All language subtitles for FlashForward.S01E19.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,168 [Wedeck reading] 2 00:00:07,293 --> 00:00:09,126 Oh, my God. Come quick! It's your sister Annabelle! 3 00:00:09,752 --> 00:00:11,334 I want to come home. 4 00:00:11,418 --> 00:00:13,418 Taking Annabelle. That was never part of the deal. 5 00:00:13,501 --> 00:00:15,793 You asked me to give you data, 6 00:00:15,877 --> 00:00:17,960 to tell you when we were running the experiment. That's all. 7 00:00:18,168 --> 00:00:19,877 The deal is whatever we say it is. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,376 Annabelle is just insurance. 9 00:00:21,460 --> 00:00:24,460 -What's that on his hand? -[Janis] That looks like a ring. 10 00:00:24,543 --> 00:00:26,126 [Simon] A Quantum Entanglement device. 11 00:00:26,585 --> 00:00:28,168 I'm Gabriel McDow. I told you that. 12 00:00:28,251 --> 00:00:29,752 I said-- I definitely said that already. 13 00:00:29,918 --> 00:00:31,293 You have to remember things, Olivia. 14 00:00:31,376 --> 00:00:33,126 Gabriel, why have you been following me? 15 00:00:33,209 --> 00:00:34,877 You're going the wrong way. 16 00:00:34,960 --> 00:00:36,293 The futures I saw, 17 00:00:36,418 --> 00:00:37,960 you're always with Lloyd. 18 00:00:38,209 --> 00:00:40,209 You all know Fiona Banks, MI6. 19 00:00:40,960 --> 00:00:43,002 [Fiona] None of them had visions, and now they're all dead. 20 00:00:43,084 --> 00:00:45,084 [Al] "The Blue Hand. No limits. No fear." 21 00:00:45,418 --> 00:00:47,251 -[Wedeck] A death club? -[Demetri] Slingerland. 22 00:00:47,334 --> 00:00:48,501 Am I saying that right? 23 00:00:48,585 --> 00:00:50,710 It says here you taught American History at South Fairfax High. 24 00:00:50,835 --> 00:00:52,960 The script for this conversation has already been written. 25 00:00:53,043 --> 00:00:54,793 Whatever you've all seen is gonna happen. 26 00:00:55,126 --> 00:00:57,168 [man] Now Celia's death was an accident, okay? 27 00:00:57,251 --> 00:00:59,251 -It could've happened to anyone. -Al! 28 00:00:59,543 --> 00:01:01,460 [Al] What I saw doesn't have to play out that way. 29 00:01:01,752 --> 00:01:03,168 I found a way to change the game. 30 00:01:03,251 --> 00:01:04,418 Al! 31 00:01:18,168 --> 00:01:20,002 [Simon] You do realize you're wearing the same jacket 32 00:01:20,084 --> 00:01:22,460 you were wearing when we broke ground on the accelerator. 33 00:01:23,752 --> 00:01:25,168 It was an accident, I suppose. 34 00:01:25,251 --> 00:01:26,084 [chuckles] 35 00:01:26,877 --> 00:01:28,501 There are no accidents, Lloyd. 36 00:01:29,543 --> 00:01:32,585 I detect some sublimated sentiment 37 00:01:32,793 --> 00:01:34,084 bubbling to the surface. 38 00:01:34,460 --> 00:01:36,126 This is a big deal for both of us. 39 00:01:37,168 --> 00:01:39,710 [sighs] We've been working on Tachyons for 12 years. 40 00:01:41,710 --> 00:01:43,084 This is our moment, Simon. 41 00:01:44,334 --> 00:01:45,918 -Go with it. -Cheers. 42 00:01:46,002 --> 00:01:47,168 -[clink] -Cheers. 43 00:01:50,002 --> 00:01:51,376 God, I hope it all works. 44 00:01:52,543 --> 00:01:55,168 We're simulating the Big Bang. What could go wrong? 45 00:01:55,877 --> 00:01:56,960 [chuckles] 46 00:01:57,043 --> 00:01:58,418 -[cell phone rings] -Excuse me. 47 00:01:58,501 --> 00:02:00,251 -Sure. -It's mum. 48 00:02:02,376 --> 00:02:03,418 Hello. 