All language subtitles for Golden.Mask.E16.220613.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:09,191 A single man and a single woman fell in love and decided to get married. 2 00:00:10,032 --> 00:00:11,361 It's nothing out of the ordinary. 3 00:00:11,731 --> 00:00:14,561 What part don't you understand? 4 00:00:15,671 --> 00:00:17,001 Was that enough of an explanation for you? 5 00:00:19,001 --> 00:00:22,271 Can you congratulate us on our marriage? 6 00:00:25,512 --> 00:00:27,582 I want to invite you to the wedding, 7 00:00:27,812 --> 00:00:29,282 but I better not. 8 00:00:29,282 --> 00:00:32,082 There will be reporters, but above all, 9 00:00:32,251 --> 00:00:35,922 it will be awkward for you to face your ex-mother-in-law. 10 00:00:38,091 --> 00:00:41,491 Are you the Yu Ra that I know? 11 00:00:41,491 --> 00:00:43,362 You're not this type of person. 12 00:00:43,362 --> 00:00:44,531 Jin Woo... 13 00:00:45,362 --> 00:00:47,061 used to be my husband. 14 00:00:49,002 --> 00:00:51,031 You're right. I'm not that type of person. 15 00:00:51,432 --> 00:00:54,372 I can't compare myself to an unrefined woman like you, 16 00:00:54,502 --> 00:00:57,542 who got divorced for cheating on her husband, 17 00:00:57,711 --> 00:01:00,612 then shamelessly came to argue at the news... 18 00:01:01,112 --> 00:01:03,182 that he's getting remarried. 19 00:01:04,481 --> 00:01:07,552 Jin Woo got a divorce, and you two are legally strangers now. 20 00:01:07,781 --> 00:01:11,092 So whether he gets remarried or not is none of your business. 21 00:01:13,092 --> 00:01:16,161 Don't tell me you thought... 22 00:01:16,161 --> 00:01:17,791 I'd beg for your mercy. 23 00:01:18,901 --> 00:01:20,901 Why would I? I did nothing wrong. 24 00:01:21,302 --> 00:01:26,002 Strictly speaking, you're the one who committed an affair, Soo Yeon. 25 00:01:28,642 --> 00:01:30,711 I must've trusted you too much. 26 00:01:32,312 --> 00:01:35,351 I thought you of all people... 27 00:01:35,552 --> 00:01:37,752 would know how I feel. 28 00:01:38,651 --> 00:01:40,851 How would I know? 29 00:01:40,851 --> 00:01:42,991 I've never had an affair. 30 00:01:43,651 --> 00:01:46,362 Can you stop saying that? I never cheated on him. 31 00:01:47,062 --> 00:01:50,261 The fact won't change even if you keep denying it. 32 00:01:51,491 --> 00:01:55,062 But you're more skilled than you look. 33 00:01:55,631 --> 00:01:57,832 I doubt there are rumors yet. 34 00:01:58,771 --> 00:02:01,942 Is there a spy in Jin Woo's house? 35 00:02:09,052 --> 00:02:10,911 Don't worry about Seo Jun. 36 00:02:11,612 --> 00:02:15,221 I'll raise him well, so take your mind off him. 37 00:02:15,952 --> 00:02:19,521 And if you plan on interfering with our marriage, 38 00:02:20,121 --> 00:02:22,591 I'm telling Seo Jun... 39 00:02:23,031 --> 00:02:25,262 all those filthy things you did. 40 00:02:28,202 --> 00:02:29,371 Keep that in mind. 41 00:02:59,501 --> 00:03:01,102 Don't mess with Seo Jun. 42 00:03:02,031 --> 00:03:05,441 I won't sit back and watch if you do. 43 00:03:05,572 --> 00:03:08,871 You can't be with him or even protect him. Do you still call yourself his mom? 44 00:03:09,072 --> 00:03:11,042 You used Seo Jun to threaten me. 45 00:03:11,841 --> 00:03:13,382 How could you talk about being a mom? 46 00:03:14,781 --> 00:03:17,482 If you really cared so much for him, you wouldn't say those things. 47 00:03:18,012 --> 00:03:21,781 I'm Seo Jun's mom now, not you. 48 00:03:22,552 --> 00:03:24,691 Me. I'm his mom. 49 00:03:24,792 --> 00:03:27,792 No, I'm going to take Seo Jun with me. 50 00:03:28,021 --> 00:03:30,491 And I'll be the one to raise him. 51 00:03:30,732 --> 00:03:31,961 Who says you can do that? 52 00:03:36,471 --> 00:03:37,632 Jin Woo. 53 00:03:39,341 --> 00:03:40,501 Are you okay? 54 00:03:42,042 --> 00:03:43,172 Yes. 55 00:03:47,241 --> 00:03:49,512 I must've been out of my mind. 56 00:03:49,882 --> 00:03:52,822 I lost it when she said she was going to take Seo Jun. 57 00:03:54,121 --> 00:03:57,052 I'm sorry. I fully understand how you feel. 58 00:04:01,762 --> 00:04:05,031 Please don't misunderstand. I don't plan to steal him from you. 59 00:04:06,102 --> 00:04:10,431 Jin Woo and I started going out after he divorced you. 60 00:04:11,431 --> 00:04:13,471 It's the truth. Please believe me. 61 00:04:13,471 --> 00:04:16,371 Stop it. There's no need to explain everything. 