Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,409 --> 00:01:59,787
My name is George Gideon.
2
00:01:59,787 --> 00:02:02,873
I'm a chief inspector
in the commissioner's office
3
00:02:02,873 --> 00:02:06,835
popularly known
as "Scotland yard."
4
00:02:06,835 --> 00:02:08,462
An average day in my life
5
00:02:08,462 --> 00:02:10,965
usually begins
at 7:00 in the morning
6
00:02:10,965 --> 00:02:13,842
when the milkman
knocks at the door.
7
00:02:22,977 --> 00:02:24,103
George!
8
00:02:24,103 --> 00:02:25,229
George!
9
00:02:25,229 --> 00:02:26,689
It's quarter past 7:00.
10
00:02:26,689 --> 00:02:28,148
I know, I'm late.
11
00:02:28,148 --> 00:02:29,567
Have my breakfast ready,
will you darling?
12
00:02:29,567 --> 00:02:31,443
I-I'll just have a boiled egg.
13
00:02:31,443 --> 00:02:32,486
Hey! Come out of there!
14
00:02:32,486 --> 00:02:34,154
It's my bath!
15
00:02:34,154 --> 00:02:35,573
It's not yours tonight, pop.
16
00:02:35,573 --> 00:02:38,367
This is the day of my concert,
remember?
17
00:02:38,367 --> 00:02:42,413
But I don't want it--
18
00:02:42,413 --> 00:02:46,417
Not a very unusual beginning
to any Gideon's day.
19
00:02:58,012 --> 00:02:59,305
Morning, dear.
20
00:02:59,305 --> 00:03:01,140
Good morning, darling.
21
00:03:01,140 --> 00:03:02,891
I've seen you two before.
22
00:03:02,891 --> 00:03:05,894
Daddy, you haven't said
good morning to Tiny Tim.
23
00:03:05,894 --> 00:03:07,688
Good morning,
diminutive Timothy.
24
00:03:07,688 --> 00:03:08,731
25
00:03:11,233 --> 00:03:13,611
Daddy, I'm the keep
with the food.
26
00:03:13,611 --> 00:03:16,196
And you're a sea lion.
27
00:03:16,196 --> 00:03:19,033
28
00:03:19,033 --> 00:03:21,160
Thank you.
29
00:03:21,160 --> 00:03:22,953
Oh, George,
while I think of it,
30
00:03:22,953 --> 00:03:25,748
could you call in Simmon's
today and get some salmon?
31
00:03:25,748 --> 00:03:26,874
Enough for four people.
32
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
Salmon? Who's coming?
33
00:03:27,875 --> 00:03:29,710
George.
34
00:03:29,710 --> 00:03:32,421
Uncle Dick and Aunt May, of course.
35
00:03:32,421 --> 00:03:33,964
You haven't forgotten
36
00:03:33,964 --> 00:03:35,674
we're all going
to Sally's concert tonight?
37
00:03:35,674 --> 00:03:37,635
Why, on these special occasions,
38
00:03:37,635 --> 00:03:40,220
do we have to be
saddled with your two family misfortunes
39
00:03:40,220 --> 00:03:42,723
I'll never understand--
- George!
40
00:03:42,723 --> 00:03:44,516
41
00:03:44,516 --> 00:03:46,268
They would be dreadfully hurt
if we didn't ask them--
42
00:03:46,268 --> 00:03:48,103
All right, all right, dear.
I'll join you if I can.
43
00:03:48,103 --> 00:03:49,521
Well, do try hard,
won't you, dear?
44
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
For Sally's sake?
45
00:03:51,732 --> 00:03:54,526
It was bad enough that when you
had to miss their school play.
46
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
Silly old burglar.
47
00:03:55,569 --> 00:03:57,196
House-breaker.
48
00:03:57,196 --> 00:03:59,198
House break in the daytime.
Burglar is at night.
49
00:03:59,198 --> 00:04:00,991
Good, he's learning.
50
00:04:00,991 --> 00:04:03,285
Oh, for heaven's sake,
don't encourage the child.
51
00:04:03,285 --> 00:04:05,454
One policeman
in the family is enough.
52
00:04:05,454 --> 00:04:06,997
53
00:04:06,997 --> 00:04:08,791
See what I mean?
54
00:04:08,791 --> 00:04:10,709
I'll get it, mother!
55
00:04:13,629 --> 00:04:15,547
Hello?
56
00:04:15,547 --> 00:04:16,757
Oh.
57
00:04:16,757 --> 00:04:19,635
I'll get him.
58
00:04:19,635 --> 00:04:21,261
Father. For you.
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,972
The day thou god gavest, lord,
is starting.
60
00:04:26,475 --> 00:04:28,060
Gideon here.
61
00:04:28,060 --> 00:04:30,646
Yes.
62
00:04:30,646 --> 00:04:33,107
Beat it.
63
00:04:33,107 --> 00:04:35,275
Hello, Birdie.
64
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
What have you got for me?
65
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
Yeah?
66
00:04:40,197 --> 00:04:43,659
Uh-huh.
67
00:04:43,659 --> 00:04:44,952
Kir--
68
00:04:44,952 --> 00:04:47,496
Kirby?
69
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
Are you sure of that?
70
00:04:48,872 --> 00:04:50,541
You know me.
71
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
There's only one kind
of lark I ever squeal on.
72
00:04:54,211 --> 00:04:57,506
Now when it comes to that,
I don't make no mistakes.
73
00:04:57,506 --> 00:04:59,299
Yeah, he's the bloke.
74
00:04:59,299 --> 00:05:03,554
I say, gov', I could
do with a bit of readies.
75
00:05:03,554 --> 00:05:07,015
Well, I could be outside
Aldywich station.
76
00:05:07,015 --> 00:05:08,308
At 5:30.
77
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
All right, I'll fix it.
78
00:05:10,018 --> 00:05:13,981
Ah. You will?
A car, gov. I'll be there.
79
00:05:13,981 --> 00:05:15,023
Right.
80
00:05:15,023 --> 00:05:16,442
81
00:05:22,030 --> 00:05:24,575
Anything wrong, dad?
82
00:05:24,575 --> 00:05:26,702
Get the car out, Sally.
83
00:05:29,246 --> 00:05:30,456
Hurry up, you kids.
I'm off.
84
00:05:30,456 --> 00:05:31,749
Daddy, you said you'd...
85
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
Yes, all right.
Another time, get along.
86
00:05:33,709 --> 00:05:35,627
Aren't you going
to finish your breakfast?
87
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
Oh, what about those
concert tickets?
88
00:05:37,337 --> 00:05:39,965
I'd better take mine in case
I have to go straight there.
89
00:05:39,965 --> 00:05:44,470
I told Sally to hold
onto yours just in case.
90
00:05:44,470 --> 00:05:46,263
All right, you two.
Off you go, into the car.
91
00:05:46,263 --> 00:05:47,848
You won't forget the salmon,
will you, George?
92
00:05:47,848 --> 00:05:49,224
- What?
- The salmon, dear.
93
00:05:49,224 --> 00:05:50,476
Oh! No, no, I won't, love.
94
00:05:50,476 --> 00:05:52,269
And do try
to be home early.
95
00:05:52,269 --> 00:05:53,687
Kate, I wish you'd get rid of the idea
96
00:05:53,687 --> 00:05:54,980
that I'm some sort of eager beaver
97
00:05:54,980 --> 00:05:56,356
who goes around looking for jobs.
98
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
And believe it or not,
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,651
there is nothing I like
less than working overtime.
100
00:05:59,651 --> 00:06:00,903
I'm sorry, dear.
101
00:06:02,654 --> 00:06:03,655
So am I.
102
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
- Bye.
- Bye-bye, darling.
103
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Sally!
104
00:06:11,538 --> 00:06:13,332
105
00:06:13,332 --> 00:06:14,625
Oh, dad. Let me drive?
106
00:06:14,625 --> 00:06:17,127
No, no, no.
I'm in a hurry.
107
00:06:17,127 --> 00:06:20,339
We all have to suffer just
'cause something's gone wrong. Sit down.
108
00:06:20,339 --> 00:06:22,716
What? I'm don't know
what you're talking about.
109
00:06:30,349 --> 00:06:33,101
110
00:07:03,841 --> 00:07:05,300
111
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
Ooh. Red light, pop.
112
00:07:24,653 --> 00:07:26,280
Didn't you see
the lights against you, sir?
113
00:07:26,280 --> 00:07:28,115
Yes, it's all right.
There was nothing coming.
114
00:07:28,115 --> 00:07:31,577
That doesn't alter
the fact that you committed an offense.
115
00:07:31,577 --> 00:07:34,413
May I see your license, please?
116
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
This isn't a driving license, sir.
117
00:07:38,750 --> 00:07:40,043
Do you know what it is?
118
00:07:40,043 --> 00:07:43,463
Certainly, sir.
It's a warrant card.
119
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
You're chief inspector Gideon,
120
00:07:44,631 --> 00:07:46,174
of the flying squad, I believe.
121
00:07:46,174 --> 00:07:47,384
So?
122
00:07:47,384 --> 00:07:49,011
May I please see your driving license?
123
00:07:49,011 --> 00:07:51,305
You're not presuming
to blister my father?
124
00:07:51,305 --> 00:07:53,932
The law, Ms. Gideon--
it is, Ms. Gideon?
125
00:07:53,932 --> 00:07:56,435
Allows no distinction
between high-ranking police officers
126
00:07:56,435 --> 00:07:58,228
and other members of the public.
127
00:07:58,228 --> 00:08:01,106
The law allow me
to call you a pompous puppy?
128
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
Now, now, be quiet, Sally.
This child--
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,944
officer is just doing his duty.
130
00:08:05,944 --> 00:08:09,656
Even if it is an obvious waste
of busy people's time.
131
00:08:09,656 --> 00:08:12,075
I'm afraid I shall have to
report you for a summons, sir.
132
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
No comment.
133
00:08:14,077 --> 00:08:15,787
See you tonight, Sally.
134
00:08:15,787 --> 00:08:17,331
- Goodbye, love.
- Bye, dad.
135
00:08:21,668 --> 00:08:23,712
Oh, dad, wait!
136
00:08:27,507 --> 00:08:29,384
Constable.
137
00:08:29,384 --> 00:08:30,928
See this gets without fail
138
00:08:30,928 --> 00:08:33,221
to Chief Inspector Gideon
at Scotland yard.
139
00:08:33,221 --> 00:08:34,806
Richard Strauss!
140
00:08:34,806 --> 00:08:36,475
Don Juan, of course.
141
00:08:36,475 --> 00:08:37,476
Why of course?
142
00:08:37,476 --> 00:08:38,769
Has to be.
143
00:08:38,769 --> 00:08:40,479
Who plays the violin solo?
144
00:08:40,479 --> 00:08:42,105
I do.
145
00:08:42,105 --> 00:08:45,150
Excuse me, but...
146
00:08:45,150 --> 00:08:46,860
Are members of the public admitted?
147
00:08:46,860 --> 00:08:49,321
The college allows
no distinction between them
148
00:08:49,321 --> 00:08:51,448
and low-ranking police officers.
149
00:09:00,499 --> 00:09:02,542
This is Scotland Yard.
150
00:09:02,542 --> 00:09:04,127
And I bet, as usual,
151
00:09:04,127 --> 00:09:06,213
I can't find a place to park my car.
152
00:09:07,381 --> 00:09:08,924
153
00:09:08,924 --> 00:09:10,842
Yes?
154
00:09:10,842 --> 00:09:12,803
Your man is on his way up
and he's fuming.
155
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
I knew it.
156
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
I knew it.
157
00:09:15,138 --> 00:09:17,015
Woke up with an ache in the big toe.
158
00:09:17,015 --> 00:09:18,892
Sure sign of trouble ahead.
159
00:09:18,892 --> 00:09:20,477
Bless you, sweetie.
160
00:09:20,477 --> 00:09:21,979
Old man has turned up in a tizzy.
161
00:09:21,979 --> 00:09:23,397
You have been warned.
162
00:09:27,484 --> 00:09:29,820
163
00:09:32,155 --> 00:09:33,782
164
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Can we get the coffee--
165
00:09:43,792 --> 00:09:45,335
oh, sit down!
The war is over.
166
00:09:45,335 --> 00:09:46,753
It's bad enough to have to face
167
00:09:46,753 --> 00:09:48,255
that ridiculous mustache every morning.
168
00:09:48,255 --> 00:09:49,923
What are you grinning at?
169
00:09:49,923 --> 00:09:52,759
Snotty-nosed kids of 15, 16,
and you'd pick...
170
00:09:52,759 --> 00:09:54,970
- Get me Kirby! I want him here at once.
- Sending up! Kirby!
171
00:09:58,056 --> 00:09:59,641
Detective Sergeant Kirby.
172
00:09:59,641 --> 00:10:01,935
G.G. Pronto.
173
00:10:01,935 --> 00:10:03,311
Kirby?
174
00:10:03,311 --> 00:10:07,357
Praise the Lord,
from whom all blessings flow.
175
00:10:07,357 --> 00:10:10,110
It couldn't happen to a better louse.
176
00:10:10,110 --> 00:10:12,029
May I?
177
00:10:14,114 --> 00:10:15,365
Good morning, sir.
178
00:10:15,365 --> 00:10:17,117
Good morning.
179
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
All right. Put it down there.
180
00:10:23,582 --> 00:10:24,791
You sent for me, sir?
181
00:10:24,791 --> 00:10:27,836
Yes. I sent for you, Kirby,
182
00:10:27,836 --> 00:10:31,465
to tell you a thing or two.
183
00:10:31,465 --> 00:10:34,259
I sent for you to tell you
you're a living disgrace
184
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
to the criminal investigation department
185
00:10:36,970 --> 00:10:38,805
and the metropolitan police, generally.
186
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
I've 25 years in the force,
187
00:10:41,099 --> 00:10:42,893
and I've met some fools
and a few knaves
188
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
and here and there an occasional rat.
189
00:10:44,144 --> 00:10:45,520
You are one of the rats,
190
00:10:45,520 --> 00:10:46,897
one of the worst I've come across.
191
00:10:46,897 --> 00:10:48,565
I'd like to see you exterminated.
192
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
You're a renegade and a traitor.
193
00:10:50,025 --> 00:10:51,568
And if you were
in the army, you'd be shot
194
00:10:51,568 --> 00:10:53,361
and I'd be pleased to pull the trigger.
195
00:10:53,361 --> 00:10:55,030
Who the devil
do you think you're talking to?
196
00:10:55,030 --> 00:10:57,991
At the moment
to Detective Sergeant Eric Kirby C.I.D,
197
00:10:57,991 --> 00:11:00,911
but you won't call
yourself that for long.
198
00:11:00,911 --> 00:11:02,954
Chief Inspector,
may I ask you what you're accusing me of?
199
00:11:02,954 --> 00:11:04,498
If you want it in simple terms,
200
00:11:04,498 --> 00:11:06,166
I'm accusing you of accepting bribes
201
00:11:06,166 --> 00:11:08,043
and so deliberately
failing to carry out your duty.
202
00:11:08,043 --> 00:11:09,836
- Now look here!
- There's no use your denying it!
203
00:11:09,836 --> 00:11:11,421
I know who's been
paying you and I know why.
204
00:11:11,421 --> 00:11:12,672
Do you want to know how I know?
205
00:11:12,672 --> 00:11:14,257
Because an honest crook told me.
206
00:11:14,257 --> 00:11:16,510
A crook who doesn't
blink at cracking a safe
207
00:11:16,510 --> 00:11:18,261
or doing a smash and grab,
208
00:11:18,261 --> 00:11:20,680
but when it comes
to selling dope to kiddies--
209
00:11:20,680 --> 00:11:23,975
He's lying! There was no dope!
210
00:11:23,975 --> 00:11:25,811
All right.
211
00:11:25,811 --> 00:11:27,687
You didn't know
they were selling reefers at Lukie's.
212
00:11:27,687 --> 00:11:28,939
You just thought it was a question
213
00:11:28,939 --> 00:11:30,732
of selling drinks after hours.
214
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
How much better
of a policeman are you for that?
215
00:11:32,275 --> 00:11:33,652
You had a job to do,
216
00:11:33,652 --> 00:11:35,028
and if you'd kept your eyes open,
217
00:11:35,028 --> 00:11:36,196
you'd have seen what was going on.
218
00:11:36,196 --> 00:11:37,489
Even I'd like to believe
219
00:11:37,489 --> 00:11:38,615
that you didn't know about the dope.
220
00:11:38,615 --> 00:11:41,284
Well, of course I didn't.
221
00:11:41,284 --> 00:11:44,830
I didn't know about
the selling drink after hours, either.
222
00:11:44,830 --> 00:11:47,749
Kirby, you haven't even
got the sense not to lie about it.
223
00:11:47,749 --> 00:11:49,251
I suppose you've got to lie.
224
00:11:49,251 --> 00:11:50,460
Suppose you think it's the only way you
225
00:11:50,460 --> 00:11:52,838
hope to save yourself.
226
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
And Lukie will lie too.
227
00:11:54,339 --> 00:11:56,007
Not that it'll do him any more good
228
00:11:56,007 --> 00:11:57,300
than it'll do you.
229
00:11:57,300 --> 00:11:59,094
I'll have him inside tonight,
230
00:11:59,094 --> 00:12:00,762
so if he hasn't
yet paid you up to date, you--
231
00:12:00,762 --> 00:12:02,514
Lukie has never paid me a penny!
232
00:12:02,514 --> 00:12:03,890
You said somebody has
put the squeak on me.
233
00:12:03,890 --> 00:12:05,308
I want to know who it was.
234
00:12:05,308 --> 00:12:07,102
One makes splendid enemies
in this kind of job.
235
00:12:07,102 --> 00:12:09,688
I know the kind who'll
squeal about a thing like that.
236
00:12:09,688 --> 00:12:11,439
I know the kind that'll
squeal to you, too.
237
00:12:11,439 --> 00:12:13,483
Old lags!
Scum, who should be on the inside.
238
00:12:13,483 --> 00:12:14,901
And would be if you
did your job properly.
239
00:12:14,901 --> 00:12:16,695
But, oh, no.
You let them stay out
240
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
to put the squeal on others.
Think I don't know?
241
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
Think I don't know
that the name of Gideon
242
00:12:20,073 --> 00:12:22,200
stinks in the West End?
243
00:12:26,079 --> 00:12:28,206
I'm sorry, sir.
244
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
I didn't mean that.
245
00:12:30,125 --> 00:12:32,544
It's been a bit of a shock.
246
00:12:32,544 --> 00:12:34,713
I withdraw that remark, sir.
247
00:12:34,713 --> 00:12:36,506
But I give you my word,
I've never once
248
00:12:36,506 --> 00:12:38,008
taken a bribe from Lukie
249
00:12:38,008 --> 00:12:40,135
or from anyone else!
