Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,122 --> 00:00:09,191
A single man and a single woman
fell in love and decided to get married.
2
00:00:10,032 --> 00:00:11,361
It's nothing out of the ordinary.
3
00:00:11,731 --> 00:00:14,561
What part don't you understand?
4
00:00:15,671 --> 00:00:17,001
Was that enough of an explanation for you?
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,271
Can you congratulate us on our marriage?
6
00:00:25,512 --> 00:00:27,582
I want to invite you to the wedding,
7
00:00:27,812 --> 00:00:29,282
but I better not.
8
00:00:29,282 --> 00:00:32,082
There will be reporters, but above all,
9
00:00:32,251 --> 00:00:35,922
it will be awkward for you
to face your ex-mother-in-law.
10
00:00:38,091 --> 00:00:41,491
Are you the Yu Ra that I know?
11
00:00:41,491 --> 00:00:43,362
You're not this type of person.
12
00:00:43,362 --> 00:00:44,531
Jin Woo...
13
00:00:45,362 --> 00:00:47,061
used to be my husband.
14
00:00:49,002 --> 00:00:51,031
You're right. I'm not that type of person.
15
00:00:51,432 --> 00:00:54,372
I can't compare myself
to an unrefined woman like you,
16
00:00:54,502 --> 00:00:57,542
who got divorced for cheating
on her husband,
17
00:00:57,711 --> 00:01:00,612
then shamelessly came to argue
at the news...
18
00:01:01,112 --> 00:01:03,182
that he's getting remarried.
19
00:01:04,481 --> 00:01:07,552
Jin Woo got a divorce,
and you two are legally strangers now.
20
00:01:07,781 --> 00:01:11,092
So whether he gets remarried or not
is none of your business.
21
00:01:13,092 --> 00:01:16,161
Don't tell me you thought...
22
00:01:16,161 --> 00:01:17,791
I'd beg for your mercy.
23
00:01:18,901 --> 00:01:20,901
Why would I? I did nothing wrong.
24
00:01:21,302 --> 00:01:26,002
Strictly speaking, you're the one
who committed an affair, Soo Yeon.
25
00:01:28,642 --> 00:01:30,711
I must've trusted you too much.
26
00:01:32,312 --> 00:01:35,351
I thought you of all people...
27
00:01:35,552 --> 00:01:37,752
would know how I feel.
28
00:01:38,651 --> 00:01:40,851
How would I know?
29
00:01:40,851 --> 00:01:42,991
I've never had an affair.
30
00:01:43,651 --> 00:01:46,362
Can you stop saying that?
I never cheated on him.
31
00:01:47,062 --> 00:01:50,261
The fact won't change
even if you keep denying it.
32
00:01:51,491 --> 00:01:55,062
But you're more skilled than you look.
33
00:01:55,631 --> 00:01:57,832
I doubt there are rumors yet.
34
00:01:58,771 --> 00:02:01,942
Is there a spy in Jin Woo's house?
35
00:02:09,052 --> 00:02:10,911
Don't worry about Seo Jun.
36
00:02:11,612 --> 00:02:15,221
I'll raise him well,
so take your mind off him.
37
00:02:15,952 --> 00:02:19,521
And if you plan on interfering
with our marriage,
38
00:02:20,121 --> 00:02:22,591
I'm telling Seo Jun...
39
00:02:23,031 --> 00:02:25,262
all those filthy things you did.
40
00:02:28,202 --> 00:02:29,371
Keep that in mind.
41
00:02:59,501 --> 00:03:01,102
Don't mess with Seo Jun.
42
00:03:02,031 --> 00:03:05,441
I won't sit back and watch if you do.
43
00:03:05,572 --> 00:03:08,871
You can't be with him or even protect him.
Do you still call yourself his mom?
44
00:03:09,072 --> 00:03:11,042
You used Seo Jun to threaten me.
45
00:03:11,841 --> 00:03:13,382
How could you talk about being a mom?
46
00:03:14,781 --> 00:03:17,482
If you really cared so much for him,
you wouldn't say those things.
47
00:03:18,012 --> 00:03:21,781
I'm Seo Jun's mom now, not you.
48
00:03:22,552 --> 00:03:24,691
Me. I'm his mom.
49
00:03:24,792 --> 00:03:27,792
No, I'm going to take Seo Jun with me.
50
00:03:28,021 --> 00:03:30,491
And I'll be the one to raise him.
51
00:03:30,732 --> 00:03:31,961
Who says you can do that?
52
00:03:36,471 --> 00:03:37,632
Jin Woo.
53
00:03:39,341 --> 00:03:40,501
Are you okay?
54
00:03:42,042 --> 00:03:43,172
Yes.
55
00:03:47,241 --> 00:03:49,512
I must've been out of my mind.
56
00:03:49,882 --> 00:03:52,822
I lost it when she said
she was going to take Seo Jun.
57
00:03:54,121 --> 00:03:57,052
I'm sorry.
I fully understand how you feel.
58
00:04:01,762 --> 00:04:05,031
Please don't misunderstand.