49 00:02:08,209 --> 00:02:09,209 What? 50 00:02:10,293 --> 00:02:11,460 When? 51 00:02:15,418 --> 00:02:16,877 [sighs] Okay. 52 00:02:17,626 --> 00:02:18,460 Uh... 53 00:02:20,209 --> 00:02:21,543 is Annabelle all right? 54 00:02:22,543 --> 00:02:23,793 Just, uh, 55 00:02:23,877 --> 00:02:25,543 just tell her I'll be on the first flight home. 56 00:02:26,918 --> 00:02:27,752 Yeah. 57 00:02:28,835 --> 00:02:30,168 Okay, you, too. Bye. 58 00:02:33,668 --> 00:02:34,501 Uh... 59 00:02:35,877 --> 00:02:37,251 my dad died. 60 00:02:40,251 --> 00:02:42,501 [woman over P.A.] Activation in one minute. 61 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 This experience was designed by Dr. Campos, 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,960 who, unfortunately, could not be with us on this day 63 00:02:51,418 --> 00:02:53,918 when we recreate the beginning of the universe. 64 00:02:54,752 --> 00:02:57,251 Lloyd Simcoe, Dr. Campos' mentor, 65 00:02:57,334 --> 00:02:58,752 the brain behind the brain, 66 00:02:58,835 --> 00:03:00,960 This is Angie Tremont from the New Science Report. 67 00:03:01,293 --> 00:03:03,460 -A journalist? -It's all right. She's been cleared. 68 00:03:04,418 --> 00:03:05,418 Oh, sorry. 69 00:03:05,501 --> 00:03:07,835 We have a rather strict confidentiality protocol, 70 00:03:07,918 --> 00:03:09,376 so we're a little wary of the press. 71 00:03:09,752 --> 00:03:11,585 -It's a pleasure to meet you, Dr. Simcoe. -Yes. 72 00:03:11,752 --> 00:03:13,710 Dr. Myhill's been telling me all about the project. 73 00:03:13,835 --> 00:03:15,251 Your crowning glory. 74 00:03:15,835 --> 00:03:17,251 Well, it's been a team effort. 75 00:03:17,334 --> 00:03:19,960 Uh, Gordon, the preliminary firings have started. 76 00:03:20,585 --> 00:03:22,126 -The big moment. -[telephone rings] 77 00:03:26,543 --> 00:03:27,752 Yes? 78 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 They're ready. 79 00:03:34,543 --> 00:03:36,710 -Activation commencing in 30 seconds. -Initiate. 80 00:03:36,793 --> 00:03:38,126 Here goes nothing. 81 00:03:38,209 --> 00:03:39,710 [accelerators power up] 82 00:03:39,793 --> 00:03:41,334 Or everything. 83 00:03:43,918 --> 00:03:46,209 Activation commencing 84 00:03:46,293 --> 00:03:47,835 in 20 seconds. 85 00:03:49,376 --> 00:03:50,626 [whirring] 86 00:03:53,793 --> 00:03:55,793 Activation commencing 87 00:03:55,877 --> 00:03:57,626 in ten seconds... 88 00:03:57,710 --> 00:03:59,752 nine, eight, 89 00:03:59,835 --> 00:04:01,793 seven, six, 90 00:04:01,877 --> 00:04:03,501 five, four, 91 00:04:04,168 --> 00:04:05,585 three, two, 92 00:04:05,793 --> 00:04:06,918 one. 93 00:04:07,002 --> 00:04:08,501 [explosion] 94 00:04:13,710 --> 00:04:16,043 -[Olivia] Hey, honey. -[Charlie] Go ahead. It's your home, too. 95 00:04:17,710 --> 00:04:19,209 [Aaron] I'll always find you, kiddo. 96 00:04:19,293 --> 00:04:20,960 [people talking at same time] 97 00:04:46,918 --> 00:04:48,334 [accelerators powering down] 98 00:05:12,376 --> 00:05:14,376 [people shouting and screaming in distance] 99 00:05:26,960 --> 00:05:29,918 [Lloyd] The visions people had are really only just possible futures. 