250
00:12:40,135 --> 00:12:42,345
You've been
misinformed, sir. I swear it.
251
00:12:42,345 --> 00:12:46,016
Kirby, I don't rely
on one single informant.
252
00:12:46,016 --> 00:12:48,560
It may interest you to know that I've...
253
00:12:48,560 --> 00:12:49,769
Had you watched.
254
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
- You've had me watched?
- Mm-hmm.
255
00:12:51,897 --> 00:12:55,525
And this information only confirms
what I've suspected for several weeks.
256
00:12:55,525 --> 00:12:59,487
I know enough now to suspend you
from duty as from this moment.
257
00:12:59,487 --> 00:13:01,907
And I have no doubt when I've
seen the chief, a charge will follow.
258
00:13:01,907 --> 00:13:03,450
- Now get out.
- You can't prove what isn't--
259
00:13:03,450 --> 00:13:05,243
you can't prove what isn't true!
260
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
I've wasted enough time
with you. Now, get out.
261
00:13:12,792 --> 00:13:15,128
Kirby, what made you do it?
262
00:13:15,128 --> 00:13:16,963
I didn't do it.
263
00:13:16,963 --> 00:13:19,090
You've been wasting
your time, all right--
264
00:13:19,090 --> 00:13:20,634
and you better watch your step, Gideon.
265
00:13:20,634 --> 00:13:21,968
Or I'll--
266
00:13:21,968 --> 00:13:24,471
I'll get you for
defamation of character.
267
00:13:24,471 --> 00:13:26,264
268
00:13:30,518 --> 00:13:32,312
Well, the two sharpest
pairs of ears in London
269
00:13:32,312 --> 00:13:33,647
wouldn't have missed a word.
270
00:13:33,647 --> 00:13:34,689
You surprised?
271
00:13:34,689 --> 00:13:35,941
Not at all together.
272
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
I never thought he'd sink to that.
273
00:13:37,192 --> 00:13:38,276
And what about you, Gully?
274
00:13:38,276 --> 00:13:39,736
I never did trust a man
275
00:13:39,736 --> 00:13:41,905
who wears that kind of a waistcoat, sir.
276
00:13:41,905 --> 00:13:44,658
But didn't anything
he say strike either of you as significant?
277
00:13:44,658 --> 00:13:46,826
"I never took a bribe
from Lukie...
278
00:13:46,826 --> 00:13:49,412
Or anyone else."
279
00:13:49,412 --> 00:13:51,122
And "anyone else" was phony.
280
00:13:51,122 --> 00:13:53,375
Well, if you take
a bribe from one, why not a few others?
281
00:13:53,375 --> 00:13:55,126
Exactly.
And we know he took it from Lukie.
282
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
Now, if the others don't involve dope,
283
00:13:57,087 --> 00:13:59,339
I don't think we
shall get anything more out of Birdie.
284
00:13:59,339 --> 00:14:02,801
These stories about
Birdie's daughter, sir--
285
00:14:02,801 --> 00:14:04,511
is there any truth in them?
286
00:14:04,511 --> 00:14:05,971
Yeah.
287
00:14:05,971 --> 00:14:08,348
Pro at 16.
288
00:14:08,348 --> 00:14:10,058
Dopey two years later.
289
00:14:10,058 --> 00:14:12,018
They buried her before she was 20.
290
00:14:12,018 --> 00:14:14,479
That makes Birdie
the most valuable contact we've got
291
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
when it comes to dope peddling.
292
00:14:15,897 --> 00:14:17,399
You better pull in Lukie, right away.
293
00:14:17,399 --> 00:14:19,526
I can't afford to have
Birdie carved up.
294
00:14:19,526 --> 00:14:21,319
Get "G" division on the blower.
295
00:14:21,319 --> 00:14:22,696
Right.
"G" division.
296
00:14:22,696 --> 00:14:24,823
Oh, uh, here are the new
inquiries, sir.
297
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
Anything important?
298
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
I haven't had a chance
to go through them, yet.
299
00:14:27,826 --> 00:14:29,077
Nothing very disturbing.
300
00:14:29,077 --> 00:14:30,370
Just smash and grabs and--
301
00:14:30,370 --> 00:14:31,997
Why do they always
have to serve cold tea?
302
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
I don't know, sir.
303
00:14:33,623 --> 00:14:34,666
Another prisoner
hoofed it from Dartmoor.
304
00:14:34,666 --> 00:14:35,667
Oh, is it anyone we know?
305
00:14:35,667 --> 00:14:37,460
No.
306
00:14:37,460 --> 00:14:39,170
And a bloke found shot
in the Palace Hotel.
307
00:14:39,170 --> 00:14:40,255
Did it himself.
308
00:14:40,255 --> 00:14:41,381
Well, that was very tidy of him.
309
00:14:41,381 --> 00:14:42,882
Yes. Mostly chicken-feed.
310
00:14:42,882 --> 00:14:45,593
"G" division on the line.
311
00:14:45,593 --> 00:14:48,179
Harry? Frank Liggot.
312
00:14:48,179 --> 00:14:49,597
Anymore pay snatchers?
313
00:14:49,597 --> 00:14:50,807
No, sir.
314
00:14:50,807 --> 00:14:52,225
Thank heaven for small mercies.
315
00:14:52,225 --> 00:14:53,476
Bit on the early side, sir?
316
00:14:53,476 --> 00:14:55,103
Yes, but it is Friday.
317
00:14:55,103 --> 00:14:57,105
Few more jobs like that
and the papers'll get---
318
00:14:57,105 --> 00:14:59,607
wh-what is the press
like this morning?
319
00:14:59,607 --> 00:15:01,318
Most malignant, I thought, sir.
320
00:15:01,318 --> 00:15:03,820
Oh, am I supposed
to be surprised at that?
321
00:15:07,741 --> 00:15:10,493
I've sent your warning out
again, sir, to all the banks.
322
00:15:10,493 --> 00:15:13,038
Yes, some silly bloke'll still send
323
00:15:13,038 --> 00:15:14,539
a small boy on a bicycle
324
00:15:14,539 --> 00:15:16,958
to catch a bag full of fivers.
325
00:15:16,958 --> 00:15:19,210
326
00:15:19,210 --> 00:15:21,504
Chief Inspector Gideon's office.
327
00:15:21,504 --> 00:15:24,132
Yes?
328
00:15:24,132 --> 00:15:28,303
Oh, that place near Manchester?
329
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
Yes, I've got it.
330
00:15:30,930 --> 00:15:33,600
A girl of eighteen?
331
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
The usual?
332
00:15:34,601 --> 00:15:36,311
Nasty one.
333
00:15:36,311 --> 00:15:38,813
Yes, 'fraid there's
not much to go on there.
334
00:15:38,813 --> 00:15:41,191
Right. Keep us posted.
335
00:15:41,191 --> 00:15:42,609
Girl of eighteen
336
00:15:42,609 --> 00:15:45,320
found murdered just
outside Manchester.
337
00:15:45,320 --> 00:15:46,738
There's a chap they got in mind,
338
00:15:46,738 --> 00:15:48,615
but the possible
description is very vague.
339
00:15:48,615 --> 00:15:49,949
Not much use to us.
340
00:15:49,949 --> 00:15:52,160
They say he's headed for London.
341
00:15:52,160 --> 00:15:54,287
Well, let's hope he gets here.
342
00:15:57,082 --> 00:15:58,500
And I think I'll have another chat
343
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
with Birdie Sparrow.
344
00:15:59,959 --> 00:16:02,337
I might get a few
more peeps out of him.
345
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
You know Birdie
has got a job now, sir?
346
00:16:04,130 --> 00:16:05,423
Oh, yes, of course. You told me.
347
00:16:05,423 --> 00:16:06,549
You have any idea where?
348
00:16:06,549 --> 00:16:09,761
St. Ethelburga in the marsh.
349
00:16:09,761 --> 00:16:12,555
Well, that's a church. Are you kidding?
350
00:16:12,555 --> 00:16:15,183
It's true, sir.
He's got a job as a caretaker.
351
00:16:15,183 --> 00:16:16,684
He gave you as his reference.
352
00:16:16,684 --> 00:16:18,353
That saucy--
353
00:16:18,353 --> 00:16:19,896
The vicar rang us up, sir.
354
00:16:19,896 --> 00:16:21,147
And you recommended him?
355
00:16:21,147 --> 00:16:22,816
But certainly, sir.
356
00:16:22,816 --> 00:16:24,943
The vicar was most
anxious to have someone
357
00:16:24,943 --> 00:16:27,529
who really needed reforming.
358
00:16:27,529 --> 00:16:29,364
He got him.
359
00:16:36,955 --> 00:16:38,456
360
00:16:47,841 --> 00:16:50,009
361
00:16:50,009 --> 00:16:52,387
Go on ya little--
362
00:16:52,387 --> 00:16:54,681
Go on, I said. Because if
I catch ya, I'll give ya somethin'...
363
00:16:54,681 --> 00:16:55,932
Good morning, Mr. Small.
364
00:16:55,932 --> 00:16:58,643
Oh, good morning, Ms. Courtney.
365
00:16:58,643 --> 00:17:00,562
Mr. Small, you--
you've got a dirty mark on your chin.
366
00:17:00,562 --> 00:17:01,646
Huh?
367
00:17:01,646 --> 00:17:03,648
And your clothes! Good gracious!
368
00:17:03,648 --> 00:17:05,275
- What have you been doing?
- I fell down!
369
00:17:05,275 --> 00:17:06,985
Here. Let me do this.
370
00:17:06,985 --> 00:17:09,028
Hold this. Thank you.
371
00:17:09,028 --> 00:17:10,071
- Lick.
- Huh?
372
00:17:10,071 --> 00:17:11,364
Lick.
373
00:17:11,364 --> 00:17:13,158
There. Falling down at your--
374
00:17:13,158 --> 00:17:15,201
age.
375
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
I was tripped, Ms. Courtney.
376
00:17:17,036 --> 00:17:18,830
May as well admit it.
377
00:17:18,830 --> 00:17:20,290
I'm a failure.
A hopeless, miserable failure.
378
00:17:20,290 --> 00:17:21,666
There is just nothing
I can do with them.
379
00:17:21,666 --> 00:17:23,585
Those boys again?
380
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
I suppose I'm just not cut out
for the job, that's all.
381
00:17:25,420 --> 00:17:27,839
Just a patronizing, blundering,
well-meaning idiot.
382
00:17:27,839 --> 00:17:29,966
- Oh but you're--
- If I was round them, I'd probably do exactly the same.
383
00:17:29,966 --> 00:17:32,552
I'd laugh as well as the next man.
384
00:17:32,552 --> 00:17:34,762
- Well if they--
- How can I hope to gain their respect when I'm just
385
00:17:34,762 --> 00:17:37,307
a figure of fun?
If they only knew what I know about you--
386
00:17:37,307 --> 00:17:39,142
You know how I feel
about that, Ms. Courtney.
387
00:17:39,142 --> 00:17:42,937
But Mr. Small, you've got to
meet them on their own ground.
388
00:17:42,937 --> 00:17:44,939
Brought up in this neighborhood,
389
00:17:44,939 --> 00:17:46,816
they're, most of them, little savages.
390
00:17:46,816 --> 00:17:49,611
But if you let them once know
that their club leader
391
00:17:49,611 --> 00:17:51,613
once fought in the commandos,
did all this--
392
00:17:51,613 --> 00:17:54,157
No, Ms. Courtney.
No.
393
00:17:54,157 --> 00:17:56,075
You'll never shake my stand on that.
394
00:17:56,075 --> 00:17:58,953
If you'd seen what I had,
you'd know that war
395
00:17:58,953 --> 00:18:01,539
is far too horrible ever to,
well, to be used as a means
396
00:18:01,539 --> 00:18:03,583
of winning cheap popularity.
397
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
- Mr. Small--
- No, no, please, Ms. Courtney.
398
00:18:05,793 --> 00:18:08,546
It was because of the war
that I took holy orders.
399
00:18:08,546 --> 00:18:10,882
And I'm not going back
on those ghastly years
400
00:18:10,882 --> 00:18:14,093
to try to cut a glamorous figure now.
401
00:18:14,093 --> 00:18:16,095
I'd sooner remain what I am,
402
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
a figure of fun.
403
00:18:18,097 --> 00:18:21,392
Sissy Small.
404
00:18:26,105 --> 00:18:28,399
Got the coppers, come on, cheese it.
405
00:18:31,694 --> 00:18:34,280
- Well, were you wanting me, officer?
- No, no, no.
406
00:18:34,280 --> 00:18:36,741
- I came for a word with Birdie.
- Birdie?
407
00:18:36,741 --> 00:18:39,035
Oh, um, Mr. Sparrow.
Oh, there he is.
408
00:18:39,035 --> 00:18:41,454
- Oh, well, I do hope that there's nothing wrong.
- Oh, no, no, no.
409
00:18:41,454 --> 00:18:43,081
You've got a very good man
in Birdie Sparrow.
410
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Oh, yes, yes indeed, officer.
411
00:18:44,499 --> 00:18:45,750
- Oh, well, mister...
- Uh, Gideon.
412
00:18:45,750 --> 00:18:47,293
- Uh, Gideon.
- Miss Courtney.
413
00:18:47,293 --> 00:18:48,795
- Good morning.
- How do you do?
414
00:18:48,795 --> 00:18:50,755
Well, now, if you'll excuse me...
415
00:18:50,755 --> 00:18:52,799
Oh, sure, yes, yes.
I'll only be a couple of minutes.
416
00:18:54,801 --> 00:18:56,886
"Good man," hey? Hoo!
417
00:18:56,886 --> 00:18:59,556
Don't let anyone know
that a cop would ever call me that.
418
00:18:59,556 --> 00:19:01,474
Oh, you're all right, Birdie,
just a little bit bent.
419
00:19:01,474 --> 00:19:03,059
That's all. Now, move over.
420
00:19:03,059 --> 00:19:05,144
Yeah, all right,
come on, sit down, sit down.
421
00:19:05,144 --> 00:19:07,605
That's very kind of you.
422
00:19:07,605 --> 00:19:10,525
Yeah, well...
Hey, hey.
423
00:19:10,525 --> 00:19:13,236
I hope you know where you are.
This is a church.
424
00:19:13,236 --> 00:19:15,655
Well, figures. The company I'm in.
425
00:19:15,655 --> 00:19:19,951
Huh. Well, what you come here for?
426
00:19:19,951 --> 00:19:21,619
Have a few words with you,
427
00:19:21,619 --> 00:19:23,621
a few more than
we had on the telephone.
428
00:19:23,621 --> 00:19:26,165
Ah, well, I ain't got
nothing to add to that.
429
00:19:26,165 --> 00:19:28,751
You're sure I can't persuade you
430
00:19:28,751 --> 00:19:30,420
to wag that wicked old tongue--
431
00:19:30,420 --> 00:19:31,921
You're only wasting your time.
432
00:19:31,921 --> 00:19:33,590
Well, that's nothing new for me.
433
00:19:33,590 --> 00:19:36,926
Another case of flogging dope,
and I'll tell you.
434
00:19:36,926 --> 00:19:39,220
Dope, yes, but I don't
squeal about nothing else.
435
00:19:39,220 --> 00:19:41,055
You know that.
436
00:19:41,055 --> 00:19:42,557
Oh, yes, I know that, Birdie,
437
00:19:42,557 --> 00:19:44,434
but supposing there's
somebody who doesn't.
438
00:19:44,434 --> 00:19:46,853
I'd lay odds that Lukie
439
00:19:46,853 --> 00:19:49,814
wasn't the only one to bribe Kirby.
440
00:19:52,025 --> 00:19:55,987
Supposing the boys
with the razors heard
441
00:19:55,987 --> 00:19:57,947
that you'd started singing.
442
00:19:57,947 --> 00:20:03,453
Yeah, well, uh, look, I,
I can look after myself.
443
00:20:03,453 --> 00:20:05,538
- They all say that.
- Good morning!
444
00:20:05,538 --> 00:20:07,999
Oh, good morning.
445
00:20:07,999 --> 00:20:10,501
Are you a friend of Herbert's?
446
00:20:10,501 --> 00:20:12,211
- Uh, uh--
- No, that's me.
447
00:20:12,211 --> 00:20:13,630
Oh, yes, yes,
I know who that was.
448
00:20:13,630 --> 00:20:15,673
Are you fond of Gothic architecture?
449
00:20:15,673 --> 00:20:18,384
Yes, very, but I'm afraid I haven't
time at the moment to...
450
00:20:18,384 --> 00:20:21,179
- Lovely, isn't it?
- Oh, yes, absolutely delightful.
451
00:20:21,179 --> 00:20:24,223
You'll find me in the vestry,
if you want me, Herbert.
452
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
Well, yes, and Vicar...
453
00:20:30,104 --> 00:20:32,649
Now, Herbert,
454
00:20:32,649 --> 00:20:35,109
Give.
455
00:20:35,109 --> 00:20:39,030
Give, give.
456
00:20:39,030 --> 00:20:41,240
- Sir!
- No.
457
00:20:41,240 --> 00:20:43,743
What is it, Duke?
458
00:20:43,743 --> 00:20:44,744
Pay snatch, sir.
459
00:20:44,744 --> 00:20:47,955
- Where?
- Hoben.
460
00:20:49,832 --> 00:20:52,085
Watch yourself, Birdie.
461
00:20:52,085 --> 00:20:54,879
Pay snatches are one
of our biggest headaches.
462
00:20:54,879 --> 00:20:58,091
This time the boys really had a nerve--
463
00:20:58,091 --> 00:21:00,927
A pay snatch in the heart of London.
464
00:21:05,932 --> 00:21:06,933
Oh, good morning, sir.
465
00:21:06,933 --> 00:21:09,644
Oh, yes. Who are you?
466
00:21:09,644 --> 00:21:11,979
Acme, Acme Carlisle. Charlie's brother.
467
00:21:11,979 --> 00:21:13,773
You know the one that
usually drives for you?
468
00:21:13,773 --> 00:21:15,900
Well, yeah, bit of
bad luck Charlie had.
469
00:21:15,900 --> 00:21:18,695
- Had a smash-up on the way in.
- What, smashed? Is he hurt?
470
00:21:18,695 --> 00:21:20,988
Oh, no, no. Nothing serious.
Not with Charlie, really.
471
00:21:20,988 --> 00:21:22,740
Except the car's a bit bent, you know.
472
00:21:22,740 --> 00:21:24,659
He phoned me at the garage
and asked me to bring another one.
473
00:21:24,659 --> 00:21:26,452
Yes, yes, I see.
Uh, you've got a card?
474
00:21:26,452 --> 00:21:30,873
Card? Oh, yes.
