All language subtitles for Gideon.Of.Scotland.Yard.1958.WEBRip.1080p.DD2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,409 --> 00:01:59,787 My name is George Gideon. 2 00:01:59,787 --> 00:02:02,873 I'm a chief inspector in the commissioner's office 3 00:02:02,873 --> 00:02:06,835 popularly known as "Scotland yard." 4 00:02:06,835 --> 00:02:08,462 An average day in my life 5 00:02:08,462 --> 00:02:10,965 usually begins at 7:00 in the morning 6 00:02:10,965 --> 00:02:13,842 when the milkman knocks at the door. 7 00:02:22,977 --> 00:02:24,103 George! 8 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 George! 9 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 It's quarter past 7:00. 10 00:02:26,689 --> 00:02:28,148 I know, I'm late. 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,567 Have my breakfast ready, will you darling? 12 00:02:29,567 --> 00:02:31,443 I-I'll just have a boiled egg. 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,486 Hey! Come out of there! 14 00:02:32,486 --> 00:02:34,154 It's my bath! 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,573 It's not yours tonight, pop. 16 00:02:35,573 --> 00:02:38,367 This is the day of my concert, remember? 17 00:02:38,367 --> 00:02:42,413 But I don't want it-- 18 00:02:42,413 --> 00:02:46,417 Not a very unusual beginning to any Gideon's day. 19 00:02:58,012 --> 00:02:59,305 Morning, dear. 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,140 Good morning, darling. 21 00:03:01,140 --> 00:03:02,891 I've seen you two before. 22 00:03:02,891 --> 00:03:05,894 Daddy, you haven't said good morning to Tiny Tim. 23 00:03:05,894 --> 00:03:07,688 Good morning, diminutive Timothy. 24 00:03:07,688 --> 00:03:08,731 25 00:03:11,233 --> 00:03:13,611 Daddy, I'm the keep with the food. 26 00:03:13,611 --> 00:03:16,196 And you're a sea lion. 27 00:03:16,196 --> 00:03:19,033 28 00:03:19,033 --> 00:03:21,160 Thank you. 29 00:03:21,160 --> 00:03:22,953 Oh, George, while I think of it, 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,748 could you call in Simmon's today and get some salmon? 31 00:03:25,748 --> 00:03:26,874 Enough for four people. 32 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 Salmon? Who's coming? 33 00:03:27,875 --> 00:03:29,710 George. 34 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 Uncle Dick and Aunt May, of course. 35 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 You haven't forgotten 36 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 we're all going to Sally's concert tonight? 37 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 Why, on these special occasions, 38 00:03:37,635 --> 00:03:40,220 do we have to be saddled with your two family misfortunes 39 00:03:40,220 --> 00:03:42,723 I'll never understand-- - George! 40 00:03:42,723 --> 00:03:44,516 41 00:03:44,516 --> 00:03:46,268 They would be dreadfully hurt if we didn't ask them-- 42 00:03:46,268 --> 00:03:48,103 All right, all right, dear. I'll join you if I can. 43 00:03:48,103 --> 00:03:49,521 Well, do try hard, won't you, dear? 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,732 For Sally's sake? 45 00:03:51,732 --> 00:03:54,526 It was bad enough that when you had to miss their school play. 46 00:03:54,526 --> 00:03:55,569 Silly old burglar. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,196 House-breaker. 48 00:03:57,196 --> 00:03:59,198 House break in the daytime. Burglar is at night. 49 00:03:59,198 --> 00:04:00,991 Good, he's learning. 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,285 Oh, for heaven's sake, don't encourage the child. 51 00:04:03,285 --> 00:04:05,454 One policeman in the family is enough. 52 00:04:05,454 --> 00:04:06,997 53 00:04:06,997 --> 00:04:08,791 See what I mean? 54 00:04:08,791 --> 00:04:10,709 I'll get it, mother! 55 00:04:13,629 --> 00:04:15,547 Hello? 56 00:04:15,547 --> 00:04:16,757 Oh. 57 00:04:16,757 --> 00:04:19,635 I'll get him. 58 00:04:19,635 --> 00:04:21,261 Father. For you. 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,972 The day thou god gavest, lord, is starting. 60 00:04:26,475 --> 00:04:28,060 Gideon here. 61 00:04:28,060 --> 00:04:30,646 Yes. 62 00:04:30,646 --> 00:04:33,107 Beat it. 63 00:04:33,107 --> 00:04:35,275 Hello, Birdie. 64 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 What have you got for me? 65 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 Yeah? 66 00:04:40,197 --> 00:04:43,659 Uh-huh. 67 00:04:43,659 --> 00:04:44,952 Kir-- 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 Kirby? 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 Are you sure of that? 70 00:04:48,872 --> 00:04:50,541 You know me. 71 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 There's only one kind of lark I ever squeal on. 72 00:04:54,211 --> 00:04:57,506 Now when it comes to that, I don't make no mistakes. 73 00:04:57,506 --> 00:04:59,299 Yeah, he's the bloke. 74 00:04:59,299 --> 00:05:03,554 I say, gov', I could do with a bit of readies. 75 00:05:03,554 --> 00:05:07,015 Well, I could be outside Aldywich station. 76 00:05:07,015 --> 00:05:08,308 At 5:30. 77 00:05:08,308 --> 00:05:10,018 All right, I'll fix it. 78 00:05:10,018 --> 00:05:13,981 Ah. You will? A car, gov. I'll be there. 79 00:05:13,981 --> 00:05:15,023 Right. 80 00:05:15,023 --> 00:05:16,442 81 00:05:22,030 --> 00:05:24,575 Anything wrong, dad? 82 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 Get the car out, Sally. 83 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 Hurry up, you kids. I'm off. 84 00:05:30,456 --> 00:05:31,749 Daddy, you said you'd... 85 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 Yes, all right. Another time, get along. 86 00:05:33,709 --> 00:05:35,627 Aren't you going to finish your breakfast? 87 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 Oh, what about those concert tickets? 88 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 I'd better take mine in case I have to go straight there. 89 00:05:39,965 --> 00:05:44,470 I told Sally to hold onto yours just in case. 90 00:05:44,470 --> 00:05:46,263 All right, you two. Off you go, into the car. 91 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 You won't forget the salmon, will you, George? 92 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 - What? - The salmon, dear. 93 00:05:49,224 --> 00:05:50,476 Oh! No, no, I won't, love. 94 00:05:50,476 --> 00:05:52,269 And do try to be home early. 95 00:05:52,269 --> 00:05:53,687 Kate, I wish you'd get rid of the idea 96 00:05:53,687 --> 00:05:54,980 that I'm some sort of eager beaver 97 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 who goes around looking for jobs. 98 00:05:56,356 --> 00:05:58,066 And believe it or not, 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,651 there is nothing I like less than working overtime. 100 00:05:59,651 --> 00:06:00,903 I'm sorry, dear. 101 00:06:02,654 --> 00:06:03,655 So am I. 102 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 - Bye. - Bye-bye, darling. 103 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Sally! 104 00:06:11,538 --> 00:06:13,332 105 00:06:13,332 --> 00:06:14,625 Oh, dad. Let me drive? 106 00:06:14,625 --> 00:06:17,127 No, no, no. I'm in a hurry. 107 00:06:17,127 --> 00:06:20,339 We all have to suffer just 'cause something's gone wrong. Sit down. 108 00:06:20,339 --> 00:06:22,716 What? I'm don't know what you're talking about. 109 00:06:30,349 --> 00:06:33,101 110 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 111 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Ooh. Red light, pop. 112 00:07:24,653 --> 00:07:26,280 Didn't you see the lights against you, sir? 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,115 Yes, it's all right. There was nothing coming. 114 00:07:28,115 --> 00:07:31,577 That doesn't alter the fact that you committed an offense. 115 00:07:31,577 --> 00:07:34,413 May I see your license, please? 116 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 This isn't a driving license, sir. 117 00:07:38,750 --> 00:07:40,043 Do you know what it is? 118 00:07:40,043 --> 00:07:43,463 Certainly, sir. It's a warrant card. 119 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 You're chief inspector Gideon, 120 00:07:44,631 --> 00:07:46,174 of the flying squad, I believe. 121 00:07:46,174 --> 00:07:47,384 So? 122 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 May I please see your driving license? 123 00:07:49,011 --> 00:07:51,305 You're not presuming to blister my father? 124 00:07:51,305 --> 00:07:53,932 The law, Ms. Gideon-- it is, Ms. Gideon? 125 00:07:53,932 --> 00:07:56,435 Allows no distinction between high-ranking police officers 126 00:07:56,435 --> 00:07:58,228 and other members of the public. 127 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 The law allow me to call you a pompous puppy? 128 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 Now, now, be quiet, Sally. This child-- 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,944 officer is just doing his duty. 130 00:08:05,944 --> 00:08:09,656 Even if it is an obvious waste of busy people's time. 131 00:08:09,656 --> 00:08:12,075 I'm afraid I shall have to report you for a summons, sir. 132 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 No comment. 133 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 See you tonight, Sally. 134 00:08:15,787 --> 00:08:17,331 - Goodbye, love. - Bye, dad. 135 00:08:21,668 --> 00:08:23,712 Oh, dad, wait! 136 00:08:27,507 --> 00:08:29,384 Constable. 137 00:08:29,384 --> 00:08:30,928 See this gets without fail 138 00:08:30,928 --> 00:08:33,221 to Chief Inspector Gideon at Scotland yard. 139 00:08:33,221 --> 00:08:34,806 Richard Strauss! 140 00:08:34,806 --> 00:08:36,475 Don Juan, of course. 141 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Why of course? 142 00:08:37,476 --> 00:08:38,769 Has to be. 143 00:08:38,769 --> 00:08:40,479 Who plays the violin solo? 144 00:08:40,479 --> 00:08:42,105 I do. 145 00:08:42,105 --> 00:08:45,150 Excuse me, but... 146 00:08:45,150 --> 00:08:46,860 Are members of the public admitted? 147 00:08:46,860 --> 00:08:49,321 The college allows no distinction between them 148 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 and low-ranking police officers. 149 00:09:00,499 --> 00:09:02,542 This is Scotland Yard. 150 00:09:02,542 --> 00:09:04,127 And I bet, as usual, 151 00:09:04,127 --> 00:09:06,213 I can't find a place to park my car. 152 00:09:07,381 --> 00:09:08,924 153 00:09:08,924 --> 00:09:10,842 Yes? 154 00:09:10,842 --> 00:09:12,803 Your man is on his way up and he's fuming. 155 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 I knew it. 156 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 I knew it. 157 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 Woke up with an ache in the big toe. 158 00:09:17,015 --> 00:09:18,892 Sure sign of trouble ahead. 159 00:09:18,892 --> 00:09:20,477 Bless you, sweetie. 160 00:09:20,477 --> 00:09:21,979 Old man has turned up in a tizzy. 161 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 You have been warned. 162 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 163 00:09:32,155 --> 00:09:33,782 164 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Can we get the coffee-- 165 00:09:43,792 --> 00:09:45,335 oh, sit down! The war is over. 166 00:09:45,335 --> 00:09:46,753 It's bad enough to have to face 167 00:09:46,753 --> 00:09:48,255 that ridiculous mustache every morning. 168 00:09:48,255 --> 00:09:49,923 What are you grinning at? 169 00:09:49,923 --> 00:09:52,759 Snotty-nosed kids of 15, 16, and you'd pick... 170 00:09:52,759 --> 00:09:54,970 - Get me Kirby! I want him here at once. - Sending up! Kirby! 171 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 Detective Sergeant Kirby. 172 00:09:59,641 --> 00:10:01,935 G.G. Pronto. 173 00:10:01,935 --> 00:10:03,311 Kirby? 174 00:10:03,311 --> 00:10:07,357 Praise the Lord, from whom all blessings flow. 175 00:10:07,357 --> 00:10:10,110 It couldn't happen to a better louse. 176 00:10:10,110 --> 00:10:12,029 May I? 177 00:10:14,114 --> 00:10:15,365 Good morning, sir. 178 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 Good morning. 179 00:10:19,286 --> 00:10:21,163 All right. Put it down there. 180 00:10:23,582 --> 00:10:24,791 You sent for me, sir? 181 00:10:24,791 --> 00:10:27,836 Yes. I sent for you, Kirby, 182 00:10:27,836 --> 00:10:31,465 to tell you a thing or two. 183 00:10:31,465 --> 00:10:34,259 I sent for you to tell you you're a living disgrace 184 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 to the criminal investigation department 185 00:10:36,970 --> 00:10:38,805 and the metropolitan police, generally. 186 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 I've 25 years in the force, 187 00:10:41,099 --> 00:10:42,893 and I've met some fools and a few knaves 188 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 and here and there an occasional rat. 189 00:10:44,144 --> 00:10:45,520 You are one of the rats, 190 00:10:45,520 --> 00:10:46,897 one of the worst I've come across. 191 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 I'd like to see you exterminated. 192 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 You're a renegade and a traitor. 193 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 And if you were in the army, you'd be shot 194 00:10:51,568 --> 00:10:53,361 and I'd be pleased to pull the trigger. 195 00:10:53,361 --> 00:10:55,030 Who the devil do you think you're talking to? 196 00:10:55,030 --> 00:10:57,991 At the moment to Detective Sergeant Eric Kirby C.I.D, 197 00:10:57,991 --> 00:11:00,911 but you won't call yourself that for long. 198 00:11:00,911 --> 00:11:02,954 Chief Inspector, may I ask you what you're accusing me of? 199 00:11:02,954 --> 00:11:04,498 If you want it in simple terms, 200 00:11:04,498 --> 00:11:06,166 I'm accusing you of accepting bribes 201 00:11:06,166 --> 00:11:08,043 and so deliberately failing to carry out your duty. 202 00:11:08,043 --> 00:11:09,836 - Now look here! - There's no use your denying it! 203 00:11:09,836 --> 00:11:11,421 I know who's been paying you and I know why. 204 00:11:11,421 --> 00:11:12,672 Do you want to know how I know? 205 00:11:12,672 --> 00:11:14,257 Because an honest crook told me. 206 00:11:14,257 --> 00:11:16,510 A crook who doesn't blink at cracking a safe 207 00:11:16,510 --> 00:11:18,261 or doing a smash and grab, 208 00:11:18,261 --> 00:11:20,680 but when it comes to selling dope to kiddies-- 209 00:11:20,680 --> 00:11:23,975 He's lying! There was no dope! 210 00:11:23,975 --> 00:11:25,811 All right. 211 00:11:25,811 --> 00:11:27,687 You didn't know they were selling reefers at Lukie's. 212 00:11:27,687 --> 00:11:28,939 You just thought it was a question 213 00:11:28,939 --> 00:11:30,732 of selling drinks after hours. 214 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 How much better of a policeman are you for that? 215 00:11:32,275 --> 00:11:33,652 You had a job to do, 216 00:11:33,652 --> 00:11:35,028 and if you'd kept your eyes open, 217 00:11:35,028 --> 00:11:36,196 you'd have seen what was going on. 218 00:11:36,196 --> 00:11:37,489 Even I'd like to believe 219 00:11:37,489 --> 00:11:38,615 that you didn't know about the dope. 220 00:11:38,615 --> 00:11:41,284 Well, of course I didn't. 221 00:11:41,284 --> 00:11:44,830 I didn't know about the selling drink after hours, either. 