100 00:05:30,960 --> 00:05:33,251 Uh, the universe operates within certain parameters, 101 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 but there is some flexibility. 102 00:05:35,418 --> 00:05:37,752 With one week till the 29th, Dr. Simcoe, 103 00:05:37,835 --> 00:05:40,126 we are all still wondering what to expect. 104 00:05:40,293 --> 00:05:42,543 Well, it's a well-known precept in Quantum Physics 105 00:05:42,626 --> 00:05:44,877 that observations shape reality. 106 00:05:45,293 --> 00:05:47,376 You're saying that seeing our futures 107 00:05:47,918 --> 00:05:49,793 may, in fact, change our futures. 108 00:05:50,585 --> 00:05:52,168 Uh, that's the theory, yes. 109 00:05:52,251 --> 00:05:54,418 But the future does have a way of fighting back. 110 00:05:55,334 --> 00:05:56,752 [woman] What do you mean by that? 111 00:05:57,501 --> 00:06:00,334 [Lloyd] Small things may change, but the forces of the universe 112 00:06:00,418 --> 00:06:02,460 may be pushing us towards the futures we have seen. 113 00:06:03,168 --> 00:06:04,543 That's interesting. 114 00:06:04,626 --> 00:06:06,710 And what about the people who learned from Mosaic 115 00:06:06,793 --> 00:06:08,376 they were meant to die before the 29th 116 00:06:08,668 --> 00:06:10,668 but lived past the fatal event? 117 00:06:10,960 --> 00:06:13,293 Well, those people are the statistical anomalies 118 00:06:13,376 --> 00:06:14,752 at the edge of the curve. 119 00:06:15,126 --> 00:06:16,626 Should you still be worried? 120 00:06:16,710 --> 00:06:19,209 Because it sounds like you're saying the universe may course-correct, 121 00:06:19,960 --> 00:06:22,002 that they might not have escaped their fates after all. 122 00:06:22,543 --> 00:06:24,334 Yes, that's possible. 123 00:06:24,418 --> 00:06:27,626 So maybe a better word for "Course-Correction" is "destiny"? 124 00:06:28,460 --> 00:06:29,793 Well, I'm just a scientist, 125 00:06:29,877 --> 00:06:31,752 I'm not really qualified to answer that question. 126 00:06:32,209 --> 00:06:34,376 I'd like to welcome tonight's next guest, 127 00:06:34,460 --> 00:06:35,960 Celia Quinones. 128 00:06:36,251 --> 00:06:39,126 Ms. Quinones is the young woman whose future was changed 129 00:06:39,209 --> 00:06:41,334 by the suicide of FBI Agent Al Gough. 130 00:06:41,877 --> 00:06:44,501 One of Dr. Simcoe's "statistical anomalies." 131 00:06:45,209 --> 00:06:47,209 Ms. Quinones, take us through your experience. 132 00:06:47,668 --> 00:06:50,251 First, I would like to say again 133 00:06:50,334 --> 00:06:52,334 to the family of Agent Gough how... 134 00:06:53,084 --> 00:06:56,043 grateful my family and I are for his actions. 135 00:06:57,251 --> 00:06:59,877 Um, in the first weeks after the blackout, 136 00:07:00,668 --> 00:07:02,376 I heard that not having a vision 137 00:07:02,460 --> 00:07:04,460 meant that I would be dead on April 29th. 138 00:07:05,084 --> 00:07:06,835 That must've been terrifying for you. 139 00:07:07,126 --> 00:07:09,752 When I discovered on the Mosaic web site that I would be hit by a car, 140 00:07:10,460 --> 00:07:12,251 I lived in constant terror 141 00:07:12,334 --> 00:07:14,334 -that I might die at any moment. -But you didn't. 142 00:07:14,752 --> 00:07:16,293 I'm sure a lot of people have questions, 143 00:07:16,376 --> 00:07:18,251 so let's open up the phone lines. 