I always carry a card. There you are.
475
00:21:30,873 --> 00:21:33,960
- The name's on there.
- Oh, yes. I see. Thank you very much.
476
00:21:33,960 --> 00:21:35,169
Oh, no, sir. Not in the front, sir.
477
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
You go in the back seat.
478
00:21:36,379 --> 00:21:38,339
- Oh, thank you.
- Right, me lord.
479
00:21:38,339 --> 00:21:41,968
- Right in the back.
- Thank you very much.
480
00:22:07,493 --> 00:22:11,497
What's the trouble, here?
481
00:22:11,497 --> 00:22:13,249
Driver!
482
00:22:14,542 --> 00:22:16,127
Driver!
483
00:22:16,127 --> 00:22:18,880
Oh, just my luck, gov'nor.
484
00:22:18,880 --> 00:22:20,882
Bloke out front's gone and broken down.
485
00:22:20,882 --> 00:22:23,176
I'm afraid we'll have
to back out. Do you mind?
486
00:22:23,176 --> 00:22:26,429
What are you doing in here?
This is a private car.
487
00:22:45,156 --> 00:22:46,908
By the time that I arrived on the scene,
488
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
the local boys had done their stuff--
489
00:22:48,743 --> 00:22:52,079
photographs, fingerprints,
and the usual routine.
490
00:22:52,079 --> 00:22:54,332
- Hello, George.
- Hi, Gil. How are you?
491
00:22:54,332 --> 00:22:56,083
Have a look right here.
492
00:22:56,083 --> 00:22:58,711
Great. There's about 50,000
in the street, I think.
493
00:22:58,711 --> 00:23:00,630
Well, now think.
What kind of a car was it?
494
00:23:00,630 --> 00:23:03,049
It was a green car, I think.
495
00:23:03,049 --> 00:23:04,717
It might have been blue. I, uh...
496
00:23:04,717 --> 00:23:07,178
I don't know what make it was.
497
00:23:07,178 --> 00:23:09,889
And the driver, sir, the chap in
the other car, did you get a look at him?
498
00:23:09,889 --> 00:23:11,307
I don't think I really noticed him, no.
499
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Oh, take it easy.
500
00:23:13,142 --> 00:23:14,769
How you been, Gil?
501
00:23:14,769 --> 00:23:16,604
- Well, all right, you know.
- How's Lucy?
502
00:23:16,604 --> 00:23:19,273
Well, she's fine, when it
comes to the old knickknack.
503
00:23:19,273 --> 00:23:21,692
What a bit of luck, here.
504
00:23:21,692 --> 00:23:24,153
Sally's got a concert tonight.
505
00:23:24,153 --> 00:23:26,948
I hope I'm going to make it.
506
00:23:26,948 --> 00:23:29,325
It beats me how he fell for it.
507
00:23:29,325 --> 00:23:32,620
I mean, a perfectly strange
person turns up to bring him from the bank.
508
00:23:32,620 --> 00:23:34,247
I mean, didn't he suspect anything?
509
00:23:34,247 --> 00:23:36,582
Well, chummy type.
Had the right bonafides.
510
00:23:36,582 --> 00:23:38,459
It wasn't till he turned
down here that Walker felt
511
00:23:38,459 --> 00:23:39,669
there was something fishy about it.
512
00:23:39,669 --> 00:23:42,463
Hmm, yes. Fishy.
513
00:23:42,463 --> 00:23:44,674
Oh, that's reminding me.
I've got an errand to do.
514
00:23:44,674 --> 00:23:46,634
I'll be seeing you, Gil.
Duke!
515
00:23:49,220 --> 00:23:50,638
Still not back?
516
00:23:50,638 --> 00:23:52,974
Out on his blasted haircut,
I suppose.
517
00:23:52,974 --> 00:23:54,892
No, sir. We've just had
another pay snatch.
518
00:23:54,892 --> 00:23:56,811
I know we've just had
another pay snatch.
519
00:23:56,811 --> 00:23:58,646
I want someone to remember
to tell me for a change.
520
00:23:58,646 --> 00:24:00,064
Ah, there you are.
521
00:24:00,064 --> 00:24:02,108
Sorry.
I had a bit of a morning.
522
00:24:02,108 --> 00:24:03,818
- What the devil have you got there?
- Well, it's salmon.
523
00:24:03,818 --> 00:24:05,778
- It stinks.
- Well, they said it was fresh--
524
00:24:05,778 --> 00:24:07,738
I don't know how you can afford
things like it on police pay.
525
00:24:07,738 --> 00:24:08,990
Who's been bribing you?
526
00:24:08,990 --> 00:24:10,700
What on earth have you got here?
527
00:24:10,700 --> 00:24:13,286
I brought a...
528
00:24:13,286 --> 00:24:15,454
Shot it, you know.
529
00:24:15,454 --> 00:24:19,750
You've, um...
Have you got a match?
530
00:24:19,750 --> 00:24:21,168
You heard about "K"?
531
00:24:21,168 --> 00:24:23,754
Yes. Nasty business.
I'm hopping mad.
532
00:24:23,754 --> 00:24:25,548
It's the first time it's
happened in my department.
533
00:24:25,548 --> 00:24:28,467
Well, the newspapers will
make a nasty smell about it.
534
00:24:28,467 --> 00:24:30,344
We've had a bad press,
lately, George.
535
00:24:30,344 --> 00:24:32,805
You know he lives at Westwood Court?
536
00:24:32,805 --> 00:24:34,223
Does he?
537
00:24:34,223 --> 00:24:36,392
Fresh salmon address. Ha-ha!
538
00:24:37,935 --> 00:24:40,271
I think I'll go
and take a look-see.
539
00:24:40,271 --> 00:24:42,607
Unless he's married
to a wealthy wife,
540
00:24:42,607 --> 00:24:43,649
it'll take a bit of explaining.
541
00:24:43,649 --> 00:24:46,485
Hey, gov.
542
00:24:46,485 --> 00:24:48,029
Oh. Oh, sorry.
543
00:24:48,029 --> 00:24:50,448
What are you going to do with it?
544
00:24:50,448 --> 00:24:52,491
- Hang it. - Where?
- There.
545
00:24:52,491 --> 00:24:53,910
Ooh.
546
00:24:55,912 --> 00:24:58,164
Now, come along you chaps.
547
00:24:58,164 --> 00:25:00,124
Get this thing organized.
548
00:25:00,124 --> 00:25:01,918
All right, take the strain.
That's right.
549
00:25:21,562 --> 00:25:24,106
550
00:25:24,106 --> 00:25:25,566
Oh, Mrs. Kirby?
551
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
- Oh, yes?
- I'm Chief Inspector Gideon.
552
00:25:27,401 --> 00:25:28,819
I suspect your husband's
mentioned me.
553
00:25:28,819 --> 00:25:31,739
- Yes. Won't you come in?
- Thank you.
554
00:25:31,739 --> 00:25:33,407
Has something happened to Eric?
555
00:25:33,407 --> 00:25:35,826
Oh, no, no, no. He's quite well.
As a matter of fact,
556
00:25:35,826 --> 00:25:38,120
I rather expected to find him here.
557
00:25:38,120 --> 00:25:39,664
But, I don't understand.
558
00:25:39,664 --> 00:25:41,499
He went off to work
as usual this morning.
559
00:25:41,499 --> 00:25:43,542
Oh, yes, yes. I've seen him.
560
00:25:43,542 --> 00:25:47,630
Mrs. Kirby, you asked if
anything had happened to your husband.
561
00:25:47,630 --> 00:25:50,508
I'm afraid it has.
He's in serious trouble.
562
00:25:50,508 --> 00:25:54,303
He's been suspended from duty
for accepting bribes.
563
00:25:54,303 --> 00:25:57,306
- I don't believe it.
- I'm afraid there isn't any doubt.
564
00:25:57,306 --> 00:26:01,060
I only wish that I hadn't
got to break it to you.
565
00:26:01,060 --> 00:26:03,104
Where is Eric? What does he say?
566
00:26:03,104 --> 00:26:04,730
Well, he denies it, of course.
567
00:26:04,730 --> 00:26:06,524
He hasn't been charged yet.
568
00:26:06,524 --> 00:26:07,858
Oh, then you're not certain.
569
00:26:07,858 --> 00:26:10,111
I am quite certain.
570
00:26:10,111 --> 00:26:14,824
But there is a way that you
might possibly be able to help him.
571
00:26:14,824 --> 00:26:16,951
- What?
- If you can explain certain things.
572
00:26:16,951 --> 00:26:18,077
What sort of things?
573
00:26:18,077 --> 00:26:19,996
Well, this flat, for instance.
574
00:26:19,996 --> 00:26:23,082
I mean, I know very little
about furniture,
575
00:26:23,082 --> 00:26:26,085
but I can recognize
expensive stuff when I see it.
576
00:26:26,085 --> 00:26:30,089
And I also know the rents they
charge here in Westwood Court,
577
00:26:30,089 --> 00:26:34,802
rather more than a detective
sergeant could earn in a year.
578
00:26:34,802 --> 00:26:37,221
Yes, well, this flat is mine,
and all the things in it.
579
00:26:37,221 --> 00:26:38,681
I have means of my own.
580
00:26:38,681 --> 00:26:40,474
Quite considerable means.
581
00:26:40,474 --> 00:26:42,143
Yes, quite considerable means.
582
00:26:42,143 --> 00:26:44,603
Not that it's any business of yours.
583
00:26:44,603 --> 00:26:50,359
Oh, no. Of course not.
But I'm very glad, indeed, to hear it.
584
00:26:50,359 --> 00:26:52,778
You must understand, Mrs. Kirby,
585
00:26:52,778 --> 00:26:56,198
the last thing I want is to see
a member of my department
586
00:26:56,198 --> 00:26:58,451
standing in the dock of the Old Bailey.
587
00:26:58,451 --> 00:27:00,953
So the less circumstantial
evidence they can produce
588
00:27:00,953 --> 00:27:03,581
against your husband,
the better pleased I shall be.
589
00:27:03,581 --> 00:27:07,460
You can show proof, of course,
that you have all this money.
590
00:27:07,460 --> 00:27:10,713
Well we, we haven't that much left now.
591
00:27:10,713 --> 00:27:12,214
We spent it nearly all.
592
00:27:12,214 --> 00:27:14,800
Yes, but I mean,
you can prove you had it.
593
00:27:14,800 --> 00:27:18,179
- I mean, your bank statements would show that.
- What, I, I...
594
00:27:18,179 --> 00:27:21,599
Yes, I'm afraid you haven't been
telling me the truth, Mrs. Kirby.
595
00:27:21,599 --> 00:27:23,642
You'll know now,
I don't blame you, believe me.
596
00:27:23,642 --> 00:27:28,314
I should expect my wife to try
to talk me out of a mess like this.
597
00:27:28,314 --> 00:27:31,192
Is there any reason that Eric
shouldn't have private means?
598
00:27:31,192 --> 00:27:33,944
Just because he chose to be a policeman?
599
00:27:33,944 --> 00:27:37,698
Not at all, but why not say so at once?
600
00:27:37,698 --> 00:27:40,493
Eric's been betting, Mr. Gideon.
601
00:27:40,493 --> 00:27:43,746
I didn't want to tell you
because I thought it might be
602
00:27:43,746 --> 00:27:46,207
against the rules in his job.
- Oh, no, no.
603
00:27:46,207 --> 00:27:49,668
And he's been winning, too.
He's had a lot of luck.
604
00:27:49,668 --> 00:27:51,003
Quite big sums.
605
00:27:51,003 --> 00:27:52,963
Always in cash, of course.
606
00:27:52,963 --> 00:27:55,549
Yes. At the dog race tracks.
607
00:27:55,549 --> 00:27:58,344
He went one night, to the White
City, with only a few pounds,
608
00:27:58,344 --> 00:27:59,762
and he came back with about 300.
609
00:27:59,762 --> 00:28:01,847
- Oh, really?
- Yes.
610
00:28:01,847 --> 00:28:05,518
Eric's a gambler, Mr. Gideon.
611
00:28:05,518 --> 00:28:07,311
He's been playing it up.
612
00:28:07,311 --> 00:28:09,105
There's some men he met with,
613
00:28:09,105 --> 00:28:12,149
and he's been getting
information from them.
614
00:28:12,149 --> 00:28:14,735
Why, I know they're not the sort
of people a policeman
615
00:28:14,735 --> 00:28:16,695
really ought to be friendly with, but,
616
00:28:16,695 --> 00:28:18,739
there's nothing criminal about it.
617
00:28:18,739 --> 00:28:20,533
Always at the White City?
618
00:28:20,533 --> 00:28:23,452
No, he also went to Wembley,
I think it was.
619
00:28:23,452 --> 00:28:26,163
Oh, and some other tracks, um,
620
00:28:26,163 --> 00:28:29,416
Stamford Bridge.
He won over 100 pounds.
621
00:28:29,416 --> 00:28:31,544
No, I'm sorry, Mrs. Kirby.
It won't do, you see,
622
00:28:31,544 --> 00:28:33,254
every night, for the past four weeks,
623
00:28:33,254 --> 00:28:35,297
I've had your husband watched,
and not once in that time
624
00:28:35,297 --> 00:28:37,424
has he been anywhere near a dog race track.
- But he swore to be.
625
00:28:37,424 --> 00:28:39,593
Then he's been lying.
626
00:28:39,593 --> 00:28:42,012
And I'm sure that neither of us can believe
that he won those sums of money
627
00:28:42,012 --> 00:28:43,722
at places like Sardony's
628
00:28:43,722 --> 00:28:44,723
or the Capricorn Club.
629
00:28:44,723 --> 00:28:46,225
What are you talking about?
630
00:28:46,225 --> 00:28:48,519
Those are the sort of tracks
he's been visiting.
631
00:28:48,519 --> 00:28:51,272
Expensive restaurants and
night clubs in the West End
632
00:28:51,272 --> 00:28:54,900
and, I'm sorry to say,
usually accompanied by a woman.
633
00:28:54,900 --> 00:28:58,070
Get out of here!
634
00:28:58,070 --> 00:29:00,656
- You weren't that woman?
- Get out!
635
00:29:00,656 --> 00:29:03,075
Now look, Mrs. Kirby.
Look, for your husband's sake
636
00:29:03,075 --> 00:29:05,995
if there was another woman, you must tell me.
- Get out of here!
637
00:29:05,995 --> 00:29:08,998
Can't you see that she may be
tied up with him in these charges.
638
00:29:08,998 --> 00:29:10,958
- And, if you--
- I don't need to listen to you.
639
00:29:10,958 --> 00:29:14,545
Get out, with all your
filthy lies and tricks.
640
00:29:14,545 --> 00:29:16,922
You framed him!
I can see it all, now.
641
00:29:16,922 --> 00:29:18,757
I suppose he's managed
to get something on you.
642
00:29:18,757 --> 00:29:20,301
Is that it?
643
00:29:20,301 --> 00:29:22,678
He always did say
you were a dirty twister.
644
00:29:50,998 --> 00:29:54,001
645
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
I told you to get out of here.
646
00:29:57,588 --> 00:30:00,341
Mrs. Kirby,
647
00:30:00,341 --> 00:30:03,177
I've got some bad news
for you, the worst.
648
00:30:03,177 --> 00:30:05,387
- He's dead.
- Yes.
649
00:30:05,387 --> 00:30:07,598
He-- he killed himself.
It's all your doing.
650
00:30:07,598 --> 00:30:11,060
No, no, he was run down
by a car 20 minutes ago.
651
00:30:11,060 --> 00:30:13,312
It was all over, quickly,
I'm glad to say.
652
00:30:13,312 --> 00:30:17,191
Is there something I can do,
somebody I could telephone?
653
00:30:17,191 --> 00:30:19,360
Just leave me alone, please.
654
00:30:19,360 --> 00:30:21,111
It's useless to say "I'm sorry,"
655
00:30:21,111 --> 00:30:24,198
but I do mean it.
656
00:30:25,824 --> 00:30:28,744
657
00:30:33,791 --> 00:30:37,044
- You saw Mrs. Kirby, sir?
- Yeah.
658
00:30:37,044 --> 00:30:39,255
- Rugged end?
- Yeah, it was.
659
00:30:39,255 --> 00:30:41,799
Oh, they found a girl
who saw Kirby run down, sir,
660
00:30:41,799 --> 00:30:44,093
a typist looking out
of her office window.
661
00:30:44,093 --> 00:30:45,719
Did she hear any
brakes being jammed on?
662
00:30:45,719 --> 00:30:47,680
Well, they didn't say.
They're bringing her here.
663
00:30:47,680 --> 00:30:49,473
Well, that's the first thing
to find out when she gets here.
664
00:30:49,473 --> 00:30:53,727
- Well, no sound of brakes could mean deliberate--
- Yep. Murder.
665
00:30:53,727 --> 00:30:56,855
Manchester think they know who
bumped off that girl up there, sir.
666
00:30:56,855 --> 00:30:59,108
Chap who's done a bunk
from a mental home.
667
00:30:59,108 --> 00:31:02,278
He's a Londoner, name of Arthur Sayer.
668
00:31:02,278 --> 00:31:06,282
Um, beg your pardon, sir,
may I suggest I take that jacket
669
00:31:06,282 --> 00:31:08,075
and have it cleansed?
670
00:31:12,997 --> 00:31:14,373
Thank you, sir.
671
00:31:35,519 --> 00:31:36,645
672
00:31:39,690 --> 00:31:41,108
No, not today.
673
00:31:41,108 --> 00:31:43,902
Hello, Rosie.
674
00:31:43,902 --> 00:31:46,780
Why, it's Arthur Sayer.
675
00:31:46,780 --> 00:31:50,284
Goodness, gracious, after all this time.
676
00:31:50,284 --> 00:31:53,537
What in the world have you
sprung from? Come in.
677
00:31:53,537 --> 00:31:56,540
Come on, Arthur.
678
00:31:56,540 --> 00:31:59,793
Where in the world
have you sprung from?
679
00:31:59,793 --> 00:32:03,756
Manchester. I've been working
up north these past five years.
680
00:32:03,756 --> 00:32:05,299
Five years, is it?
681
00:32:05,299 --> 00:32:07,301
How time flies.
682
00:32:07,301 --> 00:32:10,346
Oh, this is Dolly.
Dolly, it's Uncle Arthur.
683
00:32:10,346 --> 00:32:13,057
You remember uncle Arthur.
He had that front room.
684
00:32:13,057 --> 00:32:14,892
Oh yes, I remember Uncle Arthur.
685
00:32:14,892 --> 00:32:17,269
I'm going to wash my hair now, mum.
686
00:32:17,269 --> 00:32:18,854
Hurry up, love, and do it.
687
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Come on and have a cup of tea with us.
688
00:32:26,487 --> 00:32:28,947
Come and sit down, love.
