All language subtitles for FlashForward.S01E21.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,126 [Wedeck reading] 2 00:00:07,376 --> 00:00:08,877 In my flash-forward, I was in my office. 3 00:00:09,002 --> 00:00:11,126 It was 10:00 on the hour, and I happened to see the date-- 4 00:00:11,209 --> 00:00:12,918 April 29, 2010. 5 00:00:13,501 --> 00:00:15,168 Oh, my God. This is it. We're here. 6 00:00:15,293 --> 00:00:18,668 -How's it going? -Struggling with the decoherence equation. 7 00:00:18,835 --> 00:00:21,543 The equation? Yeah, you-- You do the math. 8 00:00:21,626 --> 00:00:24,168 You do the numbers together, and then you're both part of the equation. 9 00:00:24,251 --> 00:00:25,543 -What's your name? -Keiko. 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,418 [Olivia] We have a shift down at immigration tonight. 11 00:00:27,501 --> 00:00:29,376 -I have something I have to tell you. -Yeah, me, too. 12 00:00:29,460 --> 00:00:31,376 We're here now. This is all that matters. 13 00:00:31,626 --> 00:00:33,251 I want to be a part of what's going on with this baby. 14 00:00:33,334 --> 00:00:35,752 -You don't have to do anything now. -What if I don't want to walk away? 15 00:00:35,877 --> 00:00:38,251 I'm gonna be on this plane tomorrow. I'm hoping you will be, too. 16 00:00:38,334 --> 00:00:40,585 We ran this gait analysis on Simon Campos 17 00:00:40,668 --> 00:00:44,043 -and on Suspect Zero. -Simon Campos is Suspect Zero. 18 00:00:44,168 --> 00:00:46,126 -Who's Hellinger? -[Lita] Hellinger's our boss. 19 00:00:46,209 --> 00:00:48,209 Face down! On the floor! 20 00:00:48,293 --> 00:00:49,793 Simon Campos--is he here? 21 00:00:51,626 --> 00:00:53,334 No, Janis. I need your help. 22 00:01:02,002 --> 00:01:03,460 [Charlie] Mommy! 23 00:01:03,543 --> 00:01:04,626 Mommy! 24 00:01:06,209 --> 00:01:07,501 -Oh, sweetie! -[crying] 25 00:01:07,585 --> 00:01:09,376 Oh. 26 00:01:10,835 --> 00:01:12,501 It's okay. Deep breaths. 27 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 You're okay. You're okay. 28 00:01:16,168 --> 00:01:18,793 -What happened? -I had a bad dream. 29 00:01:19,543 --> 00:01:20,960 You did? 30 00:01:21,043 --> 00:01:22,376 It's okay. 31 00:01:22,460 --> 00:01:23,793 [breathing heavily] 32 00:01:24,168 --> 00:01:25,626 Today's the day. 33 00:01:26,585 --> 00:01:28,585 Oh. Yeah. 34 00:01:31,835 --> 00:01:33,043 Yeah. 35 00:01:33,543 --> 00:01:34,835 But you know what? 36 00:01:35,877 --> 00:01:37,251 It's gonna be all right. 37 00:01:37,877 --> 00:01:39,126 I'm right here. 38 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Today's the day daddy's gonna die. 39 00:02:00,126 --> 00:02:01,710 [Simon] You worked with my security detail, 40 00:02:02,376 --> 00:02:04,543 so you know what will happen when everyone finds out 41 00:02:05,460 --> 00:02:08,334 that the mad scientist was awake when the rest of the world was asleep-- 42 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 -I'll be a dead man. -What do you want, Simon? 43 00:02:13,543 --> 00:02:14,877 I want revenge. 44 00:02:15,960 --> 00:02:18,418 I want to destroy the people who are really responsible 45 00:02:18,501 --> 00:02:21,168 -for the global blackout. -Look, they're cornered now. 46 00:02:21,918 --> 00:02:23,793 We have Hellinger in custody. 47 00:02:23,877 --> 00:02:25,501 You, of all people, 48 00:02:25,585 --> 00:02:27,501 must know it goes beyond one person. 49 00:02:28,209 --> 00:02:30,710 -I want to get back at them. -And who are they? 50 00:02:31,376 --> 00:02:32,543 I don't know, 51 00:02:32,626 --> 00:02:34,293 and they had me install a piece of software 52 00:02:34,376 --> 00:02:36,585 into the mainframe to make the accelerator fire 53 00:02:36,668 --> 00:02:38,168 on October 6th. 54 00:02:38,668 --> 00:02:40,668 We've been over that system a thousand times, 55 00:02:40,752 --> 00:02:43,585 -and we didn't find anything. -Well, I designed it. 56 00:02:43,918 --> 00:02:45,960 I'll find something other people won't. 57 00:02:46,168 --> 00:02:48,002 Let me bring you to the Bureau, Simon. 58 00:02:48,710 --> 00:02:52,585 -We can help you. -I can't do this with the FBI. 59 00:02:52,668 --> 00:02:54,877 I can't do this with the CIA contacts. 60 00:02:54,960 --> 00:02:57,793 Those people won't let me anywhere near the mainframe again. 61 00:03:00,710 --> 00:03:02,002 Look... 62 00:03:04,043 --> 00:03:06,418 you get me into NLAP, I'll turn myself in. 63 00:03:07,460 --> 00:03:10,209 Why did you start working for these people in the first place? 64 00:03:11,209 --> 00:03:12,710 I was a kid. 65 00:03:14,418 --> 00:03:16,376 Told me I was destined for greatness. 66 00:03:18,626 --> 00:03:19,752 I believed them. 67 00:03:21,002 --> 00:03:23,126 [Mark] That was a marathon night, but we did it. 68 00:03:24,126 --> 00:03:26,126 -We got Hellinger. -Yeah, we did it. 69 00:03:26,710 --> 00:03:28,168 It's not the end, though. 70 00:03:28,835 --> 00:03:30,585 Got a full morning with the Digital forensics guys-- 71 00:03:30,668 --> 00:03:32,710 No, you don't. You got a flight to catch. 72 00:03:33,585 --> 00:03:34,877 Here. 73 00:03:35,668 --> 00:03:36,877 What the hell is this? 74 00:03:37,543 --> 00:03:38,918 That, my friend, 75 00:03:39,002 --> 00:03:41,002 is 15 covers of "Islands in the Stream." 76 00:03:41,501 --> 00:03:42,585 [laughs] 77 00:03:43,251 --> 00:03:45,752 There's my Morning Jacket, Feist, the Constantine's, 78 00:03:45,835 --> 00:03:47,251 some band from Croatia-- 79 00:03:47,334 --> 00:03:48,668 When the hell did you make this? 80 00:03:49,501 --> 00:03:50,668 Yeah, I don't get much sleep. 81 00:03:51,626 --> 00:03:52,752 [laughs] 82 00:03:54,585 --> 00:03:57,043 Dem, you're alive. In the future you saw, you weren't. 83 00:03:57,209 --> 00:03:59,626 -Go to Hawaii. Go be alive. -Are you kidding, man? It's D-day. 84 00:03:59,710 --> 00:04:01,585 We need all hands on deck. No. 85 00:04:01,668 --> 00:04:04,585 The place is packed with CIA, FBI, NSA. We're covered. 86 00:04:04,668 --> 00:04:06,877 -Mark. -Go. Pick a version you like. 87 00:04:06,960 --> 00:04:08,710 Dance with your bride. 88 00:04:10,002 --> 00:04:11,668 -What's up? -Nothing. 