:41:55,181
Have you ever seen an armored bear?
509
00:41:55,263 --> 00:41:58,313
- Or tartars?
- Well, I've negotiated with bears.
510
00:41:58,391 --> 00:42:00,811
It's much more tiresome than it sounds.
511
00:42:00,893 --> 00:42:04,273
I've fought tartars,
and that can actually be quite fun.
512
00:42:04,355 --> 00:42:06,355
But does this really interest you?
513
00:42:06,441 --> 00:42:08,231
I am capable of being
quite boring sometimes.
514
00:42:08,317 --> 00:42:11,237
No, when the north is concerned,
you could never bore me.
515
00:42:11,988 --> 00:42:15,528
Well, my favorite moment
is early morning
516
00:42:15,825 --> 00:42:20,365
when the sky is high,
and the land seems endless.
517
00:42:21,330 --> 00:42:25,000
All that's in front of you
is fresh, unbroken snow.
518
00:42:25,960 --> 00:42:27,590
You feel utterly alone.
519
00:42:29,964 --> 00:42:34,054
And you feel utterly magnificent.
520
00:42:34,802 --> 00:42:36,472
I want to feel like that.
521
00:42:40,683 --> 00:42:42,063
Take a seat, lyra.
522
00:42:46,481 --> 00:42:48,361
Lyra, do you know why I'm here?
523
00:42:48,900 --> 00:42:52,110
The master has asked
if I can find a place for you.
524
00:42:52,570 --> 00:42:55,490
And naturally,
I wanted to meet you first.
525
00:42:56,574 --> 00:42:59,124
And now that I've met you, I like you,
526
00:42:59,202 --> 00:43:04,252
and I want to offer you
a position as my assistant.
527
00:43:04,332 --> 00:43:08,752
Now, you'll need to learn fast,
and I won't take any slacking,
528
00:43:09,670 --> 00:43:12,470
but I think with your enthusiasm
and my know-how,
529
00:43:12,548 --> 00:43:14,428
we could make quite a team.
530
00:43:14,509 --> 00:43:17,679
- We'd go to the north?
- Well, we'll go to London, first.
531
00:43:18,012 --> 00:43:21,392
And you'd have to be
prepared to leave tomorrow.
532
00:43:22,350 --> 00:43:24,640
I have an airship booked
for the both of us.
533
00:43:26,896 --> 00:43:29,106
My friend Roger, can he come, too?
534
00:43:29,607 --> 00:43:33,397
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean, and...
535
00:43:33,486 --> 00:43:35,126
The boy in the dining hall?
536
00:43:35,446 --> 00:43:37,816
But I have all the household staff
that I need, lyra.
537
00:43:37,907 --> 00:43:39,157
He won't let you down.
538
00:43:39,242 --> 00:43:40,792
I need him.
539
00:43:40,868 --> 00:43:44,328
He's my best friend. My only friend.
540
00:43:44,580 --> 00:43:46,370
Please, he's an orphan like me,
541
00:43:46,457 --> 00:43:49,707
and leaving Jordan college
would be the most exciting thing for us.
542
00:43:50,253 --> 00:43:51,963
Fine. He can come.
543
00:43:52,046 --> 00:43:53,796
Oh.
544
00:44:04,851 --> 00:44:07,441
Lyra, stop and think
before you tell him.
545
00:44:07,520 --> 00:44:09,360
There is a chance he may not want to go.
546
00:44:09,438 --> 00:44:11,188
Jordan college is all he knows.
547
00:44:11,274 --> 00:44:12,694
It's all I know, too.
548
00:44:12,775 --> 00:44:15,565
We were always going
to leave Jordan college, pan.
549
00:44:15,653 --> 00:44:16,743
Roger isn't like you.
550
00:44:16,821 --> 00:44:18,421
We'll explain it to him tomorrow.
551
00:44:18,614 --> 00:44:20,914
Even he'll know
he can't miss this chance.
552
00:44:21,159 --> 00:44:22,449
We can't.
553
00:45:10,791 --> 00:45:12,081
My Billy.
554
00:45:12,668 --> 00:45:15,548
- My Billy.
- Ma, it's all right.
555
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
It's all right.
556
00:45:27,725 --> 00:45:30,515
Is it safe to... may I?