689
00:32:28,947 --> 00:32:31,075
You don't look a day older, Rosie.
690
00:32:31,075 --> 00:32:33,243
You look as if you've been up all night.
691
00:32:33,243 --> 00:32:36,914
Well, I've been traveling.
I've got one of my awful headaches.
692
00:32:36,914 --> 00:32:39,166
What's you wants a nice cup of tea
693
00:32:39,166 --> 00:32:40,918
and a couple of aspirins.
694
00:32:40,918 --> 00:32:43,420
I was just popping out to
the stores for a cauliflower.
695
00:32:43,420 --> 00:32:45,964
You remember how partial
Jim is to cauliflowers.
696
00:32:45,964 --> 00:32:47,549
How is Jim?
697
00:32:47,549 --> 00:32:50,469
Oh, he's fine.
A bit older, like all of us.
698
00:32:50,469 --> 00:32:53,263
Only two more years
and he gets his pension.
699
00:32:53,263 --> 00:32:57,059
Rosie, I've been to hospital.
700
00:32:57,059 --> 00:32:58,519
Oh.
701
00:32:58,519 --> 00:33:00,479
I've only just come out.
702
00:33:00,479 --> 00:33:03,440
Oh. Well, you make
yourself comfortable.
703
00:33:03,440 --> 00:33:05,859
Have that nice cup of tea
and a couple of aspirins,
704
00:33:05,859 --> 00:33:09,822
and I won't be a jiffy.
705
00:33:09,822 --> 00:33:12,616
Hurry, Dolly.
I'll be back in a bit.
706
00:33:17,246 --> 00:33:18,414
707
00:33:58,745 --> 00:34:00,998
In a matter of seconds,
a general call was
708
00:34:00,998 --> 00:34:02,332
put out all over London.
709
00:34:26,023 --> 00:34:30,110
That all? Right.
710
00:34:30,110 --> 00:34:32,446
- You heard that, hmm?
- Yes, sir.
711
00:34:32,446 --> 00:34:33,989
- Pretty loathsome--
- I don't get it.
712
00:34:33,989 --> 00:34:36,283
An ordinary,
straightforward murder,
713
00:34:36,283 --> 00:34:38,118
I can understand, but kids...
714
00:34:38,118 --> 00:34:40,621
When you've got kids
of your own, the same age.
715
00:34:40,621 --> 00:34:42,998
Give me a match, will you?
716
00:34:42,998 --> 00:34:44,583
Well, at any rate, he won't get far.
717
00:34:44,583 --> 00:34:46,960
We hope.
Where's Frank?
718
00:34:46,960 --> 00:34:50,047
Over in the waiting room with the
young secretary who saw Kirby run down.
719
00:34:50,047 --> 00:34:52,049
Well, if she's there,
I better butt in on that.
720
00:34:52,049 --> 00:34:53,759
721
00:35:37,678 --> 00:35:39,388
The man came in here, carrying a parcel.
722
00:35:39,388 --> 00:35:41,390
That's right.
He's in the one in attendance.
723
00:35:41,390 --> 00:35:43,058
Why? What's he done?
724
00:35:50,524 --> 00:35:53,527
Miss?
725
00:36:17,926 --> 00:36:20,470
Are you Arthur Sayer?
726
00:36:20,470 --> 00:36:22,139
Yes, I'm Arthur Sayer,
727
00:36:22,139 --> 00:36:24,349
Arthur Alexander Sayer.
728
00:36:24,349 --> 00:36:25,642
I couldn't help it.
729
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
I didn't want to do it.
730
00:36:27,352 --> 00:36:30,689
I couldn't help it,
I didn't want to do it.
731
00:36:30,689 --> 00:36:33,442
It's my head.
732
00:36:33,442 --> 00:36:35,110
Dr. Jennings up in Manchester.
He can tell 'em.
733
00:36:35,110 --> 00:36:36,445
When I get one of my headaches--
734
00:36:36,445 --> 00:36:37,946
Come on, dry yourself.
735
00:36:37,946 --> 00:36:39,197
I want to go back to hospital.
736
00:36:39,197 --> 00:36:41,992
All right, come on now.
737
00:36:41,992 --> 00:36:44,202
I'm Arthur Sayer,
Arthur Alexander Sayer.
738
00:36:44,202 --> 00:36:46,997
Dr. Jennings!
Give them to me.
739
00:36:46,997 --> 00:36:49,499
If you ask Dr. Jennings,
he can tell you that I've...
740
00:36:50,834 --> 00:36:52,336
741
00:36:52,336 --> 00:36:54,212
No, come again.
742
00:36:54,212 --> 00:36:55,714
He's got him?
743
00:36:55,714 --> 00:36:57,633
And it is definitely Sayer?
744
00:36:57,633 --> 00:36:59,217
Arthur Sayer?
745
00:36:59,217 --> 00:37:01,136
Well, that's a relief.
746
00:37:01,136 --> 00:37:04,306
What is this bright, young
officer's name?
747
00:37:04,306 --> 00:37:08,226
Farn--
Farnaby-hyphen-Green?
748
00:37:08,226 --> 00:37:12,314
Well, you better send him along,
he can write his report here.
749
00:37:12,314 --> 00:37:14,775
Right.
750
00:37:14,775 --> 00:37:18,987
Yes, I'll go along
and see the mother myself.
751
00:37:18,987 --> 00:37:21,281
Right.
752
00:37:21,281 --> 00:37:23,742
Well, I suppose this
is what we're paid for.
753
00:37:27,829 --> 00:37:32,876
Well, all right.
754
00:37:56,233 --> 00:37:58,026
755
00:38:00,153 --> 00:38:01,780
Mrs. Saparelli.
756
00:38:10,080 --> 00:38:14,668
I just wanted to tell you
that we've caught him.
757
00:38:18,338 --> 00:38:19,631
Have you?
758
00:38:21,007 --> 00:38:24,177
Yes, we've made certain of that.
759
00:38:25,429 --> 00:38:29,307
If there's anything I can do,
760
00:38:29,307 --> 00:38:32,018
your husband or your...
761
00:38:34,855 --> 00:38:36,356
No.
762
00:38:39,025 --> 00:38:40,694
You've been very good.
763
00:38:42,279 --> 00:38:44,072
All of you police are.
764
00:38:46,742 --> 00:38:48,160
Jim's on his way.
765
00:38:51,538 --> 00:38:52,789
Very good.
766
00:38:57,919 --> 00:38:59,671
Nothing anyone can do now.
767
00:39:02,174 --> 00:39:04,843
Nothing anyone can do.
768
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
That was that.
769
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
We had to pass my home
on the way back to the Yard,
770
00:39:19,566 --> 00:39:22,694
so I decided to call
on Kate for some lunch.
771
00:39:25,405 --> 00:39:28,033
Kate, dear!
772
00:39:28,033 --> 00:39:30,202
Well, crime must be in a bad way.
773
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
On the contrary, crime is flourishing,
774
00:39:32,829 --> 00:39:34,664
so much so that
we haven't had time for lunch.
775
00:39:34,664 --> 00:39:37,042
776
00:39:37,042 --> 00:39:38,835
Get the beer.
777
00:39:38,835 --> 00:39:40,545
George. George,
where's my salmon?
778
00:39:40,545 --> 00:39:42,380
Don't tell me you forgot.
779
00:39:42,380 --> 00:39:44,341
You don't mean to say
you've forgotten the salmon?
780
00:39:44,341 --> 00:39:46,009
- Salmon? Me?
- Yes.
781
00:39:46,009 --> 00:39:47,427
Oh.
Oh, I'm sorry, Kate.
782
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
I didn't know we had the pleasure.
783
00:39:48,720 --> 00:39:51,848
Beer, George?
784
00:39:51,848 --> 00:39:54,059
Oh, George, it's too bad
of you. I wanted--
785
00:39:54,059 --> 00:39:56,186
It's at the office,
but I doubt very much
786
00:39:56,186 --> 00:39:57,854
that I'll get back in time, now.
787
00:39:57,854 --> 00:40:00,190
If only you'd forget
that confounded bowler
788
00:40:00,190 --> 00:40:03,026
and think of the salmon--
789
00:40:03,026 --> 00:40:05,028
Uh-oh.
790
00:40:09,574 --> 00:40:12,285
Yes, Gully. Speaking.
791
00:40:13,995 --> 00:40:15,622
Today?
Well, they assured me
792
00:40:15,622 --> 00:40:18,333
it wouldn't be before
Monday at the earliest.
793
00:40:20,877 --> 00:40:22,295
All right.
794
00:40:24,172 --> 00:40:26,258
They brought forward
the Cunningham case.
795
00:40:26,258 --> 00:40:27,717
I've got to go and get my evidence
796
00:40:27,717 --> 00:40:29,386
at Old Bailey this afternoon.
797
00:40:29,386 --> 00:40:31,429
Oh, George. Oh, drink up, boys.
798
00:40:31,429 --> 00:40:33,014
We'll have to eat this lot in the car.
799
00:40:33,014 --> 00:40:34,683
Duke, I want to call up
the Yard on the way.
800
00:40:34,683 --> 00:40:36,351
Thank you, Kate.
Thanks for the beer.
801
00:40:36,351 --> 00:40:37,936
- All right, goodbye.
- Kate dear, it'll take a miracle
802
00:40:37,936 --> 00:40:39,354
to get me home by 7:00, now.
803
00:40:39,354 --> 00:40:40,564
We better meet at the concert.
804
00:40:40,564 --> 00:40:42,607
Have you got your ticket?
805
00:40:42,607 --> 00:40:44,359
- Ticket?
- For the concert, dear.
806
00:40:44,359 --> 00:40:45,902
Oh. Sally forgot to--
807
00:40:47,487 --> 00:40:49,656
This is one of those days,
all right.
808
00:40:49,656 --> 00:40:51,700
Well, never mind.
She can leave it at the door.
809
00:40:52,993 --> 00:40:54,578
Sorry about the salmon.
810
00:40:54,578 --> 00:40:56,872
It's all right. I'll manage.
811
00:41:04,754 --> 00:41:06,798
Hello, sir.
The chief's been after you again.
812
00:41:06,798 --> 00:41:08,800
Yeah, I know.
I ducked him in the presses.
813
00:41:08,800 --> 00:41:10,468
I've got to be at
the old Bailey in ten minutes.
814
00:41:10,468 --> 00:41:12,262
What's new?
815
00:41:12,262 --> 00:41:14,264
Oh, photographic sent this down.
816
00:41:14,264 --> 00:41:16,516
It's a tire print,
the car they used in the pay snatch.
817
00:41:16,516 --> 00:41:18,184
Oh, what a pretty picture.
818
00:41:18,184 --> 00:41:22,022
The clever boys say
it's a Michelin 550 by 16.
819
00:41:22,022 --> 00:41:24,691
Yes, there's only 20,000
other motorists using it.
820
00:41:24,691 --> 00:41:26,693
Um, what's this?
Kirby's stuff?
821
00:41:26,693 --> 00:41:28,153
Yes, nothing, sir.
822
00:41:28,153 --> 00:41:30,572
Yes, I suppose I better go
and pacify the chief.
823
00:41:30,572 --> 00:41:34,034
Oh, and P.C. Farnaby-Green
here to report, sir.
824
00:41:34,034 --> 00:41:37,662
Farnaby?
Oh, the Sayers, yes.
825
00:41:37,662 --> 00:41:38,872
On your feet, lad.
826
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
Chief Inspector Gideon.
827
00:41:44,920 --> 00:41:46,212
Come on.
828
00:41:56,806 --> 00:41:58,308
Sorry, sir, you wanted me?
829
00:41:58,308 --> 00:42:01,186
At last.
Had a good lunch?
830
00:42:01,186 --> 00:42:02,479
I haven't had lunch yet.
831
00:42:02,479 --> 00:42:04,898
Then what the devil
have you been doing?
832
00:42:04,898 --> 00:42:07,150
I can't remember.
833
00:42:07,150 --> 00:42:09,486
Look, sir.
I'm due in court in five minutes.
834
00:42:09,486 --> 00:42:12,113
Leaving one pay snatch
totally un-cracked,
835
00:42:12,113 --> 00:42:14,866
one hit-and-run killing
enshrouded in mystery--
836
00:42:14,866 --> 00:42:17,786
and one highly dangerous
sex murderer in the can.
837
00:42:17,786 --> 00:42:19,955
After he'd been handed
to you on a silver platter.
838
00:42:19,955 --> 00:42:21,289
Fine day, George.
839
00:42:21,289 --> 00:42:23,667
Yes, unfortunately,
it's not yet over.
840
00:42:23,667 --> 00:42:26,711
Look, sir, I've got that young copper
outside who spotted Sayer.
841
00:42:26,711 --> 00:42:29,214
- I thought, perhaps, a pat on the back from you--
- All right.
842
00:42:29,214 --> 00:42:30,715
Well, don't over do it, though.
843
00:42:30,715 --> 00:42:32,425
He had the gall
to blister me this morning.
844
00:42:32,425 --> 00:42:34,844
One of them gave me
a summons the other day.
845
00:42:34,844 --> 00:42:38,056
- Faulty parking, says he.
- Come on in.
846
00:42:38,056 --> 00:42:40,016
P.C. Farnaby green, sir.
847
00:42:43,561 --> 00:42:46,272
You?
848
00:42:46,272 --> 00:42:47,732
Well, not the same.
849
00:42:47,732 --> 00:42:49,609
The very same.
850
00:42:49,609 --> 00:42:52,362
Two minutes after
I'd left my blasted car.
851
00:42:52,362 --> 00:42:56,157
You must admit, sir,
it was obstructing the traffic.
852
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
I'll admit nothing of the kind.
853
00:42:58,076 --> 00:43:01,037
I'm saving my arguments
for that blasted beak,
854
00:43:01,037 --> 00:43:02,414
Sir Cecile Birkenshaw.
855
00:43:02,414 --> 00:43:04,040
You're not up in front of him?
856
00:43:04,040 --> 00:43:05,709
The old tide himself.
857
00:43:05,709 --> 00:43:08,712
- And the devil of it is he was my fag at school.
- Uh-oh.
858
00:43:08,712 --> 00:43:10,088
- Excuse me, sir.
- Huh?
859
00:43:10,088 --> 00:43:11,506
I think you may find Sir Cecile
860
00:43:11,506 --> 00:43:12,924
in a sympathetic frame of mind.
861
00:43:12,924 --> 00:43:15,635
My poor boy, nobody gets
sympathy in his court.
862
00:43:17,053 --> 00:43:18,471
The only thing is, sir...
863
00:43:20,807 --> 00:43:24,227
He had a summons himself this morning.
864
00:43:24,227 --> 00:43:26,563
Old Birkenshaw?
What, from you?
865
00:43:26,563 --> 00:43:27,772
Yes, sir.
866
00:43:27,772 --> 00:43:31,484
What for?
867
00:43:31,484 --> 00:43:32,944
Permitting...
868
00:43:32,944 --> 00:43:34,529
His dog to follow the footway.
869
00:43:42,829 --> 00:43:45,540
It would seem
this young man's quite a lion hunter.
870
00:43:45,540 --> 00:43:47,375
Hmm. I think we must see
871
00:43:47,375 --> 00:43:51,671
that he is not put on a beat
near Buckingham Palace.
872
00:43:51,671 --> 00:43:54,049
A new end to the day.
Fine morning's work today.
873
00:43:54,049 --> 00:43:56,259
Well done, Farnaby green.
Keep it up. Congratulations.
874
00:43:56,259 --> 00:43:58,053
- Thank you.
- All right.
875
00:43:58,053 --> 00:44:00,388
Well, you better pop along,
commit your piece of perjury,
876
00:44:00,388 --> 00:44:03,641
and I'll be here if you--
877
00:44:03,641 --> 00:44:05,602
Hello, yes?
878
00:44:05,602 --> 00:44:08,480
Yeah, yes, he is.
Just a moment.
879
00:44:08,480 --> 00:44:11,483
Hello? Yes, Henry.
880
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
No, no, no. I can't possibly
come over at the moment.
881
00:44:13,234 --> 00:44:14,527
I'm due in court.
882
00:44:16,696 --> 00:44:19,074
You sure?
883
00:44:19,074 --> 00:44:20,992
I'll be right up.
884
00:44:23,953 --> 00:44:26,456
I'll see you later.
885
00:44:26,456 --> 00:44:28,083
- Sir?
- Nice work, well done.
886
00:44:28,083 --> 00:44:29,209
Sir?
887
00:44:40,303 --> 00:44:42,097
What is it?
888
00:44:42,097 --> 00:44:44,974
Right here,
I had a couple of color prints made.
889
00:44:48,019 --> 00:44:49,687
Well, I've seen this before.
890
00:44:49,687 --> 00:44:51,940
Yes, but having all these
nice pretty colors,
891
00:44:51,940 --> 00:44:53,942
concentrate on those markings.
892
00:44:56,152 --> 00:44:57,695
Now compare them to the tarmac
893
00:44:57,695 --> 00:45:00,865
just right of poor Kirby's neck.
894
00:45:00,865 --> 00:45:02,909
Henry, you're right.
895
00:45:02,909 --> 00:45:05,245
If that wasn't made
by the same tire, I'll eat my hat.
896
00:45:05,245 --> 00:45:07,747
This ties up Kirby with
the pay snatch boys.
897
00:45:07,747 --> 00:45:10,500
You can't tell me
it was a coincidence they ran him down.
898
00:45:10,500 --> 00:45:12,669
Find that tire,
and you can notch up another murderer.
899
00:45:12,669 --> 00:45:14,712
Yes, look, tell all this
to Liggot, will you?
900
00:45:14,712 --> 00:45:16,214
Put the old man out of his misery.
901
00:45:16,214 --> 00:45:19,050
Oh, just a minute, George,
before you go.
902
00:45:19,050 --> 00:45:21,928
I'm due at the Old Bailey.
903
00:45:24,139 --> 00:45:27,058
Chief Inspector George Gideon.
904
00:45:28,977 --> 00:45:31,479
Chief Inspector George Gideon.
905
00:45:31,479 --> 00:45:34,315
Inspector George Gideon.
906
00:45:41,406 --> 00:45:43,533
Chief Inspector George Gideon?
907
00:45:43,533 --> 00:45:45,827
Chief Inspector Gideon?
908
00:45:45,827 --> 00:45:47,370
Inspector Gideon?
909
00:45:51,124 --> 00:45:53,751
Chief Inspector Gideon,
there's no excuse
910
00:45:53,751 --> 00:45:56,296
for any witness to be late in court,
911
00:45:56,296 --> 00:45:58,047
least of all a police witness.
912
00:45:58,047 --> 00:45:59,424
I'm very sorry--
913
00:45:59,424 --> 00:46:01,801
I said there's no excuse.