89 00:04:12,835 --> 00:04:14,376 Everyone gets cold feet, Dem. 90 00:04:15,501 --> 00:04:16,793 It's not cold feet. 91 00:04:18,960 --> 00:04:20,168 Do you love her? 92 00:04:20,543 --> 00:04:21,752 Come on. 93 00:04:23,793 --> 00:04:25,084 Do you want to marry her? 94 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Hell, yes. 95 00:04:28,084 --> 00:04:29,209 So what's stopping you? 96 00:04:31,710 --> 00:04:32,877 You know, 97 00:04:32,960 --> 00:04:34,752 even with the way everything went down... 98 00:04:36,835 --> 00:04:38,334 even though I lost her. 99 00:04:40,126 --> 00:04:42,460 Marrying Olivia was the best thing I ever did. 100 00:04:45,710 --> 00:04:47,002 Don't be afraid, 101 00:04:48,002 --> 00:04:49,585 especially on a day like this. 102 00:04:55,960 --> 00:04:57,418 [telephone rings] 103 00:04:57,501 --> 00:04:59,418 You'll stay home from school today with me, sweetie. 104 00:05:01,918 --> 00:05:03,918 -Hello? -Hey. It's me, Lloyd. 105 00:05:04,460 --> 00:05:05,877 Hey, Lloyd. Can I call you back? 106 00:05:05,960 --> 00:05:07,835 Uh, no, there's no need. I was just, um, 107 00:05:08,209 --> 00:05:09,668 I wanted to talk about tonight. 108 00:05:09,752 --> 00:05:11,043 You know, 109 00:05:11,543 --> 00:05:13,084 I really can't think about that right now. 110 00:05:13,209 --> 00:05:14,501 Is everything okay? 111 00:05:15,251 --> 00:05:17,835 -Charlie's having a really hard time. -Well, yeah. 112 00:05:18,084 --> 00:05:19,668 You know, I'd really like for us to be together. 113 00:05:19,752 --> 00:05:21,752 You know, can I... I'll call you back, okay? 114 00:05:22,376 --> 00:05:23,209 [beep] 115 00:05:23,793 --> 00:05:24,835 Sweetie. 116 00:05:26,501 --> 00:05:27,710 [elevator bell dings] 117 00:05:27,793 --> 00:05:29,251 [police radio chatter] 118 00:05:31,460 --> 00:05:32,501 Where's Demetri? 119 00:05:32,585 --> 00:05:34,585 He's taking care of something else. What do we got? 120 00:05:35,168 --> 00:05:38,668 Hellinger invested big in dot-coms in the early '90s, 121 00:05:38,752 --> 00:05:40,334 then dumped them before the crash. 122 00:05:40,960 --> 00:05:42,668 He put those earnings into real estate. 123 00:05:42,752 --> 00:05:44,209 Got out at the height of the Market? 124 00:05:44,293 --> 00:05:46,501 Every transaction. He bought low, sold high. 125 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 Future-casting. 126 00:05:48,251 --> 00:05:50,251 Yeah, listen, they use the flash-forwards 127 00:05:50,334 --> 00:05:52,334 to determine the outcome of a particular event, 128 00:05:52,418 --> 00:05:54,043 then put money on a sure thing. 129 00:05:54,209 --> 00:05:56,543 So was this the bigger conspiracy you were talking about in Hong Kong? 130 00:05:57,460 --> 00:05:58,918 Because it sounds like Econ 101. 131 00:05:59,418 --> 00:06:01,543 Imagine how you could use this technology. 132 00:06:01,626 --> 00:06:03,418 To manipulate Geopolitics. 133 00:06:03,501 --> 00:06:05,710 NSA just finished up with Hellinger. 134 00:06:06,376 --> 00:06:08,501 It's been eight hours, and he just said his first six words, 135 00:06:11,126 --> 00:06:12,752 "I'm only speaking to Mark Benford." 136 00:06:17,668 --> 00:06:18,752 [door opens] 137 00:06:26,585 --> 00:06:27,418 Finally. 138 00:06:29,043 --> 00:06:30,626 We need to talk. 139 00:06:33,043 --> 00:06:34,626 Did you cause the global blackout? 140 00:06:34,877 --> 00:06:37,501 We actually have something more pressing that has to do with you. 141 00:06:38,168 --> 00:06:40,251 Did you cause the global blackout? 142 00:06:41,668 --> 00:06:43,793 Yes, I caused the blackout. 143 00:06:43,877 --> 00:06:46,293 But that really doesn't matter now. We can't change that. 144 00:06:46,376 --> 00:06:47,626 How'd you do it? 145 00:06:47,710 --> 00:06:49,835 I've seen today more times than I can remember. 146 00:06:50,501 --> 00:06:53,293 And a lot of those days started with me sitting right here with you. 147 00:06:54,835 --> 00:06:56,084 May I? 148 00:06:59,877 --> 00:07:01,334 -This? -Please. 149 00:07:04,293 --> 00:07:05,501 Thank you. 150 00:07:09,084 --> 00:07:11,585 There are so many possibilities-- 151 00:07:12,084 --> 00:07:13,918 Different paths this day could take. 152 00:07:14,460 --> 00:07:15,960 I have seen 153 00:07:16,918 --> 00:07:19,126 so many different versions of this moment. 154 00:07:20,002 --> 00:07:21,543 And the next one. 155 00:07:21,626 --> 00:07:23,084 And the next one. 156 00:07:25,084 --> 00:07:27,501 But in every version of the future I saw... 157 00:07:30,710 --> 00:07:31,877 I saw this. 158 00:07:33,752 --> 00:07:35,209 In this room, 159 00:07:36,043 --> 00:07:37,501 you will lose control. 160 00:07:38,752 --> 00:07:40,043 And then you'll lose everything. 161 00:07:41,752 --> 00:07:43,293 You're going to attack me, Mark. 162 00:07:43,793 --> 00:07:46,043 You're going to attack me because you realize you will never get 163 00:07:46,126 --> 00:07:47,585 the answers to your questions. 164 00:07:47,668 --> 00:07:49,209 And then 165 00:07:49,293 --> 00:07:50,877 at the end of it all, 166 00:07:52,251 --> 00:07:54,084 you'll be killed in your office. 167 00:08:05,501 --> 00:08:06,835 When's the next blackout? 168 00:08:08,043 --> 00:08:09,668 I've seen how this goes, Mark. 169 00:08:10,209 --> 00:08:11,918 If you keep me in custody, 170 00:08:12,002 --> 00:08:13,126 you will die. 171 00:08:13,918 --> 00:08:16,501 I'm sorry. You drew me a picture, and now you want me to let you go? 172 00:08:16,752 --> 00:08:18,835 I know it seems self-serving, 173 00:08:18,918 --> 00:08:21,251 but please, you have to believe me. 174 00:08:21,626 --> 00:08:23,002 This--this is your life. 175 00:08:26,668 --> 00:08:28,585 Tell me how you did it 176 00:08:28,668 --> 00:08:30,626 and how to stop it from happening again. 177 00:08:31,752 --> 00:08:33,668 If you're not interested in saving your own life, 178 00:08:33,752 --> 00:08:35,251 I don't have much to say to you, Agent Benford. 179 00:08:43,168 --> 00:08:44,209 That's all right. 180 00:08:44,293 --> 00:08:46,084 You just told me what your next move is. 181 00:08:47,043 --> 00:08:48,293 Mind if I take this? 182 00:09:00,501 --> 00:09:02,168 You know we're kicking civilians out at noon, right? 183 00:09:02,418 --> 00:09:05,043 Yeah, I was just packing up my stuff so I could carry on working at home. 184 00:09:07,126 --> 00:09:08,877 I'm sorry. Can I help you with something? 185 00:09:08,960 --> 00:09:10,209 That symbol. What is it? 186 00:09:12,376 --> 00:09:13,543 The Tachyon Constant. 187 00:09:14,209 --> 00:09:16,460 It's a theoretical number that physicists have been 188 00:09:16,543 --> 00:09:19,334 trying to crack for centuries, sort of a Holy Grail thing. 189 00:09:20,376 --> 00:09:22,543 It was on these blueprints that Dyson Frost was carrying. 