62 00:04:18,741 --> 00:04:20,912 You've become shameless ever since we got a divorce. 63 00:04:21,181 --> 00:04:25,782 Or are you revealing your true colors after hiding them for seven years? 64 00:04:27,352 --> 00:04:29,792 And who said you could take Seo Jun with you? 65 00:04:30,191 --> 00:04:32,022 You don't have any legal rights. 66 00:04:32,022 --> 00:04:33,862 And morally, even less so. 67 00:04:34,821 --> 00:04:38,662 I don't intend to leave Seo Jun to you even in the future, so quit dreaming. 68 00:04:41,662 --> 00:04:43,732 - Honey. - Stop calling me that. 69 00:04:44,802 --> 00:04:46,542 We're no longer in that kind of relationship. 70 00:04:51,941 --> 00:04:54,141 You're free to marry Yu Ra, 71 00:04:54,381 --> 00:04:56,451 so I have no right to say anything about it. 72 00:04:56,451 --> 00:04:57,751 But Seo Jun is a different story. 73 00:05:00,121 --> 00:05:02,792 We only just got a divorce. But if you get remarried now, 74 00:05:02,792 --> 00:05:04,922 Seo Jun will be the most confused. 75 00:05:06,821 --> 00:05:08,621 It's only right... 76 00:05:09,761 --> 00:05:11,131 to give him time to think. 77 00:05:14,662 --> 00:05:17,571 I'm not telling you not to get married. Just give him some more... 78 00:05:18,602 --> 00:05:19,972 What a great excuse. 79 00:05:21,272 --> 00:05:23,871 You care so much about Seo Jun, 80 00:05:24,071 --> 00:05:26,681 and yet, you messed around with a guy at a hotel. 81 00:05:29,951 --> 00:05:33,181 She cares and loves Seo Jun more than you do. 82 00:05:33,821 --> 00:05:36,751 Don't accuse her of being that wicked stepmother in fairy tales. 83 00:05:37,121 --> 00:05:40,862 Yu Ra is a thousand times nicer than you are. 84 00:05:42,532 --> 00:05:44,592 If you threaten her one more time, 85 00:05:45,391 --> 00:05:48,131 I'll sue you for it, so be careful. 86 00:05:50,732 --> 00:05:51,802 Let's go. 87 00:06:24,131 --> 00:06:26,772 Have a drink, Soo Yeon. 88 00:06:27,201 --> 00:06:29,272 Booze does the trick when you have too much on your mind. 89 00:06:31,311 --> 00:06:32,412 Here. 90 00:06:37,612 --> 00:06:40,152 Come on, girl. Lighten up. 91 00:06:40,381 --> 00:06:42,321 What happened? You were getting better. 92 00:06:42,922 --> 00:06:45,691 He's getting remarried. 93 00:06:46,491 --> 00:06:47,662 Who? 94 00:06:49,232 --> 00:06:50,362 Jin Woo. 95 00:06:51,592 --> 00:06:55,261 Hey, there's no such thing as one true love. It's only natural. 96 00:06:56,001 --> 00:06:57,131 But when? 97 00:06:58,331 --> 00:06:59,402 Soon. 98 00:06:59,772 --> 00:07:03,172 That's not right. It hasn't been long since he divorced you. 99 00:07:03,172 --> 00:07:05,042 Who is he marrying? Do you know her? 100 00:07:06,011 --> 00:07:09,352 The woman who was scouted from the US. 101 00:07:09,652 --> 00:07:11,081 The one who lived with us. 102 00:07:11,612 --> 00:07:13,982 You mean the woman in that recent photo? 103 00:07:14,422 --> 00:07:17,352 But you denied it. You said they weren't a thing. 104 00:07:20,222 --> 00:07:21,621 You fool! 105 00:07:22,292 --> 00:07:24,761 They fell in love even before your divorce. 106 00:07:24,761 --> 00:07:26,761 If not, how can this happen? 107 00:07:28,602 --> 00:07:30,201 I guess I let my guard down. 108 00:07:31,102 --> 00:07:34,071 I never thought that could be possible. 109 00:07:34,641 --> 00:07:36,011 You really didn't? 110 00:07:36,112 --> 00:07:38,641 Didn't you find anything fishy? 