914
00:46:01,801 --> 00:46:04,637
I can't lend my ears
to any attempt of yours
915
00:46:04,637 --> 00:46:06,806
to fabricate one.
916
00:46:06,806 --> 00:46:09,809
I'm assured you had,
uh, plenty of notice
917
00:46:09,809 --> 00:46:11,561
the time you were required here.
918
00:46:11,561 --> 00:46:15,064
I'm now going to, uh, express my
919
00:46:15,064 --> 00:46:18,568
profound disapproval
of your dilatory conduct.
920
00:46:18,568 --> 00:46:21,487
If it please your lordship,
I should like to place
921
00:46:21,487 --> 00:46:24,574
on record my own deep regret.
- Hmm.
922
00:46:26,326 --> 00:46:28,411
Take the book in
the right hand and read.
923
00:46:28,411 --> 00:46:30,371
I swear by almighty God the evidence
I shall give the court
924
00:46:30,371 --> 00:46:31,873
shall be the truth,
and the whole truth,
925
00:46:31,873 --> 00:46:33,875
and nothing but the truth,
so help me God.
926
00:46:33,875 --> 00:46:36,211
George Gideon, Chief Inspector,
Commissioner's office.
927
00:46:36,211 --> 00:46:38,004
Exhibit five.
928
00:46:43,468 --> 00:46:46,596
Now, were you present,
Chief Inspector,
929
00:46:46,596 --> 00:46:50,058
at Cannon Row Police Station
on the 24th of June last,
930
00:46:50,058 --> 00:46:52,602
when the prisoner made
that statement you now hold,
931
00:46:52,602 --> 00:46:55,271
and did he make that
statement voluntarily
932
00:46:55,271 --> 00:46:57,315
of his own free will,
and without duress?
933
00:46:57,315 --> 00:46:58,483
Yes.
934
00:47:03,446 --> 00:47:04,864
No questions, my lord.
935
00:47:07,283 --> 00:47:09,827
That was all they wanted me for.
936
00:47:13,665 --> 00:47:17,293
Of course, now and then,
we have a break of luck.
937
00:47:17,293 --> 00:47:19,671
This was one of those occasions.
938
00:47:19,671 --> 00:47:21,881
Mrs. Kirby, sir.
939
00:47:21,881 --> 00:47:23,341
Oh.
940
00:47:23,341 --> 00:47:25,760
Mr. Gideon's out at the moment.
941
00:47:25,760 --> 00:47:27,053
I'm his assistant.
942
00:47:27,053 --> 00:47:28,763
My name's Liggot.
943
00:47:28,763 --> 00:47:32,600
Eric--
I've heard Eric talk of you.
944
00:47:32,600 --> 00:47:36,688
Mr. Liggot, was my husband murdered?
945
00:47:36,688 --> 00:47:38,356
Please, sit down.
946
00:47:41,609 --> 00:47:44,529
What makes you think
he might have been?
947
00:47:44,529 --> 00:47:48,032
To get run down by a car just after--
948
00:47:48,032 --> 00:47:51,786
You may as well know it now.
949
00:47:51,786 --> 00:47:53,079
Eric's been mixing lately
950
00:47:53,079 --> 00:47:55,873
with some very shady characters.
951
00:47:55,873 --> 00:47:57,792
I don't know who they were.
He wouldn't say.
952
00:47:57,792 --> 00:48:02,088
Insisted it was all part of his job.
953
00:48:02,088 --> 00:48:04,424
But I could tell he was frightened.
954
00:48:04,424 --> 00:48:08,052
You, uh, you didn't
tell Mr. Gideon this?
955
00:48:08,052 --> 00:48:12,473
No. Well, it doesn't matter now,
admitting I--I lied.
956
00:48:14,726 --> 00:48:17,186
I've been very worried lately about...
957
00:48:17,186 --> 00:48:20,315
The company Eric was keeping.
958
00:48:20,315 --> 00:48:22,900
Lets face it.
959
00:48:22,900 --> 00:48:28,573
I'm two or three years
older than Eric, and...
960
00:48:28,573 --> 00:48:30,033
There was another woman.
961
00:48:33,328 --> 00:48:35,455
Milk and sugar.
962
00:48:38,333 --> 00:48:40,710
I'd like Mr. Gideon to hear this.
963
00:48:40,710 --> 00:48:42,670
He should be back
at any moment now.
964
00:48:42,670 --> 00:48:44,547
Is it possible for you
to wait for him?
965
00:48:46,466 --> 00:48:48,259
I'll do anything you wish.
966
00:48:48,259 --> 00:48:50,762
I'll be back in a moment.
967
00:49:04,650 --> 00:49:05,777
She's here.
968
00:49:05,777 --> 00:49:07,695
Yes, so I see. What goes?
969
00:49:07,695 --> 00:49:10,198
She admits she tried to lead
you up the garden path.
970
00:49:10,198 --> 00:49:12,116
Kirby was in with some right villains
971
00:49:12,116 --> 00:49:13,618
who scared the pants off him.
972
00:49:13,618 --> 00:49:15,036
She doesn't know who they were,
973
00:49:15,036 --> 00:49:16,621
but she thinks they bumped him off.
974
00:49:16,621 --> 00:49:17,872
Well, so do I.
What else?
975
00:49:17,872 --> 00:49:19,290
He was cheating on her, all right.
976
00:49:19,290 --> 00:49:20,917
Oh, Gully, I want
the Duke up here.
977
00:49:20,917 --> 00:49:23,753
Right, sir.
978
00:49:23,753 --> 00:49:26,923
This all you found in Kirby's pockets?
979
00:49:26,923 --> 00:49:30,093
No, nothing here.
Odds and bits.
980
00:49:30,093 --> 00:49:34,931
Mabel, the Duke.
Right away.
981
00:49:34,931 --> 00:49:37,016
If you were cheating your wife,
982
00:49:37,016 --> 00:49:39,185
either of you--
983
00:49:39,185 --> 00:49:40,686
are you blushing, frank?
984
00:49:40,686 --> 00:49:41,979
What? Certainly not.
985
00:49:41,979 --> 00:49:43,398
Oh, yes you are.
Isn't he, Gully?
986
00:49:43,398 --> 00:49:45,316
Like a beet root, sir.
987
00:49:45,316 --> 00:49:47,318
Yes, well, I won't
make it personal but,
988
00:49:47,318 --> 00:49:52,281
if one was cheating one's wife,
where would one keep, say,
989
00:49:52,281 --> 00:49:54,492
letters from the other lady?
990
00:49:54,492 --> 00:49:55,868
You know my wife, sir.
991
00:49:55,868 --> 00:49:58,204
Nowhere short of the Bank of England.
992
00:49:58,204 --> 00:50:00,998
I was fishing for
practical suggestions.
993
00:50:00,998 --> 00:50:04,460
I suggest, um, Scotland Yard, sir.
994
00:50:04,460 --> 00:50:06,796
Scotland.
995
00:50:10,258 --> 00:50:12,760
His locker.
996
00:50:12,760 --> 00:50:14,804
Gully, remind me to get you
a promotion some time.
997
00:50:14,804 --> 00:50:16,264
Then you can kick me in the pants
998
00:50:16,264 --> 00:50:17,723
when I have one of these blind spots.
999
00:50:17,723 --> 00:50:19,642
- And get my home, will you?
- Sir.
1000
00:50:22,728 --> 00:50:26,107
Oh, Duke. I've just remembered
that money for Birdie Sparrow.
1001
00:50:26,107 --> 00:50:27,859
Take this downstairs, will you,
1002
00:50:27,859 --> 00:50:30,278
and draw ยฃ25 from
the information account.
1003
00:50:30,278 --> 00:50:32,280
- That was always--
- Yes, yes, that's right.
1004
00:50:32,280 --> 00:50:36,325
And, uh, Duke?
Slip it to them quietly.
1005
00:50:36,325 --> 00:50:38,202
Hello, Kate.
1006
00:50:38,202 --> 00:50:41,038
Hmm, well, it's just as I thought.
I'll never make it home.
1007
00:50:41,038 --> 00:50:43,583
No. Well, yeah, yes I know
1008
00:50:43,583 --> 00:50:45,543
that Uncle dick and Auntie May
will think I've done it
1009
00:50:45,543 --> 00:50:47,336
on purpose as usual, but--
1010
00:50:47,336 --> 00:50:48,921
Oh, wait a minute. The other phone's
ringing, dear. Hold on.
1011
00:50:48,921 --> 00:50:50,423
Inspector Gideon's office.
1012
00:50:52,467 --> 00:50:54,218
Gideon here.
1013
00:50:54,218 --> 00:50:56,095
Yeah.
1014
00:50:56,095 --> 00:50:58,806
You have? Splendid!
1015
00:50:58,806 --> 00:51:00,725
- The getaway car?
- Yeah.
1016
00:51:00,725 --> 00:51:03,227
Yes, complete with the tire
that made the tracks.
1017
00:51:03,227 --> 00:51:05,188
Now listen, when the owner turns up,
1018
00:51:05,188 --> 00:51:06,856
I want you to pump him dry.
1019
00:51:06,856 --> 00:51:09,150
I want every single detail
how that car was pinched.
1020
00:51:09,150 --> 00:51:11,986
It's absolutely essential
we found out who stole it.
1021
00:51:11,986 --> 00:51:14,030
Yeah, I'm very grateful, Inspector.
1022
00:51:14,030 --> 00:51:15,990
Keep in touch.
1023
00:51:15,990 --> 00:51:18,659
Found abandoned in West Hamstead.
What have we got there?
1024
00:51:18,659 --> 00:51:21,120
Something else to please you.
No letters in Kirby's locker,
1025
00:51:21,120 --> 00:51:22,580
but I think that might do even better
1026
00:51:22,580 --> 00:51:23,956
Ooh, not bad, eh.
1027
00:51:23,956 --> 00:51:25,958
Fetch Mrs. Kirby in here.
1028
00:51:25,958 --> 00:51:27,210
Not bad at all.
1029
00:51:27,210 --> 00:51:29,504
What do you think, Gully?
1030
00:51:29,504 --> 00:51:31,422
- Look at that, that's--
- Are you still there?
1031
00:51:31,422 --> 00:51:34,342
Oh.
Sorry darling.
1032
00:51:34,342 --> 00:51:38,012
No, no, of course I didn't forget.
How could I?
1033
00:51:38,012 --> 00:51:40,973
Yes, it was just
something important turned up.
1034
00:51:40,973 --> 00:51:43,768
No, look, we won't waste the--
the what?
1035
00:51:43,768 --> 00:51:46,020
Salmon-- oh, fish!
No, no, no, no, no, no, no,
1036
00:51:46,020 --> 00:51:49,357
I, I won't forget it. No.
I'll be seeing you.
1037
00:51:51,859 --> 00:51:53,194
Mrs. Kirby, sir.
1038
00:51:55,154 --> 00:51:57,281
Oh, good afternoon.
1039
00:51:57,281 --> 00:52:01,536
I want you to look at this photograph.
1040
00:52:01,536 --> 00:52:03,329
Do you recognize that woman?
1041
00:52:05,289 --> 00:52:06,958
Yes.
1042
00:52:06,958 --> 00:52:09,293
You can definitely identify that
1043
00:52:09,293 --> 00:52:11,128
that was the person
you saw with your husband.
1044
00:52:11,128 --> 00:52:12,380
- Yes
- Oh, please.
1045
00:52:12,380 --> 00:52:14,131
Uh, we shall need that.
1046
00:52:14,131 --> 00:52:15,716
I'm sorry.
1047
00:52:17,552 --> 00:52:20,721
That's all for now, Mrs. Kirby.
1048
00:52:20,721 --> 00:52:22,598
And, thank you.
1049
00:52:22,598 --> 00:52:24,976
I'm sorry, my dear.
1050
00:52:24,976 --> 00:52:27,937
Thank you.
1051
00:52:27,937 --> 00:52:30,815
You will be at the same address
1052
00:52:30,815 --> 00:52:32,984
if we should want you
for any further--
1053
00:52:32,984 --> 00:52:35,152
I'll do anything
you say
1054
00:52:35,152 --> 00:52:41,951
as long as you get that--
the one who killed Eric.
1055
00:52:41,951 --> 00:52:43,661
1056
00:52:55,715 --> 00:52:57,883
1057
00:53:36,922 --> 00:53:39,175
Mind the door.
1058
00:53:53,022 --> 00:53:55,358
Well, even a copper
has to eat occasionally.
1059
00:53:55,358 --> 00:53:58,110
So I slipped across the road
to the local pub
1060
00:53:58,110 --> 00:54:00,613
for a pork pie and a sausage.
1061
00:54:00,613 --> 00:54:03,824
Here, at least, I knew
I could sit down quietly
1062
00:54:03,824 --> 00:54:05,868
and think about the day's work
1063
00:54:05,868 --> 00:54:07,536
over a pint of beer.
1064
00:54:11,248 --> 00:54:14,085
Ah, Mr. Gideon.
1065
00:54:16,921 --> 00:54:20,341
Excuse me, sir.
Mr. Gideon.
1066
00:54:20,341 --> 00:54:22,802
Mr. Gideon,
you remember me, don't you?
1067
00:54:22,802 --> 00:54:24,261
Yes, Mrs. Birdie Sparrow.
1068
00:54:24,261 --> 00:54:26,013
- That's right.
- You want a drink?
1069
00:54:26,013 --> 00:54:27,640
Well, that's very nice of you.
1070
00:54:27,640 --> 00:54:29,642
I'll have a glug of gin,
if you please.
1071
00:54:29,642 --> 00:54:31,060
Gin for the lady, please.
1072
00:54:31,060 --> 00:54:32,144
Large or small?
1073
00:54:32,144 --> 00:54:34,271
Uh, large, if you please.
1074
00:54:34,271 --> 00:54:38,317
And a large half of half and half
to chase it down. Thank you.
1075
00:54:38,317 --> 00:54:40,736
It's a long time since
I've had the pleasure.
1076
00:54:40,736 --> 00:54:42,822
Yes, he, uh, he told me
you were in here,
1077
00:54:42,822 --> 00:54:44,699
the fellow at the door.
- Oh, he did, did he?
1078
00:54:44,699 --> 00:54:48,411
Well, here's mud in your eye.
1079
00:54:48,411 --> 00:54:50,746
[That was a bit mild, wasn't it?
1080
00:54:50,746 --> 00:54:52,748
What are you doing in these parts?
1081
00:54:52,748 --> 00:54:56,377
Mr. Gideon, they're after--
they're after Birdie.
1082
00:54:56,377 --> 00:54:58,796
- Who are?
- Well, that Feeney for one.
1083
00:54:58,796 --> 00:55:00,339
- Oh, yes.
- And, Simmo.
1084
00:55:00,339 --> 00:55:02,967
And you know what that
means as well as I do.
1085
00:55:02,967 --> 00:55:04,760
Carries a razor, he does.
1086
00:55:04,760 --> 00:55:06,303
Wouldn't mind half a crown
1087
00:55:06,303 --> 00:55:07,680
for every geezer he's sliced up.
1088
00:55:07,680 --> 00:55:09,598
Now, look. I saw...
1089
00:55:09,598 --> 00:55:11,642
I saw Birdie this morning,
and I warned him,
1090
00:55:11,642 --> 00:55:13,227
but he said he could
look after himself.
1091
00:55:13,227 --> 00:55:16,105
I know, I know, Mr. Gideon.
1092
00:55:16,105 --> 00:55:18,524
Birdie would never go
to the police for protection.
1093
00:55:18,524 --> 00:55:20,651
That's the last thing
Birdie would ever do.
1094
00:55:22,486 --> 00:55:24,613
Mr. Gideon, lock him up.
1095
00:55:24,613 --> 00:55:26,991
Lock him up for his own protection
1096
00:55:26,991 --> 00:55:30,536
until it blows over.
- All right, all right, I will.
1097
00:55:30,536 --> 00:55:32,997
...the poor little bleeder's
last stop.
1098
00:55:32,997 --> 00:55:34,039
You'll do it?
1099
00:55:34,039 --> 00:55:36,167
- God love ya, Mr. Gideon.
- No.
1100
00:55:36,167 --> 00:55:38,210
1101
00:55:38,210 --> 00:55:40,504
Look, get yourself
wrapped around there, will you?
1102
00:55:40,504 --> 00:55:42,423
Oh, the nice man.
1103
00:55:42,423 --> 00:55:46,051
Another glug of gin, if you please.
1104
00:55:46,051 --> 00:55:48,012
There you go, dear.
1105
00:55:48,012 --> 00:55:50,222
And another pour is six-three, sir.
1106
00:55:53,058 --> 00:55:54,268
There you go, dear.
1107
00:55:59,774 --> 00:56:03,194
1108
00:56:06,322 --> 00:56:08,657
Is the Duke back, yet?
I want him here at once.
1109
00:56:08,657 --> 00:56:09,867
Right, sir.
1110
00:56:12,953 --> 00:56:15,790
Portraits of the lady in question, sir.
1111
00:56:15,790 --> 00:56:17,792
I'm afraid they're not
quite dry, yet.
1112
00:56:17,792 --> 00:56:19,960
Now, if you don't mind,
I think I'll go to--
1113
00:56:19,960 --> 00:56:21,462
the Capricorn Club--
1114
00:56:21,462 --> 00:56:23,172
see if the woman's known there.
1115
00:56:23,172 --> 00:56:25,216
But sir, I've--
I have a date--
1116
00:56:25,216 --> 00:56:26,884
at the Capricorn Club.
1117
00:56:34,600 --> 00:56:36,393
- Good night.
- Oh.
1118
00:56:41,190 --> 00:56:43,275
Oh, hello, Duke.
You see Birdie?
1119
00:56:43,275 --> 00:56:44,777
Yes, sir. I gave it to him.
1120
00:56:44,777 --> 00:56:47,738
Well, I want him again,
for keeps this time.
1121
00:56:47,738 --> 00:56:49,824
I want you to pop him in the can
1122
00:56:49,824 --> 00:56:51,242
for the Cheyne Walk job.
1123
00:56:51,242 --> 00:56:53,494
The Cheyne Walk job?
You're kidding.
1124
00:56:53,494 --> 00:56:54,829
Birdie had nothing to do with that.
1125
00:56:54,829 --> 00:56:56,330
I know.
1126
00:56:56,330 --> 00:56:59,667
But I want him in
the hoosegow overnight.
1127
00:56:59,667 --> 00:57:02,002
Finney and the razor boys
are after him.
1128
00:57:03,170 --> 00:57:05,381
All right, Duke.
Get on with it.
1129
00:57:05,381 --> 00:57:08,259
Any trouble in finding him,
try Saint Ethelbert's in the marsh.
1130
00:57:08,259 --> 00:57:10,302
- What?