190 00:09:22,626 --> 00:09:25,334 It was in the formula in my flash-forward. 191 00:09:26,418 --> 00:09:28,418 Well, at 10:00 tonight, I'm supposed to be on the verge 192 00:09:28,501 --> 00:09:30,084 of cracking something monumental. 193 00:09:30,585 --> 00:09:32,251 That would certainly qualify. 194 00:09:32,835 --> 00:09:34,918 I don't know if this will help or not, but there it is again. 195 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 Lucas Hellinger drew this. 196 00:09:37,126 --> 00:09:39,668 He included that symbol as something his side is gonna do today. 197 00:09:40,168 --> 00:09:41,877 I want to beat him to the punch. 198 00:09:43,209 --> 00:09:44,543 So what the hell is a Tachyon Wipe? 199 00:09:45,793 --> 00:09:47,084 Nothing. Doesn't make any sense. 200 00:09:48,626 --> 00:09:51,084 The Tachyon's a particle. You can't wipe it. 201 00:09:51,168 --> 00:09:52,918 You literally can't even touch it. 202 00:09:54,293 --> 00:09:56,043 [doorbell rings] 203 00:09:57,668 --> 00:09:58,626 Hey. 204 00:09:58,710 --> 00:10:00,209 -Hey. -Happy Flash-Forward day. 205 00:10:00,293 --> 00:10:02,002 I know you love these. They're for you. 206 00:10:02,918 --> 00:10:03,918 Wow. Thanks. 207 00:10:04,626 --> 00:10:06,043 I was just thinking about you. 208 00:10:06,334 --> 00:10:07,376 Liar. 209 00:10:07,460 --> 00:10:09,126 Um, seriously. Check it out. 210 00:10:12,251 --> 00:10:15,043 So I haven't planned out everything for tonight, 211 00:10:15,126 --> 00:10:18,585 but I thought maybe we could start with some Water Polo. 212 00:10:19,293 --> 00:10:20,960 Uh, we could bob for apples, 213 00:10:21,043 --> 00:10:23,418 maybe finish off with some scuba diving. [chuckles] 214 00:10:26,960 --> 00:10:28,084 Uh... 215 00:10:28,168 --> 00:10:29,543 Yeah. Keiko. 216 00:10:30,376 --> 00:10:32,668 Are you sure that you're okay with tonight? 217 00:10:33,501 --> 00:10:34,710 With us? 218 00:10:35,877 --> 00:10:38,918 So the sweet, sexy woman that brings me cupcakes... 219 00:10:39,376 --> 00:10:42,334 worried about a pretend girl 220 00:10:42,418 --> 00:10:44,209 who lives half a world away? 221 00:10:47,168 --> 00:10:48,293 Come on. 222 00:11:01,918 --> 00:11:03,376 [woman] Keiko-san. 223 00:11:03,460 --> 00:11:05,752 [in Japanese] Unless you can come up with the bond money, 224 00:11:05,835 --> 00:11:07,918 you'll be stuck here until your case is heard. 225 00:11:08,585 --> 00:11:09,877 [in Japanese] How long will that be? 226 00:11:10,585 --> 00:11:12,585 You could be detained up to a year. 227 00:11:12,710 --> 00:11:13,918 [gasps] 228 00:11:18,209 --> 00:11:19,793 I know it's hard... 229 00:11:20,168 --> 00:11:21,835 But just...keep believing. 230 00:11:31,376 --> 00:11:32,960 [woman over P.A.] Attention, travelers. 231 00:11:33,043 --> 00:11:34,710 You are not required to give money to solicitors. 232 00:11:35,585 --> 00:11:37,084 The airport does not sponsor their activities. 233 00:11:37,752 --> 00:11:38,960 Hi. 234 00:11:40,168 --> 00:11:42,126 [gasps] 235 00:11:42,209 --> 00:11:43,501 Oh, baby. 236 00:11:44,501 --> 00:11:45,960 I knew you'd come. 237 00:11:46,043 --> 00:11:47,168 Oh, my God. 238 00:11:51,418 --> 00:11:53,126 So my parents are already at the hotel, 239 00:11:53,293 --> 00:11:55,752 and they said that there's a hot tub in the room. 240 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Do you remember the last time we had a hot tub in the room? 241 00:11:58,043 --> 00:11:59,334 Yeah. 242 00:11:59,418 --> 00:12:00,835 -You ready? -Um... 243 00:12:02,543 --> 00:12:05,002 -Can I talk to you for a minute? -Yeah. 244 00:12:06,084 --> 00:12:07,376 Okay. 245 00:12:09,710 --> 00:12:11,002 Ahem. 246 00:12:11,084 --> 00:12:12,002 What's up? 247 00:12:14,585 --> 00:12:15,710 I love you. 248 00:12:16,918 --> 00:12:18,126 And, uh, 249 00:12:18,209 --> 00:12:19,668 I should have told you this... 250 00:12:21,376 --> 00:12:22,835 a long time ago. 251 00:12:26,877 --> 00:12:28,293 In Janis' vision, 252 00:12:28,418 --> 00:12:30,084 she was... 253 00:12:30,710 --> 00:12:32,418 -pregnant. -Mm-hmm. 254 00:12:32,793 --> 00:12:34,084 For that to come true, 255 00:12:35,126 --> 00:12:37,084 it had to happen while she was in Somalia. 256 00:12:38,002 --> 00:12:39,209 Okay. 257 00:12:42,376 --> 00:12:44,752 I slept with Janis so she could get pregnant. 258 00:12:46,126 --> 00:12:47,084 What? 259 00:12:47,168 --> 00:12:48,002 I know that was wrong. 260 00:12:48,585 --> 00:12:50,877 I just-- The future was happening, you know? 261 00:12:51,376 --> 00:12:52,918 My life was ending. 262 00:12:53,418 --> 00:12:54,668 Another life was beginning. 263 00:12:56,668 --> 00:12:58,251 I know it sounds crazy, but... 264 00:12:59,543 --> 00:13:01,168 I thought I was gonna die, and... 265 00:13:02,501 --> 00:13:04,126 it made sense at the time. 266 00:13:09,418 --> 00:13:11,460 Everything that I've been doing, Dem... 267 00:13:13,835 --> 00:13:15,585 All the lines that I've crossed, 268 00:13:15,835 --> 00:13:19,334 I did everything for you. I did everything I could. 269 00:13:20,168 --> 00:13:22,585 It was because I believed that... 270 00:13:23,752 --> 00:13:25,126 [exhales deeply] 271 00:13:27,460 --> 00:13:29,002 I believed that you were gonna live 272 00:13:29,168 --> 00:13:32,084 and that we were gonna spend the rest of our lives together. 273 00:13:32,960 --> 00:13:34,710 Obviously, you didn't. 274 00:13:36,626 --> 00:13:37,877 I am so sorry. 275 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 So sorry. 276 00:13:40,960 --> 00:13:43,877 I just thought that our life together was over on March 15th. 277 00:13:43,960 --> 00:13:46,209 That's what I thought. I was wrong. You were right. 278 00:13:46,501 --> 00:13:48,877 You believed that we can change the future. 279 00:13:49,710 --> 00:13:51,168 But I want to start over. 280 00:13:52,793 --> 00:13:54,209 I want to marry you. 281 00:13:54,293 --> 00:13:55,501 Please marry me. 282 00:13:55,918 --> 00:13:57,002 Please? 283 00:13:59,002 --> 00:14:00,126 Um... 284 00:14:01,209 --> 00:14:02,793 [sniffles] I'm gonna, uh... 285 00:14:05,126 --> 00:14:06,877 I'm gonna go to Hawaii with my parents, 286 00:14:07,668 --> 00:14:09,418 and I don't want you to come, Dem. 287 00:14:10,626 --> 00:14:12,376 And, uh, after that... 288 00:14:15,251 --> 00:14:16,460 I don't know. 289 00:14:22,043 --> 00:14:23,668 [Aaron] Don't worry, Tracy. We made it. 290 00:14:24,209 --> 00:14:26,002 This is where we were in our flash-forward. 