111 00:07:48,722 --> 00:07:50,222 Someone like Jin Woo. 112 00:07:51,722 --> 00:07:54,261 Jin Woo is my ideal type. 113 00:07:59,462 --> 00:08:00,662 Forget it. 114 00:08:00,662 --> 00:08:02,201 You're already divorced. 115 00:08:02,201 --> 00:08:04,472 There's nothing you can do even if you found out now. 116 00:08:04,501 --> 00:08:06,741 It's making me furious. Seriously. 117 00:08:07,272 --> 00:08:09,311 They're the ones who had an affair... 118 00:08:09,311 --> 00:08:11,112 but pinned it on you. 119 00:08:13,042 --> 00:08:14,542 I'm okay, Young Ji. 120 00:08:15,542 --> 00:08:17,381 I don't care about any of it. 121 00:08:18,782 --> 00:08:19,922 But Seo Jun. 122 00:08:21,121 --> 00:08:23,022 Suddenly getting a stepmother... 123 00:08:24,391 --> 00:08:25,722 will confuse him. 124 00:08:25,862 --> 00:08:27,792 It won't do him any good emotionally. 125 00:08:28,491 --> 00:08:30,831 Didn't you say he's fond of her? 126 00:08:31,131 --> 00:08:34,201 So isn't it better for her to become his stepmother... 127 00:08:34,201 --> 00:08:35,402 than some woman he's never met? 128 00:08:36,501 --> 00:08:38,532 Under the premise that she doesn't mistreat him. 129 00:08:40,971 --> 00:08:42,372 She won't. 130 00:08:43,441 --> 00:08:44,542 She adored him. 131 00:08:46,412 --> 00:08:48,981 Young Ji, what if... 132 00:08:49,451 --> 00:08:51,152 Seo Jun forgets me? 133 00:08:52,152 --> 00:08:54,522 Why would he? You're his mom. 134 00:08:55,622 --> 00:08:56,892 There's no way he'd forget you. 135 00:08:58,451 --> 00:09:01,522 I can't see him. And we can barely talk... 136 00:09:01,861 --> 00:09:03,461 on the phone. 137 00:09:05,132 --> 00:09:06,402 So he could forget about me. 138 00:09:09,231 --> 00:09:11,731 I'm afraid he might think of her... 139 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 as his mom, not me. 140 00:09:16,412 --> 00:09:17,471 I'm scared. 141 00:09:19,512 --> 00:09:21,782 We're going to take our time moving out. 142 00:09:24,351 --> 00:09:26,481 - Is that okay with you? - Yes. 143 00:09:26,752 --> 00:09:29,221 Seo Jun is going to study abroad soon. 144 00:09:29,221 --> 00:09:32,292 So I want us to be together before that day comes. 145 00:09:33,691 --> 00:09:36,931 No one thinks about the family more than she does. Aren't I right? 146 00:09:45,532 --> 00:09:47,441 Mommy! 147 00:09:47,441 --> 00:09:49,571 Gosh, he's so noisy! 148 00:09:49,571 --> 00:09:51,772 Hey, Seo Jun! Quiet down! 149 00:09:53,941 --> 00:09:56,882 Do something about him, Jin Woo. He does this every night. 150 00:09:56,882 --> 00:09:58,552 He's a kid. Can't you put up with it? 151 00:09:59,721 --> 00:10:00,821 I'll put him to bed. 152 00:10:00,922 --> 00:10:03,351 - Go rest, Jin A. - Mommy! 153 00:10:03,652 --> 00:10:05,052 Seriously! 154 00:10:05,821 --> 00:10:09,132 Mommy! 155 00:10:09,392 --> 00:10:12,231 - Stop crying, Seo Jun. - Mommy. 156 00:10:12,231 --> 00:10:13,561 It's okay. 157 00:10:14,461 --> 00:10:17,772 - Mommy. - It's okay. 158 00:10:17,772 --> 00:10:19,071 No. I don't like you. 159 00:10:19,542 --> 00:10:22,611 Mommy! 160 00:10:27,981 --> 00:10:30,951 Stop crying, Seo Jun. 161 00:10:31,052 --> 00:10:32,821 Or I'll scold you. Now stop! 162 00:10:33,422 --> 00:10:35,892 - Mommy! - You should calm him, not tell him off. 163 00:10:35,892 --> 00:10:36,951 He's crying harder now. 164 00:10:38,892 --> 00:10:40,022 Stop crying. 165 00:10:41,122 --> 00:10:45,361 Daddy, I miss Mommy. 166 00:10:45,861 --> 00:10:48,731 Mommy! 167 00:10:49,632 --> 00:10:52,402 Okay, I get it. So stop crying. 168 00:11:01,242 --> 00:11:04,052 Did you find out anything today? 169 00:11:04,752 --> 00:11:07,081 I met his mother. 170 00:11:07,782 --> 00:11:09,922 How? Did she come home? 171 00:11:10,451 --> 00:11:12,351 She sent a package to him. 172 00:11:12,591 --> 00:11:14,321 So I paid a visit to the address that was on it. 173 00:11:14,691 --> 00:11:17,162 And so? Was he there? 