144 00:07:18,585 --> 00:07:20,334 Uh, Muncie, Indiana, you're on the air. 145 00:07:20,793 --> 00:07:22,460 [Muncie] This question's for Dr. Simcoe. 146 00:07:22,543 --> 00:07:25,168 Is it possible the blackout caused permanent brain damage to anyone? 147 00:07:27,002 --> 00:07:28,543 There's no reason to believe so. 148 00:07:28,835 --> 00:07:30,752 Well, people's lives have been ruined. 149 00:07:30,835 --> 00:07:32,251 What if this happens again? 150 00:07:32,877 --> 00:07:34,793 It is critical that people remain calm. 151 00:07:34,877 --> 00:07:36,460 And... I must repeat 152 00:07:36,543 --> 00:07:39,543 that no one's brain was damaged in any way 153 00:07:39,626 --> 00:07:41,084 by the blackout itself. 154 00:07:41,293 --> 00:07:42,877 And let me reassure you 155 00:07:42,960 --> 00:07:44,626 it is impossible 156 00:07:44,710 --> 00:07:46,334 that there could be another blackout. 157 00:07:46,918 --> 00:07:48,793 I almost believe him myself. 158 00:07:48,877 --> 00:07:52,043 Yeah, tell me again why we're not telling people there's another blackout coming? 159 00:07:52,209 --> 00:07:53,668 Because we don't know when it's gonna happen. 160 00:07:53,752 --> 00:07:55,209 We tell people but don't say when? 161 00:07:55,710 --> 00:07:57,793 The world will turn into an armed camp. 162 00:07:58,168 --> 00:08:01,293 So, Celia, you're confident that your future has changed? 163 00:08:03,585 --> 00:08:04,960 I'm still here. [chuckles] 164 00:08:05,668 --> 00:08:07,793 The universe seems to have a different plan for me. 165 00:08:08,168 --> 00:08:09,668 Thank you for joining us today. 166 00:08:09,752 --> 00:08:11,710 Any last words, Dr. Simcoe? 167 00:08:14,334 --> 00:08:15,960 Uh, come the 29th, 168 00:08:17,251 --> 00:08:18,835 I believe that we will all end up 169 00:08:18,918 --> 00:08:20,918 where we're supposed to be. 170 00:08:22,043 --> 00:08:23,460 "Supposed to be"? 171 00:08:23,543 --> 00:08:25,501 That doesn't mean we can't decide our fate. 172 00:08:26,126 --> 00:08:27,585 After the break, we'll be talking to... 173 00:08:28,460 --> 00:08:31,043 Author of the award-winning book Teens And Truth. 174 00:08:31,585 --> 00:08:33,293 She's going to help us figure how to talk about... 175 00:08:34,376 --> 00:08:35,501 Stop! Stop! 176 00:08:35,585 --> 00:08:36,918 That's my sister! 177 00:08:37,002 --> 00:08:38,168 [tires screech] 178 00:08:39,168 --> 00:08:40,251 [horns honking] 179 00:08:41,168 --> 00:08:43,418 -Annabelle! Annabelle! -Stop there! 180 00:08:43,501 --> 00:08:45,168 -Annabelle! -Stop, Simon! 181 00:08:45,251 --> 00:08:46,668 Don't come any closer or they'll kill me! 182 00:08:46,752 --> 00:08:48,793 -Who? What? -They're watching. They'll shoot me. 183 00:08:48,877 --> 00:08:50,793 What? Who? 184 00:08:51,626 --> 00:08:54,084 -What do they want? -They said they want you and the ring. 185 00:08:54,418 --> 00:08:56,209 They got your message, and they're sending one back. 186 00:08:57,418 --> 00:08:59,084 You have 12 hours, or they'll kill me. 187 00:08:59,710 --> 00:09:01,626 -Annabelle. -Please, Simon. 188 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Give them what they want. 189 00:09:03,960 --> 00:09:05,501 They were very specific. 