557
00:45:31,312 --> 00:45:32,482
Librarian?
558
00:45:33,564 --> 00:45:35,864
Who were you expecting at this hour?
559
00:45:35,942 --> 00:45:37,822
Roger with my breakfast.
560
00:45:37,985 --> 00:45:39,645
What are you doing here?
561
00:45:39,737 --> 00:45:41,447
You're needed.
562
00:45:41,530 --> 00:45:43,870
Rather urgently, as it happens.
563
00:45:43,950 --> 00:45:46,290
Quickly, lyra. Get dressed.
564
00:45:49,038 --> 00:45:50,918
Ah. Good girl.
565
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
Come quickly. We haven't long.
566
00:45:53,000 --> 00:45:55,540
I'm leaving Jordan to live
with Mrs. Coulter and Roger,
567
00:45:55,628 --> 00:45:57,798
- and no one...
- And no one is stopping you.
568
00:45:57,880 --> 00:45:59,720
You know about that?
569
00:45:59,799 --> 00:46:02,009
Mrs. Coulter has spoken to me. Yes.
570
00:46:02,301 --> 00:46:04,351
I arranged it all myself.
571
00:46:04,720 --> 00:46:08,350
The part of your life that belongs
to Jordan college is coming to an end.
572
00:46:08,432 --> 00:46:09,732
Now please sit.
573
00:46:12,937 --> 00:46:14,897
So, why am I here, then?
574
00:46:15,690 --> 00:46:19,030
Lyra, I promised once
to do everything I could
575
00:46:19,110 --> 00:46:21,360
to protect you from anyone
who might do you harm.
576
00:46:21,445 --> 00:46:23,815
Protect me? From what?
577
00:46:25,658 --> 00:46:27,238
And the older you've got,
578
00:46:27,827 --> 00:46:30,907
the more I've felt
the importance of that promise.
579
00:46:31,038 --> 00:46:32,748
Who did you promise?
580
00:46:33,874 --> 00:46:40,464
I think Mrs. Coulter will do
her best by you, but I can't be sure.
581
00:46:41,632 --> 00:46:43,092
So, I'm going to give you something.
582
00:46:44,176 --> 00:46:48,846
And I need you to promise
that you will keep it private.
583
00:46:53,894 --> 00:46:57,194
This matters, lyra. We need your word.
584
00:47:04,280 --> 00:47:05,820
What is it?
585
00:47:07,908 --> 00:47:09,578
It's an alethiometer,
586
00:47:10,411 --> 00:47:12,411
one of only six that were ever made.
587
00:47:16,083 --> 00:47:17,593
It's beautiful.
588
00:47:17,960 --> 00:47:20,840
Lord asriel himself
brought it to this college,
589
00:47:21,339 --> 00:47:23,219
when you were just a baby.
590
00:47:28,929 --> 00:47:30,139
It's extraordinary.
591
00:47:31,098 --> 00:47:32,598
What does it do?
592
00:47:33,142 --> 00:47:34,692
It tells you the truth.
593
00:47:36,354 --> 00:47:37,274
How?
594
00:47:37,355 --> 00:47:40,515
That, pan and you
will have to learn by yourselves.
595
00:47:42,151 --> 00:47:46,451
But, please, know that it is illegal
unless approved by the magisterium.
596
00:47:46,530 --> 00:47:49,580
- So, secrecy is...
- No, no. I don't want secrets.
597
00:47:50,076 --> 00:47:52,616
It's my uncle's.
He wouldn't want me to have it, anyway.
598
00:47:52,703 --> 00:47:54,043
Lyra, look at me.
599
00:47:54,747 --> 00:47:57,207
The powers of this world
are very strong.
600
00:47:57,291 --> 00:48:00,461
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
601
00:48:00,544 --> 00:48:05,224
This, hopefully, will provide you
with some protection.
602
00:48:08,010 --> 00:48:09,220
Go well, lyra.
603
00:48:14,100 --> 00:48:15,270
Goodbye, lyra.
604
00:48:17,478 --> 00:48:18,478
And...
605
00:48:20,022 --> 00:48:21,862
Keep your own counsel.
606
00:48:22,525 --> 00:48:25,855
Not a word to anyone.
Not even Mrs. Coulter.