174 00:11:17,162 --> 00:11:19,662 No, but... 175 00:11:19,961 --> 00:11:22,132 it seemed like she knew where he was. 176 00:11:23,302 --> 00:11:25,302 I'm going to stop by again tomorrow. 177 00:11:29,542 --> 00:11:30,912 Ms. Lee! 178 00:11:31,971 --> 00:11:33,581 Why are you here again? 179 00:11:34,111 --> 00:11:35,242 It won't take long. 180 00:11:36,081 --> 00:11:38,111 Spare me a little of your time to talk. 181 00:11:38,111 --> 00:11:40,622 No. I've got nothing to say. 182 00:11:41,922 --> 00:11:43,091 Be careful! 183 00:11:44,992 --> 00:11:46,961 - Are you okay? - Yes. 184 00:11:47,162 --> 00:11:48,561 I can get up by myself. 185 00:11:49,632 --> 00:11:50,792 Goodness. 186 00:11:51,132 --> 00:11:54,132 I won't say a thing, so let me help you. 187 00:11:54,402 --> 00:11:57,632 We'll have it tough if a bone breaks at our age. 188 00:11:58,132 --> 00:11:59,742 Now slowly. 189 00:12:04,642 --> 00:12:05,772 Here. 190 00:12:09,181 --> 00:12:11,652 Are you feeling better? 191 00:12:11,652 --> 00:12:14,081 Thank you. I owe you one. 192 00:12:14,752 --> 00:12:15,892 Don't mention it. 193 00:12:18,252 --> 00:12:19,361 (Big Brother's Wife) 194 00:12:21,422 --> 00:12:23,691 Why don't you get going now? 195 00:12:23,961 --> 00:12:26,561 Okay. You should rest, 196 00:12:26,701 --> 00:12:28,662 so I'll leave for the day. 197 00:12:40,111 --> 00:12:42,181 Is it you, Tae Hoon? 198 00:13:07,802 --> 00:13:10,841 I'll take the strawberries and tomatoes. 199 00:13:10,841 --> 00:13:11,941 Sure. 200 00:13:16,851 --> 00:13:18,382 Give me one more of each. 201 00:13:18,951 --> 00:13:20,382 But in a separate bag. 202 00:13:21,522 --> 00:13:23,451 Why do you look so pale? 203 00:13:23,892 --> 00:13:25,992 Are you eating properly? 204 00:13:26,292 --> 00:13:28,591 I'm not a kid. Stop worrying about me. 205 00:13:29,461 --> 00:13:32,361 What on earth have you been up to? 206 00:13:33,061 --> 00:13:35,132 Are you hiding these days... 207 00:13:35,132 --> 00:13:37,372 because of your friend Yoo Soo Yeon? 208 00:13:37,632 --> 00:13:40,742 Her father is dropping by every single day. 209 00:13:43,772 --> 00:13:47,742 I can help only if you tell me what happened. 210 00:13:49,782 --> 00:13:50,951 Tomorrow. 211 00:13:51,851 --> 00:13:53,252 Everything will be over by tomorrow. 212 00:13:55,581 --> 00:13:56,892 How's your leg? 213 00:13:57,821 --> 00:13:59,992 Why are you wandering around? Just stay at home. 214 00:14:00,992 --> 00:14:02,461 Gosh. 215 00:14:05,892 --> 00:14:08,402 Ms. Lee. 216 00:14:14,142 --> 00:14:15,672 Why are you here again? 217 00:14:16,111 --> 00:14:18,211 I'm telling you, my son isn't here. 218 00:14:19,142 --> 00:14:21,512 I bought some fruit on my way home... 219 00:14:21,512 --> 00:14:22,811 and came to share them with you. 220 00:14:24,052 --> 00:14:26,681 I'm good. I don't eat fruit. 221 00:14:26,851 --> 00:14:28,022 Take them home. 222 00:14:28,022 --> 00:14:29,451 Eat it when you're bored. 223 00:14:29,752 --> 00:14:32,492 I hope your leg gets better soon. 224 00:14:32,961 --> 00:14:36,792 If you need any help, don't hold back and call me. 225 00:14:37,292 --> 00:14:39,802 You'll be in worse trouble if you hurt yourself more... 226 00:14:39,831 --> 00:14:41,002 doing things alone. 227 00:14:48,201 --> 00:14:49,971 He went into this alley, 228 00:14:51,172 --> 00:14:52,782 so I'm sure he lives around here. 229 00:14:56,081 --> 00:14:59,522 I can't knock on all doors just to return this. 230 00:15:02,422 --> 00:15:03,951 I'm starving. 231 00:15:11,691 --> 00:15:12,762 Wait. 232 00:15:17,931 --> 00:15:19,601 I thought we wouldn't meet again. 233 00:15:21,402 --> 00:15:22,571 Same here. 234 00:15:37,652 --> 00:15:38,821 What are you doing? 235 00:15:41,162 --> 00:15:43,492 I'm trying to remember how we know each other. 236 00:15:43,992 --> 00:15:46,132 Because I'm also sure... 237 00:15:46,902 --> 00:15:48,431 that we've met somewhere before. 238 00:15:56,841 --> 00:15:57,941 Is this the police? 239 00:15:58,412 --> 00:16:01,282 I'm reporting a drunk driver. 