190 00:09:05,585 --> 00:09:07,585 You only have 12 hours to give them the ring 191 00:09:07,668 --> 00:09:09,084 or they will kill me. 192 00:09:09,168 --> 00:09:10,835 Get in the car. Just go. 193 00:09:11,543 --> 00:09:13,960 -Annabelle, I'm not leaving you here. -Get in the car. 194 00:09:14,043 --> 00:09:16,168 -Annabelle-- -Just go! Please, just go! 195 00:09:29,960 --> 00:09:31,334 Let's go. Now. 196 00:09:56,334 --> 00:09:57,418 Zampieron? 197 00:09:58,543 --> 00:10:00,043 Tech wizard extraordinaire? 198 00:10:01,960 --> 00:10:03,209 I'll take that as a "yes." 199 00:10:08,585 --> 00:10:10,752 -License plate? -You are good. 200 00:10:11,376 --> 00:10:13,251 What I'd like to know is whose car that belongs to. 201 00:10:13,793 --> 00:10:15,585 Yeah. Yeah, I can definitely do this. 202 00:10:15,626 --> 00:10:17,209 Simple. Just gotta run it by the head man. 203 00:10:17,418 --> 00:10:19,418 That's the part of the process I'd like you to omit. 204 00:10:20,168 --> 00:10:21,543 Hmm. No can do. 205 00:10:22,626 --> 00:10:24,002 Name your price. 206 00:10:26,835 --> 00:10:28,002 Anything? 207 00:10:34,251 --> 00:10:35,585 -Hey, you. -Hey. 208 00:10:36,585 --> 00:10:38,376 How do you always know when I'm here? 209 00:10:39,251 --> 00:10:41,209 Mm, stalking. Internet. 210 00:10:41,293 --> 00:10:42,918 Paid informants. You know, the usual. 211 00:10:43,835 --> 00:10:44,960 Mm-hmm. 212 00:10:46,043 --> 00:10:47,877 I, um, I brought you a book. 213 00:10:49,002 --> 00:10:51,543 It's one of my favorites, and it helped me a lot with my mom. 214 00:10:59,418 --> 00:11:00,877 I wish... 215 00:11:00,960 --> 00:11:02,918 I wish you'd tell me when you're getting Chemo. 216 00:11:06,126 --> 00:11:08,043 I don't want you to feel obligated to come. 217 00:11:10,209 --> 00:11:11,752 It's not an obligation. 218 00:11:20,877 --> 00:11:22,209 [man speaks indistinctly] 219 00:11:22,293 --> 00:11:24,043 -[siren wailing] -[police radio chatter] 220 00:11:31,918 --> 00:11:33,334 LAPD called. 221 00:11:34,626 --> 00:11:36,626 Someone claiming to be MI6 222 00:11:36,710 --> 00:11:38,668 used my name to get access to a crime scene. 223 00:11:39,002 --> 00:11:41,043 Hello, Demetri. You're looking well. 224 00:11:41,626 --> 00:11:42,793 You, too, Fiona. 225 00:11:43,626 --> 00:11:46,126 So, uh, I'm guessing you didn't fly all the way in from London 226 00:11:46,209 --> 00:11:47,460 just 'cause you missed me. 227 00:11:47,918 --> 00:11:49,002 No. 228 00:11:49,084 --> 00:11:51,501 Andrew Weeks was supposed to die on March the 2nd 229 00:11:51,585 --> 00:11:53,877 from a drug allergy, but he survived the date. 230 00:11:54,752 --> 00:11:57,710 -He made a big deal out of it, too, huh? -His wife heard him fall, 231 00:11:58,543 --> 00:12:00,043 came running out and found him dead. 232 00:12:00,126 --> 00:12:02,168 No sign of anyone coming in or out of the house. 233 00:12:02,793 --> 00:12:05,460 If I'm living on borrowed time, I might avoid a room full of guns. 234 00:12:05,793 --> 00:12:07,334 Except he wasn't shot. 235 00:12:07,918 --> 00:12:09,376 He was bleeding from the mouth and nose, 236 00:12:09,460 --> 00:12:11,960 so forensics field-tested his coffee. 237 00:12:12,334 --> 00:12:14,626 -It showed positive for Warfarin. -Rat poison? 238 00:12:15,126 --> 00:12:16,710 That explains the bleeding. 