222 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Kirby, you haven't even got the sense not to lie about it. 223 00:11:47,749 --> 00:11:49,251 I suppose you've got to lie. 224 00:11:49,251 --> 00:11:50,460 Suppose you think it's the only way you 225 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 hope to save yourself. 226 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 And Lukie will lie too. 227 00:11:54,339 --> 00:11:56,007 Not that it'll do him any more good 228 00:11:56,007 --> 00:11:57,300 than it'll do you. 229 00:11:57,300 --> 00:11:59,094 I'll have him inside tonight, 230 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 so if he hasn't yet paid you up to date, you-- 231 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Lukie has never paid me a penny! 232 00:12:02,514 --> 00:12:03,890 You said somebody has put the squeak on me. 233 00:12:03,890 --> 00:12:05,308 I want to know who it was. 234 00:12:05,308 --> 00:12:07,102 One makes splendid enemies in this kind of job. 235 00:12:07,102 --> 00:12:09,688 I know the kind who'll squeal about a thing like that. 236 00:12:09,688 --> 00:12:11,439 I know the kind that'll squeal to you, too. 237 00:12:11,439 --> 00:12:13,483 Old lags! Scum, who should be on the inside. 238 00:12:13,483 --> 00:12:14,901 And would be if you did your job properly. 239 00:12:14,901 --> 00:12:16,695 But, oh, no. You let them stay out 240 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 to put the squeal on others. Think I don't know? 241 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Think I don't know that the name of Gideon 242 00:12:20,073 --> 00:12:22,200 stinks in the West End? 243 00:12:26,079 --> 00:12:28,206 I'm sorry, sir. 244 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 I didn't mean that. 245 00:12:30,125 --> 00:12:32,544 It's been a bit of a shock. 246 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 I withdraw that remark, sir. 247 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 But I give you my word, I've never once 248 00:12:36,506 --> 00:12:38,008 taken a bribe from Lukie 249 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 or from anyone else! 250 00:12:40,135 --> 00:12:42,345 You've been misinformed, sir. I swear it. 251 00:12:42,345 --> 00:12:46,016 Kirby, I don't rely on one single informant. 252 00:12:46,016 --> 00:12:48,560 It may interest you to know that I've... 253 00:12:48,560 --> 00:12:49,769 Had you watched. 254 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 - You've had me watched? - Mm-hmm. 255 00:12:51,897 --> 00:12:55,525 And this information only confirms what I've suspected for several weeks. 256 00:12:55,525 --> 00:12:59,487 I know enough now to suspend you from duty as from this moment. 257 00:12:59,487 --> 00:13:01,907 And I have no doubt when I've seen the chief, a charge will follow. 258 00:13:01,907 --> 00:13:03,450 - Now get out. - You can't prove what isn't-- 259 00:13:03,450 --> 00:13:05,243 you can't prove what isn't true! 260 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 I've wasted enough time with you. Now, get out. 261 00:13:12,792 --> 00:13:15,128 Kirby, what made you do it? 262 00:13:15,128 --> 00:13:16,963 I didn't do it. 263 00:13:16,963 --> 00:13:19,090 You've been wasting your time, all right-- 264 00:13:19,090 --> 00:13:20,634 and you better watch your step, Gideon. 265 00:13:20,634 --> 00:13:21,968 Or I'll-- 266 00:13:21,968 --> 00:13:24,471 I'll get you for defamation of character. 267 00:13:24,471 --> 00:13:26,264 268 00:13:30,518 --> 00:13:32,312 Well, the two sharpest pairs of ears in London 269 00:13:32,312 --> 00:13:33,647 wouldn't have missed a word. 270 00:13:33,647 --> 00:13:34,689 You surprised? 271 00:13:34,689 --> 00:13:35,941 Not at all together. 272 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 I never thought he'd sink to that. 273 00:13:37,192 --> 00:13:38,276 And what about you, Gully? 274 00:13:38,276 --> 00:13:39,736 I never did trust a man 275 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 who wears that kind of a waistcoat, sir. 276 00:13:41,905 --> 00:13:44,658 But didn't anything he say strike either of you as significant? 277 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 "I never took a bribe from Lukie... 278 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Or anyone else." 279 00:13:49,412 --> 00:13:51,122 And "anyone else" was phony. 280 00:13:51,122 --> 00:13:53,375 Well, if you take a bribe from one, why not a few others? 281 00:13:53,375 --> 00:13:55,126 Exactly. And we know he took it from Lukie. 282 00:13:55,126 --> 00:13:57,087 Now, if the others don't involve dope, 283 00:13:57,087 --> 00:13:59,339 I don't think we shall get anything more out of Birdie. 284 00:13:59,339 --> 00:14:02,801 These stories about Birdie's daughter, sir-- 285 00:14:02,801 --> 00:14:04,511 is there any truth in them? 286 00:14:04,511 --> 00:14:05,971 Yeah. 287 00:14:05,971 --> 00:14:08,348 Pro at 16. 288 00:14:08,348 --> 00:14:10,058 Dopey two years later. 289 00:14:10,058 --> 00:14:12,018 They buried her before she was 20. 290 00:14:12,018 --> 00:14:14,479 That makes Birdie the most valuable contact we've got 291 00:14:14,479 --> 00:14:15,897 when it comes to dope peddling. 292 00:14:15,897 --> 00:14:17,399 You better pull in Lukie, right away. 293 00:14:17,399 --> 00:14:19,526 I can't afford to have Birdie carved up. 294 00:14:19,526 --> 00:14:21,319 Get "G" division on the blower. 295 00:14:21,319 --> 00:14:22,696 Right. "G" division. 296 00:14:22,696 --> 00:14:24,823 Oh, uh, here are the new inquiries, sir. 297 00:14:24,823 --> 00:14:26,283 Anything important? 298 00:14:26,283 --> 00:14:27,826 I haven't had a chance to go through them, yet. 299 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Nothing very disturbing. 300 00:14:29,077 --> 00:14:30,370 Just smash and grabs and-- 301 00:14:30,370 --> 00:14:31,997 Why do they always have to serve cold tea? 302 00:14:31,997 --> 00:14:33,623 I don't know, sir. 303 00:14:33,623 --> 00:14:34,666 Another prisoner hoofed it from Dartmoor. 304 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 Oh, is it anyone we know? 305 00:14:35,667 --> 00:14:37,460 No. 306 00:14:37,460 --> 00:14:39,170 And a bloke found shot in the Palace Hotel. 307 00:14:39,170 --> 00:14:40,255 Did it himself. 308 00:14:40,255 --> 00:14:41,381 Well, that was very tidy of him. 309 00:14:41,381 --> 00:14:42,882 Yes. Mostly chicken-feed. 310 00:14:42,882 --> 00:14:45,593 "G" division on the line. 311 00:14:45,593 --> 00:14:48,179 Harry? Frank Liggot. 312 00:14:48,179 --> 00:14:49,597 Anymore pay snatchers? 313 00:14:49,597 --> 00:14:50,807 No, sir. 314 00:14:50,807 --> 00:14:52,225 Thank heaven for small mercies. 315 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Bit on the early side, sir? 316 00:14:53,476 --> 00:14:55,103 Yes, but it is Friday. 317 00:14:55,103 --> 00:14:57,105 Few more jobs like that and the papers'll get--- 318 00:14:57,105 --> 00:14:59,607 wh-what is the press like this morning? 319 00:14:59,607 --> 00:15:01,318 Most malignant, I thought, sir. 320 00:15:01,318 --> 00:15:03,820 Oh, am I supposed to be surprised at that? 321 00:15:07,741 --> 00:15:10,493 I've sent your warning out again, sir, to all the banks. 322 00:15:10,493 --> 00:15:13,038 Yes, some silly bloke'll still send 323 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 a small boy on a bicycle 324 00:15:14,539 --> 00:15:16,958 to catch a bag full of fivers. 325 00:15:16,958 --> 00:15:19,210 326 00:15:19,210 --> 00:15:21,504 Chief Inspector Gideon's office. 327 00:15:21,504 --> 00:15:24,132 Yes? 328 00:15:24,132 --> 00:15:28,303 Oh, that place near Manchester? 329 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 Yes, I've got it. 330 00:15:30,930 --> 00:15:33,600 A girl of eighteen? 331 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 The usual? 332 00:15:34,601 --> 00:15:36,311 Nasty one. 333 00:15:36,311 --> 00:15:38,813 Yes, 'fraid there's not much to go on there. 334 00:15:38,813 --> 00:15:41,191 Right. Keep us posted. 335 00:15:41,191 --> 00:15:42,609 Girl of eighteen 336 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 found murdered just outside Manchester. 337 00:15:45,320 --> 00:15:46,738 There's a chap they got in mind, 338 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 but the possible description is very vague. 339 00:15:48,615 --> 00:15:49,949 Not much use to us. 340 00:15:49,949 --> 00:15:52,160 They say he's headed for London. 341 00:15:52,160 --> 00:15:54,287 Well, let's hope he gets here. 342 00:15:57,082 --> 00:15:58,500 And I think I'll have another chat 343 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 with Birdie Sparrow. 344 00:15:59,959 --> 00:16:02,337 I might get a few more peeps out of him. 345 00:16:02,337 --> 00:16:04,130 You know Birdie has got a job now, sir? 346 00:16:04,130 --> 00:16:05,423 Oh, yes, of course. You told me. 347 00:16:05,423 --> 00:16:06,549 You have any idea where? 348 00:16:06,549 --> 00:16:09,761 St. Ethelburga in the marsh. 349 00:16:09,761 --> 00:16:12,555 Well, that's a church. Are you kidding? 350 00:16:12,555 --> 00:16:15,183 It's true, sir. He's got a job as a caretaker. 351 00:16:15,183 --> 00:16:16,684 He gave you as his reference. 352 00:16:16,684 --> 00:16:18,353 That saucy-- 353 00:16:18,353 --> 00:16:19,896 The vicar rang us up, sir. 354 00:16:19,896 --> 00:16:21,147 And you recommended him? 355 00:16:21,147 --> 00:16:22,816 But certainly, sir. 356 00:16:22,816 --> 00:16:24,943 The vicar was most anxious to have someone 357 00:16:24,943 --> 00:16:27,529 who really needed reforming. 358 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 He got him. 359 00:16:36,955 --> 00:16:38,456 360 00:16:47,841 --> 00:16:50,009 361 00:16:50,009 --> 00:16:52,387 Go on ya little-- 362 00:16:52,387 --> 00:16:54,681 Go on, I said. Because if I catch ya, I'll give ya somethin'... 363 00:16:54,681 --> 00:16:55,932 Good morning, Mr. Small. 364 00:16:55,932 --> 00:16:58,643 Oh, good morning, Ms. Courtney. 365 00:16:58,643 --> 00:17:00,562 Mr. Small, you-- you've got a dirty mark on your chin. 366 00:17:00,562 --> 00:17:01,646 Huh? 367 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 And your clothes! Good gracious! 368 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 - What have you been doing? - I fell down! 369 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 Here. Let me do this. 370 00:17:06,985 --> 00:17:09,028 Hold this. Thank you. 371 00:17:09,028 --> 00:17:10,071 - Lick. - Huh? 372 00:17:10,071 --> 00:17:11,364 Lick. 373 00:17:11,364 --> 00:17:13,158 There. Falling down at your-- 374 00:17:13,158 --> 00:17:15,201 age. 375 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 I was tripped, Ms. Courtney. 376 00:17:17,036 --> 00:17:18,830 May as well admit it. 377 00:17:18,830 --> 00:17:20,290 I'm a failure. A hopeless, miserable failure. 378 00:17:20,290 --> 00:17:21,666 There is just nothing I can do with them. 379 00:17:21,666 --> 00:17:23,585 Those boys again? 380 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 I suppose I'm just not cut out for the job, that's all. 381 00:17:25,420 --> 00:17:27,839 Just a patronizing, blundering, well-meaning idiot. 382 00:17:27,839 --> 00:17:29,966 - Oh but you're-- - If I was round them, I'd probably do exactly the same. 383 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 I'd laugh as well as the next man. 384 00:17:32,552 --> 00:17:34,762 - Well if they-- - How can I hope to gain their respect when I'm just 385 00:17:34,762 --> 00:17:37,307 a figure of fun? If they only knew what I know about you-- 386 00:17:37,307 --> 00:17:39,142 You know how I feel about that, Ms. Courtney. 387 00:17:39,142 --> 00:17:42,937 But Mr. Small, you've got to meet them on their own ground. 388 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 Brought up in this neighborhood, 389 00:17:44,939 --> 00:17:46,816 they're, most of them, little savages. 390 00:17:46,816 --> 00:17:49,611 But if you let them once know that their club leader 391 00:17:49,611 --> 00:17:51,613 once fought in the commandos, did all this-- 392 00:17:51,613 --> 00:17:54,157 No, Ms. Courtney. No. 393 00:17:54,157 --> 00:17:56,075 You'll never shake my stand on that. 394 00:17:56,075 --> 00:17:58,953 If you'd seen what I had, you'd know that war 395 00:17:58,953 --> 00:18:01,539 is far too horrible ever to, well, to be used as a means 396 00:18:01,539 --> 00:18:03,583 of winning cheap popularity. 397 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 - Mr. Small-- - No, no, please, Ms. Courtney. 398 00:18:05,793 --> 00:18:08,546 It was because of the war that I took holy orders. 399 00:18:08,546 --> 00:18:10,882 And I'm not going back on those ghastly years 400 00:18:10,882 --> 00:18:14,093 to try to cut a glamorous figure now. 401 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 I'd sooner remain what I am, 402 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 a figure of fun. 403 00:18:18,097 --> 00:18:21,392 Sissy Small. 404 00:18:26,105 --> 00:18:28,399 Got the coppers, come on, cheese it. 405 00:18:31,694 --> 00:18:34,280 - Well, were you wanting me, officer? - No, no, no. 406 00:18:34,280 --> 00:18:36,741 - I came for a word with Birdie. - Birdie? 407 00:18:36,741 --> 00:18:39,035 Oh, um, Mr. Sparrow. Oh, there he is. 408 00:18:39,035 --> 00:18:41,454 - Oh, well, I do hope that there's nothing wrong. - Oh, no, no, no. 409 00:18:41,454 --> 00:18:43,081 You've got a very good man in Birdie Sparrow. 410 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Oh, yes, yes indeed, officer. 411 00:18:44,499 --> 00:18:45,750 - Oh, well, mister... - Uh, Gideon. 412 00:18:45,750 --> 00:18:47,293 - Uh, Gideon. - Miss Courtney. 413 00:18:47,293 --> 00:18:48,795 - Good morning. - How do you do? 414 00:18:48,795 --> 00:18:50,755 Well, now, if you'll excuse me... 415 00:18:50,755 --> 00:18:52,799 Oh, sure, yes, yes. I'll only be a couple of minutes. 416 00:18:54,801 --> 00:18:56,886 "Good man," hey? Hoo! 417 00:18:56,886 --> 00:18:59,556 Don't let anyone know that a cop would ever call me that. 418 00:18:59,556 --> 00:19:01,474 Oh, you're all right, Birdie, just a little bit bent. 419 00:19:01,474 --> 00:19:03,059 That's all. Now, move over. 420 00:19:03,059 --> 00:19:05,144 Yeah, all right, come on, sit down, sit down. 421 00:19:05,144 --> 00:19:07,605 That's very kind of you. 422 00:19:07,605 --> 00:19:10,525 Yeah, well... Hey, hey. 423 00:19:10,525 --> 00:19:13,236 I hope you know where you are. This is a church. 424 00:19:13,236 --> 00:19:15,655 Well, figures. The company I'm in. 425 00:19:15,655 --> 00:19:19,951 Huh. Well, what you come here for? 426 00:19:19,951 --> 00:19:21,619 Have a few words with you, 427 00:19:21,619 --> 00:19:23,621 a few more than we had on the telephone. 