I don't plan to steal him from you.
59
00:04:06,102 --> 00:04:10,431
Jin Woo and I started going out
after he divorced you.
60
00:04:11,431 --> 00:04:13,471
It's the truth. Please believe me.
61
00:04:13,471 --> 00:04:16,371
Stop it.
There's no need to explain everything.
62
00:04:18,741 --> 00:04:20,912
You've become shameless
ever since we got a divorce.
63
00:04:21,181 --> 00:04:25,782
Or are you revealing your true colors
after hiding them for seven years?
64
00:04:27,352 --> 00:04:29,792
And who said
you could take Seo Jun with you?
65
00:04:30,191 --> 00:04:32,022
You don't have any legal rights.
66
00:04:32,022 --> 00:04:33,862
And morally, even less so.
67
00:04:34,821 --> 00:04:38,662
I don't intend to leave Seo Jun to you
even in the future, so quit dreaming.
68
00:04:41,662 --> 00:04:43,732
- Honey.
- Stop calling me that.
69
00:04:44,802 --> 00:04:46,542
We're no longer
in that kind of relationship.
70
00:04:51,941 --> 00:04:54,141
You're free to marry Yu Ra,
71
00:04:54,381 --> 00:04:56,451
so I have no right to say
anything about it.
72
00:04:56,451 --> 00:04:57,751
But Seo Jun is a different story.
73
00:05:00,121 --> 00:05:02,792
We only just got a divorce.
But if you get remarried now,
74
00:05:02,792 --> 00:05:04,922
Seo Jun will be the most confused.
75
00:05:06,821 --> 00:05:08,621
It's only right...
76
00:05:09,761 --> 00:05:11,131
to give him time to think.
77
00:05:14,662 --> 00:05:17,571
I'm not telling you not to get married.
Just give him some more...
78
00:05:18,602 --> 00:05:19,972
What a great excuse.
79
00:05:21,272 --> 00:05:23,871
You care so much about Seo Jun,
80
00:05:24,071 --> 00:05:26,681
and yet, you messed around with a guy
at a hotel.
81
00:05:29,951 --> 00:05:33,181
She cares and loves Seo Jun
more than you do.
82
00:05:33,821 --> 00:05:36,751
Don't accuse her of being
that wicked stepmother in fairy tales.
83
00:05:37,121 --> 00:05:40,862
Yu Ra is a thousand times nicer
than you are.
84
00:05:42,532 --> 00:05:44,592
If you threaten her one more time,
85
00:05:45,391 --> 00:05:48,131
I'll sue you for it, so be careful.
86
00:05:50,732 --> 00:05:51,802
Let's go.
87
00:06:24,131 --> 00:06:26,772
Have a drink, Soo Yeon.
88
00:06:27,201 --> 00:06:29,272
Booze does the trick
when you have too much on your mind.
89
00:06:31,311 --> 00:06:32,412
Here.
90
00:06:37,612 --> 00:06:40,152
Come on, girl. Lighten up.
91
00:06:40,381 --> 00:06:42,321
What happened? You were getting better.
92
00:06:42,922 --> 00:06:45,691
He's getting remarried.
93
00:06:46,491 --> 00:06:47,662
Who?
94
00:06:49,232 --> 00:06:50,362
Jin Woo.
95
00:06:51,592 --> 00:06:55,261
Hey, there's no such thing
as one true love. It's only natural.
96
00:06:56,001 --> 00:06:57,131
But when?
97
00:06:58,331 --> 00:06:59,402
Soon.
98
00:06:59,772 --> 00:07:03,172
That's not right.
It hasn't been long since he divorced you.
99
00:07:03,172 --> 00:07:05,042
Who is he marrying? Do you know her?
100
00:07:06,011 --> 00:07:09,352
The woman who was scouted from the US.
101
00:07:09,652 --> 00:07:11,081
The one who lived with us.
102
00:07:11,612 --> 00:07:13,982
You mean the woman in that recent photo?
103
00:07:14,422 --> 00:07:17,352
But you denied it.
You said they weren't a thing.
104
00:07:20,222 --> 00:07:21,621
You fool!
105
00:07:22,292 --> 00:07:24,761
They fell in love
even before your divorce.
106
00:07:24,761 --> 00:07:26,761
If not, how can this happen?
107
00:07:28,602 --> 00:07:30,201
I guess I let my guard down.
108
00:07:31,102 --> 00:07:34,071
I never thought that could be possible.
109
00:07:34,641 --> 00:07:36,011
You really didn't?
110
00:07:36,112 --> 00:07:38,641
Didn't you find anything fishy?
111
00:07:48,722 --> 00:07:50,222
Someone like Jin Woo.
112
00:07:51,722 --> 00:07:54,261
Jin Woo is my ideal type.
113
00:07:59,462 --> 00:08:00,662
Forget it.
114
00:08:00,662 --> 00:08:02,201
You're already divorced.
115
00:08:02,201 --> 00:08:04,472
There's nothing you can do
even if you found out now.