607
00:48:28,656 --> 00:48:30,696
We need to tell Roger
we're going to London.
608
00:48:42,503 --> 00:48:44,963
- I'm looking for Roger.
- So am I.
609
00:48:45,047 --> 00:48:46,837
He didn't turn up
for the breakfast shift.
610
00:48:49,552 --> 00:48:50,852
Roger?
611
00:48:52,513 --> 00:48:55,413
- Mrs. Woodbridge, have you seen Roger?
- No, I haven't.
612
00:48:55,433 --> 00:48:56,893
Any of you?
613
00:48:56,976 --> 00:48:59,436
- I haven't seen him.
- I ain't never seen him.
614
00:49:01,730 --> 00:49:04,070
- Mr. Cousins, have you seen Roger?
- No.
615
00:49:04,191 --> 00:49:05,401
Roger?
616
00:49:07,945 --> 00:49:10,065
- Eric, you seen Roger?
- No.
617
00:49:13,576 --> 00:49:15,236
Roger!
618
00:49:21,667 --> 00:49:23,707
This is the last place he'd be.
619
00:49:23,794 --> 00:49:25,344
There's nowhere else to look.
620
00:49:25,838 --> 00:49:28,218
Roger!
621
00:49:36,599 --> 00:49:38,309
Are you down here?
622
00:49:38,642 --> 00:49:40,842
You don't think
the gobblers have got him, do you?
623
00:50:10,716 --> 00:50:12,046
Readying the boats?
624
00:50:12,885 --> 00:50:15,465
You thinking of leaving, farder coram?
My son's still out there.
625
00:50:15,554 --> 00:50:16,994
Farder coram has done nothing.
626
00:50:17,806 --> 00:50:19,596
I'm halting the search.
627
00:50:25,272 --> 00:50:27,022
You may be the western king,
628
00:50:27,733 --> 00:50:29,243
but my son is worth more than...
629
00:50:29,318 --> 00:50:31,358
The children call them gobblers.
630
00:50:31,445 --> 00:50:33,315
There's nothing saying he's with them.
631
00:50:33,405 --> 00:50:35,405
There's nothing saying they even exist.
632
00:50:36,158 --> 00:50:39,698
Billy's a good boy. He's strong.
633
00:50:39,912 --> 00:50:42,922
'Cause you've been a good
and strong mother to him, Maggie.
634
00:50:43,123 --> 00:50:45,963
And if he could,
he'd have found his way back to us.
635
00:50:46,377 --> 00:50:47,747
But he has not.
636
00:50:48,087 --> 00:50:51,417
He's just... lost his way.
637
00:50:52,258 --> 00:50:54,048
And he needs us to find him.
638
00:50:54,134 --> 00:50:57,514
They've taken 16 of our children so far,
and that number keeps growing.
639
00:50:57,930 --> 00:50:59,740
Searching for him here,
when we know he is lost
640
00:50:59,765 --> 00:51:01,425
is foolishness, and you know it.
641
00:51:02,101 --> 00:51:03,561
We're going to London.
642
00:51:03,644 --> 00:51:07,364
We will fight those gobblers
and get our children back.
643
00:51:15,406 --> 00:51:16,946
Come on.
644
00:51:19,410 --> 00:51:22,290
Good. You're early. I like early.
645
00:51:25,124 --> 00:51:26,804
My friend, Roger,
he's gone missing.
646
00:51:26,834 --> 00:51:28,134
I can't find him anywhere.
647
00:51:29,086 --> 00:51:31,006
This isn't like him.
Something's happened.
648
00:51:31,088 --> 00:51:34,678
What do you mean?
You seem worried, lyra. Tell me.
649
00:51:36,594 --> 00:51:38,014
I know the gobblers are just
650
00:51:38,095 --> 00:51:39,635
children's stories, but...
651
00:51:40,973 --> 00:51:42,603
Not here, lyra.
652
00:51:43,183 --> 00:51:46,153
But one of the gyptian
children, Billy costa,
653
00:51:46,228 --> 00:51:47,558
he's gone missing.
654
00:51:48,147 --> 00:51:50,567
They say it's the gobblers, though.
655
00:51:50,899 --> 00:51:55,069
Well, in every child's nightmare,
there's an element of truth, lyra.