428 00:19:23,621 --> 00:19:26,165 Ah, well, I ain't got nothing to add to that. 429 00:19:26,165 --> 00:19:28,751 You're sure I can't persuade you 430 00:19:28,751 --> 00:19:30,420 to wag that wicked old tongue-- 431 00:19:30,420 --> 00:19:31,921 You're only wasting your time. 432 00:19:31,921 --> 00:19:33,590 Well, that's nothing new for me. 433 00:19:33,590 --> 00:19:36,926 Another case of flogging dope, and I'll tell you. 434 00:19:36,926 --> 00:19:39,220 Dope, yes, but I don't squeal about nothing else. 435 00:19:39,220 --> 00:19:41,055 You know that. 436 00:19:41,055 --> 00:19:42,557 Oh, yes, I know that, Birdie, 437 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 but supposing there's somebody who doesn't. 438 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 I'd lay odds that Lukie 439 00:19:46,853 --> 00:19:49,814 wasn't the only one to bribe Kirby. 440 00:19:52,025 --> 00:19:55,987 Supposing the boys with the razors heard 441 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 that you'd started singing. 442 00:19:57,947 --> 00:20:03,453 Yeah, well, uh, look, I, I can look after myself. 443 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 - They all say that. - Good morning! 444 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 Oh, good morning. 445 00:20:07,999 --> 00:20:10,501 Are you a friend of Herbert's? 446 00:20:10,501 --> 00:20:12,211 - Uh, uh-- - No, that's me. 447 00:20:12,211 --> 00:20:13,630 Oh, yes, yes, I know who that was. 448 00:20:13,630 --> 00:20:15,673 Are you fond of Gothic architecture? 449 00:20:15,673 --> 00:20:18,384 Yes, very, but I'm afraid I haven't time at the moment to... 450 00:20:18,384 --> 00:20:21,179 - Lovely, isn't it? - Oh, yes, absolutely delightful. 451 00:20:21,179 --> 00:20:24,223 You'll find me in the vestry, if you want me, Herbert. 452 00:20:24,223 --> 00:20:25,808 Well, yes, and Vicar... 453 00:20:30,104 --> 00:20:32,649 Now, Herbert, 454 00:20:32,649 --> 00:20:35,109 Give. 455 00:20:35,109 --> 00:20:39,030 Give, give. 456 00:20:39,030 --> 00:20:41,240 - Sir! - No. 457 00:20:41,240 --> 00:20:43,743 What is it, Duke? 458 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 Pay snatch, sir. 459 00:20:44,744 --> 00:20:47,955 - Where? - Hoben. 460 00:20:49,832 --> 00:20:52,085 Watch yourself, Birdie. 461 00:20:52,085 --> 00:20:54,879 Pay snatches are one of our biggest headaches. 462 00:20:54,879 --> 00:20:58,091 This time the boys really had a nerve-- 463 00:20:58,091 --> 00:21:00,927 A pay snatch in the heart of London. 464 00:21:05,932 --> 00:21:06,933 Oh, good morning, sir. 465 00:21:06,933 --> 00:21:09,644 Oh, yes. Who are you? 466 00:21:09,644 --> 00:21:11,979 Acme, Acme Carlisle. Charlie's brother. 467 00:21:11,979 --> 00:21:13,773 You know the one that usually drives for you? 468 00:21:13,773 --> 00:21:15,900 Well, yeah, bit of bad luck Charlie had. 469 00:21:15,900 --> 00:21:18,695 - Had a smash-up on the way in. - What, smashed? Is he hurt? 470 00:21:18,695 --> 00:21:20,988 Oh, no, no. Nothing serious. Not with Charlie, really. 471 00:21:20,988 --> 00:21:22,740 Except the car's a bit bent, you know. 472 00:21:22,740 --> 00:21:24,659 He phoned me at the garage and asked me to bring another one. 473 00:21:24,659 --> 00:21:26,452 Yes, yes, I see. Uh, you've got a card? 474 00:21:26,452 --> 00:21:30,873 Card? Oh, yes. I always carry a card. There you are. 475 00:21:30,873 --> 00:21:33,960 - The name's on there. - Oh, yes. I see. Thank you very much. 476 00:21:33,960 --> 00:21:35,169 Oh, no, sir. Not in the front, sir. 477 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 You go in the back seat. 478 00:21:36,379 --> 00:21:38,339 - Oh, thank you. - Right, me lord. 479 00:21:38,339 --> 00:21:41,968 - Right in the back. - Thank you very much. 480 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 What's the trouble, here? 481 00:22:11,497 --> 00:22:13,249 Driver! 482 00:22:14,542 --> 00:22:16,127 Driver! 483 00:22:16,127 --> 00:22:18,880 Oh, just my luck, gov'nor. 484 00:22:18,880 --> 00:22:20,882 Bloke out front's gone and broken down. 485 00:22:20,882 --> 00:22:23,176 I'm afraid we'll have to back out. Do you mind? 486 00:22:23,176 --> 00:22:26,429 What are you doing in here? This is a private car. 487 00:22:45,156 --> 00:22:46,908 By the time that I arrived on the scene, 488 00:22:46,908 --> 00:22:48,743 the local boys had done their stuff-- 489 00:22:48,743 --> 00:22:52,079 photographs, fingerprints, and the usual routine. 490 00:22:52,079 --> 00:22:54,332 - Hello, George. - Hi, Gil. How are you? 491 00:22:54,332 --> 00:22:56,083 Have a look right here. 492 00:22:56,083 --> 00:22:58,711 Great. There's about 50,000 in the street, I think. 493 00:22:58,711 --> 00:23:00,630 Well, now think. What kind of a car was it? 494 00:23:00,630 --> 00:23:03,049 It was a green car, I think. 495 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 It might have been blue. I, uh... 496 00:23:04,717 --> 00:23:07,178 I don't know what make it was. 497 00:23:07,178 --> 00:23:09,889 And the driver, sir, the chap in the other car, did you get a look at him? 498 00:23:09,889 --> 00:23:11,307 I don't think I really noticed him, no. 499 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 Oh, take it easy. 500 00:23:13,142 --> 00:23:14,769 How you been, Gil? 501 00:23:14,769 --> 00:23:16,604 - Well, all right, you know. - How's Lucy? 502 00:23:16,604 --> 00:23:19,273 Well, she's fine, when it comes to the old knickknack. 503 00:23:19,273 --> 00:23:21,692 What a bit of luck, here. 504 00:23:21,692 --> 00:23:24,153 Sally's got a concert tonight. 505 00:23:24,153 --> 00:23:26,948 I hope I'm going to make it. 506 00:23:26,948 --> 00:23:29,325 It beats me how he fell for it. 507 00:23:29,325 --> 00:23:32,620 I mean, a perfectly strange person turns up to bring him from the bank. 508 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 I mean, didn't he suspect anything? 509 00:23:34,247 --> 00:23:36,582 Well, chummy type. Had the right bonafides. 510 00:23:36,582 --> 00:23:38,459 It wasn't till he turned down here that Walker felt 511 00:23:38,459 --> 00:23:39,669 there was something fishy about it. 512 00:23:39,669 --> 00:23:42,463 Hmm, yes. Fishy. 513 00:23:42,463 --> 00:23:44,674 Oh, that's reminding me. I've got an errand to do. 514 00:23:44,674 --> 00:23:46,634 I'll be seeing you, Gil. Duke! 515 00:23:49,220 --> 00:23:50,638 Still not back? 516 00:23:50,638 --> 00:23:52,974 Out on his blasted haircut, I suppose. 517 00:23:52,974 --> 00:23:54,892 No, sir. We've just had another pay snatch. 518 00:23:54,892 --> 00:23:56,811 I know we've just had another pay snatch. 519 00:23:56,811 --> 00:23:58,646 I want someone to remember to tell me for a change. 520 00:23:58,646 --> 00:24:00,064 Ah, there you are. 521 00:24:00,064 --> 00:24:02,108 Sorry. I had a bit of a morning. 522 00:24:02,108 --> 00:24:03,818 - What the devil have you got there? - Well, it's salmon. 523 00:24:03,818 --> 00:24:05,778 - It stinks. - Well, they said it was fresh-- 524 00:24:05,778 --> 00:24:07,738 I don't know how you can afford things like it on police pay. 525 00:24:07,738 --> 00:24:08,990 Who's been bribing you? 526 00:24:08,990 --> 00:24:10,700 What on earth have you got here? 527 00:24:10,700 --> 00:24:13,286 I brought a... 528 00:24:13,286 --> 00:24:15,454 Shot it, you know. 529 00:24:15,454 --> 00:24:19,750 You've, um... Have you got a match? 530 00:24:19,750 --> 00:24:21,168 You heard about "K"? 531 00:24:21,168 --> 00:24:23,754 Yes. Nasty business. I'm hopping mad. 532 00:24:23,754 --> 00:24:25,548 It's the first time it's happened in my department. 533 00:24:25,548 --> 00:24:28,467 Well, the newspapers will make a nasty smell about it. 534 00:24:28,467 --> 00:24:30,344 We've had a bad press, lately, George. 535 00:24:30,344 --> 00:24:32,805 You know he lives at Westwood Court? 536 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 Does he? 537 00:24:34,223 --> 00:24:36,392 Fresh salmon address. Ha-ha! 538 00:24:37,935 --> 00:24:40,271 I think I'll go and take a look-see. 539 00:24:40,271 --> 00:24:42,607 Unless he's married to a wealthy wife, 540 00:24:42,607 --> 00:24:43,649 it'll take a bit of explaining. 541 00:24:43,649 --> 00:24:46,485 Hey, gov. 542 00:24:46,485 --> 00:24:48,029 Oh. Oh, sorry. 543 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 What are you going to do with it? 544 00:24:50,448 --> 00:24:52,491 - Hang it. - Where? - There. 545 00:24:52,491 --> 00:24:53,910 Ooh. 546 00:24:55,912 --> 00:24:58,164 Now, come along you chaps. 547 00:24:58,164 --> 00:25:00,124 Get this thing organized. 548 00:25:00,124 --> 00:25:01,918 All right, take the strain. That's right. 549 00:25:21,562 --> 00:25:24,106 550 00:25:24,106 --> 00:25:25,566 Oh, Mrs. Kirby? 551 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 - Oh, yes? - I'm Chief Inspector Gideon. 552 00:25:27,401 --> 00:25:28,819 I suspect your husband's mentioned me. 553 00:25:28,819 --> 00:25:31,739 - Yes. Won't you come in? - Thank you. 554 00:25:31,739 --> 00:25:33,407 Has something happened to Eric? 555 00:25:33,407 --> 00:25:35,826 Oh, no, no, no. He's quite well. As a matter of fact, 556 00:25:35,826 --> 00:25:38,120 I rather expected to find him here. 557 00:25:38,120 --> 00:25:39,664 But, I don't understand. 558 00:25:39,664 --> 00:25:41,499 He went off to work as usual this morning. 559 00:25:41,499 --> 00:25:43,542 Oh, yes, yes. I've seen him. 560 00:25:43,542 --> 00:25:47,630 Mrs. Kirby, you asked if anything had happened to your husband. 561 00:25:47,630 --> 00:25:50,508 I'm afraid it has. He's in serious trouble. 562 00:25:50,508 --> 00:25:54,303 He's been suspended from duty for accepting bribes. 563 00:25:54,303 --> 00:25:57,306 - I don't believe it. - I'm afraid there isn't any doubt. 564 00:25:57,306 --> 00:26:01,060 I only wish that I hadn't got to break it to you. 565 00:26:01,060 --> 00:26:03,104 Where is Eric? What does he say? 566 00:26:03,104 --> 00:26:04,730 Well, he denies it, of course. 567 00:26:04,730 --> 00:26:06,524 He hasn't been charged yet. 568 00:26:06,524 --> 00:26:07,858 Oh, then you're not certain. 569 00:26:07,858 --> 00:26:10,111 I am quite certain. 570 00:26:10,111 --> 00:26:14,824 But there is a way that you might possibly be able to help him. 571 00:26:14,824 --> 00:26:16,951 - What? - If you can explain certain things. 572 00:26:16,951 --> 00:26:18,077 What sort of things? 573 00:26:18,077 --> 00:26:19,996 Well, this flat, for instance. 574 00:26:19,996 --> 00:26:23,082 I mean, I know very little about furniture, 575 00:26:23,082 --> 00:26:26,085 but I can recognize expensive stuff when I see it. 576 00:26:26,085 --> 00:26:30,089 And I also know the rents they charge here in Westwood Court, 577 00:26:30,089 --> 00:26:34,802 rather more than a detective sergeant could earn in a year. 578 00:26:34,802 --> 00:26:37,221 Yes, well, this flat is mine, and all the things in it. 579 00:26:37,221 --> 00:26:38,681 I have means of my own. 580 00:26:38,681 --> 00:26:40,474 Quite considerable means. 581 00:26:40,474 --> 00:26:42,143 Yes, quite considerable means. 582 00:26:42,143 --> 00:26:44,603 Not that it's any business of yours. 583 00:26:44,603 --> 00:26:50,359 Oh, no. Of course not. But I'm very glad, indeed, to hear it. 584 00:26:50,359 --> 00:26:52,778 You must understand, Mrs. Kirby, 585 00:26:52,778 --> 00:26:56,198 the last thing I want is to see a member of my department 586 00:26:56,198 --> 00:26:58,451 standing in the dock of the Old Bailey. 587 00:26:58,451 --> 00:27:00,953 So the less circumstantial evidence they can produce 588 00:27:00,953 --> 00:27:03,581 against your husband, the better pleased I shall be. 589 00:27:03,581 --> 00:27:07,460 You can show proof, of course, that you have all this money. 590 00:27:07,460 --> 00:27:10,713 Well we, we haven't that much left now. 591 00:27:10,713 --> 00:27:12,214 We spent it nearly all. 592 00:27:12,214 --> 00:27:14,800 Yes, but I mean, you can prove you had it. 593 00:27:14,800 --> 00:27:18,179 - I mean, your bank statements would show that. - What, I, I... 594 00:27:18,179 --> 00:27:21,599 Yes, I'm afraid you haven't been telling me the truth, Mrs. Kirby. 595 00:27:21,599 --> 00:27:23,642 You'll know now, I don't blame you, believe me. 596 00:27:23,642 --> 00:27:28,314 I should expect my wife to try to talk me out of a mess like this. 597 00:27:28,314 --> 00:27:31,192 Is there any reason that Eric shouldn't have private means? 598 00:27:31,192 --> 00:27:33,944 Just because he chose to be a policeman? 599 00:27:33,944 --> 00:27:37,698 Not at all, but why not say so at once? 600 00:27:37,698 --> 00:27:40,493 Eric's been betting, Mr. Gideon. 601 00:27:40,493 --> 00:27:43,746 I didn't want to tell you because I thought it might be 602 00:27:43,746 --> 00:27:46,207 against the rules in his job. - Oh, no, no. 603 00:27:46,207 --> 00:27:49,668 And he's been winning, too. He's had a lot of luck. 604 00:27:49,668 --> 00:27:51,003 Quite big sums. 605 00:27:51,003 --> 00:27:52,963 Always in cash, of course. 606 00:27:52,963 --> 00:27:55,549 Yes. At the dog race tracks. 607 00:27:55,549 --> 00:27:58,344 He went one night, to the White City, with only a few pounds, 608 00:27:58,344 --> 00:27:59,762 and he came back with about 300. 609 00:27:59,762 --> 00:28:01,847 - Oh, really? - Yes. 610 00:28:01,847 --> 00:28:05,518 Eric's a gambler, Mr. Gideon. 611 00:28:05,518 --> 00:28:07,311 He's been playing it up. 612 00:28:07,311 --> 00:28:09,105 There's some men he met with, 613 00:28:09,105 --> 00:28:12,149 and he's been getting information from them. 614 00:28:12,149 --> 00:28:14,735 Why, I know they're not the sort of people a policeman 615 00:28:14,735 --> 00:28:16,695 really ought to be friendly with, but, 616 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 there's nothing criminal about it. 617 00:28:18,739 --> 00:28:20,533 Always at the White City? 618 00:28:20,533 --> 00:28:23,452 No, he also went to Wembley, I think it was. 619 00:28:23,452 --> 00:28:26,163 Oh, and some other tracks, um, 620 00:28:26,163 --> 00:28:29,416 Stamford Bridge. He won over 100 pounds. 621 00:28:29,416 --> 00:28:31,544 No, I'm sorry, Mrs. Kirby. It won't do, you see, 622 00:28:31,544 --> 00:28:33,254 every night, for the past four weeks, 623 00:28:33,254 --> 00:28:35,297 I've had your husband watched, and not once in that time 624 00:28:35,297 --> 00:28:37,424 has he been anywhere near a dog race track. - But he swore to be. 625 00:28:37,424 --> 00:28:39,593 Then he's been lying. 626 00:28:39,593 --> 00:28:42,012 And I'm sure that neither of us can believe that he won those sums of money 627 00:28:42,012 --> 00:28:43,722 at places like Sardony's 628 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 or the Capricorn Club. 629 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 What are you talking about? 630 00:28:46,225 --> 00:28:48,519 Those are the sort of tracks he's been visiting. 631 00:28:48,519 --> 00:28:51,272 Expensive restaurants and night clubs in the West End 632 00:28:51,272 --> 00:28:54,900 and, I'm sorry to say, usually accompanied by a woman. 633 00:28:54,900 --> 00:28:58,070 Get out of here! 634 00:28:58,070 --> 00:29:00,656 - You weren't that woman? - Get out! 635 00:29:00,656 --> 00:29:03,075 Now look, Mrs. Kirby. Look, for your husband's sake 636 00:29:03,075 --> 00:29:05,995 if there was another woman, you must tell me. - Get out of here! 637 00:29:05,995 --> 00:29:08,998 Can't you see that she may be tied up with him in these charges. 638 00:29:08,998 --> 00:29:10,958 - And, if you-- - I don't need to listen to you. 639 00:29:10,958 --> 00:29:14,545 Get out, with all your filthy lies and tricks. 