116
00:08:04,501 --> 00:08:06,741
It's making me furious. Seriously.
117
00:08:07,272 --> 00:08:09,311
They're the ones who had an affair...
118
00:08:09,311 --> 00:08:11,112
but pinned it on you.
119
00:08:13,042 --> 00:08:14,542
I'm okay, Young Ji.
120
00:08:15,542 --> 00:08:17,381
I don't care about any of it.
121
00:08:18,782 --> 00:08:19,922
But Seo Jun.
122
00:08:21,121 --> 00:08:23,022
Suddenly getting a stepmother...
123
00:08:24,391 --> 00:08:25,722
will confuse him.
124
00:08:25,862 --> 00:08:27,792
It won't do him any good emotionally.
125
00:08:28,491 --> 00:08:30,831
Didn't you say he's fond of her?
126
00:08:31,131 --> 00:08:34,201
So isn't it better for her
to become his stepmother...
127
00:08:34,201 --> 00:08:35,402
than some woman he's never met?
128
00:08:36,501 --> 00:08:38,532
Under the premise
that she doesn't mistreat him.
129
00:08:40,971 --> 00:08:42,372
She won't.
130
00:08:43,441 --> 00:08:44,542
She adored him.
131
00:08:46,412 --> 00:08:48,981
Young Ji, what if...
132
00:08:49,451 --> 00:08:51,152
Seo Jun forgets me?
133
00:08:52,152 --> 00:08:54,522
Why would he? You're his mom.
134
00:08:55,622 --> 00:08:56,892
There's no way he'd forget you.
135
00:08:58,451 --> 00:09:01,522
I can't see him. And we can barely talk...
136
00:09:01,861 --> 00:09:03,461
on the phone.
137
00:09:05,132 --> 00:09:06,402
So he could forget about me.
138
00:09:09,231 --> 00:09:11,731
I'm afraid he might think of her...
139
00:09:13,971 --> 00:09:15,101
as his mom, not me.
140
00:09:16,412 --> 00:09:17,471
I'm scared.
141
00:09:19,512 --> 00:09:21,782
We're going to take our time moving out.
142
00:09:24,351 --> 00:09:26,481
- Is that okay with you?
- Yes.
143
00:09:26,752 --> 00:09:29,221
Seo Jun is going to study abroad soon.
144
00:09:29,221 --> 00:09:32,292
So I want us to be together
before that day comes.
145
00:09:33,691 --> 00:09:36,931
No one thinks about the family
more than she does. Aren't I right?
146
00:09:45,532 --> 00:09:47,441
Mommy!
147
00:09:47,441 --> 00:09:49,571
Gosh, he's so noisy!
148
00:09:49,571 --> 00:09:51,772
Hey, Seo Jun! Quiet down!
149
00:09:53,941 --> 00:09:56,882
Do something about him, Jin Woo.
He does this every night.
150
00:09:56,882 --> 00:09:58,552
He's a kid. Can't you put up with it?
151
00:09:59,721 --> 00:10:00,821
I'll put him to bed.
152
00:10:00,922 --> 00:10:03,351
- Go rest, Jin A.
- Mommy!
153
00:10:03,652 --> 00:10:05,052
Seriously!
154
00:10:05,821 --> 00:10:09,132
Mommy!
155
00:10:09,392 --> 00:10:12,231
- Stop crying, Seo Jun.
- Mommy.
156
00:10:12,231 --> 00:10:13,561
It's okay.
157
00:10:14,461 --> 00:10:17,772
- Mommy.
- It's okay.
158
00:10:17,772 --> 00:10:19,071
No. I don't like you.
159
00:10:19,542 --> 00:10:22,611
Mommy!
160
00:10:27,981 --> 00:10:30,951
Stop crying, Seo Jun.
161
00:10:31,052 --> 00:10:32,821
Or I'll scold you. Now stop!
162
00:10:33,422 --> 00:10:35,892
- Mommy!
- You should calm him, not tell him off.
163
00:10:35,892 --> 00:10:36,951
He's crying harder now.
164
00:10:38,892 --> 00:10:40,022
Stop crying.
165
00:10:41,122 --> 00:10:45,361
Daddy, I miss Mommy.
166
00:10:45,861 --> 00:10:48,731
Mommy!
167
00:10:49,632 --> 00:10:52,402
Okay, I get it. So stop crying.
168
00:11:01,242 --> 00:11:04,052
Did you find out anything today?
169
00:11:04,752 --> 00:11:07,081
I met his mother.
170
00:11:07,782 --> 00:11:09,922
How? Did she come home?
171
00:11:10,451 --> 00:11:12,351
She sent a package to him.
172
00:11:12,591 --> 00:11:14,321
So I paid a visit to the address
that was on it.
173
00:11:14,691 --> 00:11:17,162
And so? Was he there?
174
00:11:17,162 --> 00:11:19,662
No, but...
175
00:11:19,961 --> 00:11:22,132
it seemed like she knew where he was.
176
00:11:23,302 --> 00:11:25,302
I'm going to stop by again tomorrow.