- Oh, sorry sir.
1131
00:57:10,302 --> 00:57:13,472
No, that's all right.
I should have thought of it myself.
1132
00:57:13,472 --> 00:57:15,516
- Bucking for my job, hey?
- Oh, no, sir.
1133
00:57:15,516 --> 00:57:16,809
You're welcome to it.
1134
00:57:16,809 --> 00:57:18,435
Um, get my wife, will you?
1135
00:57:20,938 --> 00:57:24,733
Oh, no. On second thought,
I don't think I dare.
1136
00:57:57,683 --> 00:58:01,604
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
1137
00:58:56,158 --> 00:58:58,369
Hey! Mr. Smalls!
1138
00:59:00,579 --> 00:59:05,376
Hey! Mr. Smalls! Wait.
Mr. Smalls, they want me.
1139
00:59:05,376 --> 00:59:06,835
What is it, Abbot?
What's wrong?
1140
00:59:08,337 --> 00:59:10,547
What do you want?
What are you doing here?
1141
00:59:10,547 --> 00:59:13,425
No trouble, Reverend.
No trouble at all.
1142
00:59:13,425 --> 00:59:17,846
Just want to slice an ear off
that little squealer there, that's all.
1143
00:59:17,846 --> 00:59:20,557
Watch it, gov'nor!
The razor, the razor!
1144
00:59:20,557 --> 00:59:23,018
Right, Simmo?
1145
00:59:23,018 --> 00:59:25,187
Right.
1146
00:59:25,187 --> 00:59:26,188
Jonathan!
1147
00:59:28,524 --> 00:59:29,984
1148
00:59:29,984 --> 00:59:31,276
1149
00:59:37,992 --> 00:59:40,285
- Who are you?
- Flying squad, Scotland Yard.
1150
00:59:40,285 --> 00:59:42,079
Well take your hats off.
1151
00:59:42,079 --> 00:59:45,457
And get these fellows out of here.
1152
00:59:45,457 --> 00:59:47,042
- One of the razor boys.
- Come on, get them out.
1153
00:59:47,042 --> 00:59:49,294
All right, come on.
Come on, up you get.
1154
00:59:55,300 --> 00:59:57,511
Come on, kids.
Come on.
1155
00:59:57,511 --> 00:59:58,971
Come along, Birdie,
you're coming with us.
1156
00:59:58,971 --> 01:00:01,640
Come along.
1157
01:00:01,640 --> 01:00:03,142
I'm-- I'm innocent.
Gov'nor, look--
1158
01:00:03,142 --> 01:00:05,978
- Come along, birdie.
- I've been framed.
1159
01:00:05,978 --> 01:00:07,604
1160
01:00:07,604 --> 01:00:09,398
What do they want with Herbert?
1161
01:00:14,820 --> 01:00:16,905
All right, you kids.
Inside. Come on.
1162
01:00:16,905 --> 01:00:20,367
Come on. Get a move on, there.
Down the stairs. That's it.
1163
01:00:20,367 --> 01:00:22,119
Go on, off it.
1164
01:00:22,119 --> 01:00:23,912
Oh, it's quite a crowd
for boy's club tonight.
1165
01:00:23,912 --> 01:00:26,457
And we're all going to have some cake.
1166
01:00:26,457 --> 01:00:27,875
Good evening, sir.
1167
01:00:34,423 --> 01:00:36,759
1168
01:00:36,759 --> 01:00:38,677
Gideon.
1169
01:00:38,677 --> 01:00:41,597
No, no.
Hello, Duke?
1170
01:00:41,597 --> 01:00:42,765
Good, good.
1171
01:00:42,765 --> 01:00:44,516
1172
01:00:44,516 --> 01:00:46,101
Th--
1173
01:00:46,101 --> 01:00:49,188
Uh, w--wait a minute.
What did you say?
1174
01:00:49,188 --> 01:00:52,149
The curate?
1175
01:00:52,149 --> 01:00:54,902
Just a second,
the other phone is ringing.
1176
01:00:54,902 --> 01:00:56,153
Hello?
1177
01:00:56,153 --> 01:00:57,154
Yeah, Frank. Yeah?
1178
01:00:57,154 --> 01:00:58,739
Yep.
1179
01:00:58,739 --> 01:01:00,199
Yeah, look,
hold on a second, will you?
1180
01:01:00,199 --> 01:01:02,201
I'm busy
on the other line. Yep.
1181
01:01:05,662 --> 01:01:08,624
No, no. Well, let Birdie go free.
1182
01:01:08,624 --> 01:01:10,584
Mm-hmm.
1183
01:01:10,584 --> 01:01:12,878
Oh, no.
Bring the other two here.
1184
01:01:12,878 --> 01:01:16,340
We'll have a nice
friendly chat, hmm?
1185
01:01:17,674 --> 01:01:18,926
Right.
1186
01:01:20,677 --> 01:01:21,804
Yeah?
1187
01:01:21,804 --> 01:01:24,681
I'm at the Capricorn now, sir.
1188
01:01:24,681 --> 01:01:27,226
Oh, they know
her here, all right.
1189
01:01:27,226 --> 01:01:28,227
Yes.
1190
01:01:28,227 --> 01:01:30,938
Her name's Delafield.
1191
01:01:30,938 --> 01:01:33,148
Mrs. Joanna Delafield.
1192
01:01:33,148 --> 01:01:34,691
Yes.
1193
01:01:34,691 --> 01:01:39,488
She lives at 9 Leely Place.
Chelsea.
1194
01:01:39,488 --> 01:01:40,948
Yes, Chelsea.
1195
01:01:40,948 --> 01:01:42,783
Good work, good work.
1196
01:01:42,783 --> 01:01:44,576
Yeah, no, you better come back here.
1197
01:01:46,703 --> 01:01:48,122
Yeah, I know you've got a date.
1198
01:01:48,122 --> 01:01:49,706
Yeah, so have I.
1199
01:01:49,706 --> 01:01:52,835
But I've got mine with
my daughter, though.
1200
01:01:52,835 --> 01:01:55,879
Mm-hmm.
All right, be seeing you.
1201
01:01:55,879 --> 01:01:58,257
1202
01:02:03,303 --> 01:02:05,556
1203
01:02:08,642 --> 01:02:10,477
Oh!
1204
01:02:13,564 --> 01:02:14,606
Mrs. Delafield?
1205
01:02:14,606 --> 01:02:15,858
Yes.
1206
01:02:15,858 --> 01:02:18,235
My name is Gideon,
1207
01:02:18,235 --> 01:02:20,863
Inspector Gideon of Scotland yard.
1208
01:02:22,364 --> 01:02:24,741
Oh, dear.
1209
01:02:24,741 --> 01:02:26,660
What have I done now?
1210
01:02:26,660 --> 01:02:27,870
Won't you come in,
1211
01:02:27,870 --> 01:02:29,580
Mr. Inspector?
1212
01:02:29,580 --> 01:02:30,873
Oh, thank you.
1213
01:02:30,873 --> 01:02:32,374
Would you like a drink?
1214
01:02:32,374 --> 01:02:34,751
Or is it a case of
"not on duty, ma'am"?
1215
01:02:34,751 --> 01:02:36,336
Oh, no, no.
Not at all.
1216
01:02:36,336 --> 01:02:37,754
I'd, uh...
Like a whiskey.
1217
01:02:37,754 --> 01:02:39,047
All right.
Sit down, won't you?
1218
01:02:39,047 --> 01:02:40,424
Thank you.
1219
01:02:40,424 --> 01:02:42,384
But you are on duty?
1220
01:02:42,384 --> 01:02:45,721
Yes. I, uh...
Am on duty.
1221
01:02:45,721 --> 01:02:48,056
Mrs. Delafield, I...
1222
01:02:48,056 --> 01:02:49,516
Think you knew a colleague of mine,
1223
01:02:49,516 --> 01:02:51,393
a Detective Sergeant Kirby.
1224
01:02:53,645 --> 01:02:56,231
Kirby?
1225
01:02:56,231 --> 01:02:58,025
Kirby.
1226
01:02:58,025 --> 01:02:59,443
No, I don't think so.
1227
01:02:59,443 --> 01:03:00,986
Should I?
1228
01:03:00,986 --> 01:03:03,947
Well, perhaps you knew
him under another name.
1229
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
This man.
1230
01:03:06,825 --> 01:03:09,953
Yes. I have seen him
somewhere before.
1231
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Now where?
1232
01:03:11,914 --> 01:03:14,291
You know, this face
is awfully familiar,
1233
01:03:14,291 --> 01:03:18,587
but I don't think
I know anyone of that name.
1234
01:03:18,587 --> 01:03:20,631
Wait a minute.
1235
01:03:20,631 --> 01:03:22,424
That's the man.
1236
01:03:22,424 --> 01:03:23,592
Oh...
1237
01:03:23,592 --> 01:03:25,928
I was sitting in a bar one night--
1238
01:03:25,928 --> 01:03:28,847
Oh, look, please.
Sit down, won't you?
1239
01:03:28,847 --> 01:03:30,891
Well, I was sitting in this bar,
1240
01:03:30,891 --> 01:03:32,351
waiting for my husband.
1241
01:03:32,351 --> 01:03:35,729
It was the, uh, Capricorn?
1242
01:03:35,729 --> 01:03:36,772
Is there such a--
1243
01:03:36,772 --> 01:03:38,774
- Capricorn Club.
- Yes.
1244
01:03:38,774 --> 01:03:42,402
Well, this man came up
and he started to talk to me.
1245
01:03:42,402 --> 01:03:46,657
Well, I'd never seen him
before in my whole life.
1246
01:03:46,657 --> 01:03:47,950
Oh, you poor man.
1247
01:03:47,950 --> 01:03:49,368
You haven't got your drink.
1248
01:03:49,368 --> 01:03:51,203
Oh, that's all right.
I'll help myself.
1249
01:03:51,203 --> 01:03:53,080
But I'm sure I never
gave him my name.
1250
01:03:53,080 --> 01:03:56,124
So how can I figure
into all of this?
1251
01:03:56,124 --> 01:03:57,834
Look, would you like
some water with that? Or some soda?
1252
01:03:57,834 --> 01:03:58,919
I've some ginger ale outside.
1253
01:03:58,919 --> 01:04:01,755
- Ginger ale--?
- Yes.
1254
01:04:01,755 --> 01:04:03,382
- Oh! Why yes, yes...-
All right.
1255
01:04:03,382 --> 01:04:05,008
- I'm very fond of ginger...
- Excuse me.
1256
01:04:11,974 --> 01:04:15,185
Do you mind if I smoke my pipe?
1257
01:04:15,185 --> 01:04:16,520
Oh, no. Not at all.
1258
01:04:24,027 --> 01:04:26,905
Hmm. Thank you.
1259
01:04:26,905 --> 01:04:27,990
Whoop!
1260
01:04:32,661 --> 01:04:34,746
You know, I'm very intrigued.
1261
01:04:34,746 --> 01:04:36,498
Now, you say this man
was a detective?
1262
01:04:36,498 --> 01:04:37,916
He was.
1263
01:04:37,916 --> 01:04:39,876
You must've made quite a conquest.
1264
01:04:39,876 --> 01:04:42,879
We found your name
and address amongst his possessions.
1265
01:04:42,879 --> 01:04:44,506
He sounds like he's dead.
1266
01:04:44,506 --> 01:04:45,841
He is.
1267
01:04:45,841 --> 01:04:48,343
He was knocked down
by a car today.
1268
01:04:48,343 --> 01:04:49,386
He was murdered.
1269
01:04:49,386 --> 01:04:53,098
1270
01:04:54,891 --> 01:04:56,268
Nice.
1271
01:05:10,073 --> 01:05:12,284
Well, I'm afraid
the other one doesn't seem to be here.
1272
01:05:12,284 --> 01:05:14,244
Never mind, sir.
You've done pretty well.
1273
01:05:14,244 --> 01:05:15,495
Hello, Jimmy. Good evening, sir.
Good evening.
1274
01:05:15,495 --> 01:05:17,331
- Any luck?
- Yes, sir. A little.
1275
01:05:17,331 --> 01:05:18,665
Mr. Walker has just recognized a man
1276
01:05:18,665 --> 01:05:20,459
who rode past the bank on a bicycle
1277
01:05:20,459 --> 01:05:22,002
and turned down
that alley just in front of them.
1278
01:05:22,002 --> 01:05:23,462
- Who was he?
- Andy Simpson.
1279
01:05:23,462 --> 01:05:24,588
- Bloke they call "Simmo."
- Ah, splendid.
1280
01:05:24,588 --> 01:05:26,089
We've just pulled him in.
1281
01:05:26,089 --> 01:05:27,799
Uh, Mr. Walker...
1282
01:05:27,799 --> 01:05:29,718
Can you recognize that pay envelope?
1283
01:05:29,718 --> 01:05:31,053
Oh, yes. This is one of ours.
1284
01:05:31,053 --> 01:05:32,846
Yes. I wrote that name myself.
1285
01:05:32,846 --> 01:05:33,972
Miss Jade Drew.
1286
01:05:33,972 --> 01:05:36,475
Tell me about Miss Drew.
1287
01:05:36,475 --> 01:05:39,144
Well, she had only
been with us a fortnight.
1288
01:05:39,144 --> 01:05:40,312
She's a very good girl.
1289
01:05:40,312 --> 01:05:41,605
Is she?
1290
01:05:41,605 --> 01:05:43,732
Good at her work, I mean.
1291
01:05:43,732 --> 01:05:44,900
Pretty girl.
1292
01:05:44,900 --> 01:05:46,526
Is this her?
1293
01:05:46,526 --> 01:05:49,071
Yes. That's our Miss Drew.
1294
01:05:49,071 --> 01:05:50,405
And only been
with you two weeks?
1295
01:05:50,405 --> 01:05:52,324
Now, did you engage her?
1296
01:05:52,324 --> 01:05:54,701
- I got her from the agency who sent us...
- Where's the phone?
1297
01:05:54,701 --> 01:05:57,537
This way, sir.
1298
01:05:57,537 --> 01:05:59,748
Now look, I want to know
from the employment agency,
1299
01:05:59,748 --> 01:06:02,167
any other jobs they've found
1300
01:06:02,167 --> 01:06:07,839
for Miss Jade Drew,
now of Clarion Advertising.
1301
01:06:07,839 --> 01:06:11,802
And I think probably we'll find
some familiar names.
1302
01:06:11,802 --> 01:06:15,764
Firms who've lost the week's wages.
1303
01:06:15,764 --> 01:06:18,266
And then I want her
previous bosses run to earth
1304
01:06:18,266 --> 01:06:19,810
and shown the photograph, hmm?
1305
01:06:19,810 --> 01:06:20,811
Sir.
1306
01:06:20,811 --> 01:06:22,229
Oh, and, sir,
1307
01:06:22,229 --> 01:06:24,064
your wife rang up again
about the fish.
1308
01:06:24,064 --> 01:06:25,440
Blast it!
1309
01:06:25,440 --> 01:06:26,650
Don't you mention that fish again!
1310
01:06:26,650 --> 01:06:28,527
1311
01:06:31,029 --> 01:06:32,489
Information room.
1312
01:06:32,489 --> 01:06:35,283
Detective Sergeant Hodge reporting.
1313
01:06:35,283 --> 01:06:37,702
She was employed
under the name of Drew.
1314
01:06:37,702 --> 01:06:39,496
She was a redhead.
1315
01:06:39,496 --> 01:06:42,499
And left to look after
a sick aunt in Bournemouth.
1316
01:06:42,499 --> 01:06:45,168
Detective Officer Mcphearson reporting.
1317
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
The photograph of the identified
is a "Miss Drew,"
1318
01:06:47,504 --> 01:06:48,505
a brunette,
1319
01:06:48,505 --> 01:06:49,714
an efficient typist
1320
01:06:49,714 --> 01:06:51,299
who had left suddenly
1321
01:06:51,299 --> 01:06:53,260
to look after a sick uncle
in Eastbourne.
1322
01:06:53,260 --> 01:06:55,053
Yes, that's her all right.
1323
01:06:55,053 --> 01:06:56,847
She was a blonde in those days.
1324
01:06:56,847 --> 01:06:59,141
I never did think it was natural.
1325
01:06:59,141 --> 01:07:00,892
Was she with you long?
1326
01:07:00,892 --> 01:07:02,477
No. Just a few weeks.
1327
01:07:02,477 --> 01:07:04,229
But quite long enough for me.
1328
01:07:04,229 --> 01:07:05,772
The airs she gave herself,
1329
01:07:05,772 --> 01:07:08,900
with her "la-dee-dah" voice
and her fancy clothes.
1330
01:07:08,900 --> 01:07:11,194
Ha. She even had her
own car, if you please.
1331
01:07:11,194 --> 01:07:12,612
Did you, uh, suspect her at all?
1332
01:07:12,612 --> 01:07:15,115
Oh, I suspected her
right from the start,
1333
01:07:15,115 --> 01:07:16,700
but the men couldn't
see it, of course.
1334
01:07:16,700 --> 01:07:19,494
They never do when there
is a pretty face involved,
1335
01:07:19,494 --> 01:07:21,538
though I could never
see much in her.
1336
01:07:21,538 --> 01:07:24,124
And there was a pay snatch
at her place too, of course.
1337
01:07:24,124 --> 01:07:26,126
Yes. While Miss Drew was there.
1338
01:07:26,126 --> 01:07:27,586
Hmm. Well, that makes what--
1339
01:07:27,586 --> 01:07:29,171
Oh, bless you, Wendy.
Just what I need.
1340
01:07:29,171 --> 01:07:32,382
That makes what? Three in five months?
1341
01:07:32,382 --> 01:07:33,717
I say, George.
1342
01:07:33,717 --> 01:07:35,218
You're not busy
at the moment, are you?
1343
01:07:35,218 --> 01:07:36,887
Busy? Here?
1344
01:07:36,887 --> 01:07:38,805
Slip along, Duke.
Don't be far away.
1345
01:07:38,805 --> 01:07:40,182
And you're absolutely
sure you're not busy now?
1346
01:07:40,182 --> 01:07:41,224
No, no. I'm just relaxing.
1347
01:07:41,224 --> 01:07:42,726
Oh, I see.
1348
01:07:42,726 --> 01:07:44,686
Well, you see it's about
this confounded speech
1349
01:07:44,686 --> 01:07:46,188
I've got to make
in the Mansion house,
1350
01:07:46,188 --> 01:07:47,772
and I do wish you'd cast
an eye on--
1351
01:07:47,772 --> 01:07:50,859
- Oh. Sorry. Oh, well.
- Not at all.
1352
01:07:50,859 --> 01:07:52,569
It's all here, isn't it?
1353
01:07:52,569 --> 01:07:54,529
Uh, well no.
As a matter of fact it isn't.