291 00:14:27,501 --> 00:14:30,002 [Tracy, weakly] I was in a cave. 292 00:14:30,084 --> 00:14:32,084 Jericho brought me here. 293 00:14:32,376 --> 00:14:33,835 Honey, don't worry. Don't try to talk. 294 00:14:33,877 --> 00:14:36,084 She needs a hospital. I'm not sure I can care for her here. 295 00:14:36,460 --> 00:14:38,960 -Her pulse is thready. -They made me tell them. 296 00:14:40,334 --> 00:14:43,209 Tracy, we know what we saw. You're gonna be fine, all right? 297 00:14:43,293 --> 00:14:44,668 [coughing] 298 00:14:45,626 --> 00:14:46,710 Tracy. Khamir! 299 00:14:47,835 --> 00:14:49,043 Tracy. 300 00:14:49,460 --> 00:14:50,585 Tracy. 301 00:14:51,002 --> 00:14:52,126 Tracy! 302 00:14:55,668 --> 00:14:57,835 I cross-referenced Hellinger's financial documents 303 00:14:57,918 --> 00:14:59,293 with the word "Tachyon." 304 00:15:00,126 --> 00:15:01,960 Tachyon Offsite Information Systems. 305 00:15:02,668 --> 00:15:03,626 Their office is in Arcadia. 306 00:15:03,710 --> 00:15:06,251 Do you think that's what Hellinger meant by a Tachyon wipe? 307 00:15:06,334 --> 00:15:07,877 They warehouse data. 308 00:15:08,418 --> 00:15:11,168 Maybe you can't wipe a Tachyon, but data's a whole other story. 309 00:15:12,043 --> 00:15:13,668 -I'm going in with a team. -Whoa, Mark. 310 00:15:15,002 --> 00:15:17,752 -You sure that's a good idea? -Going after the bad guys? 311 00:15:17,835 --> 00:15:19,084 Yeah. 312 00:15:19,168 --> 00:15:20,251 Think about it. 313 00:15:20,334 --> 00:15:22,877 Hellinger helps organize a worldwide blackout. 314 00:15:23,585 --> 00:15:27,209 You really believe he'd be sloppy enough to leave you a clue like this? 315 00:15:27,293 --> 00:15:28,877 Maybe. 316 00:15:28,960 --> 00:15:30,418 -People make mistakes. -Forget it. 317 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 -What? -You heard me. You're staying. 318 00:15:32,835 --> 00:15:34,501 You stay on Hellinger. 319 00:15:34,585 --> 00:15:37,084 I'll send a Special Ops Unit to check it out. 320 00:15:37,585 --> 00:15:39,835 -No. No, no, no. You can't do that. -I can. 321 00:15:40,168 --> 00:15:42,793 You're staying. I'm not letting you walk into a trap. 322 00:15:48,543 --> 00:15:49,835 She's barely moving air. 323 00:15:50,251 --> 00:15:52,710 -Tracy, breathe! Tracy! -Please! No, no, no, stop. 324 00:15:53,251 --> 00:15:55,209 Aaron, please, let me work. Please. 325 00:15:59,460 --> 00:16:00,626 You. 326 00:16:00,710 --> 00:16:03,002 What the hell did you and your Jericho buddies do to her? 327 00:16:04,293 --> 00:16:05,334 Ah! 328 00:16:05,710 --> 00:16:08,752 You're gonna tell me why Jericho came after my daughter. 329 00:16:09,376 --> 00:16:11,168 I'm just an independent contractor on a security-- 330 00:16:11,251 --> 00:16:12,418 Ah! 331 00:16:12,835 --> 00:16:14,168 [grunting] 332 00:16:15,877 --> 00:16:18,418 She saw you guys killing an entire village. 333 00:16:19,084 --> 00:16:20,793 I don't know what you're talking about. 334 00:16:20,877 --> 00:16:22,209 Ah! [grunts] 335 00:16:23,043 --> 00:16:25,126 You're gonna tell me why now. 336 00:16:25,209 --> 00:16:26,501 [gasps] 337 00:16:28,002 --> 00:16:29,251 We weren't killing them. 338 00:16:29,334 --> 00:16:32,918 She saw an entire village full of people passed out on the ground. 339 00:16:33,668 --> 00:16:35,002 It was an experiment-- 340 00:16:35,084 --> 00:16:36,376 A test run. 341 00:16:36,460 --> 00:16:37,752 For what? 342 00:16:38,918 --> 00:16:40,293 [grunts] Ah! 343 00:16:41,043 --> 00:16:42,168 Keep talking! 344 00:16:42,251 --> 00:16:44,752 The experiment's radius was one kilometer. 345 00:16:46,418 --> 00:16:48,460 We needed to know why she was awake. 346 00:16:49,293 --> 00:16:51,334 -[grunts] -Experiment for what? 347 00:16:53,209 --> 00:16:54,251 -Ah! -For what? 348 00:16:54,334 --> 00:16:56,293 For the global blackout. 349 00:17:00,668 --> 00:17:02,752 [Simon] I hope the CIA gives you an expense account. 350 00:17:02,835 --> 00:17:05,002 We're gonna have to stop by a hardware store, 351 00:17:05,209 --> 00:17:06,960 pick up some supplies on the way to NLAP. 352 00:17:07,126 --> 00:17:08,835 Breaking into a linear accelerator-- 353 00:17:08,918 --> 00:17:10,668 I think we're gonna need a little more than duct tape. 354 00:17:11,960 --> 00:17:13,626 Not that kind of hardware. 355 00:17:15,126 --> 00:17:16,334 Dem! 356 00:17:21,376 --> 00:17:23,710 What's going on with you, Janis? What the hell is he doing here? 357 00:17:23,793 --> 00:17:25,835 Tell him to put down his weapon. 358 00:17:26,543 --> 00:17:28,043 What's he doing here, Janis?! 359 00:17:28,126 --> 00:17:29,710 He's making a deal. 360 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 You're bringing him to NLAP? 361 00:17:38,043 --> 00:17:40,002 You're planning to let him touch that accelerator? 362 00:17:40,585 --> 00:17:43,043 He can give us more information than anyone else can. 363 00:17:43,585 --> 00:17:45,209 In the meantime, 364 00:17:45,293 --> 00:17:47,918 you risk him using that machine to put the world to sleep again. 365 00:17:48,002 --> 00:17:50,918 Hey, I didn't use it the first time. I'm not gonna use it this time, either. 366 00:17:51,002 --> 00:17:52,251 Hey, hey, Dem... 367 00:17:53,543 --> 00:17:55,918 this is about nailing the people behind the blackout. 368 00:17:57,418 --> 00:17:59,376 This is about getting the job done 369 00:17:59,460 --> 00:18:00,877 the best way I know how. 370 00:18:01,126 --> 00:18:02,585 Janis, come on. 371 00:18:04,084 --> 00:18:06,043 You got more to worry about than just doing a good job. 372 00:18:06,668 --> 00:18:08,209 Okay, Dem. 373 00:18:11,752 --> 00:18:13,334 I just need you 374 00:18:13,418 --> 00:18:15,209 to pretend like you never came by. 375 00:18:15,752 --> 00:18:17,002 Just let me do this. 376 00:18:19,084 --> 00:18:20,376 No. 377 00:18:23,168 --> 00:18:24,626 -Ah! -[grunting] 378 00:18:27,168 --> 00:18:28,543 -Ah! -[grunts] 379 00:18:33,002 --> 00:18:34,334 [handcuffs clicking] 380 00:18:37,501 --> 00:18:40,209 You're gonna regret this decision for the rest of your life. 381 00:18:44,418 --> 00:18:45,877 [breathing heavily] 382 00:18:51,918 --> 00:18:53,501 [man] We've secured the Tachyon data center. 383 00:18:53,585 --> 00:18:55,376 All we've got is a room full of servers. 384 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 [beep] 385 00:18:56,543 --> 00:18:58,002 Has the data been wiped? 386 00:18:58,084 --> 00:18:59,334 No. It's weird. 