177
00:11:29,542 --> 00:11:30,912
Ms. Lee!
178
00:11:31,971 --> 00:11:33,581
Why are you here again?
179
00:11:34,111 --> 00:11:35,242
It won't take long.
180
00:11:36,081 --> 00:11:38,111
Spare me a little of your time to talk.
181
00:11:38,111 --> 00:11:40,622
No. I've got nothing to say.
182
00:11:41,922 --> 00:11:43,091
Be careful!
183
00:11:44,992 --> 00:11:46,961
- Are you okay?
- Yes.
184
00:11:47,162 --> 00:11:48,561
I can get up by myself.
185
00:11:49,632 --> 00:11:50,792
Goodness.
186
00:11:51,132 --> 00:11:54,132
I won't say a thing, so let me help you.
187
00:11:54,402 --> 00:11:57,632
We'll have it tough
if a bone breaks at our age.
188
00:11:58,132 --> 00:11:59,742
Now slowly.
189
00:12:04,642 --> 00:12:05,772
Here.
190
00:12:09,181 --> 00:12:11,652
Are you feeling better?
191
00:12:11,652 --> 00:12:14,081
Thank you. I owe you one.
192
00:12:14,752 --> 00:12:15,892
Don't mention it.
193
00:12:18,252 --> 00:12:19,361
(Big Brother's Wife)
194
00:12:21,422 --> 00:12:23,691
Why don't you get going now?
195
00:12:23,961 --> 00:12:26,561
Okay. You should rest,
196
00:12:26,701 --> 00:12:28,662
so I'll leave for the day.
197
00:12:40,111 --> 00:12:42,181
Is it you, Tae Hoon?
198
00:13:07,802 --> 00:13:10,841
I'll take the strawberries and tomatoes.
199
00:13:10,841 --> 00:13:11,941
Sure.
200
00:13:16,851 --> 00:13:18,382
Give me one more of each.
201
00:13:18,951 --> 00:13:20,382
But in a separate bag.
202
00:13:21,522 --> 00:13:23,451
Why do you look so pale?
203
00:13:23,892 --> 00:13:25,992
Are you eating properly?
204
00:13:26,292 --> 00:13:28,591
I'm not a kid. Stop worrying about me.
205
00:13:29,461 --> 00:13:32,361
What on earth have you been up to?
206
00:13:33,061 --> 00:13:35,132
Are you hiding these days...
207
00:13:35,132 --> 00:13:37,372
because of your friend Yoo Soo Yeon?
208
00:13:37,632 --> 00:13:40,742
Her father is dropping by
every single day.
209
00:13:43,772 --> 00:13:47,742
I can help only if you tell me
what happened.
210
00:13:49,782 --> 00:13:50,951
Tomorrow.
211
00:13:51,851 --> 00:13:53,252
Everything will be over by tomorrow.
212
00:13:55,581 --> 00:13:56,892
How's your leg?
213
00:13:57,821 --> 00:13:59,992
Why are you wandering around?
Just stay at home.
214
00:14:00,992 --> 00:14:02,461
Gosh.
215
00:14:05,892 --> 00:14:08,402
Ms. Lee.
216
00:14:14,142 --> 00:14:15,672
Why are you here again?
217
00:14:16,111 --> 00:14:18,211
I'm telling you, my son isn't here.
218
00:14:19,142 --> 00:14:21,512
I bought some fruit on my way home...
219
00:14:21,512 --> 00:14:22,811
and came to share them with you.
220
00:14:24,052 --> 00:14:26,681
I'm good. I don't eat fruit.
221
00:14:26,851 --> 00:14:28,022
Take them home.
222
00:14:28,022 --> 00:14:29,451
Eat it when you're bored.
223
00:14:29,752 --> 00:14:32,492
I hope your leg gets better soon.
224
00:14:32,961 --> 00:14:36,792
If you need any help,
don't hold back and call me.
225
00:14:37,292 --> 00:14:39,802
You'll be in worse trouble
if you hurt yourself more...
226
00:14:39,831 --> 00:14:41,002
doing things alone.
227
00:14:48,201 --> 00:14:49,971
He went into this alley,
228
00:14:51,172 --> 00:14:52,782
so I'm sure he lives around here.
229
00:14:56,081 --> 00:14:59,522
I can't knock on all doors
just to return this.
230
00:15:02,422 --> 00:15:03,951
I'm starving.
231
00:15:11,691 --> 00:15:12,762
Wait.
232
00:15:17,931 --> 00:15:19,601
I thought we wouldn't meet again.
233
00:15:21,402 --> 00:15:22,571
Same here.
234
00:15:37,652 --> 00:15:38,821
What are you doing?
235
00:15:41,162 --> 00:15:43,492
I'm trying to remember
how we know each other.
236
00:15:43,992 --> 00:15:46,132
Because I'm also sure...
237
00:15:46,902 --> 00:15:48,431
that we've met somewhere before.
238
00:15:56,841 --> 00:15:57,941
Is this the police?