240 00:16:04,351 --> 00:16:08,981 Are you the man who falsely reported me as a drunk driver? 241 00:16:09,821 --> 00:16:13,591 Do you remember everything in your favor? 242 00:16:13,992 --> 00:16:16,091 It was my first time going to a police station. 243 00:16:16,091 --> 00:16:17,392 I was dead scared. 244 00:16:18,331 --> 00:16:20,262 It was also my first time breaking a car door... 245 00:16:20,262 --> 00:16:21,331 with a fire extinguisher. 246 00:16:24,802 --> 00:16:27,002 I knew it. She only remembers what's favorable to her. 247 00:16:30,372 --> 00:16:31,542 Breaking a car door... 248 00:16:32,571 --> 00:16:33,681 with a fire extinguisher? 249 00:16:41,422 --> 00:16:42,522 Are you okay? 250 00:16:48,792 --> 00:16:52,162 We met in the worst moments of my life. 251 00:16:53,532 --> 00:16:55,132 I can't thank you enough for that time. 252 00:16:55,701 --> 00:16:58,101 I don't enjoy others' misfortunes. 253 00:17:00,502 --> 00:17:01,571 But... 254 00:17:02,601 --> 00:17:05,172 every time I see you, you seem to be in misfortune. 255 00:17:09,782 --> 00:17:12,851 So let's not run into each other anymore. 256 00:17:16,921 --> 00:17:19,992 Excuse me, wait. Here. 257 00:17:23,131 --> 00:17:25,032 I don't use things used by others. 258 00:17:25,232 --> 00:17:26,361 Throw it away. 259 00:17:26,831 --> 00:17:27,962 But... 260 00:17:42,242 --> 00:17:45,982 Ms. Lee, I brought some beef leg bones... 261 00:17:52,052 --> 00:17:53,121 You... 262 00:17:55,561 --> 00:17:57,762 - You're Tae Hoon, right? - Yes. 263 00:17:59,161 --> 00:18:00,262 I'm sorry. 264 00:18:01,161 --> 00:18:02,361 I'm really sorry. 265 00:18:03,071 --> 00:18:04,331 Hey, so I'm... 266 00:18:05,532 --> 00:18:07,302 Soo Yeon's dad. 267 00:18:09,242 --> 00:18:11,671 You know her, right? Yoo Soo Yeon. 268 00:18:13,212 --> 00:18:14,341 Yes. 269 00:18:15,081 --> 00:18:17,081 I have some questions for you. 270 00:18:18,811 --> 00:18:21,252 I'm not going to do anything to you. 271 00:18:22,421 --> 00:18:24,091 Just tell me the truth. 272 00:18:25,321 --> 00:18:26,391 I didn't know... 273 00:18:27,462 --> 00:18:30,292 that things would get this out of hand. 274 00:18:31,762 --> 00:18:33,002 I feel... 275 00:18:33,861 --> 00:18:36,161 so sorry to Soo Yeon. 276 00:18:41,972 --> 00:18:43,212 It's not too late. 277 00:18:44,272 --> 00:18:46,982 Please tell me the truth. 278 00:18:47,212 --> 00:18:48,542 Just promise me something. 279 00:18:49,282 --> 00:18:53,121 Please don't do anything until I leave Korea. 280 00:18:53,982 --> 00:18:56,151 Don't go to the press with this or anything. 281 00:18:56,591 --> 00:18:57,692 I promise. 282 00:18:58,391 --> 00:18:59,452 I'll make sure... 283 00:19:00,222 --> 00:19:02,222 to take care of this... 284 00:19:02,821 --> 00:19:04,292 without putting you in harm's way. 285 00:19:04,992 --> 00:19:07,732 So please... 286 00:19:09,702 --> 00:19:11,601 Please just tell me the truth. 287 00:19:12,772 --> 00:19:13,901 A small wedding? 288 00:19:14,871 --> 00:19:18,341 Yes. Jin Woo and I were thinking that it would be nice to just invite... 289 00:19:18,341 --> 00:19:19,682 close family and friends. 290 00:19:21,542 --> 00:19:24,212 I have no objections if that's what you two want, 291 00:19:24,682 --> 00:19:26,952 but wouldn't your parents be sad? 292 00:19:26,952 --> 00:19:29,891 You're their only child. They must want to throw you a big wedding. 293 00:19:30,151 --> 00:19:31,591 They'll understand. 294 00:19:31,591 --> 00:19:33,762 They always respect my opinions. 295 00:19:35,561 --> 00:19:37,762 I told you. She's in a meeting. 296 00:19:40,762 --> 00:19:42,262 What's that noise? 297 00:19:43,401 --> 00:19:45,772 Yoo Soo Yeon's father is here. 298 00:19:47,341 --> 00:19:48,371 Call security. 299 00:19:48,702 --> 00:19:51,071 Tell her that I'm going to go to the press. 