239 00:12:18,418 --> 00:12:19,793 I don't get it. 240 00:12:20,418 --> 00:12:22,376 You got a room full of guns, 241 00:12:22,460 --> 00:12:24,126 and you poison a guy. Why? 242 00:12:24,209 --> 00:12:26,251 Weeks was supposed to die from a drug allergy, 243 00:12:26,334 --> 00:12:27,460 not a gunshot wound. 244 00:12:27,918 --> 00:12:29,752 I think the killer was trying to get as close as possible 245 00:12:29,835 --> 00:12:31,043 to the original cause of death. 246 00:12:32,126 --> 00:12:33,543 That was in his papers. 247 00:12:33,626 --> 00:12:35,501 These are directions to a Blue Hand gathering. 248 00:12:35,793 --> 00:12:37,126 That's why I'm here. 249 00:12:37,209 --> 00:12:39,793 Four Blue Handers dead in the L.A. area in the last three weeks. 250 00:12:39,960 --> 00:12:42,251 Each knew exactly how and when they were supposed to die 251 00:12:42,334 --> 00:12:43,877 but lived past their death date. 252 00:12:44,168 --> 00:12:46,251 I was in Anaheim investigating when I got word of this one. 253 00:12:46,334 --> 00:12:48,710 You really think someone's to trying knock off survivors? 254 00:12:49,501 --> 00:12:50,877 It's just a hunch. 255 00:12:54,460 --> 00:12:56,418 What was I supposed to say? 256 00:12:56,501 --> 00:12:58,626 "Well, yes, there's gonna be another blackout. 257 00:12:58,793 --> 00:13:00,877 Well, sorry, we just can't tell you when." 258 00:13:00,960 --> 00:13:02,626 So you said what you had to. 259 00:13:02,752 --> 00:13:05,209 I mean, people are terrified. You gave 'em hope. 260 00:13:05,376 --> 00:13:06,960 No, what I gave them was a lie. 261 00:13:09,293 --> 00:13:11,418 What would give people hope is if Simon and I could crack 262 00:13:11,501 --> 00:13:12,960 this Q.E.D. technology. 263 00:13:13,334 --> 00:13:15,793 Then at least people wouldn't black out in the first place. 264 00:13:16,710 --> 00:13:18,960 What about that caller who asked about brain damage? 265 00:13:19,043 --> 00:13:21,168 I mean, I've never even considered that. 266 00:13:21,710 --> 00:13:23,918 No. If the blackout could cause brain damage, 267 00:13:24,002 --> 00:13:25,877 we would've picked up on it a long time ago. 268 00:13:27,376 --> 00:13:29,209 I know how much this is weighing on you. 269 00:13:29,293 --> 00:13:30,877 I wish there was something I could do to help. 270 00:13:30,960 --> 00:13:32,251 Olivia... 271 00:13:36,835 --> 00:13:38,168 you already are. 272 00:13:40,293 --> 00:13:41,501 Hey. 273 00:13:49,793 --> 00:13:51,084 You wanted to see me? 274 00:13:52,418 --> 00:13:54,835 You may think that promising a Junior Analyst 275 00:13:54,918 --> 00:13:57,668 a weekend at the bunny ranch will get him to jeopardize his job, 276 00:13:57,752 --> 00:13:59,002 but it won't. 277 00:13:59,835 --> 00:14:02,126 My sister ran away from home 278 00:14:02,209 --> 00:14:03,543 after the blackout. 279 00:14:04,376 --> 00:14:05,793 I saw her this morning. 280 00:14:05,877 --> 00:14:08,710 She was in a white van with that license plate. 281 00:14:09,251 --> 00:14:11,460 So you just figured you'd have one of my agents help you out? 282 00:14:11,877 --> 00:14:13,168 I have to find her. 283 00:14:15,043 --> 00:14:16,501 We ran the plate. 284 00:14:16,585 --> 00:14:18,585 Van was stolen two days ago in San Francisco. 285 00:14:19,918 --> 00:14:21,209 Traffic cam... 286 00:14:21,793 --> 00:14:23,084 picked this up. 287 00:14:24,918 --> 00:14:27,752 Now that's a nice story, Simon, but how about the truth? 