640 00:29:14,545 --> 00:29:16,922 You framed him! I can see it all, now. 641 00:29:16,922 --> 00:29:18,757 I suppose he's managed to get something on you. 642 00:29:18,757 --> 00:29:20,301 Is that it? 643 00:29:20,301 --> 00:29:22,678 He always did say you were a dirty twister. 644 00:29:50,998 --> 00:29:54,001 645 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 I told you to get out of here. 646 00:29:57,588 --> 00:30:00,341 Mrs. Kirby, 647 00:30:00,341 --> 00:30:03,177 I've got some bad news for you, the worst. 648 00:30:03,177 --> 00:30:05,387 - He's dead. - Yes. 649 00:30:05,387 --> 00:30:07,598 He-- he killed himself. It's all your doing. 650 00:30:07,598 --> 00:30:11,060 No, no, he was run down by a car 20 minutes ago. 651 00:30:11,060 --> 00:30:13,312 It was all over, quickly, I'm glad to say. 652 00:30:13,312 --> 00:30:17,191 Is there something I can do, somebody I could telephone? 653 00:30:17,191 --> 00:30:19,360 Just leave me alone, please. 654 00:30:19,360 --> 00:30:21,111 It's useless to say "I'm sorry," 655 00:30:21,111 --> 00:30:24,198 but I do mean it. 656 00:30:25,824 --> 00:30:28,744 657 00:30:33,791 --> 00:30:37,044 - You saw Mrs. Kirby, sir? - Yeah. 658 00:30:37,044 --> 00:30:39,255 - Rugged end? - Yeah, it was. 659 00:30:39,255 --> 00:30:41,799 Oh, they found a girl who saw Kirby run down, sir, 660 00:30:41,799 --> 00:30:44,093 a typist looking out of her office window. 661 00:30:44,093 --> 00:30:45,719 Did she hear any brakes being jammed on? 662 00:30:45,719 --> 00:30:47,680 Well, they didn't say. They're bringing her here. 663 00:30:47,680 --> 00:30:49,473 Well, that's the first thing to find out when she gets here. 664 00:30:49,473 --> 00:30:53,727 - Well, no sound of brakes could mean deliberate-- - Yep. Murder. 665 00:30:53,727 --> 00:30:56,855 Manchester think they know who bumped off that girl up there, sir. 666 00:30:56,855 --> 00:30:59,108 Chap who's done a bunk from a mental home. 667 00:30:59,108 --> 00:31:02,278 He's a Londoner, name of Arthur Sayer. 668 00:31:02,278 --> 00:31:06,282 Um, beg your pardon, sir, may I suggest I take that jacket 669 00:31:06,282 --> 00:31:08,075 and have it cleansed? 670 00:31:12,997 --> 00:31:14,373 Thank you, sir. 671 00:31:35,519 --> 00:31:36,645 672 00:31:39,690 --> 00:31:41,108 No, not today. 673 00:31:41,108 --> 00:31:43,902 Hello, Rosie. 674 00:31:43,902 --> 00:31:46,780 Why, it's Arthur Sayer. 675 00:31:46,780 --> 00:31:50,284 Goodness, gracious, after all this time. 676 00:31:50,284 --> 00:31:53,537 What in the world have you sprung from? Come in. 677 00:31:53,537 --> 00:31:56,540 Come on, Arthur. 678 00:31:56,540 --> 00:31:59,793 Where in the world have you sprung from? 679 00:31:59,793 --> 00:32:03,756 Manchester. I've been working up north these past five years. 680 00:32:03,756 --> 00:32:05,299 Five years, is it? 681 00:32:05,299 --> 00:32:07,301 How time flies. 682 00:32:07,301 --> 00:32:10,346 Oh, this is Dolly. Dolly, it's Uncle Arthur. 683 00:32:10,346 --> 00:32:13,057 You remember uncle Arthur. He had that front room. 684 00:32:13,057 --> 00:32:14,892 Oh yes, I remember Uncle Arthur. 685 00:32:14,892 --> 00:32:17,269 I'm going to wash my hair now, mum. 686 00:32:17,269 --> 00:32:18,854 Hurry up, love, and do it. 687 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Come on and have a cup of tea with us. 688 00:32:26,487 --> 00:32:28,947 Come and sit down, love. 689 00:32:28,947 --> 00:32:31,075 You don't look a day older, Rosie. 690 00:32:31,075 --> 00:32:33,243 You look as if you've been up all night. 691 00:32:33,243 --> 00:32:36,914 Well, I've been traveling. I've got one of my awful headaches. 692 00:32:36,914 --> 00:32:39,166 What's you wants a nice cup of tea 693 00:32:39,166 --> 00:32:40,918 and a couple of aspirins. 694 00:32:40,918 --> 00:32:43,420 I was just popping out to the stores for a cauliflower. 695 00:32:43,420 --> 00:32:45,964 You remember how partial Jim is to cauliflowers. 696 00:32:45,964 --> 00:32:47,549 How is Jim? 697 00:32:47,549 --> 00:32:50,469 Oh, he's fine. A bit older, like all of us. 698 00:32:50,469 --> 00:32:53,263 Only two more years and he gets his pension. 699 00:32:53,263 --> 00:32:57,059 Rosie, I've been to hospital. 700 00:32:57,059 --> 00:32:58,519 Oh. 701 00:32:58,519 --> 00:33:00,479 I've only just come out. 702 00:33:00,479 --> 00:33:03,440 Oh. Well, you make yourself comfortable. 703 00:33:03,440 --> 00:33:05,859 Have that nice cup of tea and a couple of aspirins, 704 00:33:05,859 --> 00:33:09,822 and I won't be a jiffy. 705 00:33:09,822 --> 00:33:12,616 Hurry, Dolly. I'll be back in a bit. 706 00:33:17,246 --> 00:33:18,414 707 00:33:58,745 --> 00:34:00,998 In a matter of seconds, a general call was 708 00:34:00,998 --> 00:34:02,332 put out all over London. 709 00:34:26,023 --> 00:34:30,110 That all? Right. 710 00:34:30,110 --> 00:34:32,446 - You heard that, hmm? - Yes, sir. 711 00:34:32,446 --> 00:34:33,989 - Pretty loathsome-- - I don't get it. 712 00:34:33,989 --> 00:34:36,283 An ordinary, straightforward murder, 713 00:34:36,283 --> 00:34:38,118 I can understand, but kids... 714 00:34:38,118 --> 00:34:40,621 When you've got kids of your own, the same age. 715 00:34:40,621 --> 00:34:42,998 Give me a match, will you? 716 00:34:42,998 --> 00:34:44,583 Well, at any rate, he won't get far. 717 00:34:44,583 --> 00:34:46,960 We hope. Where's Frank? 718 00:34:46,960 --> 00:34:50,047 Over in the waiting room with the young secretary who saw Kirby run down. 719 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 Well, if she's there, I better butt in on that. 720 00:34:52,049 --> 00:34:53,759 721 00:35:37,678 --> 00:35:39,388 The man came in here, carrying a parcel. 722 00:35:39,388 --> 00:35:41,390 That's right. He's in the one in attendance. 723 00:35:41,390 --> 00:35:43,058 Why? What's he done? 724 00:35:50,524 --> 00:35:53,527 Miss? 725 00:36:17,926 --> 00:36:20,470 Are you Arthur Sayer? 726 00:36:20,470 --> 00:36:22,139 Yes, I'm Arthur Sayer, 727 00:36:22,139 --> 00:36:24,349 Arthur Alexander Sayer. 728 00:36:24,349 --> 00:36:25,642 I couldn't help it. 729 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 I didn't want to do it. 730 00:36:27,352 --> 00:36:30,689 I couldn't help it, I didn't want to do it. 731 00:36:30,689 --> 00:36:33,442 It's my head. 732 00:36:33,442 --> 00:36:35,110 Dr. Jennings up in Manchester. He can tell 'em. 733 00:36:35,110 --> 00:36:36,445 When I get one of my headaches-- 734 00:36:36,445 --> 00:36:37,946 Come on, dry yourself. 735 00:36:37,946 --> 00:36:39,197 I want to go back to hospital. 736 00:36:39,197 --> 00:36:41,992 All right, come on now. 737 00:36:41,992 --> 00:36:44,202 I'm Arthur Sayer, Arthur Alexander Sayer. 738 00:36:44,202 --> 00:36:46,997 Dr. Jennings! Give them to me. 739 00:36:46,997 --> 00:36:49,499 If you ask Dr. Jennings, he can tell you that I've... 740 00:36:50,834 --> 00:36:52,336 741 00:36:52,336 --> 00:36:54,212 No, come again. 742 00:36:54,212 --> 00:36:55,714 He's got him? 743 00:36:55,714 --> 00:36:57,633 And it is definitely Sayer? 744 00:36:57,633 --> 00:36:59,217 Arthur Sayer? 745 00:36:59,217 --> 00:37:01,136 Well, that's a relief. 746 00:37:01,136 --> 00:37:04,306 What is this bright, young officer's name? 747 00:37:04,306 --> 00:37:08,226 Farn-- Farnaby-hyphen-Green? 748 00:37:08,226 --> 00:37:12,314 Well, you better send him along, he can write his report here. 749 00:37:12,314 --> 00:37:14,775 Right. 750 00:37:14,775 --> 00:37:18,987 Yes, I'll go along and see the mother myself. 751 00:37:18,987 --> 00:37:21,281 Right. 752 00:37:21,281 --> 00:37:23,742 Well, I suppose this is what we're paid for. 753 00:37:27,829 --> 00:37:32,876 Well, all right. 754 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 755 00:38:00,153 --> 00:38:01,780 Mrs. Saparelli. 756 00:38:10,080 --> 00:38:14,668 I just wanted to tell you that we've caught him. 757 00:38:18,338 --> 00:38:19,631 Have you? 758 00:38:21,007 --> 00:38:24,177 Yes, we've made certain of that. 759 00:38:25,429 --> 00:38:29,307 If there's anything I can do, 760 00:38:29,307 --> 00:38:32,018 your husband or your... 761 00:38:34,855 --> 00:38:36,356 No. 762 00:38:39,025 --> 00:38:40,694 You've been very good. 763 00:38:42,279 --> 00:38:44,072 All of you police are. 764 00:38:46,742 --> 00:38:48,160 Jim's on his way. 765 00:38:51,538 --> 00:38:52,789 Very good. 766 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 Nothing anyone can do now. 767 00:39:02,174 --> 00:39:04,843 Nothing anyone can do. 768 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 That was that. 769 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 We had to pass my home on the way back to the Yard, 770 00:39:19,566 --> 00:39:22,694 so I decided to call on Kate for some lunch. 771 00:39:25,405 --> 00:39:28,033 Kate, dear! 772 00:39:28,033 --> 00:39:30,202 Well, crime must be in a bad way. 773 00:39:30,202 --> 00:39:32,829 On the contrary, crime is flourishing, 774 00:39:32,829 --> 00:39:34,664 so much so that we haven't had time for lunch. 775 00:39:34,664 --> 00:39:37,042 776 00:39:37,042 --> 00:39:38,835 Get the beer. 777 00:39:38,835 --> 00:39:40,545 George. George, where's my salmon? 778 00:39:40,545 --> 00:39:42,380 Don't tell me you forgot. 779 00:39:42,380 --> 00:39:44,341 You don't mean to say you've forgotten the salmon? 780 00:39:44,341 --> 00:39:46,009 - Salmon? Me? - Yes. 781 00:39:46,009 --> 00:39:47,427 Oh. Oh, I'm sorry, Kate. 782 00:39:47,427 --> 00:39:48,720 I didn't know we had the pleasure. 783 00:39:48,720 --> 00:39:51,848 Beer, George? 784 00:39:51,848 --> 00:39:54,059 Oh, George, it's too bad of you. I wanted-- 785 00:39:54,059 --> 00:39:56,186 It's at the office, but I doubt very much 786 00:39:56,186 --> 00:39:57,854 that I'll get back in time, now. 787 00:39:57,854 --> 00:40:00,190 If only you'd forget that confounded bowler 788 00:40:00,190 --> 00:40:03,026 and think of the salmon-- 789 00:40:03,026 --> 00:40:05,028 Uh-oh. 790 00:40:09,574 --> 00:40:12,285 Yes, Gully. Speaking. 791 00:40:13,995 --> 00:40:15,622 Today? Well, they assured me 792 00:40:15,622 --> 00:40:18,333 it wouldn't be before Monday at the earliest. 793 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 All right. 794 00:40:24,172 --> 00:40:26,258 They brought forward the Cunningham case. 795 00:40:26,258 --> 00:40:27,717 I've got to go and get my evidence 796 00:40:27,717 --> 00:40:29,386 at Old Bailey this afternoon. 797 00:40:29,386 --> 00:40:31,429 Oh, George. Oh, drink up, boys. 798 00:40:31,429 --> 00:40:33,014 We'll have to eat this lot in the car. 799 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Duke, I want to call up the Yard on the way. 800 00:40:34,683 --> 00:40:36,351 Thank you, Kate. Thanks for the beer. 801 00:40:36,351 --> 00:40:37,936 - All right, goodbye. - Kate dear, it'll take a miracle 802 00:40:37,936 --> 00:40:39,354 to get me home by 7:00, now. 803 00:40:39,354 --> 00:40:40,564 We better meet at the concert. 804 00:40:40,564 --> 00:40:42,607 Have you got your ticket? 805 00:40:42,607 --> 00:40:44,359 - Ticket? - For the concert, dear. 806 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 Oh. Sally forgot to-- 807 00:40:47,487 --> 00:40:49,656 This is one of those days, all right. 808 00:40:49,656 --> 00:40:51,700 Well, never mind. She can leave it at the door. 809 00:40:52,993 --> 00:40:54,578 Sorry about the salmon. 810 00:40:54,578 --> 00:40:56,872 It's all right. I'll manage. 811 00:41:04,754 --> 00:41:06,798 Hello, sir. The chief's been after you again. 812 00:41:06,798 --> 00:41:08,800 Yeah, I know. I ducked him in the presses. 813 00:41:08,800 --> 00:41:10,468 I've got to be at the old Bailey in ten minutes. 814 00:41:10,468 --> 00:41:12,262 What's new? 815 00:41:12,262 --> 00:41:14,264 Oh, photographic sent this down. 816 00:41:14,264 --> 00:41:16,516 It's a tire print, the car they used in the pay snatch. 817 00:41:16,516 --> 00:41:18,184 Oh, what a pretty picture. 818 00:41:18,184 --> 00:41:22,022 The clever boys say it's a Michelin 550 by 16. 819 00:41:22,022 --> 00:41:24,691 Yes, there's only 20,000 other motorists using it. 820 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 Um, what's this? Kirby's stuff? 821 00:41:26,693 --> 00:41:28,153 Yes, nothing, sir. 822 00:41:28,153 --> 00:41:30,572 Yes, I suppose I better go and pacify the chief. 823 00:41:30,572 --> 00:41:34,034 Oh, and P.C. Farnaby-Green here to report, sir. 824 00:41:34,034 --> 00:41:37,662 Farnaby? Oh, the Sayers, yes. 825 00:41:37,662 --> 00:41:38,872 On your feet, lad. 826 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Chief Inspector Gideon. 827 00:41:44,920 --> 00:41:46,212 Come on. 828 00:41:56,806 --> 00:41:58,308 Sorry, sir, you wanted me? 829 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 At last. Had a good lunch? 830 00:42:01,186 --> 00:42:02,479 I haven't had lunch yet. 831 00:42:02,479 --> 00:42:04,898 Then what the devil have you been doing? 832 00:42:04,898 --> 00:42:07,150 I can't remember. 833 00:42:07,150 --> 00:42:09,486 Look, sir. I'm due in court in five minutes. 834 00:42:09,486 --> 00:42:12,113 Leaving one pay snatch totally un-cracked, 835 00:42:12,113 --> 00:42:14,866 one hit-and-run killing enshrouded in mystery-- 836 00:42:14,866 --> 00:42:17,786 and one highly dangerous sex murderer in the can. 837 00:42:17,786 --> 00:42:19,955 After he'd been handed to you on a silver platter. 838 00:42:19,955 --> 00:42:21,289 Fine day, George. 839 00:42:21,289 --> 00:42:23,667 Yes, unfortunately, it's not yet over. 840 00:42:23,667 --> 00:42:26,711 Look, sir, I've got that young copper outside who spotted Sayer. 841 00:42:26,711 --> 00:42:29,214 - I thought, perhaps, a pat on the back from you-- - All right. 842 00:42:29,214 --> 00:42:30,715 Well, don't over do it, though. 843 00:42:30,715 --> 00:42:32,425 He had the gall to blister me this morning. 844 00:42:32,425 --> 00:42:34,844 One of them gave me a summons the other day. 845 00:42:34,844 --> 00:42:38,056 - Faulty parking, says he. - Come on in. 846 00:42:38,056 --> 00:42:40,016 P.C. Farnaby green, sir. 847 00:42:43,561 --> 00:42:46,272 You? 848 00:42:46,272 --> 00:42:47,732 Well, not the same. 849 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 The very same. 850 00:42:49,609 --> 00:42:52,362 Two minutes after I'd left my blasted car. 851 00:42:52,362 --> 00:42:56,157 You must admit, sir, it was obstructing the traffic. 852 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 I'll admit nothing of the kind. 853 00:42:58,076 --> 00:43:01,037 I'm saving my arguments for that blasted beak, 854 00:43:01,037 --> 00:43:02,414 Sir Cecile Birkenshaw. 855 00:43:02,414 --> 00:43:04,040 You're not up in front of him? 856 00:43:04,040 --> 00:43:05,709 The old tide himself. 857 00:43:05,709 --> 00:43:08,712 - And the devil of it is he was my fag at school. - Uh-oh. 858 00:43:08,712 --> 00:43:10,088 - Excuse me, sir. - Huh? 859 00:43:10,088 --> 00:43:11,506 I think you may find Sir Cecile 860 00:43:11,506 --> 00:43:12,924 in a sympathetic frame of mind. 861 00:43:12,924 --> 00:43:15,635 My poor boy, nobody gets sympathy in his court. 862 00:43:17,053 --> 00:43:18,471 The only thing is, sir... 863 00:43:20,807 --> 00:43:24,227 He had a summons himself this morning. 