300 00:19:53,081 --> 00:19:54,442 Never mind. Let him in. 301 00:19:56,682 --> 00:19:58,252 (Chairman's Office) 302 00:20:02,321 --> 00:20:03,651 I'll head out. 303 00:20:03,821 --> 00:20:04,921 Wait. 304 00:20:05,252 --> 00:20:07,921 I don't know who you are, but stay there. 305 00:20:08,361 --> 00:20:09,861 I need a witness. 306 00:20:16,202 --> 00:20:19,532 I don't know why you're here, but you're behaving inappropriately. 307 00:20:19,742 --> 00:20:21,442 I could call the police. 308 00:20:21,442 --> 00:20:22,841 I don't care. 309 00:20:23,742 --> 00:20:24,911 Go ahead. 310 00:20:28,682 --> 00:20:32,452 I have to say something before the police come. 311 00:20:33,552 --> 00:20:34,651 Please sit. 312 00:20:39,091 --> 00:20:40,621 What are you doing? 313 00:20:41,661 --> 00:20:43,792 Apologize to Soo Yeon. 314 00:20:46,331 --> 00:20:49,772 I was just with Jung Tae Hoon. 315 00:20:50,472 --> 00:20:52,502 Soo Yeon's friend from college. 316 00:20:56,641 --> 00:21:00,242 Then you should know very well that I shouldn't be the one to apologize. 317 00:21:08,151 --> 00:21:10,052 Chairman Cha made me do all of that. 318 00:21:11,252 --> 00:21:14,462 The day before the reunion, a man came up to me... 319 00:21:14,462 --> 00:21:16,061 with an envelope full of cash and made me an offer. 320 00:21:16,792 --> 00:21:19,802 He even gave me the sleeping pills I put in her drink. 321 00:21:21,202 --> 00:21:23,002 I only did what I was told. 322 00:21:23,171 --> 00:21:25,202 I was told to drug Soo Yeon, take her to a hotel, 323 00:21:25,202 --> 00:21:27,371 and take her photos to produce evidence. 324 00:21:29,502 --> 00:21:31,841 Soo Yeon was accused of giving me her car, 325 00:21:32,472 --> 00:21:34,381 but it was the man that handed me the keys. 326 00:21:35,311 --> 00:21:39,052 Please tell Soo Yeon I'm sorry. 327 00:21:40,022 --> 00:21:41,952 Let me ask you one last time. 328 00:21:43,052 --> 00:21:45,752 Were you and Soo Yeon ever in a relationship? 329 00:21:46,192 --> 00:21:48,262 No. Never. 330 00:21:48,792 --> 00:21:49,962 I swear. 331 00:21:50,792 --> 00:21:52,561 So you're saying, 332 00:21:53,702 --> 00:21:55,661 the affair was completely fabricated? 333 00:21:56,061 --> 00:21:59,101 Yes. It was all Chairman Cha's idea. 334 00:22:09,411 --> 00:22:11,411 Do you still have nothing to say? 335 00:22:16,591 --> 00:22:18,391 I don't want much. 336 00:22:20,492 --> 00:22:22,591 Admit to fabricating the affair... 337 00:22:23,391 --> 00:22:25,131 and apologize to Soo Yeon. 338 00:22:28,262 --> 00:22:29,561 I refuse. 339 00:22:30,171 --> 00:22:31,272 Look here. 340 00:22:32,032 --> 00:22:35,242 How can you say that after listening to this recording? 341 00:22:37,841 --> 00:22:40,012 I don't know who the man speaking in that recording is, 342 00:22:40,482 --> 00:22:43,712 but I never ordered anyone to do such dirty things. 343 00:22:46,111 --> 00:22:47,482 It's Jung Tae Hoon. 344 00:22:48,851 --> 00:22:50,591 Soo Yeon's college friend. 345 00:22:51,752 --> 00:22:54,022 You might have thought that you could fool me... 346 00:22:54,192 --> 00:22:57,161 by bringing me this recording, claiming it was Soo Yeon's college friend. 347 00:22:57,661 --> 00:23:00,202 But you thought wrong. 348 00:23:00,901 --> 00:23:03,532 Look here. You were the one behind it all. 349 00:23:04,331 --> 00:23:06,601 I already told you that I didn't. 350 00:23:08,171 --> 00:23:09,871 Now, let me ask you something. 351 00:23:10,871 --> 00:23:13,841 You're making obscene accusations with only a recording, 352 00:23:14,012 --> 00:23:16,411 but couldn't you have fabricated this recording? 353 00:23:16,881 --> 00:23:17,952 What? 354 00:23:18,982 --> 00:23:20,452 Then let's find out... 355 00:23:21,222 --> 00:23:22,921 if it's fabricated or not. 356 00:23:24,121 --> 00:23:25,222 Go ahead. 357 00:23:26,692 --> 00:23:28,861 Okay. Well, then. 358 00:23:29,831 --> 00:23:31,131 I'll see you in court. 359 00:23:31,532 --> 00:23:32,692 No. Actually, 360 00:23:33,901 --> 00:23:36,871 you'll see it in the newspaper first. 