239
00:15:58,412 --> 00:16:01,282
I'm reporting a drunk driver.
240
00:16:04,351 --> 00:16:08,981
Are you the man who falsely reported me
as a drunk driver?
241
00:16:09,821 --> 00:16:13,591
Do you remember everything in your favor?
242
00:16:13,992 --> 00:16:16,091
It was my first time
going to a police station.
243
00:16:16,091 --> 00:16:17,392
I was dead scared.
244
00:16:18,331 --> 00:16:20,262
It was also my first time
breaking a car door...
245
00:16:20,262 --> 00:16:21,331
with a fire extinguisher.
246
00:16:24,802 --> 00:16:27,002
I knew it. She only remembers
what's favorable to her.
247
00:16:30,372 --> 00:16:31,542
Breaking a car door...
248
00:16:32,571 --> 00:16:33,681
with a fire extinguisher?
249
00:16:41,422 --> 00:16:42,522
Are you okay?
250
00:16:48,792 --> 00:16:52,162
We met in the worst moments of my life.
251
00:16:53,532 --> 00:16:55,132
I can't thank you enough for that time.
252
00:16:55,701 --> 00:16:58,101
I don't enjoy others' misfortunes.
253
00:17:00,502 --> 00:17:01,571
But...
254
00:17:02,601 --> 00:17:05,172
every time I see you,
you seem to be in misfortune.
255
00:17:09,782 --> 00:17:12,851
So let's not run into each other anymore.
256
00:17:16,921 --> 00:17:19,992
Excuse me, wait. Here.
257
00:17:23,131 --> 00:17:25,032
I don't use things used by others.
258
00:17:25,232 --> 00:17:26,361
Throw it away.
259
00:17:26,831 --> 00:17:27,962
But...
260
00:17:42,242 --> 00:17:45,982
Ms. Lee, I brought some beef leg bones...
261
00:17:52,052 --> 00:17:53,121
You...
262
00:17:55,561 --> 00:17:57,762
- You're Tae Hoon, right?
- Yes.
263
00:17:59,161 --> 00:18:00,262
I'm sorry.
264
00:18:01,161 --> 00:18:02,361
I'm really sorry.
265
00:18:03,071 --> 00:18:04,331
Hey, so I'm...
266
00:18:05,532 --> 00:18:07,302
Soo Yeon's dad.
267
00:18:09,242 --> 00:18:11,671
You know her, right? Yoo Soo Yeon.
268
00:18:13,212 --> 00:18:14,341
Yes.
269
00:18:15,081 --> 00:18:17,081
I have some questions for you.
270
00:18:18,811 --> 00:18:21,252
I'm not going to do anything to you.
271
00:18:22,421 --> 00:18:24,091
Just tell me the truth.
272
00:18:25,321 --> 00:18:26,391
I didn't know...
273
00:18:27,462 --> 00:18:30,292
that things would get this out of hand.
274
00:18:31,762 --> 00:18:33,002
I feel...
275
00:18:33,861 --> 00:18:36,161
so sorry to Soo Yeon.
276
00:18:41,972 --> 00:18:43,212
It's not too late.
277
00:18:44,272 --> 00:18:46,982
Please tell me the truth.
278
00:18:47,212 --> 00:18:48,542
Just promise me something.
279
00:18:49,282 --> 00:18:53,121
Please don't do anything
until I leave Korea.
280
00:18:53,982 --> 00:18:56,151
Don't go to the press with this
or anything.
281
00:18:56,591 --> 00:18:57,692
I promise.
282
00:18:58,391 --> 00:18:59,452
I'll make sure...
283
00:19:00,222 --> 00:19:02,222
to take care of this...
284
00:19:02,821 --> 00:19:04,292
without putting you in harm's way.
285
00:19:04,992 --> 00:19:07,732
So please...
286
00:19:09,702 --> 00:19:11,601
Please just tell me the truth.
287
00:19:12,772 --> 00:19:13,901
A small wedding?
288
00:19:14,871 --> 00:19:18,341
Yes. Jin Woo and I were thinking
that it would be nice to just invite...
289
00:19:18,341 --> 00:19:19,682
close family and friends.
290
00:19:21,542 --> 00:19:24,212
I have no objections
if that's what you two want,
291
00:19:24,682 --> 00:19:26,952
but wouldn't your parents be sad?
292
00:19:26,952 --> 00:19:29,891
You're their only child.
They must want to throw you a big wedding.
293
00:19:30,151 --> 00:19:31,591
They'll understand.
294
00:19:31,591 --> 00:19:33,762
They always respect my opinions.
295
00:19:35,561 --> 00:19:37,762
I told you. She's in a meeting.
296
00:19:40,762 --> 00:19:42,262
What's that noise?
297
00:19:43,401 --> 00:19:45,772
Yoo Soo Yeon's father is here.
298
00:19:47,341 --> 00:19:48,371
Call security.
299
00:19:48,702 --> 00:19:51,071
Tell her that
I'm going to go to the press.
300
00:19:53,081 --> 00:19:54,442
Never mind. Let him in.