864 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 Old Birkenshaw? What, from you? 865 00:43:26,563 --> 00:43:27,772 Yes, sir. 866 00:43:27,772 --> 00:43:31,484 What for? 867 00:43:31,484 --> 00:43:32,944 Permitting... 868 00:43:32,944 --> 00:43:34,529 His dog to follow the footway. 869 00:43:42,829 --> 00:43:45,540 It would seem this young man's quite a lion hunter. 870 00:43:45,540 --> 00:43:47,375 Hmm. I think we must see 871 00:43:47,375 --> 00:43:51,671 that he is not put on a beat near Buckingham Palace. 872 00:43:51,671 --> 00:43:54,049 A new end to the day. Fine morning's work today. 873 00:43:54,049 --> 00:43:56,259 Well done, Farnaby green. Keep it up. Congratulations. 874 00:43:56,259 --> 00:43:58,053 - Thank you. - All right. 875 00:43:58,053 --> 00:44:00,388 Well, you better pop along, commit your piece of perjury, 876 00:44:00,388 --> 00:44:03,641 and I'll be here if you-- 877 00:44:03,641 --> 00:44:05,602 Hello, yes? 878 00:44:05,602 --> 00:44:08,480 Yeah, yes, he is. Just a moment. 879 00:44:08,480 --> 00:44:11,483 Hello? Yes, Henry. 880 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 No, no, no. I can't possibly come over at the moment. 881 00:44:13,234 --> 00:44:14,527 I'm due in court. 882 00:44:16,696 --> 00:44:19,074 You sure? 883 00:44:19,074 --> 00:44:20,992 I'll be right up. 884 00:44:23,953 --> 00:44:26,456 I'll see you later. 885 00:44:26,456 --> 00:44:28,083 - Sir? - Nice work, well done. 886 00:44:28,083 --> 00:44:29,209 Sir? 887 00:44:40,303 --> 00:44:42,097 What is it? 888 00:44:42,097 --> 00:44:44,974 Right here, I had a couple of color prints made. 889 00:44:48,019 --> 00:44:49,687 Well, I've seen this before. 890 00:44:49,687 --> 00:44:51,940 Yes, but having all these nice pretty colors, 891 00:44:51,940 --> 00:44:53,942 concentrate on those markings. 892 00:44:56,152 --> 00:44:57,695 Now compare them to the tarmac 893 00:44:57,695 --> 00:45:00,865 just right of poor Kirby's neck. 894 00:45:00,865 --> 00:45:02,909 Henry, you're right. 895 00:45:02,909 --> 00:45:05,245 If that wasn't made by the same tire, I'll eat my hat. 896 00:45:05,245 --> 00:45:07,747 This ties up Kirby with the pay snatch boys. 897 00:45:07,747 --> 00:45:10,500 You can't tell me it was a coincidence they ran him down. 898 00:45:10,500 --> 00:45:12,669 Find that tire, and you can notch up another murderer. 899 00:45:12,669 --> 00:45:14,712 Yes, look, tell all this to Liggot, will you? 900 00:45:14,712 --> 00:45:16,214 Put the old man out of his misery. 901 00:45:16,214 --> 00:45:19,050 Oh, just a minute, George, before you go. 902 00:45:19,050 --> 00:45:21,928 I'm due at the Old Bailey. 903 00:45:24,139 --> 00:45:27,058 Chief Inspector George Gideon. 904 00:45:28,977 --> 00:45:31,479 Chief Inspector George Gideon. 905 00:45:31,479 --> 00:45:34,315 Inspector George Gideon. 906 00:45:41,406 --> 00:45:43,533 Chief Inspector George Gideon? 907 00:45:43,533 --> 00:45:45,827 Chief Inspector Gideon? 908 00:45:45,827 --> 00:45:47,370 Inspector Gideon? 909 00:45:51,124 --> 00:45:53,751 Chief Inspector Gideon, there's no excuse 910 00:45:53,751 --> 00:45:56,296 for any witness to be late in court, 911 00:45:56,296 --> 00:45:58,047 least of all a police witness. 912 00:45:58,047 --> 00:45:59,424 I'm very sorry-- 913 00:45:59,424 --> 00:46:01,801 I said there's no excuse. 914 00:46:01,801 --> 00:46:04,637 I can't lend my ears to any attempt of yours 915 00:46:04,637 --> 00:46:06,806 to fabricate one. 916 00:46:06,806 --> 00:46:09,809 I'm assured you had, uh, plenty of notice 917 00:46:09,809 --> 00:46:11,561 the time you were required here. 918 00:46:11,561 --> 00:46:15,064 I'm now going to, uh, express my 919 00:46:15,064 --> 00:46:18,568 profound disapproval of your dilatory conduct. 920 00:46:18,568 --> 00:46:21,487 If it please your lordship, I should like to place 921 00:46:21,487 --> 00:46:24,574 on record my own deep regret. - Hmm. 922 00:46:26,326 --> 00:46:28,411 Take the book in the right hand and read. 923 00:46:28,411 --> 00:46:30,371 I swear by almighty God the evidence I shall give the court 924 00:46:30,371 --> 00:46:31,873 shall be the truth, and the whole truth, 925 00:46:31,873 --> 00:46:33,875 and nothing but the truth, so help me God. 926 00:46:33,875 --> 00:46:36,211 George Gideon, Chief Inspector, Commissioner's office. 927 00:46:36,211 --> 00:46:38,004 Exhibit five. 928 00:46:43,468 --> 00:46:46,596 Now, were you present, Chief Inspector, 929 00:46:46,596 --> 00:46:50,058 at Cannon Row Police Station on the 24th of June last, 930 00:46:50,058 --> 00:46:52,602 when the prisoner made that statement you now hold, 931 00:46:52,602 --> 00:46:55,271 and did he make that statement voluntarily 932 00:46:55,271 --> 00:46:57,315 of his own free will, and without duress? 933 00:46:57,315 --> 00:46:58,483 Yes. 934 00:47:03,446 --> 00:47:04,864 No questions, my lord. 935 00:47:07,283 --> 00:47:09,827 That was all they wanted me for. 936 00:47:13,665 --> 00:47:17,293 Of course, now and then, we have a break of luck. 937 00:47:17,293 --> 00:47:19,671 This was one of those occasions. 938 00:47:19,671 --> 00:47:21,881 Mrs. Kirby, sir. 939 00:47:21,881 --> 00:47:23,341 Oh. 940 00:47:23,341 --> 00:47:25,760 Mr. Gideon's out at the moment. 941 00:47:25,760 --> 00:47:27,053 I'm his assistant. 942 00:47:27,053 --> 00:47:28,763 My name's Liggot. 943 00:47:28,763 --> 00:47:32,600 Eric-- I've heard Eric talk of you. 944 00:47:32,600 --> 00:47:36,688 Mr. Liggot, was my husband murdered? 945 00:47:36,688 --> 00:47:38,356 Please, sit down. 946 00:47:41,609 --> 00:47:44,529 What makes you think he might have been? 947 00:47:44,529 --> 00:47:48,032 To get run down by a car just after-- 948 00:47:48,032 --> 00:47:51,786 You may as well know it now. 949 00:47:51,786 --> 00:47:53,079 Eric's been mixing lately 950 00:47:53,079 --> 00:47:55,873 with some very shady characters. 951 00:47:55,873 --> 00:47:57,792 I don't know who they were. He wouldn't say. 952 00:47:57,792 --> 00:48:02,088 Insisted it was all part of his job. 953 00:48:02,088 --> 00:48:04,424 But I could tell he was frightened. 954 00:48:04,424 --> 00:48:08,052 You, uh, you didn't tell Mr. Gideon this? 955 00:48:08,052 --> 00:48:12,473 No. Well, it doesn't matter now, admitting I--I lied. 956 00:48:14,726 --> 00:48:17,186 I've been very worried lately about... 957 00:48:17,186 --> 00:48:20,315 The company Eric was keeping. 958 00:48:20,315 --> 00:48:22,900 Lets face it. 959 00:48:22,900 --> 00:48:28,573 I'm two or three years older than Eric, and... 960 00:48:28,573 --> 00:48:30,033 There was another woman. 961 00:48:33,328 --> 00:48:35,455 Milk and sugar. 962 00:48:38,333 --> 00:48:40,710 I'd like Mr. Gideon to hear this. 963 00:48:40,710 --> 00:48:42,670 He should be back at any moment now. 964 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 Is it possible for you to wait for him? 965 00:48:46,466 --> 00:48:48,259 I'll do anything you wish. 966 00:48:48,259 --> 00:48:50,762 I'll be back in a moment. 967 00:49:04,650 --> 00:49:05,777 She's here. 968 00:49:05,777 --> 00:49:07,695 Yes, so I see. What goes? 969 00:49:07,695 --> 00:49:10,198 She admits she tried to lead you up the garden path. 970 00:49:10,198 --> 00:49:12,116 Kirby was in with some right villains 971 00:49:12,116 --> 00:49:13,618 who scared the pants off him. 972 00:49:13,618 --> 00:49:15,036 She doesn't know who they were, 973 00:49:15,036 --> 00:49:16,621 but she thinks they bumped him off. 974 00:49:16,621 --> 00:49:17,872 Well, so do I. What else? 975 00:49:17,872 --> 00:49:19,290 He was cheating on her, all right. 976 00:49:19,290 --> 00:49:20,917 Oh, Gully, I want the Duke up here. 977 00:49:20,917 --> 00:49:23,753 Right, sir. 978 00:49:23,753 --> 00:49:26,923 This all you found in Kirby's pockets? 979 00:49:26,923 --> 00:49:30,093 No, nothing here. Odds and bits. 980 00:49:30,093 --> 00:49:34,931 Mabel, the Duke. Right away. 981 00:49:34,931 --> 00:49:37,016 If you were cheating your wife, 982 00:49:37,016 --> 00:49:39,185 either of you-- 983 00:49:39,185 --> 00:49:40,686 are you blushing, frank? 984 00:49:40,686 --> 00:49:41,979 What? Certainly not. 985 00:49:41,979 --> 00:49:43,398 Oh, yes you are. Isn't he, Gully? 986 00:49:43,398 --> 00:49:45,316 Like a beet root, sir. 987 00:49:45,316 --> 00:49:47,318 Yes, well, I won't make it personal but, 988 00:49:47,318 --> 00:49:52,281 if one was cheating one's wife, where would one keep, say, 989 00:49:52,281 --> 00:49:54,492 letters from the other lady? 990 00:49:54,492 --> 00:49:55,868 You know my wife, sir. 991 00:49:55,868 --> 00:49:58,204 Nowhere short of the Bank of England. 992 00:49:58,204 --> 00:50:00,998 I was fishing for practical suggestions. 993 00:50:00,998 --> 00:50:04,460 I suggest, um, Scotland Yard, sir. 994 00:50:04,460 --> 00:50:06,796 Scotland. 995 00:50:10,258 --> 00:50:12,760 His locker. 996 00:50:12,760 --> 00:50:14,804 Gully, remind me to get you a promotion some time. 997 00:50:14,804 --> 00:50:16,264 Then you can kick me in the pants 998 00:50:16,264 --> 00:50:17,723 when I have one of these blind spots. 999 00:50:17,723 --> 00:50:19,642 - And get my home, will you? - Sir. 1000 00:50:22,728 --> 00:50:26,107 Oh, Duke. I've just remembered that money for Birdie Sparrow. 1001 00:50:26,107 --> 00:50:27,859 Take this downstairs, will you, 1002 00:50:27,859 --> 00:50:30,278 and draw ยฃ25 from the information account. 1003 00:50:30,278 --> 00:50:32,280 - That was always-- - Yes, yes, that's right. 1004 00:50:32,280 --> 00:50:36,325 And, uh, Duke? Slip it to them quietly. 1005 00:50:36,325 --> 00:50:38,202 Hello, Kate. 1006 00:50:38,202 --> 00:50:41,038 Hmm, well, it's just as I thought. I'll never make it home. 1007 00:50:41,038 --> 00:50:43,583 No. Well, yeah, yes I know 1008 00:50:43,583 --> 00:50:45,543 that Uncle dick and Auntie May will think I've done it 1009 00:50:45,543 --> 00:50:47,336 on purpose as usual, but-- 1010 00:50:47,336 --> 00:50:48,921 Oh, wait a minute. The other phone's ringing, dear. Hold on. 1011 00:50:48,921 --> 00:50:50,423 Inspector Gideon's office. 1012 00:50:52,467 --> 00:50:54,218 Gideon here. 1013 00:50:54,218 --> 00:50:56,095 Yeah. 1014 00:50:56,095 --> 00:50:58,806 You have? Splendid! 1015 00:50:58,806 --> 00:51:00,725 - The getaway car? - Yeah. 1016 00:51:00,725 --> 00:51:03,227 Yes, complete with the tire that made the tracks. 1017 00:51:03,227 --> 00:51:05,188 Now listen, when the owner turns up, 1018 00:51:05,188 --> 00:51:06,856 I want you to pump him dry. 1019 00:51:06,856 --> 00:51:09,150 I want every single detail how that car was pinched. 1020 00:51:09,150 --> 00:51:11,986 It's absolutely essential we found out who stole it. 1021 00:51:11,986 --> 00:51:14,030 Yeah, I'm very grateful, Inspector. 1022 00:51:14,030 --> 00:51:15,990 Keep in touch. 1023 00:51:15,990 --> 00:51:18,659 Found abandoned in West Hamstead. What have we got there? 1024 00:51:18,659 --> 00:51:21,120 Something else to please you. No letters in Kirby's locker, 1025 00:51:21,120 --> 00:51:22,580 but I think that might do even better 1026 00:51:22,580 --> 00:51:23,956 Ooh, not bad, eh. 1027 00:51:23,956 --> 00:51:25,958 Fetch Mrs. Kirby in here. 1028 00:51:25,958 --> 00:51:27,210 Not bad at all. 1029 00:51:27,210 --> 00:51:29,504 What do you think, Gully? 1030 00:51:29,504 --> 00:51:31,422 - Look at that, that's-- - Are you still there? 1031 00:51:31,422 --> 00:51:34,342 Oh. Sorry darling. 1032 00:51:34,342 --> 00:51:38,012 No, no, of course I didn't forget. How could I? 1033 00:51:38,012 --> 00:51:40,973 Yes, it was just something important turned up. 1034 00:51:40,973 --> 00:51:43,768 No, look, we won't waste the-- the what? 1035 00:51:43,768 --> 00:51:46,020 Salmon-- oh, fish! No, no, no, no, no, no, no, 1036 00:51:46,020 --> 00:51:49,357 I, I won't forget it. No. I'll be seeing you. 1037 00:51:51,859 --> 00:51:53,194 Mrs. Kirby, sir. 1038 00:51:55,154 --> 00:51:57,281 Oh, good afternoon. 1039 00:51:57,281 --> 00:52:01,536 I want you to look at this photograph. 1040 00:52:01,536 --> 00:52:03,329 Do you recognize that woman? 1041 00:52:05,289 --> 00:52:06,958 Yes. 1042 00:52:06,958 --> 00:52:09,293 You can definitely identify that 1043 00:52:09,293 --> 00:52:11,128 that was the person you saw with your husband. 1044 00:52:11,128 --> 00:52:12,380 - Yes - Oh, please. 1045 00:52:12,380 --> 00:52:14,131 Uh, we shall need that. 1046 00:52:14,131 --> 00:52:15,716 I'm sorry. 1047 00:52:17,552 --> 00:52:20,721 That's all for now, Mrs. Kirby. 1048 00:52:20,721 --> 00:52:22,598 And, thank you. 1049 00:52:22,598 --> 00:52:24,976 I'm sorry, my dear. 1050 00:52:24,976 --> 00:52:27,937 Thank you. 1051 00:52:27,937 --> 00:52:30,815 You will be at the same address 1052 00:52:30,815 --> 00:52:32,984 if we should want you for any further-- 1053 00:52:32,984 --> 00:52:35,152 I'll do anything you say 1054 00:52:35,152 --> 00:52:41,951 as long as you get that-- the one who killed Eric. 1055 00:52:41,951 --> 00:52:43,661 1056 00:52:55,715 --> 00:52:57,883 1057 00:53:36,922 --> 00:53:39,175 Mind the door. 1058 00:53:53,022 --> 00:53:55,358 Well, even a copper has to eat occasionally. 1059 00:53:55,358 --> 00:53:58,110 So I slipped across the road to the local pub 1060 00:53:58,110 --> 00:54:00,613 for a pork pie and a sausage. 1061 00:54:00,613 --> 00:54:03,824 Here, at least, I knew I could sit down quietly 1062 00:54:03,824 --> 00:54:05,868 and think about the day's work 1063 00:54:05,868 --> 00:54:07,536 over a pint of beer. 1064 00:54:11,248 --> 00:54:14,085 Ah, Mr. Gideon. 1065 00:54:16,921 --> 00:54:20,341 Excuse me, sir. Mr. Gideon. 1066 00:54:20,341 --> 00:54:22,802 Mr. Gideon, you remember me, don't you? 1067 00:54:22,802 --> 00:54:24,261 Yes, Mrs. Birdie Sparrow. 1068 00:54:24,261 --> 00:54:26,013 - That's right. - You want a drink? 1069 00:54:26,013 --> 00:54:27,640 Well, that's very nice of you. 1070 00:54:27,640 --> 00:54:29,642 I'll have a glug of gin, if you please. 1071 00:54:29,642 --> 00:54:31,060 Gin for the lady, please. 1072 00:54:31,060 --> 00:54:32,144 Large or small? 1073 00:54:32,144 --> 00:54:34,271 Uh, large, if you please. 1074 00:54:34,271 --> 00:54:38,317 And a large half of half and half to chase it down. Thank you. 1075 00:54:38,317 --> 00:54:40,736 It's a long time since I've had the pleasure. 1076 00:54:40,736 --> 00:54:42,822 Yes, he, uh, he told me you were in here, 1077 00:54:42,822 --> 00:54:44,699 the fellow at the door. - Oh, he did, did he? 1078 00:54:44,699 --> 00:54:48,411 Well, here's mud in your eye. 1079 00:54:48,411 --> 00:54:50,746 [That was a bit mild, wasn't it? 1080 00:54:50,746 --> 00:54:52,748 What are you doing in these parts? 1081 00:54:52,748 --> 00:54:56,377 Mr. Gideon, they're after-- they're after Birdie. 1082 00:54:56,377 --> 00:54:58,796 - Who are? - Well, that Feeney for one. 1083 00:54:58,796 --> 00:55:00,339 - Oh, yes. - And, Simmo. 1084 00:55:00,339 --> 00:55:02,967 And you know what that means as well as I do. 1085 00:55:02,967 --> 00:55:04,760 Carries a razor, he does. 1086 00:55:04,760 --> 00:55:06,303 Wouldn't mind half a crown 1087 00:55:06,303 --> 00:55:07,680 for every geezer he's sliced up. 1088 00:55:07,680 --> 00:55:09,598 Now, look. I saw... 1089 00:55:09,598 --> 00:55:11,642 I saw Birdie this morning, and I warned him, 1090 00:55:11,642 --> 00:55:13,227 but he said he could look after himself. 1091 00:55:13,227 --> 00:55:16,105 I know, I know, Mr. Gideon. 