656
00:51:55,154 --> 00:51:56,454
You're saying...
657
00:51:57,323 --> 00:52:00,033
The gobblers could be real?
They could have Roger?
658
00:52:00,242 --> 00:52:02,372
- He was right?
- It is possible.
659
00:52:03,329 --> 00:52:05,829
- Then we should call the state police.
- No, no, no.
660
00:52:06,248 --> 00:52:07,878
They'll be of no use at all.
661
00:52:08,417 --> 00:52:10,497
The state police wouldn't care
about a kitchen boy.
662
00:52:10,586 --> 00:52:12,496
He'll be miles away by now.
663
00:52:13,756 --> 00:52:15,796
Lyra, listen to me.
664
00:52:18,427 --> 00:52:20,847
- Do you care for this boy?
- Yes.
665
00:52:21,597 --> 00:52:23,677
- Does he care for you?
- Yes.
666
00:52:24,350 --> 00:52:25,600
Right.
667
00:52:25,684 --> 00:52:27,984
Then we'll need to take
the matter into our own hands.
668
00:52:29,688 --> 00:52:32,318
Now, the gobblers will have
taken him to London.
669
00:52:32,399 --> 00:52:34,739
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
670
00:52:34,818 --> 00:52:37,488
- The gobblers are in London?
- Of course they're in London.
671
00:52:38,030 --> 00:52:39,660
Oxford's too small.
672
00:52:40,616 --> 00:52:43,366
In London, children can just...
673
00:52:44,244 --> 00:52:45,334
Disappear.
674
00:52:46,455 --> 00:52:50,705
In Oxford, there's nowhere to hide.
In London, there's everywhere.
675
00:52:50,793 --> 00:52:53,503
- And you'll help find him?
- Lyra, look at me.
676
00:52:53,587 --> 00:52:56,507
I won'tjust help, I won'tjust try,
677
00:52:56,590 --> 00:52:58,470
lfllsucceed.
678
00:53:01,387 --> 00:53:02,847
Your luggage, ma'am.
679
00:53:02,930 --> 00:53:05,220
Right. I'm on the 8:00 airship.
680
00:53:05,307 --> 00:53:06,887
I expect to see you there.
681
00:53:08,644 --> 00:53:11,444
For your sake, and for Roger's.
682
00:53:11,689 --> 00:53:15,109
Lyra, the gift the master gave you.
683
00:53:18,570 --> 00:53:20,410
What did he say this did?
684
00:53:20,489 --> 00:53:21,529
Tell the truth.
685
00:53:24,243 --> 00:53:27,043
Tell me where Roger is.
686
00:53:31,875 --> 00:53:33,335
Come on.
687
00:53:34,211 --> 00:53:36,131
Tell me where I can find Roger.
688
00:53:36,463 --> 00:53:38,223
The airship is about to leave.
689
00:53:38,298 --> 00:53:39,648
If we're going, we have to go now.
690
00:53:39,675 --> 00:53:42,005
Tell me if the gobblers have Roger.
691
00:53:45,055 --> 00:53:47,595
If the gobblers have him,
692
00:53:49,143 --> 00:53:53,113
she's our...
Best chance of getting him back.
693
00:53:55,232 --> 00:53:56,732
Isntshe?
694
00:53:56,984 --> 00:53:58,534
Wait!
695
00:54:19,590 --> 00:54:22,050
Lyra, I am so glad
you decided to join me.
696
00:54:22,259 --> 00:54:24,009
Here. Come. Take a seat.
697
00:54:26,638 --> 00:54:29,138
I think it's the best decision
for both of us.
698
00:54:31,477 --> 00:54:33,437
So, where do we start
looking for Roger?
699
00:54:33,687 --> 00:54:37,607
Lyra, airships aren't
safe spaces to talk.
700
00:54:37,691 --> 00:54:39,171
But we need to start
thinking about where to...
701
00:54:39,193 --> 00:54:40,493
We're together now.
702
00:54:41,028 --> 00:54:43,608
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
703
00:54:44,782 --> 00:54:47,332
A bit of quiet now would be best.
704
00:55:11,266 --> 00:55:14,726
The gyptians, they're leaving, too.
705
00:55:36,291 --> 00:55:37,751
Let me out!
49032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.