301
00:19:56,682 --> 00:19:58,252
(Chairman's Office)
302
00:20:02,321 --> 00:20:03,651
I'll head out.
303
00:20:03,821 --> 00:20:04,921
Wait.
304
00:20:05,252 --> 00:20:07,921
I don't know who you are, but stay there.
305
00:20:08,361 --> 00:20:09,861
I need a witness.
306
00:20:16,202 --> 00:20:19,532
I don't know why you're here,
but you're behaving inappropriately.
307
00:20:19,742 --> 00:20:21,442
I could call the police.
308
00:20:21,442 --> 00:20:22,841
I don't care.
309
00:20:23,742 --> 00:20:24,911
Go ahead.
310
00:20:28,682 --> 00:20:32,452
I have to say something
before the police come.
311
00:20:33,552 --> 00:20:34,651
Please sit.
312
00:20:39,091 --> 00:20:40,621
What are you doing?
313
00:20:41,661 --> 00:20:43,792
Apologize to Soo Yeon.
314
00:20:46,331 --> 00:20:49,772
I was just with Jung Tae Hoon.
315
00:20:50,472 --> 00:20:52,502
Soo Yeon's friend from college.
316
00:20:56,641 --> 00:21:00,242
Then you should know very well
that I shouldn't be the one to apologize.
317
00:21:08,151 --> 00:21:10,052
Chairman Cha made me do all of that.
318
00:21:11,252 --> 00:21:14,462
The day before the reunion,
a man came up to me...
319
00:21:14,462 --> 00:21:16,061
with an envelope full of cash
and made me an offer.
320
00:21:16,792 --> 00:21:19,802
He even gave me the sleeping pills
I put in her drink.
321
00:21:21,202 --> 00:21:23,002
I only did what I was told.
322
00:21:23,171 --> 00:21:25,202
I was told to drug Soo Yeon,
take her to a hotel,
323
00:21:25,202 --> 00:21:27,371
and take her photos to produce evidence.
324
00:21:29,502 --> 00:21:31,841
Soo Yeon was accused of giving me her car,
325
00:21:32,472 --> 00:21:34,381
but it was the man
that handed me the keys.
326
00:21:35,311 --> 00:21:39,052
Please tell Soo Yeon I'm sorry.
327
00:21:40,022 --> 00:21:41,952
Let me ask you one last time.
328
00:21:43,052 --> 00:21:45,752
Were you and Soo Yeon
ever in a relationship?
329
00:21:46,192 --> 00:21:48,262
No. Never.
330
00:21:48,792 --> 00:21:49,962
I swear.
331
00:21:50,792 --> 00:21:52,561
So you're saying,
332
00:21:53,702 --> 00:21:55,661
the affair was completely fabricated?
333
00:21:56,061 --> 00:21:59,101
Yes. It was all Chairman Cha's idea.
334
00:22:09,411 --> 00:22:11,411
Do you still have nothing to say?
335
00:22:16,591 --> 00:22:18,391
I don't want much.
336
00:22:20,492 --> 00:22:22,591
Admit to fabricating the affair...
337
00:22:23,391 --> 00:22:25,131
and apologize to Soo Yeon.
338
00:22:28,262 --> 00:22:29,561
I refuse.
339
00:22:30,171 --> 00:22:31,272
Look here.
340
00:22:32,032 --> 00:22:35,242
How can you say that
after listening to this recording?
341
00:22:37,841 --> 00:22:40,012
I don't know who the man
speaking in that recording is,
342
00:22:40,482 --> 00:22:43,712
but I never ordered anyone
to do such dirty things.
343
00:22:46,111 --> 00:22:47,482
It's Jung Tae Hoon.
344
00:22:48,851 --> 00:22:50,591
Soo Yeon's college friend.
345
00:22:51,752 --> 00:22:54,022
You might have thought
that you could fool me...
346
00:22:54,192 --> 00:22:57,161
by bringing me this recording,
claiming it was Soo Yeon's college friend.
347
00:22:57,661 --> 00:23:00,202
But you thought wrong.
348
00:23:00,901 --> 00:23:03,532
Look here. You were the one behind it all.
349
00:23:04,331 --> 00:23:06,601
I already told you that I didn't.
350
00:23:08,171 --> 00:23:09,871
Now, let me ask you something.
351
00:23:10,871 --> 00:23:13,841
You're making obscene accusations
with only a recording,
352
00:23:14,012 --> 00:23:16,411
but couldn't you have fabricated
this recording?
353
00:23:16,881 --> 00:23:17,952
What?
354
00:23:18,982 --> 00:23:20,452
Then let's find out...
355
00:23:21,222 --> 00:23:22,921
if it's fabricated or not.
356
00:23:24,121 --> 00:23:25,222
Go ahead.
357
00:23:26,692 --> 00:23:28,861
Okay. Well, then.
358
00:23:29,831 --> 00:23:31,131
I'll see you in court.
359
00:23:31,532 --> 00:23:32,692
No. Actually,
360
00:23:33,901 --> 00:23:36,871
you'll see it in the newspaper first.