1092 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 Birdie would never go to the police for protection. 1093 00:55:18,524 --> 00:55:20,651 That's the last thing Birdie would ever do. 1094 00:55:22,486 --> 00:55:24,613 Mr. Gideon, lock him up. 1095 00:55:24,613 --> 00:55:26,991 Lock him up for his own protection 1096 00:55:26,991 --> 00:55:30,536 until it blows over. - All right, all right, I will. 1097 00:55:30,536 --> 00:55:32,997 ...the poor little bleeder's last stop. 1098 00:55:32,997 --> 00:55:34,039 You'll do it? 1099 00:55:34,039 --> 00:55:36,167 - God love ya, Mr. Gideon. - No. 1100 00:55:36,167 --> 00:55:38,210 1101 00:55:38,210 --> 00:55:40,504 Look, get yourself wrapped around there, will you? 1102 00:55:40,504 --> 00:55:42,423 Oh, the nice man. 1103 00:55:42,423 --> 00:55:46,051 Another glug of gin, if you please. 1104 00:55:46,051 --> 00:55:48,012 There you go, dear. 1105 00:55:48,012 --> 00:55:50,222 And another pour is six-three, sir. 1106 00:55:53,058 --> 00:55:54,268 There you go, dear. 1107 00:55:59,774 --> 00:56:03,194 1108 00:56:06,322 --> 00:56:08,657 Is the Duke back, yet? I want him here at once. 1109 00:56:08,657 --> 00:56:09,867 Right, sir. 1110 00:56:12,953 --> 00:56:15,790 Portraits of the lady in question, sir. 1111 00:56:15,790 --> 00:56:17,792 I'm afraid they're not quite dry, yet. 1112 00:56:17,792 --> 00:56:19,960 Now, if you don't mind, I think I'll go to-- 1113 00:56:19,960 --> 00:56:21,462 the Capricorn Club-- 1114 00:56:21,462 --> 00:56:23,172 see if the woman's known there. 1115 00:56:23,172 --> 00:56:25,216 But sir, I've-- I have a date-- 1116 00:56:25,216 --> 00:56:26,884 at the Capricorn Club. 1117 00:56:34,600 --> 00:56:36,393 - Good night. - Oh. 1118 00:56:41,190 --> 00:56:43,275 Oh, hello, Duke. You see Birdie? 1119 00:56:43,275 --> 00:56:44,777 Yes, sir. I gave it to him. 1120 00:56:44,777 --> 00:56:47,738 Well, I want him again, for keeps this time. 1121 00:56:47,738 --> 00:56:49,824 I want you to pop him in the can 1122 00:56:49,824 --> 00:56:51,242 for the Cheyne Walk job. 1123 00:56:51,242 --> 00:56:53,494 The Cheyne Walk job? You're kidding. 1124 00:56:53,494 --> 00:56:54,829 Birdie had nothing to do with that. 1125 00:56:54,829 --> 00:56:56,330 I know. 1126 00:56:56,330 --> 00:56:59,667 But I want him in the hoosegow overnight. 1127 00:56:59,667 --> 00:57:02,002 Finney and the razor boys are after him. 1128 00:57:03,170 --> 00:57:05,381 All right, Duke. Get on with it. 1129 00:57:05,381 --> 00:57:08,259 Any trouble in finding him, try Saint Ethelbert's in the marsh. 1130 00:57:08,259 --> 00:57:10,302 - What? - Oh, sorry sir. 1131 00:57:10,302 --> 00:57:13,472 No, that's all right. I should have thought of it myself. 1132 00:57:13,472 --> 00:57:15,516 - Bucking for my job, hey? - Oh, no, sir. 1133 00:57:15,516 --> 00:57:16,809 You're welcome to it. 1134 00:57:16,809 --> 00:57:18,435 Um, get my wife, will you? 1135 00:57:20,938 --> 00:57:24,733 Oh, no. On second thought, I don't think I dare. 1136 00:57:57,683 --> 00:58:01,604 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1137 00:58:56,158 --> 00:58:58,369 Hey! Mr. Smalls! 1138 00:59:00,579 --> 00:59:05,376 Hey! Mr. Smalls! Wait. Mr. Smalls, they want me. 1139 00:59:05,376 --> 00:59:06,835 What is it, Abbot? What's wrong? 1140 00:59:08,337 --> 00:59:10,547 What do you want? What are you doing here? 1141 00:59:10,547 --> 00:59:13,425 No trouble, Reverend. No trouble at all. 1142 00:59:13,425 --> 00:59:17,846 Just want to slice an ear off that little squealer there, that's all. 1143 00:59:17,846 --> 00:59:20,557 Watch it, gov'nor! The razor, the razor! 1144 00:59:20,557 --> 00:59:23,018 Right, Simmo? 1145 00:59:23,018 --> 00:59:25,187 Right. 1146 00:59:25,187 --> 00:59:26,188 Jonathan! 1147 00:59:28,524 --> 00:59:29,984 1148 00:59:29,984 --> 00:59:31,276 1149 00:59:37,992 --> 00:59:40,285 - Who are you? - Flying squad, Scotland Yard. 1150 00:59:40,285 --> 00:59:42,079 Well take your hats off. 1151 00:59:42,079 --> 00:59:45,457 And get these fellows out of here. 1152 00:59:45,457 --> 00:59:47,042 - One of the razor boys. - Come on, get them out. 1153 00:59:47,042 --> 00:59:49,294 All right, come on. Come on, up you get. 1154 00:59:55,300 --> 00:59:57,511 Come on, kids. Come on. 1155 00:59:57,511 --> 00:59:58,971 Come along, Birdie, you're coming with us. 1156 00:59:58,971 --> 01:00:01,640 Come along. 1157 01:00:01,640 --> 01:00:03,142 I'm-- I'm innocent. Gov'nor, look-- 1158 01:00:03,142 --> 01:00:05,978 - Come along, birdie. - I've been framed. 1159 01:00:05,978 --> 01:00:07,604 1160 01:00:07,604 --> 01:00:09,398 What do they want with Herbert? 1161 01:00:14,820 --> 01:00:16,905 All right, you kids. Inside. Come on. 1162 01:00:16,905 --> 01:00:20,367 Come on. Get a move on, there. Down the stairs. That's it. 1163 01:00:20,367 --> 01:00:22,119 Go on, off it. 1164 01:00:22,119 --> 01:00:23,912 Oh, it's quite a crowd for boy's club tonight. 1165 01:00:23,912 --> 01:00:26,457 And we're all going to have some cake. 1166 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 Good evening, sir. 1167 01:00:34,423 --> 01:00:36,759 1168 01:00:36,759 --> 01:00:38,677 Gideon. 1169 01:00:38,677 --> 01:00:41,597 No, no. Hello, Duke? 1170 01:00:41,597 --> 01:00:42,765 Good, good. 1171 01:00:42,765 --> 01:00:44,516 1172 01:00:44,516 --> 01:00:46,101 Th-- 1173 01:00:46,101 --> 01:00:49,188 Uh, w--wait a minute. What did you say? 1174 01:00:49,188 --> 01:00:52,149 The curate? 1175 01:00:52,149 --> 01:00:54,902 Just a second, the other phone is ringing. 1176 01:00:54,902 --> 01:00:56,153 Hello? 1177 01:00:56,153 --> 01:00:57,154 Yeah, Frank. Yeah? 1178 01:00:57,154 --> 01:00:58,739 Yep. 1179 01:00:58,739 --> 01:01:00,199 Yeah, look, hold on a second, will you? 1180 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 I'm busy on the other line. Yep. 1181 01:01:05,662 --> 01:01:08,624 No, no. Well, let Birdie go free. 1182 01:01:08,624 --> 01:01:10,584 Mm-hmm. 1183 01:01:10,584 --> 01:01:12,878 Oh, no. Bring the other two here. 1184 01:01:12,878 --> 01:01:16,340 We'll have a nice friendly chat, hmm? 1185 01:01:17,674 --> 01:01:18,926 Right. 1186 01:01:20,677 --> 01:01:21,804 Yeah? 1187 01:01:21,804 --> 01:01:24,681 I'm at the Capricorn now, sir. 1188 01:01:24,681 --> 01:01:27,226 Oh, they know her here, all right. 1189 01:01:27,226 --> 01:01:28,227 Yes. 1190 01:01:28,227 --> 01:01:30,938 Her name's Delafield. 1191 01:01:30,938 --> 01:01:33,148 Mrs. Joanna Delafield. 1192 01:01:33,148 --> 01:01:34,691 Yes. 1193 01:01:34,691 --> 01:01:39,488 She lives at 9 Leely Place. Chelsea. 1194 01:01:39,488 --> 01:01:40,948 Yes, Chelsea. 1195 01:01:40,948 --> 01:01:42,783 Good work, good work. 1196 01:01:42,783 --> 01:01:44,576 Yeah, no, you better come back here. 1197 01:01:46,703 --> 01:01:48,122 Yeah, I know you've got a date. 1198 01:01:48,122 --> 01:01:49,706 Yeah, so have I. 1199 01:01:49,706 --> 01:01:52,835 But I've got mine with my daughter, though. 1200 01:01:52,835 --> 01:01:55,879 Mm-hmm. All right, be seeing you. 1201 01:01:55,879 --> 01:01:58,257 1202 01:02:03,303 --> 01:02:05,556 1203 01:02:08,642 --> 01:02:10,477 Oh! 1204 01:02:13,564 --> 01:02:14,606 Mrs. Delafield? 1205 01:02:14,606 --> 01:02:15,858 Yes. 1206 01:02:15,858 --> 01:02:18,235 My name is Gideon, 1207 01:02:18,235 --> 01:02:20,863 Inspector Gideon of Scotland yard. 1208 01:02:22,364 --> 01:02:24,741 Oh, dear. 1209 01:02:24,741 --> 01:02:26,660 What have I done now? 1210 01:02:26,660 --> 01:02:27,870 Won't you come in, 1211 01:02:27,870 --> 01:02:29,580 Mr. Inspector? 1212 01:02:29,580 --> 01:02:30,873 Oh, thank you. 1213 01:02:30,873 --> 01:02:32,374 Would you like a drink? 1214 01:02:32,374 --> 01:02:34,751 Or is it a case of "not on duty, ma'am"? 1215 01:02:34,751 --> 01:02:36,336 Oh, no, no. Not at all. 1216 01:02:36,336 --> 01:02:37,754 I'd, uh... Like a whiskey. 1217 01:02:37,754 --> 01:02:39,047 All right. Sit down, won't you? 1218 01:02:39,047 --> 01:02:40,424 Thank you. 1219 01:02:40,424 --> 01:02:42,384 But you are on duty? 1220 01:02:42,384 --> 01:02:45,721 Yes. I, uh... Am on duty. 1221 01:02:45,721 --> 01:02:48,056 Mrs. Delafield, I... 1222 01:02:48,056 --> 01:02:49,516 Think you knew a colleague of mine, 1223 01:02:49,516 --> 01:02:51,393 a Detective Sergeant Kirby. 1224 01:02:53,645 --> 01:02:56,231 Kirby? 1225 01:02:56,231 --> 01:02:58,025 Kirby. 1226 01:02:58,025 --> 01:02:59,443 No, I don't think so. 1227 01:02:59,443 --> 01:03:00,986 Should I? 1228 01:03:00,986 --> 01:03:03,947 Well, perhaps you knew him under another name. 1229 01:03:03,947 --> 01:03:06,825 This man. 1230 01:03:06,825 --> 01:03:09,953 Yes. I have seen him somewhere before. 1231 01:03:09,953 --> 01:03:11,914 Now where? 1232 01:03:11,914 --> 01:03:14,291 You know, this face is awfully familiar, 1233 01:03:14,291 --> 01:03:18,587 but I don't think I know anyone of that name. 1234 01:03:18,587 --> 01:03:20,631 Wait a minute. 1235 01:03:20,631 --> 01:03:22,424 That's the man. 1236 01:03:22,424 --> 01:03:23,592 Oh... 1237 01:03:23,592 --> 01:03:25,928 I was sitting in a bar one night-- 1238 01:03:25,928 --> 01:03:28,847 Oh, look, please. Sit down, won't you? 1239 01:03:28,847 --> 01:03:30,891 Well, I was sitting in this bar, 1240 01:03:30,891 --> 01:03:32,351 waiting for my husband. 1241 01:03:32,351 --> 01:03:35,729 It was the, uh, Capricorn? 1242 01:03:35,729 --> 01:03:36,772 Is there such a-- 1243 01:03:36,772 --> 01:03:38,774 - Capricorn Club. - Yes. 1244 01:03:38,774 --> 01:03:42,402 Well, this man came up and he started to talk to me. 1245 01:03:42,402 --> 01:03:46,657 Well, I'd never seen him before in my whole life. 1246 01:03:46,657 --> 01:03:47,950 Oh, you poor man. 1247 01:03:47,950 --> 01:03:49,368 You haven't got your drink. 1248 01:03:49,368 --> 01:03:51,203 Oh, that's all right. I'll help myself. 1249 01:03:51,203 --> 01:03:53,080 But I'm sure I never gave him my name. 1250 01:03:53,080 --> 01:03:56,124 So how can I figure into all of this? 1251 01:03:56,124 --> 01:03:57,834 Look, would you like some water with that? Or some soda? 1252 01:03:57,834 --> 01:03:58,919 I've some ginger ale outside. 1253 01:03:58,919 --> 01:04:01,755 - Ginger ale--? - Yes. 1254 01:04:01,755 --> 01:04:03,382 - Oh! Why yes, yes...- All right. 1255 01:04:03,382 --> 01:04:05,008 - I'm very fond of ginger... - Excuse me. 1256 01:04:11,974 --> 01:04:15,185 Do you mind if I smoke my pipe? 1257 01:04:15,185 --> 01:04:16,520 Oh, no. Not at all. 1258 01:04:24,027 --> 01:04:26,905 Hmm. Thank you. 1259 01:04:26,905 --> 01:04:27,990 Whoop! 1260 01:04:32,661 --> 01:04:34,746 You know, I'm very intrigued. 1261 01:04:34,746 --> 01:04:36,498 Now, you say this man was a detective? 1262 01:04:36,498 --> 01:04:37,916 He was. 1263 01:04:37,916 --> 01:04:39,876 You must've made quite a conquest. 1264 01:04:39,876 --> 01:04:42,879 We found your name and address amongst his possessions. 1265 01:04:42,879 --> 01:04:44,506 He sounds like he's dead. 1266 01:04:44,506 --> 01:04:45,841 He is. 1267 01:04:45,841 --> 01:04:48,343 He was knocked down by a car today. 1268 01:04:48,343 --> 01:04:49,386 He was murdered. 1269 01:04:49,386 --> 01:04:53,098 1270 01:04:54,891 --> 01:04:56,268 Nice. 1271 01:05:10,073 --> 01:05:12,284 Well, I'm afraid the other one doesn't seem to be here. 1272 01:05:12,284 --> 01:05:14,244 Never mind, sir. You've done pretty well. 1273 01:05:14,244 --> 01:05:15,495 Hello, Jimmy. Good evening, sir. Good evening. 1274 01:05:15,495 --> 01:05:17,331 - Any luck? - Yes, sir. A little. 1275 01:05:17,331 --> 01:05:18,665 Mr. Walker has just recognized a man 1276 01:05:18,665 --> 01:05:20,459 who rode past the bank on a bicycle 1277 01:05:20,459 --> 01:05:22,002 and turned down that alley just in front of them. 1278 01:05:22,002 --> 01:05:23,462 - Who was he? - Andy Simpson. 1279 01:05:23,462 --> 01:05:24,588 - Bloke they call "Simmo." - Ah, splendid. 1280 01:05:24,588 --> 01:05:26,089 We've just pulled him in. 1281 01:05:26,089 --> 01:05:27,799 Uh, Mr. Walker... 1282 01:05:27,799 --> 01:05:29,718 Can you recognize that pay envelope? 1283 01:05:29,718 --> 01:05:31,053 Oh, yes. This is one of ours. 1284 01:05:31,053 --> 01:05:32,846 Yes. I wrote that name myself. 1285 01:05:32,846 --> 01:05:33,972 Miss Jade Drew. 1286 01:05:33,972 --> 01:05:36,475 Tell me about Miss Drew. 1287 01:05:36,475 --> 01:05:39,144 Well, she had only been with us a fortnight. 1288 01:05:39,144 --> 01:05:40,312 She's a very good girl. 1289 01:05:40,312 --> 01:05:41,605 Is she? 1290 01:05:41,605 --> 01:05:43,732 Good at her work, I mean. 1291 01:05:43,732 --> 01:05:44,900 Pretty girl. 1292 01:05:44,900 --> 01:05:46,526 Is this her? 1293 01:05:46,526 --> 01:05:49,071 Yes. That's our Miss Drew. 1294 01:05:49,071 --> 01:05:50,405 And only been with you two weeks? 1295 01:05:50,405 --> 01:05:52,324 Now, did you engage her? 1296 01:05:52,324 --> 01:05:54,701 - I got her from the agency who sent us... - Where's the phone? 1297 01:05:54,701 --> 01:05:57,537 This way, sir. 1298 01:05:57,537 --> 01:05:59,748 Now look, I want to know from the employment agency, 1299 01:05:59,748 --> 01:06:02,167 any other jobs they've found 1300 01:06:02,167 --> 01:06:07,839 for Miss Jade Drew, now of Clarion Advertising. 1301 01:06:07,839 --> 01:06:11,802 And I think probably we'll find some familiar names. 1302 01:06:11,802 --> 01:06:15,764 Firms who've lost the week's wages. 1303 01:06:15,764 --> 01:06:18,266 And then I want her previous bosses run to earth 1304 01:06:18,266 --> 01:06:19,810 and shown the photograph, hmm? 1305 01:06:19,810 --> 01:06:20,811 Sir. 1306 01:06:20,811 --> 01:06:22,229 Oh, and, sir, 1307 01:06:22,229 --> 01:06:24,064 your wife rang up again about the fish. 1308 01:06:24,064 --> 01:06:25,440 Blast it! 1309 01:06:25,440 --> 01:06:26,650 Don't you mention that fish again! 1310 01:06:26,650 --> 01:06:28,527 1311 01:06:31,029 --> 01:06:32,489 Information room. 1312 01:06:32,489 --> 01:06:35,283 Detective Sergeant Hodge reporting. 1313 01:06:35,283 --> 01:06:37,702 She was employed under the name of Drew. 1314 01:06:37,702 --> 01:06:39,496 She was a redhead. 1315 01:06:39,496 --> 01:06:42,499 And left to look after a sick aunt in Bournemouth. 1316 01:06:42,499 --> 01:06:45,168 Detective Officer Mcphearson reporting. 1317 01:06:45,168 --> 01:06:47,504 The photograph of the identified is a "Miss Drew," 1318 01:06:47,504 --> 01:06:48,505 a brunette, 1319 01:06:48,505 --> 01:06:49,714 an efficient typist 1320 01:06:49,714 --> 01:06:51,299 who had left suddenly 1321 01:06:51,299 --> 01:06:53,260 to look after a sick uncle in Eastbourne. 1322 01:06:53,260 --> 01:06:55,053 Yes, that's her all right. 1323 01:06:55,053 --> 01:06:56,847 She was a blonde in those days. 1324 01:06:56,847 --> 01:06:59,141 I never did think it was natural. 1325 01:06:59,141 --> 01:07:00,892 Was she with you long? 1326 01:07:00,892 --> 01:07:02,477 No. Just a few weeks. 1327 01:07:02,477 --> 01:07:04,229 But quite long enough for me. 1328 01:07:04,229 --> 01:07:05,772 The airs she gave herself, 1329 01:07:05,772 --> 01:07:08,900 with her "la-dee-dah" voice and her fancy clothes. 1330 01:07:08,900 --> 01:07:11,194 Ha. She even had her own car, if you please. 1331 01:07:11,194 --> 01:07:12,612 Did you, uh, suspect her at all? 1332 01:07:12,612 --> 01:07:15,115 Oh, I suspected her right from the start, 1333 01:07:15,115 --> 01:07:16,700 but the men couldn't see it, of course. 