387 00:18:59,418 --> 00:19:01,418 I'm getting nothing-- Just a blinking cursor. 388 00:19:02,418 --> 00:19:03,668 [thud] 389 00:19:03,752 --> 00:19:04,585 What the hell was that? 390 00:19:05,501 --> 00:19:07,752 I don't know. It sounded like it was coming from a storeroom. 391 00:19:07,835 --> 00:19:09,418 I thought you swept the place. 392 00:19:09,501 --> 00:19:11,126 We did. I'm gonna go check it out. 393 00:19:12,752 --> 00:19:14,668 We're getting thermal readings back now. 394 00:19:16,209 --> 00:19:18,585 No. Get out of there. Get out of there, agent! 395 00:19:18,668 --> 00:19:20,293 Whoa! Heads up! Movement on your-- 396 00:19:20,376 --> 00:19:21,710 [gunfire] 397 00:19:22,126 --> 00:19:24,209 -[man] Watch out-- 9:00! -[gunfire continues] 398 00:19:29,002 --> 00:19:31,002 -Get out of there! -[radio frequency whirring] 399 00:19:50,293 --> 00:19:51,501 Mark, wait. 400 00:19:52,752 --> 00:19:54,126 What's going on? 401 00:19:54,626 --> 00:19:56,376 They opened fire on three of our guys. 402 00:19:57,251 --> 00:19:59,293 You were right. Tachyon was a trap. 403 00:19:59,376 --> 00:20:00,668 Whoa. Cool down. 404 00:20:01,126 --> 00:20:02,877 -No, I gotta go talk to him! -Cool--cool down. 405 00:20:04,293 --> 00:20:05,543 Don't worry. 406 00:20:05,626 --> 00:20:06,752 I got this. 407 00:20:07,668 --> 00:20:08,918 I got this. 408 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Daddy! 409 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Oh, hey, sweetie. 410 00:20:14,752 --> 00:20:16,043 [crying] 411 00:20:18,793 --> 00:20:19,793 You okay? 412 00:20:19,877 --> 00:20:21,168 Yeah. 413 00:20:21,251 --> 00:20:22,293 Hey, Stan. 414 00:20:22,376 --> 00:20:23,668 [police radio chatter] 415 00:20:25,376 --> 00:20:26,460 Are you? 416 00:20:26,543 --> 00:20:27,376 Yeah. 417 00:20:29,293 --> 00:20:30,626 It's been a slow day. 418 00:20:33,752 --> 00:20:35,418 Babe, you want to go wait in daddy's office? 419 00:20:39,168 --> 00:20:41,334 Look, I'm really sorry just to bring her here like this. 420 00:20:42,793 --> 00:20:44,084 She's scared. 421 00:20:44,960 --> 00:20:46,918 I think the reality of today and, 422 00:20:47,002 --> 00:20:49,002 you know, everything that's happened. 423 00:20:49,126 --> 00:20:50,668 I think it's really hitting her. 424 00:20:53,793 --> 00:20:55,334 She just needed her dad. 425 00:20:55,418 --> 00:20:57,084 I really did not know what else to do. 426 00:20:59,543 --> 00:21:01,251 I'm glad you brought her over. 427 00:21:11,877 --> 00:21:13,293 Hey, Charlie-bear. 428 00:21:18,084 --> 00:21:19,334 Charlie. 429 00:21:22,126 --> 00:21:23,334 What's up? 430 00:21:24,752 --> 00:21:26,376 I don't want you to die. 431 00:21:31,126 --> 00:21:32,293 Come here. 432 00:21:43,918 --> 00:21:45,710 I need to ask you to do something for me, 433 00:21:47,209 --> 00:21:48,918 something really, really hard. 434 00:21:51,543 --> 00:21:53,084 Don't be afraid. 435 00:21:55,376 --> 00:21:57,543 I mean, it's okay to be afraid. It is. 436 00:21:58,668 --> 00:22:00,168 But that's just what happens at first. 437 00:22:00,835 --> 00:22:03,668 After that, you have to tell yourself something-- 438 00:22:04,460 --> 00:22:06,084 "My daddy loves me, 439 00:22:07,501 --> 00:22:09,168 and everything will be okay, 440 00:22:09,877 --> 00:22:11,334 no matter what. 441 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 -My daddy loves me. -So much. 442 00:22:16,585 --> 00:22:18,626 And everything will be okay, 443 00:22:18,710 --> 00:22:19,918 no matter what. 444 00:22:24,043 --> 00:22:25,668 It's not easy, 'cause 445 00:22:25,752 --> 00:22:27,376 things can be scary, 446 00:22:27,460 --> 00:22:28,960 bigger than us. 447 00:22:30,460 --> 00:22:32,002 But we can fight it. 448 00:22:32,918 --> 00:22:34,251 That's what I do. 449 00:22:35,960 --> 00:22:37,585 I tell myself, 450 00:22:38,293 --> 00:22:40,126 "Charlie loves me, 451 00:22:40,209 --> 00:22:41,835 and everything will be okay 452 00:22:41,918 --> 00:22:43,209 no matter what." 453 00:22:43,877 --> 00:22:45,251 -You do? -I do. 454 00:22:45,334 --> 00:22:46,835 I tell myself that, 455 00:22:48,251 --> 00:22:49,877 and it makes me strong. 456 00:22:50,418 --> 00:22:51,710 It makes me brave. 457 00:22:53,668 --> 00:22:55,376 'Cause when I say that... 458 00:23:00,460 --> 00:23:01,877 you're always with me. 459 00:23:03,752 --> 00:23:05,002 And when I say it? 460 00:23:07,251 --> 00:23:08,752 I'm always with you. 461 00:23:09,418 --> 00:23:10,710 Always. 462 00:23:12,293 --> 00:23:14,251 I love you so much, baby girl. 463 00:23:16,585 --> 00:23:18,585 I love you with everything I've got. 464 00:23:21,168 --> 00:23:22,585 Oh. 465 00:23:22,668 --> 00:23:24,043 Thanks, honey. 466 00:23:29,918 --> 00:23:31,376 Hey. 467 00:23:32,168 --> 00:23:33,835 You go and be with mom, okay? 468 00:23:33,918 --> 00:23:35,168 You go ahead now. 469 00:24:03,626 --> 00:24:05,626 -[Simon] You're making a big mistake. -[Demetri] Shut up. 470 00:24:15,960 --> 00:24:18,126 Janis, this guy has been lying to us about everything. 471 00:24:18,960 --> 00:24:22,084 He was working for them. He was awake during the blackout. 472 00:24:22,168 --> 00:24:23,501 How the hell do you trust this guy? 473 00:24:24,460 --> 00:24:26,126 After all the lying, 474 00:24:26,626 --> 00:24:28,168 I think I've realized that 475 00:24:28,585 --> 00:24:30,543 you just get to a point where you can't do it anymore. 476 00:24:34,168 --> 00:24:35,209 You coming with me? 477 00:24:35,293 --> 00:24:36,918 -To the FBI? -Yeah. 478 00:24:38,126 --> 00:24:38,960 No. 479 00:24:41,002 --> 00:24:42,376 Tell 'em where you found him. 480 00:24:44,251 --> 00:24:45,626 Don't lie for me. 481 00:24:52,835 --> 00:24:54,293 [engine starts] 482 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 [tires screech] 483 00:25:07,585 --> 00:25:09,668 This NLAP Thing is totally insane. You know that, right? 484 00:25:10,084 --> 00:25:11,209 Yeah. I know that. 485 00:25:11,626 --> 00:25:13,835 If I hadn't have shown up, you would have gone through with this? 486 00:25:15,209 --> 00:25:16,460 Yeah. 487 00:25:19,501 --> 00:25:20,626 Get in. 488 00:25:34,043 --> 00:25:35,376 No, Dylan. Dylan, watch out. 489 00:25:36,084 --> 00:25:37,376 I am watching. 490 00:25:38,293 --> 00:25:40,460 No, it's a figure of speech. I mean, be careful, 491 00:25:40,918 --> 00:25:43,168 'cause somewhere in here is the answer to a very big question. 