361
00:23:49,952 --> 00:23:52,381
I think we'll have to
postpone the wedding.
362
00:23:55,121 --> 00:23:56,952
What do you mean?
363
00:23:57,621 --> 00:23:59,192
Weren't you listening?
364
00:23:59,591 --> 00:24:02,022
Things are going to get messy
if he goes to the press.
365
00:24:02,992 --> 00:24:04,732
You said it had nothing to do with you.
366
00:24:04,831 --> 00:24:06,091
Isn't that enough?
367
00:24:08,532 --> 00:24:11,002
Sometimes, rumors are scarier
than the truth.
368
00:24:11,571 --> 00:24:14,042
The rumors, in combination
with the news of your wedding,
369
00:24:14,042 --> 00:24:15,671
will make his lies seem like the truth.
370
00:24:15,671 --> 00:24:18,171
Then, things will get out of hand.
371
00:24:19,671 --> 00:24:22,381
I want to get married.
I don't want to postpone it.
372
00:24:25,512 --> 00:24:26,752
Do you want to get married that badly?
373
00:24:27,952 --> 00:24:29,052
Yes.
374
00:24:31,052 --> 00:24:32,121
Then...
375
00:24:33,292 --> 00:24:35,391
what do you think about
taking care of this on your own?
376
00:24:37,192 --> 00:24:38,462
What do you mean...
377
00:24:38,591 --> 00:24:41,302
It means,
do not let lies be seen as the truth.
378
00:24:42,161 --> 00:24:46,272
Follow him and deal with this quietly.
379
00:24:47,742 --> 00:24:48,871
You want me to do that?
380
00:24:49,442 --> 00:24:52,972
If you get married, you'll have to
take care of this family someday.
381
00:24:52,972 --> 00:24:54,841
You'll need guts and courage.
382
00:24:56,782 --> 00:24:58,512
Let's see how capable you are...
383
00:24:59,012 --> 00:25:01,321
of being my daughter-in-law.
384
00:25:06,321 --> 00:25:08,921
Forget it if you think you can't do it.
385
00:25:11,032 --> 00:25:13,302
No. I can do it.
386
00:25:14,101 --> 00:25:15,302
I'll do it.
387
00:25:29,311 --> 00:25:33,111
Mr. Kim. Go bring me that punk,
Jung Tae Hoon, immediately.
388
00:25:33,482 --> 00:25:36,381
("Classical Music for Beginners")
389
00:25:37,252 --> 00:25:40,361
This book explains classical music
in a way that's easy to understand.
390
00:25:42,462 --> 00:25:44,992
I don't like this kind of music.
It's boring.
391
00:25:45,762 --> 00:25:48,762
I start yawning and get sleepy
when I listen to it.
392
00:25:48,932 --> 00:25:52,302
Mi Sook,
you said you wanted to look sophisticated.
393
00:25:52,302 --> 00:25:54,901
Classical music is very sophisticated.
394
00:25:55,371 --> 00:25:58,371
Honestly, trot music is
the best kind of music.
395
00:25:58,371 --> 00:26:02,242
It's so addicting
and makes you want to dance.
396
00:26:02,242 --> 00:26:04,911
Listen to one song,
and all of your stress goes away.
397
00:26:04,911 --> 00:26:06,252
Your body just craves it.
398
00:26:06,452 --> 00:26:09,682
Let's get rid of some stress
before we start studying.
399
00:26:09,851 --> 00:26:12,192
Dae Chul. Sing us a song.
400
00:26:12,351 --> 00:26:16,161
Why are you being so weird, Mi Sook?
401
00:26:16,792 --> 00:26:17,932
Sing.
402
00:26:18,532 --> 00:26:19,692
I can't.
403
00:26:20,401 --> 00:26:24,131
- I'm coming in if you don't come out
- Boom, clap
404
00:26:24,432 --> 00:26:26,532
I'll give you ten dollars.
405
00:26:30,972 --> 00:26:32,341
- Hey, it's not...
- This is so fun!
406
00:26:36,442 --> 00:26:37,581
Yes, Dad.
407
00:26:38,052 --> 00:26:40,222
Are you okay to talk?
408
00:26:40,222 --> 00:26:41,722
Yes, just for a moment.
409
00:26:41,952 --> 00:26:43,222
Did something happen?
410
00:26:43,452 --> 00:26:45,452
I called you because I have good news.
411
00:26:46,091 --> 00:26:47,222
Soon,
412
00:26:48,061 --> 00:26:49,861
you will get to see Seo Jun.
413
00:26:51,661 --> 00:26:52,831
Seo Jun?
414
00:26:53,432 --> 00:26:54,561
That's right.
415
00:26:55,302 --> 00:26:57,871
How, Dad? Is it true?
416
00:26:59,101 --> 00:27:00,472
One second, Soo Yeon.
417
00:27:01,042 --> 00:27:03,242
I'll call you again later.
418
00:27:03,442 --> 00:27:06,982
I'll explain everything to you then,
so just trust me.