1334 01:07:16,700 --> 01:07:19,494 They never do when there is a pretty face involved, 1335 01:07:19,494 --> 01:07:21,538 though I could never see much in her. 1336 01:07:21,538 --> 01:07:24,124 And there was a pay snatch at her place too, of course. 1337 01:07:24,124 --> 01:07:26,126 Yes. While Miss Drew was there. 1338 01:07:26,126 --> 01:07:27,586 Hmm. Well, that makes what-- 1339 01:07:27,586 --> 01:07:29,171 Oh, bless you, Wendy. Just what I need. 1340 01:07:29,171 --> 01:07:32,382 That makes what? Three in five months? 1341 01:07:32,382 --> 01:07:33,717 I say, George. 1342 01:07:33,717 --> 01:07:35,218 You're not busy at the moment, are you? 1343 01:07:35,218 --> 01:07:36,887 Busy? Here? 1344 01:07:36,887 --> 01:07:38,805 Slip along, Duke. Don't be far away. 1345 01:07:38,805 --> 01:07:40,182 And you're absolutely sure you're not busy now? 1346 01:07:40,182 --> 01:07:41,224 No, no. I'm just relaxing. 1347 01:07:41,224 --> 01:07:42,726 Oh, I see. 1348 01:07:42,726 --> 01:07:44,686 Well, you see it's about this confounded speech 1349 01:07:44,686 --> 01:07:46,188 I've got to make in the Mansion house, 1350 01:07:46,188 --> 01:07:47,772 and I do wish you'd cast an eye on-- 1351 01:07:47,772 --> 01:07:50,859 - Oh. Sorry. Oh, well. - Not at all. 1352 01:07:50,859 --> 01:07:52,569 It's all here, isn't it? 1353 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 Uh, well no. As a matter of fact it isn't. 1354 01:07:54,529 --> 01:07:56,364 I-- I need a bit more. I want to tell one or two 1355 01:07:56,364 --> 01:07:58,867 personal stories, you know, how we cracked this or that case 1356 01:07:58,867 --> 01:08:02,704 with nothing to work on but a bit of torn newspaper. 1357 01:08:02,704 --> 01:08:04,414 Or a crumpled up pay envelope, hm? 1358 01:08:04,414 --> 01:08:05,790 Yes, yes. That's the idea. 1359 01:08:05,790 --> 01:08:07,209 Very good story, too. 1360 01:08:07,209 --> 01:08:08,376 I haven't heard this one. 1361 01:08:08,376 --> 01:08:10,253 It isn't finished, yet. 1362 01:08:10,253 --> 01:08:13,089 Well now, look. Don't waste time. I only got half an hour. 1363 01:08:13,089 --> 01:08:14,799 Well I haven't made the arrest, yet. 1364 01:08:14,799 --> 01:08:16,426 Then you better get on with it, George. Haven't you? 1365 01:08:16,426 --> 01:08:17,761 Mm-hmm. Mm-hmm. But what about your speech? 1366 01:08:17,761 --> 01:08:19,012 Oh the blazes my speech! 1367 01:08:19,012 --> 01:08:20,263 I can always... What do you call it? 1368 01:08:20,263 --> 01:08:21,431 Ad-lib something. 1369 01:08:21,431 --> 01:08:22,432 You do that very well, sir. 1370 01:08:22,432 --> 01:08:24,434 Well, thank you very much. 1371 01:08:24,434 --> 01:08:26,311 Although, nevertheless, it's most important we get a good press. 1372 01:08:26,311 --> 01:08:29,523 - I'm sure you will do that. - Yes. 1373 01:08:29,523 --> 01:08:30,857 You got that warrant ready? 1374 01:08:30,857 --> 01:08:32,734 Sir. 1375 01:08:32,734 --> 01:08:34,319 And your wife called, sir. 1376 01:08:34,319 --> 01:08:35,695 Oh. Well, uh-- 1377 01:08:35,695 --> 01:08:36,696 Good night, sir. 1378 01:08:36,696 --> 01:08:38,490 And good hunting. 1379 01:08:38,490 --> 01:08:41,743 I'm sorry. You're working, tonight. 1380 01:08:41,743 --> 01:08:42,827 Oh, excuse me, sir. 1381 01:08:42,827 --> 01:08:45,539 Pardon me, sir. 1382 01:08:45,539 --> 01:08:47,249 So with a warrant in my pocket, 1383 01:08:47,249 --> 01:08:50,168 I set out to arrest Miss Joanna Delafield, 1384 01:08:50,168 --> 01:08:55,090 age 26, brunette with blonde hair, 1385 01:08:55,090 --> 01:08:57,425 with red hair, with a sick aunt 1386 01:08:57,425 --> 01:09:01,721 in Bournemouth, Liverpool, Dulwich, Cardiff 1387 01:09:01,721 --> 01:09:04,724 and uncles all over the place. 1388 01:09:04,724 --> 01:09:06,643 1389 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 Mrs. Delafield? 1390 01:09:16,945 --> 01:09:20,240 Joanna Delafield, I have a warrant for your arrest 1391 01:09:20,240 --> 01:09:21,908 on the charge of conspiring with others 1392 01:09:21,908 --> 01:09:24,911 to rob and assault James Norman Walker 1393 01:09:24,911 --> 01:09:26,871 at approximately 10:15 on Friday-- 1394 01:09:26,871 --> 01:09:28,498 Don't bother with the usual warning, Inspector. 1395 01:09:28,498 --> 01:09:29,708 It won't be necessary. 1396 01:09:29,708 --> 01:09:31,209 - Paul! - Don't be a big idiot. 1397 01:09:31,209 --> 01:09:33,211 Be quiet, Joanna. Joanna, go and open the safe. 1398 01:09:33,211 --> 01:09:35,046 - Get everything out of it. - What do you think to gain, by that? 1399 01:09:35,046 --> 01:09:36,590 - Pack a few clothes for yourself if you need to. - Paul! 1400 01:09:36,590 --> 01:09:38,800 Go. Take everything. 1401 01:09:38,800 --> 01:09:40,927 Do you imagine that I came here alone to arrest your wife? 1402 01:09:42,887 --> 01:09:46,099 You made one big mistake, Inspector. 1403 01:09:46,099 --> 01:09:48,893 You came into this house alone. 1404 01:09:48,893 --> 01:09:52,314 There's a police car outside with two men in it. 1405 01:09:52,314 --> 01:09:55,025 And if you were fool enough to fire that gun-- 1406 01:09:55,025 --> 01:09:57,569 I don't see why you should speak in the subjunctive. 1407 01:09:57,569 --> 01:09:59,070 I am going to fire this gun. 1408 01:09:59,070 --> 01:10:00,739 Are you? 1409 01:10:00,739 --> 01:10:02,532 Yes. And when your two men hear the shot, 1410 01:10:02,532 --> 01:10:05,160 they'll come charging in to break down the door. 1411 01:10:05,160 --> 01:10:07,287 That'll give us about two minutes to get out and away. 1412 01:10:07,287 --> 01:10:08,830 It's not long, I grant you. 1413 01:10:08,830 --> 01:10:10,874 In fact, it's a pretty desperate measure, 1414 01:10:10,874 --> 01:10:13,251 but it still gives us a chance, 1415 01:10:13,251 --> 01:10:15,420 especially if you're the only one who knows us on sight, 1416 01:10:15,420 --> 01:10:17,631 and you'll be laying on the floor there, 1417 01:10:17,631 --> 01:10:19,841 quite dead, I'm afraid. 1418 01:10:19,841 --> 01:10:21,051 Like Kirby? 1419 01:10:23,803 --> 01:10:26,681 You realize, they'll hang you for this, Delafield? 1420 01:10:26,681 --> 01:10:28,600 Oh, yes. Yes, I dare say they will. 1421 01:10:28,600 --> 01:10:30,018 But, its just the same to me 1422 01:10:30,018 --> 01:10:31,436 if they put me in prison. 1423 01:10:31,436 --> 01:10:33,146 So why not take a chance? 1424 01:10:33,146 --> 01:10:35,023 You see there's only one thing I live for. 1425 01:10:35,023 --> 01:10:36,816 And that's this. My work. My art. My painting. 1426 01:10:36,816 --> 01:10:39,027 And that's why you took up the pay snatch racket, hmm? 1427 01:10:39,027 --> 01:10:41,196 Well, don't you see? I had to have the means to live 1428 01:10:41,196 --> 01:10:43,740 before I could paint. 1429 01:10:43,740 --> 01:10:46,910 I didn't want to spend eight hours a day in some stuffy office. 1430 01:10:46,910 --> 01:10:48,078 Do you mind if I smoke? 1431 01:10:48,078 --> 01:10:49,371 Oh. Go ahead, go ahead. 1432 01:10:49,371 --> 01:10:51,581 You see, unfortunately... 1433 01:10:51,581 --> 01:10:53,792 I'm one of those artist who hasn't yet managed to emerge. 1434 01:10:53,792 --> 01:10:55,418 I haven't been "taken up," as they say. You know. 1435 01:10:57,504 --> 01:11:01,675 I don't want to bore you with a recitation of my-- my fate. 1436 01:11:01,675 --> 01:11:03,927 I like the picture of your wife. 1437 01:11:03,927 --> 01:11:05,970 D-did you like it? 1438 01:11:05,970 --> 01:11:07,931 It's not bad. It's good. It's-- is it good? 1439 01:11:07,931 --> 01:11:09,849 Mm! Very good indeed. 1440 01:11:09,849 --> 01:11:11,810 Well, now, don't you see? That's the whole reason. 1441 01:11:11,810 --> 01:11:13,478 It's for this and these things that I've gotta go on-- 1442 01:11:13,478 --> 01:11:15,563 I must go on painting. 1443 01:11:15,563 --> 01:11:18,274 That's the only thing that matters a damn in life to me. 1444 01:11:18,274 --> 01:11:20,902 It doesn't matter a damn that your wife will hang with you? 1445 01:11:23,196 --> 01:11:24,239 Hang? 1446 01:11:31,746 --> 01:11:33,206 Yes. 1447 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 That's what you get for killing with firearms. 1448 01:11:36,751 --> 01:11:38,378 - Paul, is it true? - Here, take this gun. 1449 01:11:38,378 --> 01:11:40,088 - Put your finger on the trigger. - But, I mean-- 1450 01:11:40,088 --> 01:11:41,506 - Paul, are you really gonna go? - Now, hold it steady, Joanne. 1451 01:11:41,506 --> 01:11:42,882 - I've got to get my coat. - Please tell me. 1452 01:11:42,882 --> 01:11:44,968 Listen, don't believe a word he tells you. 1453 01:12:02,652 --> 01:12:05,363 You don't look very happy behind that gun. 1454 01:12:05,363 --> 01:12:07,323 I know how to pull the trigger. 1455 01:12:07,323 --> 01:12:09,409 I wonder if you would if I made a sudden dive. 1456 01:12:09,409 --> 01:12:12,370 Don't move! 1457 01:12:12,370 --> 01:12:14,539 That's what he wants you to do, for you to do the job, 1458 01:12:14,539 --> 01:12:16,708 but it won't make any difference. 1459 01:12:16,708 --> 01:12:19,002 If I am to be killed, and the only way you'll get out of here 1460 01:12:19,002 --> 01:12:20,378 is by killing me, 1461 01:12:20,378 --> 01:12:22,088 you'll both go to the gallows. 1462 01:12:22,088 --> 01:12:24,382 - I'm not listening to you. - Now that's a pity 1463 01:12:24,382 --> 01:12:25,925 because I can tell you a few things about executions. 1464 01:12:25,925 --> 01:12:27,677 They're not very dramatic, you know. 1465 01:12:27,677 --> 01:12:30,138 They are rather an anti-climax after the trial. 1466 01:12:30,138 --> 01:12:33,725 Three weeks in jail and then one morning the long walk. 1467 01:12:33,725 --> 01:12:35,769 And it won't be a bit like you imagine, 1468 01:12:35,769 --> 01:12:37,854 the heroine with her head held high. 1469 01:12:37,854 --> 01:12:42,525 They'll drag you there half doped and vomiting with terror. 1470 01:12:42,525 --> 01:12:44,027 Paul, where are you? 1471 01:12:44,027 --> 01:12:45,987 That's the worst thing about hanging. 1472 01:12:45,987 --> 01:12:47,113 It's so undignified. 1473 01:12:47,113 --> 01:12:48,782 Paul! 1474 01:12:48,782 --> 01:12:50,867 He can't hear you. He's too far away now. 1475 01:12:50,867 --> 01:12:53,828 Paul! 1476 01:12:53,828 --> 01:12:56,956 There's no use. He's way over the garden fence by this time. 1477 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Paul wouldn't leave without me! 1478 01:12:58,958 --> 01:13:00,460 He has, you know... 1479 01:13:01,836 --> 01:13:04,756 And left you holding the baby. 1480 01:13:04,756 --> 01:13:06,758 Oh! 1481 01:13:06,758 --> 01:13:08,009 A dirty trick. 1482 01:13:18,019 --> 01:13:19,187 I want Delafield. 1483 01:13:19,187 --> 01:13:21,064 Six foot high, fair hair, 1484 01:13:21,064 --> 01:13:22,440 wearing sports coat, beige trousers, blue pullover, 1485 01:13:22,440 --> 01:13:24,150 and carrying a briefcase. 1486 01:14:39,058 --> 01:14:41,477 Golightly, I'm sorry. 1487 01:14:41,477 --> 01:14:42,729 Come on in. 1488 01:14:48,443 --> 01:14:50,778 I think we may say 1489 01:14:50,778 --> 01:14:53,031 that we're off duty, hm? 1490 01:14:53,031 --> 01:14:55,199 To the end of a perfect day. 1491 01:14:55,199 --> 01:14:56,784 And if I may say so, sir, 1492 01:14:56,784 --> 01:14:58,786 a very successful one. 1493 01:14:58,786 --> 01:15:01,873 You may say so, you old son of a gun. 1494 01:15:01,873 --> 01:15:03,333 Forgive me, sir. 1495 01:15:03,333 --> 01:15:05,460 Oh, thank you. 1496 01:15:05,460 --> 01:15:06,502 Sir. 1497 01:15:06,502 --> 01:15:07,921 Your health. 1498 01:15:13,092 --> 01:15:15,929 And now I'm going home. 1499 01:15:15,929 --> 01:15:16,930 Your coat, sir. 1500 01:15:16,930 --> 01:15:19,599 Oh. 1501 01:15:19,599 --> 01:15:21,517 - Bless you. - G'night, sir. 1502 01:15:21,517 --> 01:15:22,435 Oh, just a moment, sir. 1503 01:15:26,564 --> 01:15:27,815 Your fish. 1504 01:15:35,198 --> 01:15:36,741 1505 01:15:46,876 --> 01:15:48,753 Sir! 1506 01:15:48,753 --> 01:15:51,339 Sir! 1507 01:15:51,339 --> 01:15:54,133 That blasted fish! 1508 01:15:54,133 --> 01:15:56,260 If only I managed to forget it, 1509 01:15:56,260 --> 01:15:58,262 I would've been spared this one, 1510 01:15:58,262 --> 01:16:01,766 the bane of a detective's life, 1511 01:16:01,766 --> 01:16:04,268 the posh boys, the Mayfair boys, 1512 01:16:04,268 --> 01:16:08,481 the amateurs who try to pull off the perfect crime. 1513 01:16:08,481 --> 01:16:10,400 Of course, they've chosen to crack 1514 01:16:10,400 --> 01:16:12,193 the holy of holies-- 1515 01:16:12,193 --> 01:16:14,988 the St. James' safe deposit. 1516 01:16:14,988 --> 01:16:16,197 They would. 1517 01:16:39,178 --> 01:16:40,930 Good evening, Mr. Fitzhubert. 1518 01:16:40,930 --> 01:16:42,807 Sorry to keep you waiting, sir. 1519 01:16:42,807 --> 01:16:44,142 Just had me a cup of tea. 1520 01:16:44,142 --> 01:16:46,019 Don't let me disturb you, Mason. 1521 01:16:46,019 --> 01:16:48,604 I just want to pop mother's jewels back. 1522 01:16:48,604 --> 01:16:50,481 Give us the keys. I know the way. 1523 01:16:50,481 --> 01:16:52,400 You'll get me the sack, sir. 1524 01:16:52,400 --> 01:16:54,068 Nobody's ever allowed to go to the vaults alone, 1525 01:16:54,068 --> 01:16:56,029 even the families that I know, like yours. 1526 01:16:56,029 --> 01:16:57,697 I know, I know. I was just putting you on, 1527 01:16:57,697 --> 01:16:58,990 that's all, Mason. 1528 01:17:03,619 --> 01:17:05,580 How is Lady Fitzy, sir? 1529 01:17:05,580 --> 01:17:06,998 Mother's fine. 1530 01:17:06,998 --> 01:17:10,293 I was with her this evening, seeing Giselle. 1531 01:17:10,293 --> 01:17:11,711 What was her name again, sir? 1532 01:17:11,711 --> 01:17:13,463 Giselle, the ballet. 1533 01:17:13,463 --> 01:17:15,840 She-zill, guh-guh, chizelle... 1534 01:17:15,840 --> 01:17:18,384 There's a horse called that. Running tomorrow. You want in? 1535 01:17:18,384 --> 01:17:20,678 No, Mason. Don't tempt me. I've packed all that up. 1536 01:17:20,678 --> 01:17:22,847 I'm still trying to pay off my bookie from ascot. 1537 01:17:22,847 --> 01:17:24,724 Well, now's your chance, sir. 1538 01:17:24,724 --> 01:17:26,142 It's surprising how often 1539 01:17:26,142 --> 01:17:27,769 these things do come up, you know? 1540 01:17:27,769 --> 01:17:29,062 Now, my missus, 1541 01:17:29,062 --> 01:17:31,481 she gave me a wonderful tip the other day. 1542 01:17:31,481 --> 01:17:34,358 I thought you said your missus spent half her life on her knees? 1543 01:17:34,358 --> 01:17:35,818 That's just it, sir. 1544 01:17:35,818 --> 01:17:36,944 She's preaching me another sermon, 1545 01:17:36,944 --> 01:17:38,237 all about all my sins, 1546 01:17:38,237 --> 01:17:40,031 and there's me, sitting there, 1547 01:17:40,031 --> 01:17:41,032 trying to pick an honest winner-- 1548 01:17:41,032 --> 01:17:42,617 there you are, sir-- 1549 01:17:42,617 --> 01:17:45,078 when suddenly I see there's a horse running 1550 01:17:45,078 --> 01:17:46,871 called "Chapel Goer." 1551 01:17:46,871 --> 01:17:48,247 Well, I ask you. 1552 01:17:48,247 --> 01:17:49,916 If that isn't a gift from heaven. 1553 01:17:49,916 --> 01:17:52,418 - Won, did it? - At ten to one. 1554 01:17:52,418 --> 01:17:55,463 Then you come in tonight with this other one, "Giselle." 