492 00:25:44,251 --> 00:25:45,877 Why did the eight die? 493 00:25:46,418 --> 00:25:47,501 What? 494 00:25:49,334 --> 00:25:50,918 Why did the eight die? 495 00:25:51,543 --> 00:25:53,585 Oh, no, no. That's, um, that's not an eight. 496 00:25:54,334 --> 00:25:55,626 That's infinity. 497 00:25:56,126 --> 00:25:57,376 What's infinity? 498 00:25:57,752 --> 00:25:59,418 Uh, well, infinity means "forever." 499 00:26:00,043 --> 00:26:02,626 But you're right, it does kind of look like an eight on its side. 500 00:26:03,501 --> 00:26:05,877 All the ones with numbers have to be together. 501 00:26:06,710 --> 00:26:08,877 No, Dylan. Just please, please, just leave those there. 502 00:26:13,793 --> 00:26:15,710 It all has to be in the right place. 503 00:26:18,918 --> 00:26:20,293 What did you say? 504 00:26:21,126 --> 00:26:22,960 It all has to be in the right place. 505 00:26:23,543 --> 00:26:25,293 [Gabriel] Do the numbers. You do the numbers together, 506 00:26:26,543 --> 00:26:28,293 and then you're both part of the equation. 507 00:26:31,376 --> 00:26:32,626 Okay, Dylan, Dylan, Dylan. 508 00:26:33,251 --> 00:26:35,126 Go and get your coat. Go now. Go, go, go. 509 00:26:35,209 --> 00:26:36,877 [door opens] 510 00:26:41,543 --> 00:26:43,002 I hope your agents are all right. 511 00:26:44,501 --> 00:26:46,543 In most futures, they survive. 512 00:26:46,918 --> 00:26:48,293 When's the next blackout? 513 00:26:48,918 --> 00:26:51,043 I don't know if you're in a place where you can hear this right now, 514 00:26:51,126 --> 00:26:53,460 and I don't want to say I told you so, but I gave you a choice, Mark. 515 00:26:54,084 --> 00:26:55,501 I asked you a question. 516 00:26:55,585 --> 00:26:57,002 When is the next blackout? 517 00:26:57,084 --> 00:26:59,418 I gave you a choice, and you chose the wrong path. 518 00:27:00,543 --> 00:27:01,960 I'm sorry the way this is turning out. 519 00:27:02,043 --> 00:27:03,251 I mean it when I say that. 520 00:27:03,752 --> 00:27:05,585 But there is nothing you can do to turn this back around. 521 00:27:05,668 --> 00:27:07,251 Shut up! When is it? 522 00:27:07,460 --> 00:27:10,084 You're going to die, Mark, and I take no pleasure in that. 523 00:27:10,168 --> 00:27:11,293 I really don't. 524 00:27:11,376 --> 00:27:13,960 I've had so many conversations with you in this very room. 525 00:27:14,585 --> 00:27:15,918 You're a decent man. 526 00:27:16,376 --> 00:27:17,960 This is just all over your head. 527 00:27:19,460 --> 00:27:21,585 -When is the next blackout? -[chuckles] 528 00:27:22,918 --> 00:27:24,626 Mark, you work hard. 529 00:27:25,501 --> 00:27:27,043 You're passionate about what you do. 530 00:27:27,460 --> 00:27:28,960 But don't you see? 531 00:27:29,043 --> 00:27:30,668 All of this is just so futile, 532 00:27:30,752 --> 00:27:32,543 -all of it. -All of it? 533 00:27:33,334 --> 00:27:34,543 We caught you. 534 00:27:38,376 --> 00:27:39,918 Your faith-- It's admirable. 535 00:27:41,501 --> 00:27:43,084 I mean, that board in your office-- 536 00:27:44,710 --> 00:27:46,543 How much time have you spent on that thing? 537 00:27:47,668 --> 00:27:50,084 How much time have you spent just looking at it, all on faith? 538 00:27:51,418 --> 00:27:53,668 But deep down, you've gotta know what that board really is-- 539 00:27:53,752 --> 00:27:55,793 Tell me. What is that board about? 540 00:27:56,293 --> 00:27:58,460 It's nothing but a scrapbook of your failures. 541 00:28:01,251 --> 00:28:03,002 Tell me when the next blackout is. 542 00:28:03,585 --> 00:28:04,918 [chuckles] 543 00:28:05,002 --> 00:28:08,084 A freed Nazi, a-a botched mission to Somalia, 544 00:28:08,168 --> 00:28:10,168 -some monster paintings, dead birds-- -Tell me. 545 00:28:10,251 --> 00:28:12,251 And you keep looking at it. You keep believing, 546 00:28:12,334 --> 00:28:14,585 and you keep fighting 'cause that's what you do. 547 00:28:14,960 --> 00:28:17,543 You and that board, you're Mr. Stick-to-it. Don't you see? 548 00:28:18,334 --> 00:28:19,877 That's why you're gonna die, Mark. 549 00:28:19,960 --> 00:28:21,793 You just don't give up. You just... 550 00:28:28,002 --> 00:28:29,376 [scoffs] 551 00:28:29,877 --> 00:28:31,752 Oh, I swear to God, Mark, 552 00:28:32,710 --> 00:28:34,626 I am gonna miss you. [chuckles] 553 00:28:36,002 --> 00:28:37,293 [sighs] 554 00:28:38,793 --> 00:28:40,626 Charlie's gonna miss you, too. 555 00:28:44,002 --> 00:28:45,418 You are gonna die, Mark. 556 00:28:46,084 --> 00:28:47,668 You're gonna die, 557 00:28:47,752 --> 00:28:49,084 but there is an upside. 558 00:28:49,460 --> 00:28:51,543 And this is gonna sound a lot harsher than it really is. 559 00:28:54,002 --> 00:28:56,293 Deep down, you know what I mean. 560 00:28:58,168 --> 00:28:59,460 You're going to die. 561 00:29:01,084 --> 00:29:03,084 But your daughter's going to be better off when you're gone. 562 00:29:04,084 --> 00:29:05,168 [grunting] 563 00:29:10,126 --> 00:29:10,960 [screams] 564 00:29:12,501 --> 00:29:14,251 [grunting] 565 00:29:19,835 --> 00:29:20,960 [grunts] 566 00:29:21,043 --> 00:29:22,376 I'm not finished! 567 00:29:23,084 --> 00:29:25,002 Ah! Let go of me! 568 00:29:26,793 --> 00:29:28,002 [breathing heavily] 569 00:29:30,084 --> 00:29:31,835 Clean yourself up, Playboy. 570 00:29:35,168 --> 00:29:36,668 [panting] 571 00:29:52,752 --> 00:29:54,084 Get him the hell out of here. 572 00:29:55,585 --> 00:29:56,960 You gotta be kidding me. 573 00:29:57,168 --> 00:29:59,960 You've been on the brink of losing control all day-- 574 00:30:00,793 --> 00:30:01,877 All year. 575 00:30:02,168 --> 00:30:03,585 That crazy son of a bitch-- 576 00:30:03,668 --> 00:30:05,460 Out, now. I don't care what day it is. 577 00:30:05,543 --> 00:30:07,251 -No, Stan-- -Get him out of here. 578 00:30:07,334 --> 00:30:09,251 -Get out. -You can't do this to me! 579 00:30:09,334 --> 00:30:10,668 You're not gonna do this! 580 00:30:21,460 --> 00:30:23,752 We are gonna have so much fun tonight. 581 00:30:23,835 --> 00:30:25,126 I promise. 582 00:30:25,209 --> 00:30:27,209 I was just really looking forward to a picnic. 583 00:30:27,293 --> 00:30:29,084 That's what we're doing. 584 00:30:29,168 --> 00:30:33,002 We gotta get there early and stake out some good seats for the fireworks. 585 00:30:33,126 --> 00:30:34,585 Just, there's gonna be 2,000 other people. 586 00:30:34,668 --> 00:30:35,918 I wanted to be with you. 587 00:30:36,960 --> 00:30:39,293 Hey. There's never been a night like tonight. 