419
00:27:07,442 --> 00:27:08,542
I'm hanging up now.
420
00:27:16,252 --> 00:27:17,552
Dad...
421
00:27:28,861 --> 00:27:31,101
Can we talk for a moment?
422
00:27:32,502 --> 00:27:33,802
Whose side are you on?
423
00:27:34,841 --> 00:27:38,111
I'm asking
if you can be a witness for me...
424
00:27:38,841 --> 00:27:40,982
if Chairman Cha tries to claim that
she doesn't know anything about this.
425
00:27:41,542 --> 00:27:43,581
Chairman Cha says
she'll give you a blank check.
426
00:27:44,012 --> 00:27:45,682
Write in whatever amount you want.
427
00:27:47,621 --> 00:27:50,591
Isn't that better
than some insincere apology?
428
00:27:52,151 --> 00:27:53,252
I'm trying...
429
00:27:54,022 --> 00:27:57,192
to give my daughter something...
430
00:27:57,831 --> 00:27:59,532
more valuable than money.
431
00:28:25,292 --> 00:28:29,022
What if Soo Yeon says
she likes money more than apologies?
432
00:28:29,861 --> 00:28:31,091
It's possible.
433
00:28:31,391 --> 00:28:34,462
My daughter is not that kind of person.
434
00:28:40,442 --> 00:28:42,871
Give me the recording.
435
00:28:43,242 --> 00:28:45,042
I'll try using the recording
to negotiate with Chairman Cha.
436
00:28:45,972 --> 00:28:49,341
You already showed your intentions
when you brought up money.
437
00:28:50,042 --> 00:28:52,111
That would be like
trusting a cat with my fish.
438
00:28:53,052 --> 00:28:54,752
Chairman Cha is a scary woman.
439
00:28:54,921 --> 00:28:56,992
You could get hurt. So take the money...
440
00:28:56,992 --> 00:28:58,151
I don't want...
441
00:28:59,321 --> 00:29:02,061
to argue with you, so stop.
442
00:29:02,421 --> 00:29:03,762
- Let go of me.
- How can I stop?
443
00:29:03,762 --> 00:29:05,792
My life is ruined because of you.
444
00:29:07,061 --> 00:29:08,262
What do you mean?
445
00:29:10,472 --> 00:29:11,671
Give me your phone.
446
00:29:12,131 --> 00:29:15,071
I promise
I'll get Chairman Cha to apologize.
447
00:29:15,742 --> 00:29:16,972
What can I do to get you to trust me?
448
00:29:17,571 --> 00:29:19,111
It's no use.
449
00:29:20,311 --> 00:29:22,182
Give Chairman Cha this message.
450
00:29:23,042 --> 00:29:25,151
Don't try to buy us with money.
451
00:29:25,982 --> 00:29:27,621
I'm not going to budge one bit.
452
00:29:27,821 --> 00:29:31,052
Let her know that
she can't persuade or threaten me.
453
00:29:31,692 --> 00:29:32,752
I'm going...
454
00:29:33,621 --> 00:29:35,462
to help Soo Yeon...
455
00:29:36,022 --> 00:29:39,661
clear her name or die trying.
456
00:29:41,101 --> 00:29:44,101
Okay. Die.
457
00:30:12,591 --> 00:30:13,831
Oh, no.
458
00:30:34,621 --> 00:30:38,921
(My Daughter)
459
00:30:38,921 --> 00:30:43,361
(My Daughter)
460
00:30:43,361 --> 00:30:45,631
Hello? Dad.
461
00:30:47,232 --> 00:30:48,331
Dad?
462
00:30:48,762 --> 00:30:50,232
Dad, it's me, Soo Yeon.
463
00:30:50,802 --> 00:30:53,302
Dad?
464
00:30:56,202 --> 00:30:58,242
Dad, can you not hear me?
465
00:30:58,611 --> 00:30:59,742
Dad!
466
00:31:41,282 --> 00:31:43,891
(Gold Mask)
467
00:31:44,022 --> 00:31:45,752
Why do you keep calling for your dad?
468
00:31:45,752 --> 00:31:46,752
Oh, gosh.
469
00:31:46,752 --> 00:31:48,722
Sweetie, you've been acting weird
the last couple of days.
470
00:31:48,722 --> 00:31:50,222
I heard there was an accident.
471
00:31:50,222 --> 00:31:51,561
How do you know about that, honey?
472
00:31:51,561 --> 00:31:53,361
What do I do, Chairman Cha?
473
00:31:53,361 --> 00:31:55,331
First, give that to me.
474
00:31:55,661 --> 00:31:56,932
Do you not trust me?
475
00:31:56,932 --> 00:31:59,401
He was fine when he left this morning...
476
00:31:59,401 --> 00:32:00,742
Did you meet my dad?
477
00:32:00,742 --> 00:32:01,942
What do you want to know?
478
00:32:01,942 --> 00:32:03,341
I have something to ask...
479
00:32:03,442 --> 00:32:04,611
Yu Ra?
33761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.