1354
01:07:54,529 --> 01:07:56,364
I-- I need a bit more.
I want to tell one or two
1355
01:07:56,364 --> 01:07:58,867
personal stories, you know, how
we cracked this or that case
1356
01:07:58,867 --> 01:08:02,704
with nothing to work on
but a bit of torn newspaper.
1357
01:08:02,704 --> 01:08:04,414
Or a crumpled up
pay envelope, hm?
1358
01:08:04,414 --> 01:08:05,790
Yes, yes.
That's the idea.
1359
01:08:05,790 --> 01:08:07,209
Very good story, too.
1360
01:08:07,209 --> 01:08:08,376
I haven't heard this one.
1361
01:08:08,376 --> 01:08:10,253
It isn't finished, yet.
1362
01:08:10,253 --> 01:08:13,089
Well now, look. Don't waste time.
I only got half an hour.
1363
01:08:13,089 --> 01:08:14,799
Well I haven't
made the arrest, yet.
1364
01:08:14,799 --> 01:08:16,426
Then you better get on with it, George.
Haven't you?
1365
01:08:16,426 --> 01:08:17,761
Mm-hmm. Mm-hmm.
But what about your speech?
1366
01:08:17,761 --> 01:08:19,012
Oh the blazes my speech!
1367
01:08:19,012 --> 01:08:20,263
I can always...
What do you call it?
1368
01:08:20,263 --> 01:08:21,431
Ad-lib something.
1369
01:08:21,431 --> 01:08:22,432
You do that very well, sir.
1370
01:08:22,432 --> 01:08:24,434
Well, thank you very much.
1371
01:08:24,434 --> 01:08:26,311
Although, nevertheless,
it's most important we get a good press.
1372
01:08:26,311 --> 01:08:29,523
- I'm sure you will do that.
- Yes.
1373
01:08:29,523 --> 01:08:30,857
You got that warrant ready?
1374
01:08:30,857 --> 01:08:32,734
Sir.
1375
01:08:32,734 --> 01:08:34,319
And your wife called, sir.
1376
01:08:34,319 --> 01:08:35,695
Oh. Well, uh--
1377
01:08:35,695 --> 01:08:36,696
Good night, sir.
1378
01:08:36,696 --> 01:08:38,490
And good hunting.
1379
01:08:38,490 --> 01:08:41,743
I'm sorry.
You're working, tonight.
1380
01:08:41,743 --> 01:08:42,827
Oh, excuse me, sir.
1381
01:08:42,827 --> 01:08:45,539
Pardon me, sir.
1382
01:08:45,539 --> 01:08:47,249
So with a warrant in my pocket,
1383
01:08:47,249 --> 01:08:50,168
I set out to arrest
Miss Joanna Delafield,
1384
01:08:50,168 --> 01:08:55,090
age 26, brunette
with blonde hair,
1385
01:08:55,090 --> 01:08:57,425
with red hair, with a sick aunt
1386
01:08:57,425 --> 01:09:01,721
in Bournemouth, Liverpool,
Dulwich, Cardiff
1387
01:09:01,721 --> 01:09:04,724
and uncles all over the place.
1388
01:09:04,724 --> 01:09:06,643
1389
01:09:10,981 --> 01:09:12,232
Mrs. Delafield?
1390
01:09:16,945 --> 01:09:20,240
Joanna Delafield,
I have a warrant for your arrest
1391
01:09:20,240 --> 01:09:21,908
on the charge of conspiring with others
1392
01:09:21,908 --> 01:09:24,911
to rob and assault
James Norman Walker
1393
01:09:24,911 --> 01:09:26,871
at approximately 10:15 on Friday--
1394
01:09:26,871 --> 01:09:28,498
Don't bother with the
usual warning, Inspector.
1395
01:09:28,498 --> 01:09:29,708
It won't be necessary.
1396
01:09:29,708 --> 01:09:31,209
- Paul!
- Don't be a big idiot.
1397
01:09:31,209 --> 01:09:33,211
Be quiet, Joanna.
Joanna, go and open the safe.
1398
01:09:33,211 --> 01:09:35,046
- Get everything out of it.
- What do you think to gain, by that?
1399
01:09:35,046 --> 01:09:36,590
- Pack a few clothes for yourself if you need to.
- Paul!
1400
01:09:36,590 --> 01:09:38,800
Go. Take everything.
1401
01:09:38,800 --> 01:09:40,927
Do you imagine that I came here
alone to arrest your wife?
1402
01:09:42,887 --> 01:09:46,099
You made one big mistake, Inspector.
1403
01:09:46,099 --> 01:09:48,893
You came into this house alone.
1404
01:09:48,893 --> 01:09:52,314
There's a police car outside
with two men in it.
1405
01:09:52,314 --> 01:09:55,025
And if you were
fool enough to fire that gun--
1406
01:09:55,025 --> 01:09:57,569
I don't see why you should
speak in the subjunctive.
1407
01:09:57,569 --> 01:09:59,070
I am going to fire this gun.
1408
01:09:59,070 --> 01:10:00,739
Are you?
1409
01:10:00,739 --> 01:10:02,532
Yes. And when your
two men hear the shot,
1410
01:10:02,532 --> 01:10:05,160
they'll come charging
in to break down the door.
1411
01:10:05,160 --> 01:10:07,287
That'll give us about
two minutes to get out and away.
1412
01:10:07,287 --> 01:10:08,830
It's not long, I grant you.
1413
01:10:08,830 --> 01:10:10,874
In fact, it's a pretty
desperate measure,
1414
01:10:10,874 --> 01:10:13,251
but it still gives us a chance,
1415
01:10:13,251 --> 01:10:15,420
especially if you're
the only one who knows us on sight,
1416
01:10:15,420 --> 01:10:17,631
and you'll be laying on the floor there,
1417
01:10:17,631 --> 01:10:19,841
quite dead, I'm afraid.
1418
01:10:19,841 --> 01:10:21,051
Like Kirby?
1419
01:10:23,803 --> 01:10:26,681
You realize,
they'll hang you for this, Delafield?
1420
01:10:26,681 --> 01:10:28,600
Oh, yes.
Yes, I dare say they will.
1421
01:10:28,600 --> 01:10:30,018
But, its just the same to me
1422
01:10:30,018 --> 01:10:31,436
if they put me in prison.
1423
01:10:31,436 --> 01:10:33,146
So why not take a chance?
1424
01:10:33,146 --> 01:10:35,023
You see there's
only one thing I live for.
1425
01:10:35,023 --> 01:10:36,816
And that's this.
My work. My art. My painting.
1426
01:10:36,816 --> 01:10:39,027
And that's why you
took up the pay snatch racket, hmm?
1427
01:10:39,027 --> 01:10:41,196
Well, don't you see?
I had to have the means to live
1428
01:10:41,196 --> 01:10:43,740
before I could paint.
1429
01:10:43,740 --> 01:10:46,910
I didn't want to spend
eight hours a day in some stuffy office.
1430
01:10:46,910 --> 01:10:48,078
Do you mind if I smoke?
1431
01:10:48,078 --> 01:10:49,371
Oh.
Go ahead, go ahead.
1432
01:10:49,371 --> 01:10:51,581
You see, unfortunately...
1433
01:10:51,581 --> 01:10:53,792
I'm one of those artist
who hasn't yet managed to emerge.
1434
01:10:53,792 --> 01:10:55,418
I haven't been "taken up,"
as they say. You know.
1435
01:10:57,504 --> 01:11:01,675
I don't want to bore you with
a recitation of my-- my fate.
1436
01:11:01,675 --> 01:11:03,927
I like the picture of your wife.
1437
01:11:03,927 --> 01:11:05,970
D-did you like it?
1438
01:11:05,970 --> 01:11:07,931
It's not bad. It's good.
It's-- is it good?
1439
01:11:07,931 --> 01:11:09,849
Mm! Very good indeed.
1440
01:11:09,849 --> 01:11:11,810
Well, now, don't you see?
That's the whole reason.
1441
01:11:11,810 --> 01:11:13,478
It's for this and these things
that I've gotta go on--
1442
01:11:13,478 --> 01:11:15,563
I must go on painting.
1443
01:11:15,563 --> 01:11:18,274
That's the only thing
that matters a damn in life to me.
1444
01:11:18,274 --> 01:11:20,902
It doesn't matter a damn
that your wife will hang with you?
1445
01:11:23,196 --> 01:11:24,239
Hang?
1446
01:11:31,746 --> 01:11:33,206
Yes.
1447
01:11:33,206 --> 01:11:36,751
That's what you get
for killing with firearms.
1448
01:11:36,751 --> 01:11:38,378
- Paul, is it true?
- Here, take this gun.
1449
01:11:38,378 --> 01:11:40,088
- Put your finger on the trigger.
- But, I mean--
1450
01:11:40,088 --> 01:11:41,506
- Paul, are you really gonna go?
- Now, hold it steady, Joanne.
1451
01:11:41,506 --> 01:11:42,882
- I've got to get my coat.
- Please tell me.
1452
01:11:42,882 --> 01:11:44,968
Listen, don't believe
a word he tells you.
1453
01:12:02,652 --> 01:12:05,363
You don't look very happy
behind that gun.
1454
01:12:05,363 --> 01:12:07,323
I know how to pull the trigger.
1455
01:12:07,323 --> 01:12:09,409
I wonder if you would
if I made a sudden dive.
1456
01:12:09,409 --> 01:12:12,370
Don't move!
1457
01:12:12,370 --> 01:12:14,539
That's what he wants you to do,
for you to do the job,
1458
01:12:14,539 --> 01:12:16,708
but it won't make any difference.
1459
01:12:16,708 --> 01:12:19,002
If I am to be killed,
and the only way you'll get out of here
1460
01:12:19,002 --> 01:12:20,378
is by killing me,
1461
01:12:20,378 --> 01:12:22,088
you'll both go to the gallows.
1462
01:12:22,088 --> 01:12:24,382
- I'm not listening to you.
- Now that's a pity
1463
01:12:24,382 --> 01:12:25,925
because I can tell you
a few things about executions.
1464
01:12:25,925 --> 01:12:27,677
They're not very dramatic, you know.
1465
01:12:27,677 --> 01:12:30,138
They are rather
an anti-climax after the trial.
1466
01:12:30,138 --> 01:12:33,725
Three weeks in jail
and then one morning the long walk.
1467
01:12:33,725 --> 01:12:35,769
And it won't be a bit
like you imagine,
1468
01:12:35,769 --> 01:12:37,854
the heroine with her head held high.
1469
01:12:37,854 --> 01:12:42,525
They'll drag you there
half doped and vomiting with terror.
1470
01:12:42,525 --> 01:12:44,027
Paul, where are you?
1471
01:12:44,027 --> 01:12:45,987
That's the worst thing about hanging.
1472
01:12:45,987 --> 01:12:47,113
It's so undignified.
1473
01:12:47,113 --> 01:12:48,782
Paul!
1474
01:12:48,782 --> 01:12:50,867
He can't hear you.
He's too far away now.
1475
01:12:50,867 --> 01:12:53,828
Paul!
1476
01:12:53,828 --> 01:12:56,956
There's no use. He's way over
the garden fence by this time.
1477
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
Paul wouldn't leave without me!
1478
01:12:58,958 --> 01:13:00,460
He has, you know...
1479
01:13:01,836 --> 01:13:04,756
And left you holding the baby.
1480
01:13:04,756 --> 01:13:06,758
Oh!
1481
01:13:06,758 --> 01:13:08,009
A dirty trick.
1482
01:13:18,019 --> 01:13:19,187
I want Delafield.
1483
01:13:19,187 --> 01:13:21,064
Six foot high, fair hair,
1484
01:13:21,064 --> 01:13:22,440
wearing sports coat,
beige trousers, blue pullover,
1485
01:13:22,440 --> 01:13:24,150
and carrying a briefcase.
1486
01:14:39,058 --> 01:14:41,477
Golightly, I'm sorry.
1487
01:14:41,477 --> 01:14:42,729
Come on in.
1488
01:14:48,443 --> 01:14:50,778
I think we may say
1489
01:14:50,778 --> 01:14:53,031
that we're off duty, hm?
1490
01:14:53,031 --> 01:14:55,199
To the end of a perfect day.
1491
01:14:55,199 --> 01:14:56,784
And if I may say so, sir,
1492
01:14:56,784 --> 01:14:58,786
a very successful one.
1493
01:14:58,786 --> 01:15:01,873
You may say so,
you old son of a gun.
1494
01:15:01,873 --> 01:15:03,333
Forgive me, sir.
1495
01:15:03,333 --> 01:15:05,460
Oh, thank you.
1496
01:15:05,460 --> 01:15:06,502
Sir.
1497
01:15:06,502 --> 01:15:07,921
Your health.
1498
01:15:13,092 --> 01:15:15,929
And now I'm going home.
1499
01:15:15,929 --> 01:15:16,930
Your coat, sir.
1500
01:15:16,930 --> 01:15:19,599
Oh.
1501
01:15:19,599 --> 01:15:21,517
- Bless you.
- G'night, sir.
1502
01:15:21,517 --> 01:15:22,435
Oh, just a moment, sir.
1503
01:15:26,564 --> 01:15:27,815
Your fish.
1504
01:15:35,198 --> 01:15:36,741
1505
01:15:46,876 --> 01:15:48,753
Sir!
1506
01:15:48,753 --> 01:15:51,339
Sir!
1507
01:15:51,339 --> 01:15:54,133
That blasted fish!
1508
01:15:54,133 --> 01:15:56,260
If only I managed to forget it,
1509
01:15:56,260 --> 01:15:58,262
I would've been spared this one,
1510
01:15:58,262 --> 01:16:01,766
the bane of a detective's life,
1511
01:16:01,766 --> 01:16:04,268
the posh boys, the Mayfair boys,
1512
01:16:04,268 --> 01:16:08,481
the amateurs who try to pull
off the perfect crime.
1513
01:16:08,481 --> 01:16:10,400
Of course, they've chosen to crack
1514
01:16:10,400 --> 01:16:12,193
the holy of holies--
1515
01:16:12,193 --> 01:16:14,988
the St. James' safe deposit.
1516
01:16:14,988 --> 01:16:16,197
They would.
1517
01:16:39,178 --> 01:16:40,930
Good evening, Mr. Fitzhubert.
1518
01:16:40,930 --> 01:16:42,807
Sorry to keep you waiting, sir.
1519
01:16:42,807 --> 01:16:44,142
Just had me a cup of tea.
1520
01:16:44,142 --> 01:16:46,019
Don't let me disturb you, Mason.
1521
01:16:46,019 --> 01:16:48,604
I just want to pop
mother's jewels back.
1522
01:16:48,604 --> 01:16:50,481
Give us the keys.
I know the way.
1523
01:16:50,481 --> 01:16:52,400
You'll get me the sack, sir.
1524
01:16:52,400 --> 01:16:54,068
Nobody's ever allowed
to go to the vaults alone,
1525
01:16:54,068 --> 01:16:56,029
even the families that
I know, like yours.
1526
01:16:56,029 --> 01:16:57,697
I know, I know.
I was just putting you on,
1527
01:16:57,697 --> 01:16:58,990
that's all, Mason.
1528
01:17:03,619 --> 01:17:05,580
How is Lady Fitzy, sir?
1529
01:17:05,580 --> 01:17:06,998
Mother's fine.
1530
01:17:06,998 --> 01:17:10,293
I was with her this evening,
seeing Giselle.
1531
01:17:10,293 --> 01:17:11,711
What was her name again, sir?
1532
01:17:11,711 --> 01:17:13,463
Giselle, the ballet.
1533
01:17:13,463 --> 01:17:15,840
She-zill, guh-guh,
chizelle...
1534
01:17:15,840 --> 01:17:18,384
There's a horse called that.
Running tomorrow. You want in?
1535
01:17:18,384 --> 01:17:20,678
No, Mason. Don't tempt me.
I've packed all that up.
1536
01:17:20,678 --> 01:17:22,847
I'm still trying to pay off
my bookie from ascot.
1537
01:17:22,847 --> 01:17:24,724
Well, now's your chance, sir.
1538
01:17:24,724 --> 01:17:26,142
It's surprising how often
1539
01:17:26,142 --> 01:17:27,769
these things do come up,
you know?
1540
01:17:27,769 --> 01:17:29,062
Now, my missus,
1541
01:17:29,062 --> 01:17:31,481
she gave me a wonderful tip
the other day.
1542
01:17:31,481 --> 01:17:34,358
I thought you said your missus
spent half her life on her knees?
1543
01:17:34,358 --> 01:17:35,818
That's just it, sir.
1544
01:17:35,818 --> 01:17:36,944
She's preaching me another sermon,
1545
01:17:36,944 --> 01:17:38,237
all about all my sins,
1546
01:17:38,237 --> 01:17:40,031
and there's me, sitting there,
1547
01:17:40,031 --> 01:17:41,032
trying to pick an honest winner--
1548
01:17:41,032 --> 01:17:42,617
there you are, sir--
1549
01:17:42,617 --> 01:17:45,078
when suddenly I see
there's a horse running
1550
01:17:45,078 --> 01:17:46,871
called "Chapel Goer."
1551
01:17:46,871 --> 01:17:48,247
Well, I ask you.
1552
01:17:48,247 --> 01:17:49,916
If that isn't a gift from heaven.
1553
01:17:49,916 --> 01:17:52,418
- Won, did it?
- At ten to one.
1554
01:17:52,418 --> 01:17:55,463
Then you come in tonight
with this other one, "Giselle."
1555
01:17:55,463 --> 01:17:57,715
Let's see if I can find him.
1556
01:17:57,715 --> 01:18:01,594
Second race at Newmarket,
I think it was.
1557
01:18:01,594 --> 01:18:03,137
Yes, yes.
Here we are.
1558
01:18:03,137 --> 01:18:04,388
Giselle.
1559
01:18:04,388 --> 01:18:06,390
Three times unplaced.
1560
01:18:06,390 --> 01:18:08,643
That means there'll
be a nice, long prize.
1561
01:18:08,643 --> 01:18:10,853
Five bob on that
and I'll be able to pay off
1562
01:18:10,853 --> 01:18:13,523
the last installment on my telly.
1563
01:18:13,523 --> 01:18:15,358
Much better than falling
for my horse.
1564
01:18:16,776 --> 01:18:19,112
Mr. Fitzhube--
1565
01:18:46,430 --> 01:18:48,015
A-any trouble, Fitz?
1566
01:18:48,015 --> 01:18:49,934
I told you there
wouldn't be any trouble.
1567
01:18:59,694 --> 01:19:00,987
What about this chap, Mason?
1568
01:19:00,987 --> 01:19:02,405
What about him?
1569
01:19:02,405 --> 01:19:03,614
He won't worry us.