588 00:30:39,752 --> 00:30:42,209 I mean, in four hours, people are literally gonna be deciding 589 00:30:42,293 --> 00:30:44,793 whether to make their own futures happen. 590 00:30:45,043 --> 00:30:46,585 I want to be witness to that. 591 00:30:47,209 --> 00:30:49,626 Why? 'cause your future didn't happen? 592 00:30:50,585 --> 00:30:51,918 Oh. 593 00:30:52,002 --> 00:30:53,585 Where'd that come from? 594 00:30:53,793 --> 00:30:56,960 I've just been thinking a lot about the visions lately, 595 00:30:57,626 --> 00:30:59,002 and I'm... 596 00:31:00,501 --> 00:31:02,501 I'm worried mine may have already started. 597 00:31:02,585 --> 00:31:04,002 You'll be with me. 598 00:31:04,293 --> 00:31:06,002 No, it won't. It's not. 599 00:31:12,251 --> 00:31:14,835 Nothing is gonna happen to you tonight. 600 00:31:15,543 --> 00:31:16,668 I promise. 601 00:31:17,960 --> 00:31:19,334 Come on. Let's go. 602 00:31:22,293 --> 00:31:23,626 You know, it's not the drowning. 603 00:31:25,293 --> 00:31:26,960 It's that feeling I had, 604 00:31:28,918 --> 00:31:30,334 you know, like I deserved it. 605 00:31:34,293 --> 00:31:36,209 I've been keeping a secret from you. 606 00:31:38,918 --> 00:31:40,334 It's really stupid now, because... 607 00:31:42,168 --> 00:31:44,209 when I tell you, you're gonna hate me. 608 00:31:44,668 --> 00:31:45,793 Come on. 609 00:31:46,668 --> 00:31:48,084 Give me some credit. 610 00:31:49,251 --> 00:31:50,585 Keiko. 611 00:31:52,376 --> 00:31:53,835 She's in Los Angeles. 612 00:31:55,043 --> 00:31:56,168 What? 613 00:31:58,209 --> 00:31:59,626 I'm sorry. 614 00:31:59,710 --> 00:32:01,209 I should have told you as soon as I found out. 615 00:32:01,293 --> 00:32:02,585 But I just... 616 00:32:04,209 --> 00:32:05,793 I was afraid you'd choose her. 617 00:32:05,960 --> 00:32:07,251 No, just... 618 00:32:07,334 --> 00:32:08,877 just tell me where she is. 619 00:32:10,752 --> 00:32:12,460 Some people from the hospital-- 620 00:32:13,209 --> 00:32:15,668 They went down to this immigration detention center in Lancaster. 621 00:32:15,752 --> 00:32:17,376 She's in--in jail? 622 00:32:17,626 --> 00:32:19,585 No, it's--it's just a holding facility. 623 00:32:20,251 --> 00:32:21,877 You let her stay in-- in jail? 624 00:32:24,460 --> 00:32:26,376 I should have told you, Bryce. I'm sorry. 625 00:32:27,835 --> 00:32:29,877 [woman] Keiko Arahida? 626 00:32:29,960 --> 00:32:31,126 [buzzer] 627 00:32:34,209 --> 00:32:35,710 There's someone here to see you. 628 00:32:45,710 --> 00:32:47,460 [man] I need a transfer guard at the main gate. 629 00:32:49,501 --> 00:32:50,877 [speaking indistinctly in Spanish] 630 00:33:00,376 --> 00:33:01,543 Keiko! 631 00:33:02,376 --> 00:33:03,918 -Keiko! -Mother?. 632 00:33:04,002 --> 00:33:05,501 [in Japanese] It's okay, baby. Everything's going to be all right. 633 00:33:05,585 --> 00:33:07,710 I can't believe you're here. 634 00:33:07,793 --> 00:33:11,752 Shh. Come on. Let's sign these papers and get you out of this place. 635 00:33:15,002 --> 00:33:18,043 Don't worry. This will be a memory soon. 636 00:33:18,334 --> 00:33:20,960 You'll be home in time for dinner tomorrow night. 637 00:33:21,168 --> 00:33:23,501 Your little sister can't wait to see you. 638 00:33:24,418 --> 00:33:25,960 When is our flight? 639 00:33:26,043 --> 00:33:27,043 Eleven o'clock. 640 00:33:27,334 --> 00:33:28,960 We have just enough time to stop at your apartment 641 00:33:29,043 --> 00:33:31,209 and get your luggage before we go to the airport. 642 00:33:32,460 --> 00:33:35,168 At ten o'clock, I need to be at a sushi restaurant. 643 00:33:36,209 --> 00:33:37,793 What are you talking about? 644 00:33:37,918 --> 00:33:39,918 So I can meet the man I saw in my vision. 645 00:33:42,251 --> 00:33:45,084 You have to get on the plane, honey. You don't have a choice. 646 00:33:45,293 --> 00:33:47,293 And even if you don't want to go... 647 00:33:48,877 --> 00:33:50,877 They will make sure you do. 648 00:33:56,460 --> 00:33:57,877 Aaron! Aaron! 649 00:33:58,209 --> 00:34:00,126 Her heart has stopped! I need your help! Come on! 650 00:34:01,460 --> 00:34:03,084 Tracy! 651 00:34:03,168 --> 00:34:04,418 Tracy! Trace, no! 652 00:34:05,626 --> 00:34:08,002 Just breathe. Breathe, Tracy. Trace! 653 00:34:08,460 --> 00:34:10,209 Tracy! Oh, no. 654 00:34:10,501 --> 00:34:12,126 Come on, sweetheart. Come on, sweetheart. 655 00:34:12,918 --> 00:34:14,543 -Come on! -This can't be right. 656 00:34:14,626 --> 00:34:15,918 Tracy, come on back! 657 00:34:16,002 --> 00:34:17,543 Come back to me, sweetheart. Come back to me. 658 00:34:19,293 --> 00:34:21,334 [crowd cheering] 659 00:34:26,668 --> 00:34:28,002 Yeah! 660 00:34:28,918 --> 00:34:30,960 [cheering continues] 661 00:34:31,043 --> 00:34:32,418 [Hellinger] This is just all over your head. 662 00:34:32,501 --> 00:34:33,418 [grunts] 663 00:34:33,501 --> 00:34:34,710 You have no idea. 664 00:34:34,793 --> 00:34:35,835 [gunshot] 665 00:34:37,293 --> 00:34:39,585 In every version of the future I saw, 666 00:34:40,002 --> 00:34:41,002 I saw this. 667 00:34:42,126 --> 00:34:43,460 [Lloyd] The forces of the universe 668 00:34:43,543 --> 00:34:45,710 are maybe pushing us towards the futures we have seen. 669 00:34:46,793 --> 00:34:48,168 [Hellinger] You are gonna die, Mark. 670 00:34:49,126 --> 00:34:50,668 But there is an upside. 671 00:34:51,460 --> 00:34:53,835 Deep down, you know what I mean. 672 00:34:54,835 --> 00:34:56,877 Your daughter's gonna be better off when you're gone. 673 00:35:01,126 --> 00:35:02,376 Uh, excuse me. 674 00:35:03,293 --> 00:35:04,710 Hey, look, I don't mean to bother you, 675 00:35:04,793 --> 00:35:06,209 but, uh, in my vision, 676 00:35:06,710 --> 00:35:07,918 I had just quit drinking. 677 00:35:08,002 --> 00:35:09,293 And I, um, 678 00:35:09,376 --> 00:35:11,460 and I'd really like to make that happen right now. 679 00:35:12,418 --> 00:35:14,043 See, I saw you, and you-- 680 00:35:14,877 --> 00:35:16,334 You look like you can use this. 681 00:35:18,084 --> 00:35:19,334 Here. 682 00:35:25,585 --> 00:35:26,626 No. 683 00:35:26,835 --> 00:35:28,251 It's okay. I don't... 684 00:35:30,002 --> 00:35:31,710 [air horn blaring] 685 00:35:33,002 --> 00:35:35,168 [loud cheering] 686 00:36:00,168 --> 00:36:01,752 [crying] 687 00:36:09,209 --> 00:36:11,251 [inhales and exhales deeply] 688 00:36:23,043 --> 00:36:24,460 [Janis] What made you change your mind? 689 00:36:26,877 --> 00:36:28,126 I don't know. 690 00:36:29,877 --> 00:36:31,126 I mean, I get why you did it. 691 00:36:31,209 --> 00:36:32,877 It worked. We have Hellinger. 