1555 01:17:55,463 --> 01:17:57,715 Let's see if I can find him. 1556 01:17:57,715 --> 01:18:01,594 Second race at Newmarket, I think it was. 1557 01:18:01,594 --> 01:18:03,137 Yes, yes. Here we are. 1558 01:18:03,137 --> 01:18:04,388 Giselle. 1559 01:18:04,388 --> 01:18:06,390 Three times unplaced. 1560 01:18:06,390 --> 01:18:08,643 That means there'll be a nice, long prize. 1561 01:18:08,643 --> 01:18:10,853 Five bob on that and I'll be able to pay off 1562 01:18:10,853 --> 01:18:13,523 the last installment on my telly. 1563 01:18:13,523 --> 01:18:15,358 Much better than falling for my horse. 1564 01:18:16,776 --> 01:18:19,112 Mr. Fitzhube-- 1565 01:18:46,430 --> 01:18:48,015 A-any trouble, Fitz? 1566 01:18:48,015 --> 01:18:49,934 I told you there wouldn't be any trouble. 1567 01:18:59,694 --> 01:19:00,987 What about this chap, Mason? 1568 01:19:00,987 --> 01:19:02,405 What about him? 1569 01:19:02,405 --> 01:19:03,614 He won't worry us. 1570 01:19:16,460 --> 01:19:17,879 He's dead. 1571 01:19:17,879 --> 01:19:20,590 Fitz, you shot him! 1572 01:19:20,590 --> 01:19:22,717 You said there wouldn't be any shooting. 1573 01:19:22,717 --> 01:19:24,594 Look, the man knew me. Didn't he? 1574 01:19:24,594 --> 01:19:26,137 I had to kill him. 1575 01:19:26,137 --> 01:19:28,055 Here. Take these. 1576 01:19:28,055 --> 01:19:31,475 - Snap out of it-- - We'll swing for this! 1577 01:19:31,475 --> 01:19:32,476 They'll have to catch us first, 1578 01:19:32,476 --> 01:19:33,477 won't they? 1579 01:19:33,477 --> 01:19:37,732 1580 01:19:37,732 --> 01:19:39,317 Ring the bell. 1581 01:19:39,317 --> 01:19:41,068 I am ringing the bell. 1582 01:19:41,068 --> 01:19:42,445 Well, let me ring it. 1583 01:19:42,445 --> 01:19:43,696 You don't know how to ring a bell. 1584 01:19:43,696 --> 01:19:45,531 Ridiculous nonsense. 1585 01:19:45,531 --> 01:19:47,658 This place is shut. 1586 01:19:47,658 --> 01:19:49,535 Most peculiar indeed. 1587 01:19:49,535 --> 01:19:51,078 Captain, please. 1588 01:19:51,078 --> 01:19:52,705 Yes, hurry up. It's urgent now. 1589 01:19:52,705 --> 01:19:53,706 How'd the speech go? 1590 01:19:53,706 --> 01:19:54,874 Oh, very well, indeed. 1591 01:19:54,874 --> 01:19:56,834 I, uh, gave you a mention, George. 1592 01:19:56,834 --> 01:19:58,628 Oh, you shouldn't have bothered to do that. 1593 01:19:58,628 --> 01:19:59,629 Slammed the damn door in my face. 1594 01:19:59,629 --> 01:20:01,088 Hello, Jacques? 1595 01:20:01,088 --> 01:20:03,591 Yeah, the St. James' safe deposit-- 1596 01:20:03,591 --> 01:20:05,092 I don't like the sound of it at all. 1597 01:20:05,092 --> 01:20:07,053 I-I think we ought to put a cordon around it. 1598 01:20:07,053 --> 01:20:08,721 Yeah, right away. 1599 01:20:08,721 --> 01:20:10,389 Right. 1600 01:20:10,389 --> 01:20:12,725 Well, now that's taken care of, sir, 1601 01:20:12,725 --> 01:20:14,310 perhaps I'll push on home. 1602 01:20:14,310 --> 01:20:15,519 Home, George? 1603 01:20:15,519 --> 01:20:16,520 What on earth are you talking about? 1604 01:20:16,520 --> 01:20:17,605 This is most important. 1605 01:20:17,605 --> 01:20:18,606 But, Rupert, my jewels. 1606 01:20:18,606 --> 01:20:20,608 Constable. 1607 01:20:20,608 --> 01:20:24,654 Where am I to put my things tonight? 1608 01:20:24,654 --> 01:20:26,322 Pardon me. 1609 01:20:26,322 --> 01:20:28,532 What a very rude, young man. 1610 01:20:29,909 --> 01:20:32,286 Come on, Gully. 1611 01:20:38,709 --> 01:20:41,170 1612 01:20:44,048 --> 01:20:45,299 Here. Come back, you fool. 1613 01:20:45,299 --> 01:20:48,970 1614 01:20:56,560 --> 01:20:58,187 It's the police! 1615 01:20:58,187 --> 01:20:59,647 Get back. 1616 01:20:59,647 --> 01:21:01,524 This is the police. 1617 01:21:01,524 --> 01:21:03,067 I'm sorry to tell you gentlemen 1618 01:21:03,067 --> 01:21:05,820 that we have this place surrounded. 1619 01:21:05,820 --> 01:21:07,196 It would save us all a lot of trouble 1620 01:21:07,196 --> 01:21:09,865 if you'll just open up. 1621 01:21:09,865 --> 01:21:11,659 Come on, gentlemen, you're only wasting 1622 01:21:11,659 --> 01:21:13,703 your own time, as well as ours. 1623 01:21:13,703 --> 01:21:15,579 What's the use, Fitz? We haven't got a hope. 1624 01:21:15,579 --> 01:21:16,872 Aren't you forgetting I've got a gun? 1625 01:21:16,872 --> 01:21:18,874 - No, Fitz! No! - Take your hands off me-- 1626 01:21:18,874 --> 01:21:21,168 - We've got to leave, right away! - What good would that do? 1627 01:21:21,168 --> 01:21:22,670 Might as well be hanged for a sheep as for a lamb. 1628 01:21:22,670 --> 01:21:24,922 - Well, I'm getting out of here. - Me too. 1629 01:21:24,922 --> 01:21:26,841 Okay, shut up, and get out. 1630 01:21:36,434 --> 01:21:39,020 Hello, Gil. How's the night shift? 1631 01:21:39,020 --> 01:21:40,271 How was Sally's concert? 1632 01:21:40,271 --> 01:21:41,564 Oh, great. 1633 01:21:41,564 --> 01:21:44,734 I think I'll stay and listen to yours. 1634 01:21:44,734 --> 01:21:46,152 All right, boys. Smash it in. 1635 01:21:46,152 --> 01:21:47,778 1636 01:21:47,778 --> 01:21:49,155 Ready? 1637 01:21:49,155 --> 01:21:50,323 Breaking and entering. 1638 01:21:50,323 --> 01:21:51,741 You better watch your step. 1639 01:21:55,661 --> 01:21:56,662 Smash and grab all cleaned up? 1640 01:21:56,662 --> 01:21:57,747 Oh, sure. Yes. 1641 01:21:57,747 --> 01:21:59,040 You're due for promotion 1642 01:21:59,040 --> 01:22:01,417 in ten or 20 years, something like that. 1643 01:22:01,417 --> 01:22:04,003 Attention inside. Attention. 1644 01:22:04,003 --> 01:22:05,546 This is the police. 1645 01:22:05,546 --> 01:22:07,882 I'm sorry to inform you gentlemen 1646 01:22:07,882 --> 01:22:09,050 that the place is surrounded. 1647 01:22:09,050 --> 01:22:10,468 I repeat. 1648 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 The place is surrounded. 1649 01:22:11,719 --> 01:22:12,720 Who's out back? 1650 01:22:12,720 --> 01:22:14,221 - Cameron. - Cameron... 1651 01:22:14,221 --> 01:22:16,098 I think I'll go and take a look. 1652 01:22:16,098 --> 01:22:18,642 Sing 'em another song. 1653 01:22:18,642 --> 01:22:20,102 Attention inside. Attention. 1654 01:22:20,102 --> 01:22:24,398 I repeat. The place is surrounded. 1655 01:22:24,398 --> 01:22:25,775 Please come out quietly. 1656 01:22:34,700 --> 01:22:37,578 1657 01:22:43,793 --> 01:22:45,127 1658 01:22:48,297 --> 01:22:51,801 Attention inside. Attention. 1659 01:22:51,801 --> 01:22:55,721 In exactly two minutes, we're coming in. 1660 01:22:55,721 --> 01:22:57,264 Please come on out quietly. 1661 01:23:06,816 --> 01:23:08,359 Please, gentlemen. 1662 01:23:08,359 --> 01:23:10,403 There's nothing else you can do. 1663 01:23:10,403 --> 01:23:12,238 I don't want to sound rude, 1664 01:23:12,238 --> 01:23:16,075 but we are getting just a bit impatient. 1665 01:23:35,719 --> 01:23:36,846 1666 01:23:40,141 --> 01:23:41,308 1667 01:23:52,570 --> 01:23:53,696 You all right, sir? 1668 01:23:53,696 --> 01:23:56,991 Yeah. 1669 01:23:56,991 --> 01:23:58,659 Not one of the regulars, eh? 1670 01:23:58,659 --> 01:24:02,288 They wouldn't be such fools as to carry guns. 1671 01:24:02,288 --> 01:24:04,331 Rotten amateur. 1672 01:24:04,331 --> 01:24:06,125 I'll remember you when we meet again 1673 01:24:06,125 --> 01:24:09,462 in 10 or 12 years' time. 1674 01:24:09,462 --> 01:24:10,838 George. 1675 01:24:10,838 --> 01:24:11,964 Found the night manager 1676 01:24:11,964 --> 01:24:13,549 with three bullet holes in him. 1677 01:24:13,549 --> 01:24:15,301 Chummy here's for the drop. 1678 01:24:18,387 --> 01:24:21,932 Take the stinking little rat out of my sight! 1679 01:24:21,932 --> 01:24:23,267 Stop! 1680 01:24:23,267 --> 01:24:26,770 Permit me to drive you home. 1681 01:24:26,770 --> 01:24:30,149 Okay, Golightly. 1682 01:24:30,149 --> 01:24:31,484 Goodnight. 1683 01:24:31,484 --> 01:24:34,862 It was a lovely concert. 1684 01:24:34,862 --> 01:24:39,492 I thought Sally played the violin rather well. 1685 01:24:39,492 --> 01:24:40,659 Goodnight, Kate. 1686 01:24:40,659 --> 01:24:41,994 Goodnight, uncle Dickie. 1687 01:25:03,891 --> 01:25:06,185 Oh, George, it's you. 1688 01:25:06,185 --> 01:25:09,480 Who'd you think it was? 1689 01:25:09,480 --> 01:25:10,898 Oh, I'm so glad you're home. 1690 01:25:10,898 --> 01:25:13,734 I came in this way because I saw Uncle Dick 1691 01:25:13,734 --> 01:25:15,194 and Auntie May on the porch. 1692 01:25:15,194 --> 01:25:17,821 I love them dearly. They are two sweet people. 1693 01:25:17,821 --> 01:25:20,449 But I've had enough for one day. 1694 01:25:20,449 --> 01:25:22,451 George, you've torn your sleeve. 1695 01:25:22,451 --> 01:25:24,745 Oh, yes, I was bit careless. I fell over. 1696 01:25:24,745 --> 01:25:25,955 Dear and it's your new suit too. 1697 01:25:25,955 --> 01:25:28,624 We haven't even paid for it, yet. 1698 01:25:28,624 --> 01:25:29,959 You haven't been drinking? 1699 01:25:29,959 --> 01:25:32,127 D-drinking? 1700 01:25:32,127 --> 01:25:34,255 I haven't even eaten all day. 1701 01:25:34,255 --> 01:25:35,673 Drinking-- What the... 1702 01:25:35,673 --> 01:25:36,882 Honey, I'm sorry, I'm sorry. 1703 01:25:36,882 --> 01:25:38,008 Well, anyway, I've kept something 1704 01:25:38,008 --> 01:25:39,843 nice and hot for you in the oven. 1705 01:25:39,843 --> 01:25:41,929 I'm sorry about the concert. 1706 01:25:41,929 --> 01:25:43,264 How was Sally? 1707 01:25:43,264 --> 01:25:46,892 Oh, George. You would've been so proud. 1708 01:25:46,892 --> 01:25:48,060 Where is she? 1709 01:25:48,060 --> 01:25:51,146 Some young man is bringing her home. 1710 01:25:51,146 --> 01:25:53,065 Some young-- 1711 01:25:53,065 --> 01:25:54,692 "some young"? Who? 1712 01:25:54,692 --> 01:25:56,485 Oh, I don't know his name. 1713 01:25:56,485 --> 01:25:57,903 You don't-- look... 1714 01:25:57,903 --> 01:25:59,530 Kate, the girl is only eighteen years old. 1715 01:25:59,530 --> 01:26:01,115 You ought to be a bit more careful 1716 01:26:01,115 --> 01:26:02,449 about who she goes around with. 1717 01:26:02,449 --> 01:26:03,617 But darling, it's perfectly all right. 1718 01:26:03,617 --> 01:26:05,244 - She introduced him. - Introduced? 1719 01:26:05,244 --> 01:26:07,830 You know how I am about names. 1720 01:26:07,830 --> 01:26:09,456 Mm. That smells good. 1721 01:26:09,456 --> 01:26:12,793 I thought you'd probably be hungry when you came home. 1722 01:26:12,793 --> 01:26:15,045 I'm ravenous. 1723 01:26:15,045 --> 01:26:17,881 I think I'll have a bottle of beer. 1724 01:26:17,881 --> 01:26:19,425 Get my slippers will you, dear? 1725 01:26:19,425 --> 01:26:20,634 All right, darling. 1726 01:26:23,095 --> 01:26:25,973 Ah, there's Sally. 1727 01:26:25,973 --> 01:26:27,474 - Hello, darling. - Hello, mum. Did Aunt May, like it? 1728 01:26:27,474 --> 01:26:28,684 Wonderful. She thought you were brilliant. 1729 01:26:28,684 --> 01:26:31,061 Where's dad? Oh, hello dad. 1730 01:26:31,061 --> 01:26:32,396 Hello, darling. 1731 01:26:32,396 --> 01:26:35,190 Dad. I think you've met Simon. 1732 01:26:35,190 --> 01:26:36,859 Have I? 1733 01:26:40,904 --> 01:26:42,990 You think? 1734 01:26:42,990 --> 01:26:44,241 We meet again, sir. 1735 01:26:45,326 --> 01:26:48,704 We certainly do. 1736 01:26:48,704 --> 01:26:51,540 I hope I had a good seat at the concert? 1737 01:26:51,540 --> 01:26:53,292 Oh, yes, sir. Very good. 1738 01:26:53,292 --> 01:26:55,419 And Sally played the solo like an angel. 1739 01:26:55,419 --> 01:26:56,670 Oh, isn't he a pet, mum? 1740 01:26:56,670 --> 01:26:58,422 Do sit down, Simon. 1741 01:26:58,422 --> 01:26:59,673 We're both absolutely starving. 1742 01:26:59,673 --> 01:27:00,716 Is there anything good to eat? 1743 01:27:00,716 --> 01:27:02,176 Hey, I'm supposed to eat-- 1744 01:27:02,176 --> 01:27:03,260 Darling, I think there's not very much. 1745 01:27:03,260 --> 01:27:04,553 There are the four of you. 1746 01:27:04,553 --> 01:27:06,055 You've torn a hole in your sleeve, dad. 1747 01:27:06,055 --> 01:27:07,514 - I know. I've been... "Drinking." - George. 1748 01:27:07,514 --> 01:27:09,224 According to your mother, I'm an alcoholic 1749 01:27:09,224 --> 01:27:12,269 in the last stages of dts. 1750 01:27:12,269 --> 01:27:14,229 How long will it take to cook that? 1751 01:27:16,523 --> 01:27:17,816 That's the haddock, George. 1752 01:27:17,816 --> 01:27:19,568 I asked for salmon. 1753 01:27:19,568 --> 01:27:21,111 - I didn't know how many you wanted. - A small piece. 1754 01:27:21,111 --> 01:27:22,196 Do you like fish? 1755 01:27:23,906 --> 01:27:26,200 As a matter of fact, I-- 1756 01:27:26,200 --> 01:27:27,618 as a matter-- 1757 01:27:27,618 --> 01:27:30,162 - Oh, no. - I'll get it. 1758 01:27:31,789 --> 01:27:32,790 Hello? 1759 01:27:32,790 --> 01:27:34,708 Yes? 1760 01:27:34,708 --> 01:27:37,711 Yes, he's just sat down to supper. He can't-- 1761 01:27:38,879 --> 01:27:41,465 Who? 1762 01:27:41,465 --> 01:27:43,175 All right, I'll tell him. Hold on. 1763 01:27:45,052 --> 01:27:46,637 It's Scotland Yard, dear. 1764 01:27:46,637 --> 01:27:48,430 They've got some man at London airport. 1765 01:27:48,430 --> 01:27:50,307 I think he said "Paul the painter." 1766 01:27:52,059 --> 01:27:54,228 Why couldn't the silly twerp 1767 01:27:54,228 --> 01:27:56,063 get himself caught tomorrow? 1768 01:27:56,063 --> 01:27:57,648 Well, he's booked on the Paris plane, 1769 01:27:57,648 --> 01:27:58,982 and they want you to identify him. 1770 01:27:58,982 --> 01:28:01,151 - Say I'm coming. - All right, dear. 1771 01:28:01,151 --> 01:28:02,736 - Can't even get a glass of beer. - Goodnight, sir. 1772 01:28:02,736 --> 01:28:04,279 - He's coming. - Goodnight, dad. 1773 01:28:06,490 --> 01:28:08,033 - Bye, dear. - Goodbye, darling. 1774 01:28:08,033 --> 01:28:09,159 Your poor father. 1775 01:28:09,159 --> 01:28:10,577 He never gets any time to sit down. 1776 01:28:10,577 --> 01:28:11,745 Well, children, everything all right? 1777 01:28:11,745 --> 01:28:13,372 Hey, wait! I haven't got a car. 1778 01:28:14,456 --> 01:28:17,918 I have, sir. 1779 01:28:17,918 --> 01:28:19,628 You would have. 1780 01:28:19,628 --> 01:28:20,671 Come on. 1781 01:28:37,896 --> 01:28:41,108 Sally dear, promise me one thing. 1782 01:28:41,108 --> 01:28:43,527 Never marry a policeman. 1783 01:28:43,527 --> 01:28:45,863 Yes, mother. 1784 01:28:45,863 --> 01:28:47,072 1785 01:28:53,078 --> 01:28:54,329 1786 01:28:57,583 --> 01:29:01,044 1787 01:29:01,044 --> 01:29:03,964 Didn't you see the lights against you, sir? 1788 01:29:03,964 --> 01:29:05,382 Yes, but there was nothing coming. 1789 01:29:05,382 --> 01:29:07,301 Makes no difference, sir. 1790 01:29:07,301 --> 01:29:09,887 Well, this is Chief Inspector Gideon of the Flying Squad. 1791 01:29:09,887 --> 01:29:11,805 He has an urgent call to London airport. 1792 01:29:11,805 --> 01:29:14,308 You have committed an offense. 1793 01:29:14,308 --> 01:29:16,685 The constable is only doing his duty. 1794 01:29:16,685 --> 01:29:17,853 But, sir. 1795 01:29:17,853 --> 01:29:19,938 The law allows no distinction 1796 01:29:19,938 --> 01:29:23,066 between high ranking police officers 1797 01:29:23,066 --> 01:29:26,028 and other members of the public. 1798 01:29:26,028 --> 01:29:28,238 May I see your license please, sir? 1799 01:29:34,953 --> 01:29:36,330 I haven't got it.128970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.