288 00:14:28,793 --> 00:14:30,543 You wanna tell me what the hell's going on? 289 00:14:34,418 --> 00:14:36,543 I was trying to have her come with me. 290 00:14:37,126 --> 00:14:39,793 The people she's with, they have some sort of... 291 00:14:39,877 --> 00:14:41,002 hold over her. 292 00:14:41,334 --> 00:14:43,334 You're lying. She didn't run away. 293 00:14:43,877 --> 00:14:44,918 She was kidnapped. 294 00:14:45,002 --> 00:14:47,084 Look at her body language. She's terrified. 295 00:14:48,918 --> 00:14:51,460 -How long have you known about this? -I don't know what you're talking about. 296 00:14:51,543 --> 00:14:53,126 Oh, come on. Don't play games with me. 297 00:14:53,209 --> 00:14:55,209 -This is your sister. -Exactly. My sister. 298 00:14:55,626 --> 00:14:57,710 That's why I'll do anything to find her. 299 00:14:59,710 --> 00:15:01,002 That's what I'm afraid of. 300 00:15:01,626 --> 00:15:04,334 Someone knows you feel this way, they'll use it against you as leverage. 301 00:15:04,710 --> 00:15:07,251 And considering what you know, I'd say they could get a lot. 302 00:15:07,710 --> 00:15:09,585 Are you suggesting I've been compromised? 303 00:15:09,668 --> 00:15:11,043 I don't know what you've been, 304 00:15:11,126 --> 00:15:12,752 but I do know one thing. You've been lying. 305 00:15:15,251 --> 00:15:17,752 And now you've put the entire Mosaic investigation in jeopardy. 306 00:15:36,752 --> 00:15:37,918 [Lloyd] What do you think? 307 00:15:38,002 --> 00:15:39,793 Something in the ring's structure 308 00:15:39,877 --> 00:15:41,460 has to be maintaining superposition. 309 00:15:42,002 --> 00:15:43,710 It's keeping people awake. But how? 310 00:15:47,084 --> 00:15:48,543 You're not even listening. 311 00:15:49,168 --> 00:15:51,376 "Maintaining superposition" was what you said, 312 00:15:51,460 --> 00:15:52,668 and I have no idea. 313 00:15:52,752 --> 00:15:54,460 Well, do you want to focus a little? 314 00:15:55,084 --> 00:15:57,293 We've done enough damage. Maybe we can put something right. 315 00:15:58,168 --> 00:16:00,209 Look, just because you feel guilty 316 00:16:00,293 --> 00:16:02,293 about lying on the news and want to save the world 317 00:16:02,376 --> 00:16:03,960 doesn't mean that we can actually make it happen. 318 00:16:04,043 --> 00:16:05,668 Yes, we can, and it's not about feeling guilty. 319 00:16:05,752 --> 00:16:06,793 Yeah, right. 320 00:16:06,877 --> 00:16:08,543 No, it's about preventing more deaths. 321 00:16:08,626 --> 00:16:11,752 Oh, it's all Lloyd Simcoe's fault, and now he can save the day. 322 00:16:11,835 --> 00:16:13,501 It's a little messianic, don't you think? 323 00:16:14,209 --> 00:16:15,668 What are you talking about? 324 00:16:16,543 --> 00:16:18,334 Oh, millions of deaths. 325 00:16:18,418 --> 00:16:20,209 It's an overwhelming concept. 326 00:16:20,293 --> 00:16:22,293 Numbers like that, you lose track of individuals. 327 00:16:22,376 --> 00:16:23,835 They fall through the cracks. 328 00:16:24,626 --> 00:16:27,168 -A single person doesn't even matter. -Okay, now you're losing me. 329 00:16:29,918 --> 00:16:31,209 My sister. 330 00:16:31,334 --> 00:16:33,002 Annabelle? So what are you talking about? 331 00:16:33,418 --> 00:16:34,626 She's been kidnapped. 332 00:16:35,585 --> 00:16:36,543 When? 333 00:16:36,626 --> 00:16:38,043 A few days after the blackout. 