692 00:36:33,918 --> 00:36:35,460 But, Janis, 693 00:36:35,543 --> 00:36:37,126 I was so pissed off at you. 694 00:36:40,877 --> 00:36:42,460 Working for the CIA? 695 00:36:44,710 --> 00:36:46,126 Since Quantico, I... 696 00:36:47,251 --> 00:36:49,376 I felt like I lost my best friend. 697 00:36:53,043 --> 00:36:55,251 It's like I didn't know who the hell you were. 698 00:36:58,418 --> 00:36:59,877 You know, and then I'm driving away. 699 00:36:59,960 --> 00:37:02,460 I got Campos in the backseat. I'm looking in the rearview, 700 00:37:02,543 --> 00:37:04,543 and I'm thinking, "Going to NLAP"? This is... 701 00:37:05,084 --> 00:37:07,126 It's so like you. I know you, Janis. 702 00:37:08,418 --> 00:37:11,043 I mean, I don't know what you were doing. 703 00:37:11,126 --> 00:37:12,626 I don't know what the hell we're doing tonight, 704 00:37:12,710 --> 00:37:14,668 but I... I do know you. 705 00:37:25,835 --> 00:37:27,293 I told Zoey... 706 00:37:29,209 --> 00:37:30,043 about the baby. 707 00:37:30,585 --> 00:37:31,585 What? 708 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 Oh, Dem. 709 00:37:34,460 --> 00:37:35,960 You know, there just comes a time when you... 710 00:37:37,334 --> 00:37:39,168 you can't lie anymore, right? 711 00:37:51,626 --> 00:37:52,960 Aaron, we need to stop now. 712 00:37:53,752 --> 00:37:55,084 She's gonna be okay! 713 00:37:55,251 --> 00:37:57,126 Her brain has been deprived of oxygen too long. 714 00:37:57,543 --> 00:37:58,877 I know what I saw! 715 00:38:00,168 --> 00:38:01,543 She's been through enough. 716 00:38:01,918 --> 00:38:03,376 We were here together. 717 00:38:05,002 --> 00:38:06,752 -Her heart has stopped beating. -[crying] 718 00:38:07,793 --> 00:38:09,376 She's gone. Aaron. 719 00:38:13,501 --> 00:38:15,084 Let her go. 720 00:38:17,835 --> 00:38:19,710 [sniffles] I saw you, Tracy. 721 00:38:21,626 --> 00:38:22,752 Tracy. 722 00:38:23,585 --> 00:38:25,002 I saw you. 723 00:38:25,084 --> 00:38:26,376 [crying] 724 00:38:28,960 --> 00:38:30,877 [man] Downtown Los Angeles has swelled 725 00:38:30,960 --> 00:38:33,710 as thousands begin to party as what has been seen 726 00:38:33,793 --> 00:38:35,626 as more reminiscent of a new year's celebration 727 00:38:35,710 --> 00:38:37,710 rather than what was promised as a disaster. 728 00:38:43,626 --> 00:38:44,877 [inhales sharply] 729 00:38:45,835 --> 00:38:47,002 [exhales deeply] 730 00:38:47,168 --> 00:38:48,668 I like the string, buddy. 731 00:38:51,960 --> 00:38:54,043 The Chinese say red string brings luck. 732 00:38:54,668 --> 00:38:56,251 The Dutch say leave me alone. 733 00:38:57,334 --> 00:38:59,334 Well, maybe in my vision, you and I were talking to each other. 734 00:38:59,418 --> 00:39:00,752 You ever think about that? 735 00:39:02,626 --> 00:39:03,668 Nope. 736 00:39:04,334 --> 00:39:06,209 Because that's not what I remember. 737 00:39:06,668 --> 00:39:07,793 Mm. 738 00:39:07,877 --> 00:39:09,877 [cell phone rings] 739 00:39:14,877 --> 00:39:15,877 Lloyd? 740 00:39:15,960 --> 00:39:18,418 Hey, I'm sorry. I meant to call. 741 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 I'm at your house. Why haven't you been answering your phone? 742 00:39:21,626 --> 00:39:22,877 Uh, 743 00:39:22,960 --> 00:39:24,418 I just needed to get away. 744 00:39:25,002 --> 00:39:27,752 -When are you coming back? -Uh, not for a while. 745 00:39:29,293 --> 00:39:30,626 What are you talking about? 746 00:39:30,710 --> 00:39:32,376 I just need some space, Lloyd. 747 00:39:32,460 --> 00:39:35,293 I need to get away from you and Mark and flash-forwards 748 00:39:35,376 --> 00:39:36,918 and all of it. 749 00:39:37,002 --> 00:39:39,334 -I just--I need to get away. -No, Olivia. Olivia, listen to me. 750 00:39:39,960 --> 00:39:41,710 Look, certain conditions have to be met if I... 751 00:39:44,918 --> 00:39:46,418 at 10:00 p.m., 752 00:39:46,501 --> 00:39:47,835 you have to be here with me. 753 00:39:47,918 --> 00:39:49,543 Don't do this. Don't make this about fate. 754 00:39:49,626 --> 00:39:52,126 Don't make this about freewill, okay? 755 00:39:52,209 --> 00:39:53,710 I have Charlie to think about. 756 00:39:54,293 --> 00:39:56,626 So I am not gonna be in that house with you tonight. 757 00:39:58,084 --> 00:39:59,084 I'm sorry. 758 00:39:59,168 --> 00:40:00,043 [beeps] 759 00:40:03,002 --> 00:40:05,251 They're not coming back. 760 00:40:09,710 --> 00:40:10,793 No. 761 00:40:15,002 --> 00:40:16,626 Yeah, no, I'm sure it was you. 762 00:40:17,126 --> 00:40:18,585 Cheap suit and the... 763 00:40:20,251 --> 00:40:21,710 the bad breath and the droopy eyes. 764 00:40:22,418 --> 00:40:24,752 And I kept saying, "Hey, man, why are the eyes so droopy?" 765 00:40:24,835 --> 00:40:27,460 -[chuckles] -That's it? 766 00:40:28,877 --> 00:40:30,334 Is that the best you can do? 767 00:40:31,002 --> 00:40:33,002 -[chuckles] -So you're one of those guys. 768 00:40:33,793 --> 00:40:35,043 Am I? 769 00:40:35,334 --> 00:40:36,793 Yeah. 770 00:40:36,877 --> 00:40:39,793 You're fightin' fate, and it's so sad, man. 771 00:40:40,334 --> 00:40:43,043 'cause it's so obvious, man, you've already lost. 772 00:40:46,209 --> 00:40:47,209 Uhh! 773 00:40:47,293 --> 00:40:49,251 [woman screaming, people shouting indistinctly] 774 00:41:00,376 --> 00:41:01,835 [woman] Fight! Yeah! 775 00:41:02,418 --> 00:41:04,543 [indistinct shouting continues] 776 00:41:10,585 --> 00:41:12,877 [cell doors clanking] 777 00:41:21,293 --> 00:41:22,376 [groans] 778 00:41:23,002 --> 00:41:25,043 [Whitley's "More Than Life" playing] 779 00:41:33,752 --> 00:41:35,835 โ™ช A leaf โ™ช 780 00:41:36,084 --> 00:41:38,126 โ™ช In the breeze โ™ช 781 00:41:39,418 --> 00:41:43,126 โ™ช The smoky morning haze โ™ช 782 00:41:44,793 --> 00:41:46,418 โ™ช To touch โ™ช 783 00:41:47,168 --> 00:41:48,793 โ™ช Something real โ™ช 784 00:41:50,293 --> 00:41:51,626 โ™ช Will help โ™ช 785 00:41:52,793 --> 00:41:54,334 โ™ช Your wounds heal โ™ช 786 00:41:55,376 --> 00:41:57,002 โ™ช Like the sun โ™ช 787 00:41:58,418 --> 00:42:00,002 โ™ช On your face โ™ช 788 00:42:01,835 --> 00:42:03,418 โ™ช The dreams โ™ช 789 00:42:03,710 --> 00:42:05,668 โ™ช Of starry nights โ™ช 790 00:42:07,501 --> 00:42:10,585 โ™ช And I โ™ช 791 00:42:11,626 --> 00:42:13,877 โ™ช I want this more than life โ™ช 792 00:42:19,918 --> 00:42:21,960 [theme music playing] 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.