1570
01:19:16,460 --> 01:19:17,879
He's dead.
1571
01:19:17,879 --> 01:19:20,590
Fitz, you shot him!
1572
01:19:20,590 --> 01:19:22,717
You said there
wouldn't be any shooting.
1573
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Look, the man knew me.
Didn't he?
1574
01:19:24,594 --> 01:19:26,137
I had to kill him.
1575
01:19:26,137 --> 01:19:28,055
Here. Take these.
1576
01:19:28,055 --> 01:19:31,475
- Snap out of it--
- We'll swing for this!
1577
01:19:31,475 --> 01:19:32,476
They'll have to catch us first,
1578
01:19:32,476 --> 01:19:33,477
won't they?
1579
01:19:33,477 --> 01:19:37,732
1580
01:19:37,732 --> 01:19:39,317
Ring the bell.
1581
01:19:39,317 --> 01:19:41,068
I am ringing the bell.
1582
01:19:41,068 --> 01:19:42,445
Well, let me ring it.
1583
01:19:42,445 --> 01:19:43,696
You don't know
how to ring a bell.
1584
01:19:43,696 --> 01:19:45,531
Ridiculous nonsense.
1585
01:19:45,531 --> 01:19:47,658
This place is shut.
1586
01:19:47,658 --> 01:19:49,535
Most peculiar indeed.
1587
01:19:49,535 --> 01:19:51,078
Captain, please.
1588
01:19:51,078 --> 01:19:52,705
Yes, hurry up.
It's urgent now.
1589
01:19:52,705 --> 01:19:53,706
How'd the speech go?
1590
01:19:53,706 --> 01:19:54,874
Oh, very well, indeed.
1591
01:19:54,874 --> 01:19:56,834
I, uh, gave you
a mention, George.
1592
01:19:56,834 --> 01:19:58,628
Oh, you shouldn't have
bothered to do that.
1593
01:19:58,628 --> 01:19:59,629
Slammed the damn door
in my face.
1594
01:19:59,629 --> 01:20:01,088
Hello, Jacques?
1595
01:20:01,088 --> 01:20:03,591
Yeah, the St. James'
safe deposit--
1596
01:20:03,591 --> 01:20:05,092
I don't like the sound
of it at all.
1597
01:20:05,092 --> 01:20:07,053
I-I think we ought
to put a cordon around it.
1598
01:20:07,053 --> 01:20:08,721
Yeah, right away.
1599
01:20:08,721 --> 01:20:10,389
Right.
1600
01:20:10,389 --> 01:20:12,725
Well, now that's
taken care of, sir,
1601
01:20:12,725 --> 01:20:14,310
perhaps I'll push on home.
1602
01:20:14,310 --> 01:20:15,519
Home, George?
1603
01:20:15,519 --> 01:20:16,520
What on earth
are you talking about?
1604
01:20:16,520 --> 01:20:17,605
This is most important.
1605
01:20:17,605 --> 01:20:18,606
But, Rupert, my jewels.
1606
01:20:18,606 --> 01:20:20,608
Constable.
1607
01:20:20,608 --> 01:20:24,654
Where am I to put
my things tonight?
1608
01:20:24,654 --> 01:20:26,322
Pardon me.
1609
01:20:26,322 --> 01:20:28,532
What a very rude, young man.
1610
01:20:29,909 --> 01:20:32,286
Come on, Gully.
1611
01:20:38,709 --> 01:20:41,170
1612
01:20:44,048 --> 01:20:45,299
Here. Come back, you fool.
1613
01:20:45,299 --> 01:20:48,970
1614
01:20:56,560 --> 01:20:58,187
It's the police!
1615
01:20:58,187 --> 01:20:59,647
Get back.
1616
01:20:59,647 --> 01:21:01,524
This is the police.
1617
01:21:01,524 --> 01:21:03,067
I'm sorry to tell you gentlemen
1618
01:21:03,067 --> 01:21:05,820
that we have this place surrounded.
1619
01:21:05,820 --> 01:21:07,196
It would save us all
a lot of trouble
1620
01:21:07,196 --> 01:21:09,865
if you'll just open up.
1621
01:21:09,865 --> 01:21:11,659
Come on, gentlemen, you're only wasting
1622
01:21:11,659 --> 01:21:13,703
your own time, as well as ours.
1623
01:21:13,703 --> 01:21:15,579
What's the use, Fitz?
We haven't got a hope.
1624
01:21:15,579 --> 01:21:16,872
Aren't you forgetting
I've got a gun?
1625
01:21:16,872 --> 01:21:18,874
- No, Fitz! No!
- Take your hands off me--
1626
01:21:18,874 --> 01:21:21,168
- We've got to leave, right away!
- What good would that do?
1627
01:21:21,168 --> 01:21:22,670
Might as well be hanged
for a sheep as for a lamb.
1628
01:21:22,670 --> 01:21:24,922
- Well, I'm getting out of here.
- Me too.
1629
01:21:24,922 --> 01:21:26,841
Okay, shut up, and get out.
1630
01:21:36,434 --> 01:21:39,020
Hello, Gil.
How's the night shift?
1631
01:21:39,020 --> 01:21:40,271
How was Sally's concert?
1632
01:21:40,271 --> 01:21:41,564
Oh, great.
1633
01:21:41,564 --> 01:21:44,734
I think I'll stay
and listen to yours.
1634
01:21:44,734 --> 01:21:46,152
All right, boys. Smash it in.
1635
01:21:46,152 --> 01:21:47,778
1636
01:21:47,778 --> 01:21:49,155
Ready?
1637
01:21:49,155 --> 01:21:50,323
Breaking and entering.
1638
01:21:50,323 --> 01:21:51,741
You better watch your step.
1639
01:21:55,661 --> 01:21:56,662
Smash and grab all cleaned up?
1640
01:21:56,662 --> 01:21:57,747
Oh, sure. Yes.
1641
01:21:57,747 --> 01:21:59,040
You're due for promotion
1642
01:21:59,040 --> 01:22:01,417
in ten or 20 years,
something like that.
1643
01:22:01,417 --> 01:22:04,003
Attention inside. Attention.
1644
01:22:04,003 --> 01:22:05,546
This is the police.
1645
01:22:05,546 --> 01:22:07,882
I'm sorry to inform you gentlemen
1646
01:22:07,882 --> 01:22:09,050
that the place is surrounded.
1647
01:22:09,050 --> 01:22:10,468
I repeat.
1648
01:22:10,468 --> 01:22:11,719
The place is surrounded.
1649
01:22:11,719 --> 01:22:12,720
Who's out back?
1650
01:22:12,720 --> 01:22:14,221
- Cameron.
- Cameron...
1651
01:22:14,221 --> 01:22:16,098
I think I'll go and take a look.
1652
01:22:16,098 --> 01:22:18,642
Sing 'em another song.
1653
01:22:18,642 --> 01:22:20,102
Attention inside.
Attention.
1654
01:22:20,102 --> 01:22:24,398
I repeat.
The place is surrounded.
1655
01:22:24,398 --> 01:22:25,775
Please come out quietly.
1656
01:22:34,700 --> 01:22:37,578
1657
01:22:43,793 --> 01:22:45,127
1658
01:22:48,297 --> 01:22:51,801
Attention inside.
Attention.
1659
01:22:51,801 --> 01:22:55,721
In exactly two minutes,
we're coming in.
1660
01:22:55,721 --> 01:22:57,264
Please come on out quietly.
1661
01:23:06,816 --> 01:23:08,359
Please, gentlemen.
1662
01:23:08,359 --> 01:23:10,403
There's nothing else you can do.
1663
01:23:10,403 --> 01:23:12,238
I don't want to sound rude,
1664
01:23:12,238 --> 01:23:16,075
but we are getting
just a bit impatient.
1665
01:23:35,719 --> 01:23:36,846
1666
01:23:40,141 --> 01:23:41,308
1667
01:23:52,570 --> 01:23:53,696
You all right, sir?
1668
01:23:53,696 --> 01:23:56,991
Yeah.
1669
01:23:56,991 --> 01:23:58,659
Not one of the regulars, eh?
1670
01:23:58,659 --> 01:24:02,288
They wouldn't be such fools
as to carry guns.
1671
01:24:02,288 --> 01:24:04,331
Rotten amateur.
1672
01:24:04,331 --> 01:24:06,125
I'll remember you
when we meet again
1673
01:24:06,125 --> 01:24:09,462
in 10 or 12 years' time.
1674
01:24:09,462 --> 01:24:10,838
George.
1675
01:24:10,838 --> 01:24:11,964
Found the night manager
1676
01:24:11,964 --> 01:24:13,549
with three bullet holes in him.
1677
01:24:13,549 --> 01:24:15,301
Chummy here's for the drop.
1678
01:24:18,387 --> 01:24:21,932
Take the stinking little rat
out of my sight!
1679
01:24:21,932 --> 01:24:23,267
Stop!
1680
01:24:23,267 --> 01:24:26,770
Permit me to drive you home.
1681
01:24:26,770 --> 01:24:30,149
Okay, Golightly.
1682
01:24:30,149 --> 01:24:31,484
Goodnight.
1683
01:24:31,484 --> 01:24:34,862
It was a lovely concert.
1684
01:24:34,862 --> 01:24:39,492
I thought Sally played
the violin rather well.
1685
01:24:39,492 --> 01:24:40,659
Goodnight, Kate.
1686
01:24:40,659 --> 01:24:41,994
Goodnight, uncle Dickie.
1687
01:25:03,891 --> 01:25:06,185
Oh, George, it's you.
1688
01:25:06,185 --> 01:25:09,480
Who'd you think it was?
1689
01:25:09,480 --> 01:25:10,898
Oh, I'm so glad you're home.
1690
01:25:10,898 --> 01:25:13,734
I came in this way
because I saw Uncle Dick
1691
01:25:13,734 --> 01:25:15,194
and Auntie May on the porch.
1692
01:25:15,194 --> 01:25:17,821
I love them dearly.
They are two sweet people.
1693
01:25:17,821 --> 01:25:20,449
But I've had enough for one day.
1694
01:25:20,449 --> 01:25:22,451
George, you've torn your sleeve.
1695
01:25:22,451 --> 01:25:24,745
Oh, yes, I was bit careless.
I fell over.
1696
01:25:24,745 --> 01:25:25,955
Dear and it's your new suit too.
1697
01:25:25,955 --> 01:25:28,624
We haven't even paid
for it, yet.
1698
01:25:28,624 --> 01:25:29,959
You haven't been drinking?
1699
01:25:29,959 --> 01:25:32,127
D-drinking?
1700
01:25:32,127 --> 01:25:34,255
I haven't even eaten all day.
1701
01:25:34,255 --> 01:25:35,673
Drinking--
What the...
1702
01:25:35,673 --> 01:25:36,882
Honey, I'm sorry,
I'm sorry.
1703
01:25:36,882 --> 01:25:38,008
Well, anyway, I've kept something
1704
01:25:38,008 --> 01:25:39,843
nice and hot for you in the oven.
1705
01:25:39,843 --> 01:25:41,929
I'm sorry about the concert.
1706
01:25:41,929 --> 01:25:43,264
How was Sally?
1707
01:25:43,264 --> 01:25:46,892
Oh, George.
You would've been so proud.
1708
01:25:46,892 --> 01:25:48,060
Where is she?
1709
01:25:48,060 --> 01:25:51,146
Some young man
is bringing her home.
1710
01:25:51,146 --> 01:25:53,065
Some young--
1711
01:25:53,065 --> 01:25:54,692
"some young"? Who?
1712
01:25:54,692 --> 01:25:56,485
Oh, I don't know
his name.
1713
01:25:56,485 --> 01:25:57,903
You don't-- look...
1714
01:25:57,903 --> 01:25:59,530
Kate, the girl is only
eighteen years old.
1715
01:25:59,530 --> 01:26:01,115
You ought to be
a bit more careful
1716
01:26:01,115 --> 01:26:02,449
about who
she goes around with.
1717
01:26:02,449 --> 01:26:03,617
But darling,
it's perfectly all right.
1718
01:26:03,617 --> 01:26:05,244
- She introduced him.
- Introduced?
1719
01:26:05,244 --> 01:26:07,830
You know how
I am about names.
1720
01:26:07,830 --> 01:26:09,456
Mm. That smells good.
1721
01:26:09,456 --> 01:26:12,793
I thought you'd probably
be hungry when you came home.
1722
01:26:12,793 --> 01:26:15,045
I'm ravenous.
1723
01:26:15,045 --> 01:26:17,881
I think I'll have a bottle of beer.
1724
01:26:17,881 --> 01:26:19,425
Get my slippers will you, dear?
1725
01:26:19,425 --> 01:26:20,634
All right, darling.
1726
01:26:23,095 --> 01:26:25,973
Ah, there's Sally.
1727
01:26:25,973 --> 01:26:27,474
- Hello, darling.
- Hello, mum. Did Aunt May, like it?
1728
01:26:27,474 --> 01:26:28,684
Wonderful. She thought
you were brilliant.
1729
01:26:28,684 --> 01:26:31,061
Where's dad?
Oh, hello dad.
1730
01:26:31,061 --> 01:26:32,396
Hello, darling.
1731
01:26:32,396 --> 01:26:35,190
Dad. I think you've met Simon.
1732
01:26:35,190 --> 01:26:36,859
Have I?
1733
01:26:40,904 --> 01:26:42,990
You think?
1734
01:26:42,990 --> 01:26:44,241
We meet again, sir.
1735
01:26:45,326 --> 01:26:48,704
We certainly do.
1736
01:26:48,704 --> 01:26:51,540
I hope I had a good
seat at the concert?
1737
01:26:51,540 --> 01:26:53,292
Oh, yes, sir.
Very good.
1738
01:26:53,292 --> 01:26:55,419
And Sally played
the solo like an angel.
1739
01:26:55,419 --> 01:26:56,670
Oh, isn't he a pet, mum?
1740
01:26:56,670 --> 01:26:58,422
Do sit down, Simon.
1741
01:26:58,422 --> 01:26:59,673
We're both absolutely starving.
1742
01:26:59,673 --> 01:27:00,716
Is there anything good to eat?
1743
01:27:00,716 --> 01:27:02,176
Hey, I'm supposed
to eat--
1744
01:27:02,176 --> 01:27:03,260
Darling, I think
there's not very much.
1745
01:27:03,260 --> 01:27:04,553
There are the four of you.
1746
01:27:04,553 --> 01:27:06,055
You've torn a hole
in your sleeve, dad.
1747
01:27:06,055 --> 01:27:07,514
- I know. I've been... "Drinking."
- George.
1748
01:27:07,514 --> 01:27:09,224
According to your mother,
I'm an alcoholic
1749
01:27:09,224 --> 01:27:12,269
in the last stages of dts.
1750
01:27:12,269 --> 01:27:14,229
How long will it take to cook that?
1751
01:27:16,523 --> 01:27:17,816
That's the haddock, George.
1752
01:27:17,816 --> 01:27:19,568
I asked for salmon.
1753
01:27:19,568 --> 01:27:21,111
- I didn't know how many you wanted.
- A small piece.
1754
01:27:21,111 --> 01:27:22,196
Do you like fish?
1755
01:27:23,906 --> 01:27:26,200
As a matter of fact, I--
1756
01:27:26,200 --> 01:27:27,618
as a matter--
1757
01:27:27,618 --> 01:27:30,162
- Oh, no.
- I'll get it.
1758
01:27:31,789 --> 01:27:32,790
Hello?
1759
01:27:32,790 --> 01:27:34,708
Yes?
1760
01:27:34,708 --> 01:27:37,711
Yes, he's just sat down to supper.
He can't--
1761
01:27:38,879 --> 01:27:41,465
Who?
1762
01:27:41,465 --> 01:27:43,175
All right, I'll tell him.
Hold on.
1763
01:27:45,052 --> 01:27:46,637
It's Scotland Yard, dear.
1764
01:27:46,637 --> 01:27:48,430
They've got some man
at London airport.
1765
01:27:48,430 --> 01:27:50,307
I think he said
"Paul the painter."
1766
01:27:52,059 --> 01:27:54,228
Why couldn't the silly twerp
1767
01:27:54,228 --> 01:27:56,063
get himself caught tomorrow?
1768
01:27:56,063 --> 01:27:57,648
Well, he's booked on the Paris plane,
1769
01:27:57,648 --> 01:27:58,982
and they want you to identify him.
1770
01:27:58,982 --> 01:28:01,151
- Say I'm coming.
- All right, dear.
1771
01:28:01,151 --> 01:28:02,736
- Can't even get a glass of beer.
- Goodnight, sir.
1772
01:28:02,736 --> 01:28:04,279
- He's coming.
- Goodnight, dad.
1773
01:28:06,490 --> 01:28:08,033
- Bye, dear.
- Goodbye, darling.
1774
01:28:08,033 --> 01:28:09,159
Your poor father.
1775
01:28:09,159 --> 01:28:10,577
He never gets any time to sit down.
1776
01:28:10,577 --> 01:28:11,745
Well, children, everything all right?
1777
01:28:11,745 --> 01:28:13,372
Hey, wait!
I haven't got a car.
1778
01:28:14,456 --> 01:28:17,918
I have, sir.
1779
01:28:17,918 --> 01:28:19,628
You would have.
1780
01:28:19,628 --> 01:28:20,671
Come on.
1781
01:28:37,896 --> 01:28:41,108
Sally dear, promise me one thing.
1782
01:28:41,108 --> 01:28:43,527
Never marry a policeman.
1783
01:28:43,527 --> 01:28:45,863
Yes, mother.
1784
01:28:45,863 --> 01:28:47,072
1785
01:28:53,078 --> 01:28:54,329
1786
01:28:57,583 --> 01:29:01,044
1787
01:29:01,044 --> 01:29:03,964
Didn't you see the lights
against you, sir?
1788
01:29:03,964 --> 01:29:05,382
Yes, but there
was nothing coming.
1789
01:29:05,382 --> 01:29:07,301
Makes no difference, sir.
1790
01:29:07,301 --> 01:29:09,887
Well, this is Chief Inspector Gideon
of the Flying Squad.
1791
01:29:09,887 --> 01:29:11,805
He has an urgent call
to London airport.
1792
01:29:11,805 --> 01:29:14,308
You have committed an offense.
1793
01:29:14,308 --> 01:29:16,685
The constable is only doing his duty.
1794
01:29:16,685 --> 01:29:17,853
But, sir.
1795
01:29:17,853 --> 01:29:19,938
The law allows no distinction
1796
01:29:19,938 --> 01:29:23,066
between high ranking police officers
1797
01:29:23,066 --> 01:29:26,028
and other members of the public.
1798
01:29:26,028 --> 01:29:28,238
May I see your
license please, sir?
1799
01:29:34,953 --> 01:29:36,330
I haven't got it.128970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.