361 00:23:49,952 --> 00:23:52,381 I think we'll have to postpone the wedding. 362 00:23:55,121 --> 00:23:56,952 What do you mean? 363 00:23:57,621 --> 00:23:59,192 Weren't you listening? 364 00:23:59,591 --> 00:24:02,022 Things are going to get messy if he goes to the press. 365 00:24:02,992 --> 00:24:04,732 You said it had nothing to do with you. 366 00:24:04,831 --> 00:24:06,091 Isn't that enough? 367 00:24:08,532 --> 00:24:11,002 Sometimes, rumors are scarier than the truth. 368 00:24:11,571 --> 00:24:14,042 The rumors, in combination with the news of your wedding, 369 00:24:14,042 --> 00:24:15,671 will make his lies seem like the truth. 370 00:24:15,671 --> 00:24:18,171 Then, things will get out of hand. 371 00:24:19,671 --> 00:24:22,381 I want to get married. I don't want to postpone it. 372 00:24:25,512 --> 00:24:26,752 Do you want to get married that badly? 373 00:24:27,952 --> 00:24:29,052 Yes. 374 00:24:31,052 --> 00:24:32,121 Then... 375 00:24:33,292 --> 00:24:35,391 what do you think about taking care of this on your own? 376 00:24:37,192 --> 00:24:38,462 What do you mean... 377 00:24:38,591 --> 00:24:41,302 It means, do not let lies be seen as the truth. 378 00:24:42,161 --> 00:24:46,272 Follow him and deal with this quietly. 379 00:24:47,742 --> 00:24:48,871 You want me to do that? 380 00:24:49,442 --> 00:24:52,972 If you get married, you'll have to take care of this family someday. 381 00:24:52,972 --> 00:24:54,841 You'll need guts and courage. 382 00:24:56,782 --> 00:24:58,512 Let's see how capable you are... 383 00:24:59,012 --> 00:25:01,321 of being my daughter-in-law. 384 00:25:06,321 --> 00:25:08,921 Forget it if you think you can't do it. 385 00:25:11,032 --> 00:25:13,302 No. I can do it. 386 00:25:14,101 --> 00:25:15,302 I'll do it. 387 00:25:29,311 --> 00:25:33,111 Mr. Kim. Go bring me that punk, Jung Tae Hoon, immediately. 388 00:25:33,482 --> 00:25:36,381 ("Classical Music for Beginners") 389 00:25:37,252 --> 00:25:40,361 This book explains classical music in a way that's easy to understand. 390 00:25:42,462 --> 00:25:44,992 I don't like this kind of music. It's boring. 391 00:25:45,762 --> 00:25:48,762 I start yawning and get sleepy when I listen to it. 392 00:25:48,932 --> 00:25:52,302 Mi Sook, you said you wanted to look sophisticated. 393 00:25:52,302 --> 00:25:54,901 Classical music is very sophisticated. 394 00:25:55,371 --> 00:25:58,371 Honestly, trot music is the best kind of music. 395 00:25:58,371 --> 00:26:02,242 It's so addicting and makes you want to dance. 396 00:26:02,242 --> 00:26:04,911 Listen to one song, and all of your stress goes away. 397 00:26:04,911 --> 00:26:06,252 Your body just craves it. 398 00:26:06,452 --> 00:26:09,682 Let's get rid of some stress before we start studying. 399 00:26:09,851 --> 00:26:12,192 Dae Chul. Sing us a song. 400 00:26:12,351 --> 00:26:16,161 Why are you being so weird, Mi Sook? 401 00:26:16,792 --> 00:26:17,932 Sing. 402 00:26:18,532 --> 00:26:19,692 I can't. 403 00:26:20,401 --> 00:26:24,131 - I'm coming in if you don't come out - Boom, clap 404 00:26:24,432 --> 00:26:26,532 I'll give you ten dollars. 405 00:26:30,972 --> 00:26:32,341 - Hey, it's not... - This is so fun! 406 00:26:36,442 --> 00:26:37,581 Yes, Dad. 407 00:26:38,052 --> 00:26:40,222 Are you okay to talk? 408 00:26:40,222 --> 00:26:41,722 Yes, just for a moment. 409 00:26:41,952 --> 00:26:43,222 Did something happen? 410 00:26:43,452 --> 00:26:45,452 I called you because I have good news. 411 00:26:46,091 --> 00:26:47,222 Soon, 412 00:26:48,061 --> 00:26:49,861 you will get to see Seo Jun. 413 00:26:51,661 --> 00:26:52,831 Seo Jun? 414 00:26:53,432 --> 00:26:54,561 That's right. 415 00:26:55,302 --> 00:26:57,871 How, Dad? Is it true? 416 00:26:59,101 --> 00:27:00,472 One second, Soo Yeon. 417 00:27:01,042 --> 00:27:03,242 I'll call you again later. 418 00:27:03,442 --> 00:27:06,982 I'll explain everything to you then, so just trust me. 419 00:27:07,442 --> 00:27:08,542 I'm hanging up now. 420 00:27:16,252 --> 00:27:17,552 Dad... 421 00:27:28,861 --> 00:27:31,101 Can we talk for a moment? 422 00:27:32,502 --> 00:27:33,802 Whose side are you on? 423 00:27:34,841 --> 00:27:38,111 I'm asking if you can be a witness for me... 424 00:27:38,841 --> 00:27:40,982 if Chairman Cha tries to claim that she doesn't know anything about this. 425 00:27:41,542 --> 00:27:43,581 Chairman Cha says she'll give you a blank check. 426 00:27:44,012 --> 00:27:45,682 Write in whatever amount you want. 427 00:27:47,621 --> 00:27:50,591 Isn't that better than some insincere apology? 428 00:27:52,151 --> 00:27:53,252 I'm trying... 429 00:27:54,022 --> 00:27:57,192 to give my daughter something... 430 00:27:57,831 --> 00:27:59,532 more valuable than money. 431 00:28:25,292 --> 00:28:29,022 What if Soo Yeon says she likes money more than apologies? 432 00:28:29,861 --> 00:28:31,091 It's possible. 433 00:28:31,391 --> 00:28:34,462 My daughter is not that kind of person. 434 00:28:40,442 --> 00:28:42,871 Give me the recording. 435 00:28:43,242 --> 00:28:45,042 I'll try using the recording to negotiate with Chairman Cha. 436 00:28:45,972 --> 00:28:49,341 You already showed your intentions when you brought up money. 437 00:28:50,042 --> 00:28:52,111 That would be like trusting a cat with my fish. 438 00:28:53,052 --> 00:28:54,752 Chairman Cha is a scary woman. 439 00:28:54,921 --> 00:28:56,992 You could get hurt. So take the money... 440 00:28:56,992 --> 00:28:58,151 I don't want... 441 00:28:59,321 --> 00:29:02,061 to argue with you, so stop. 442 00:29:02,421 --> 00:29:03,762 - Let go of me. - How can I stop? 443 00:29:03,762 --> 00:29:05,792 My life is ruined because of you. 444 00:29:07,061 --> 00:29:08,262 What do you mean? 445 00:29:10,472 --> 00:29:11,671 Give me your phone. 446 00:29:12,131 --> 00:29:15,071 I promise I'll get Chairman Cha to apologize. 447 00:29:15,742 --> 00:29:16,972 What can I do to get you to trust me? 448 00:29:17,571 --> 00:29:19,111 It's no use. 449 00:29:20,311 --> 00:29:22,182 Give Chairman Cha this message. 450 00:29:23,042 --> 00:29:25,151 Don't try to buy us with money. 451 00:29:25,982 --> 00:29:27,621 I'm not going to budge one bit. 452 00:29:27,821 --> 00:29:31,052 Let her know that she can't persuade or threaten me. 453 00:29:31,692 --> 00:29:32,752 I'm going... 454 00:29:33,621 --> 00:29:35,462 to help Soo Yeon... 455 00:29:36,022 --> 00:29:39,661 clear her name or die trying. 456 00:29:41,101 --> 00:29:44,101 Okay. Die. 457 00:30:12,591 --> 00:30:13,831 Oh, no. 458 00:30:34,621 --> 00:30:38,921 (My Daughter) 459 00:30:38,921 --> 00:30:43,361 (My Daughter) 460 00:30:43,361 --> 00:30:45,631 Hello? Dad. 461 00:30:47,232 --> 00:30:48,331 Dad? 462 00:30:48,762 --> 00:30:50,232 Dad, it's me, Soo Yeon. 463 00:30:50,802 --> 00:30:53,302 Dad? 464 00:30:56,202 --> 00:30:58,242 Dad, can you not hear me? 465 00:30:58,611 --> 00:30:59,742 Dad! 466 00:31:41,282 --> 00:31:43,891 (Gold Mask) 467 00:31:44,022 --> 00:31:45,752 Why do you keep calling for your dad? 468 00:31:45,752 --> 00:31:46,752 Oh, gosh. 469 00:31:46,752 --> 00:31:48,722 Sweetie, you've been acting weird the last couple of days. 470 00:31:48,722 --> 00:31:50,222 I heard there was an accident. 471 00:31:50,222 --> 00:31:51,561 How do you know about that, honey? 472 00:31:51,561 --> 00:31:53,361 What do I do, Chairman Cha? 473 00:31:53,361 --> 00:31:55,331 First, give that to me. 474 00:31:55,661 --> 00:31:56,932 Do you not trust me? 475 00:31:56,932 --> 00:31:59,401 He was fine when he left this morning... 476 00:31:59,401 --> 00:32:00,742 Did you meet my dad? 477 00:32:00,742 --> 00:32:01,942 What do you want to know? 478 00:32:01,942 --> 00:32:03,341 I have something to ask... 479 00:32:03,442 --> 00:32:04,611 Yu Ra? 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.