334 00:16:38,585 --> 00:16:40,293 Why would anyone kidnap your sister? 335 00:16:41,793 --> 00:16:43,710 I have no idea. What do the police say? 336 00:16:43,793 --> 00:16:45,793 -Well, the FBI are on it. -There's nothing more I can do. 337 00:16:46,418 --> 00:16:48,043 Well, why didn't you tell me? I would've helped. 338 00:16:48,126 --> 00:16:49,793 Oh, yeah? How? 339 00:16:50,376 --> 00:16:52,376 Well, I don't know, but I-- 340 00:16:52,460 --> 00:16:53,668 Now I just feel useless. 341 00:16:53,835 --> 00:16:55,501 Well it's not about you, Lloyd. 342 00:16:55,835 --> 00:16:58,668 I had to deal with the situation as best I could for Annabelle. 343 00:16:59,168 --> 00:17:00,918 Now I'm sorry I didn't keep you in the loop. 344 00:17:01,501 --> 00:17:03,084 I've been kinda busy. 345 00:17:09,251 --> 00:17:11,251 Why would he hide the fact that his sister was kidnapped? 346 00:17:11,543 --> 00:17:13,002 The polygraph's inconclusive. 347 00:17:13,043 --> 00:17:14,710 You really think he's compromised? 348 00:17:15,334 --> 00:17:17,626 There's nothing concrete, but... [sighs] 349 00:17:17,710 --> 00:17:20,293 Look, Mark, I don't like this situation any more than you do, 350 00:17:20,376 --> 00:17:21,835 but we need Simon. 351 00:17:21,918 --> 00:17:23,460 We'll look for his sister. 352 00:17:23,543 --> 00:17:25,585 Find her, and find out what they want from him. 353 00:17:27,877 --> 00:17:29,168 [school bell rings] 354 00:17:29,251 --> 00:17:31,626 [Demetri] I never thought we'd be talking to this guy again. 355 00:17:33,002 --> 00:17:34,960 Everyone, next week's reading... 356 00:17:36,043 --> 00:17:37,251 Schopenhauer. 357 00:17:38,043 --> 00:17:39,293 [indistinct conversations] 358 00:17:43,209 --> 00:17:44,626 Mr. Slingerland? 359 00:17:46,168 --> 00:17:47,543 Agent Noh. 360 00:17:48,918 --> 00:17:50,501 I'm so glad to see you again. 361 00:17:50,585 --> 00:17:52,043 This is Inspector Banks. 362 00:17:53,043 --> 00:17:55,334 -I remember you, too. -Mr. Slingerland. 363 00:17:55,918 --> 00:17:57,209 What's going on? 364 00:17:57,293 --> 00:17:59,543 Do you recognize this man? 365 00:18:01,460 --> 00:18:02,752 Yeah, that's Andrew. 366 00:18:03,418 --> 00:18:04,877 Andy Weeks. 367 00:18:05,084 --> 00:18:07,293 I remember seeing him at the Blue Hand gatherings. 368 00:18:08,002 --> 00:18:10,043 That was a while ago. I'm not really into that anymore. 369 00:18:10,501 --> 00:18:12,460 -Why do you ask? -He's dead. 370 00:18:14,835 --> 00:18:15,835 How? 371 00:18:15,918 --> 00:18:17,168 Murdered. 372 00:18:20,460 --> 00:18:22,043 Ooh. [exhales deeply] 373 00:18:23,585 --> 00:18:24,752 Poor Andy. 374 00:18:26,585 --> 00:18:27,793 Uh... 375 00:18:29,043 --> 00:18:30,752 guess he thought he was in the clear. 376 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 But I suppose the universe has to, uh, balance itself. 377 00:18:34,626 --> 00:18:35,960 Excuse me? 378 00:18:36,793 --> 00:18:38,376 Life is energy, you see. 379 00:18:38,460 --> 00:18:40,209 As each new life begins, another ends. 380 00:18:40,293 --> 00:18:42,418 And if you mess with that balance, the universe pushes back. 381 00:18:43,209 --> 00:18:44,835 Andy was a good guy. I'm sorry. 382 00:18:45,418 --> 00:18:47,209 We need you to put together a list of the Blue Handers 383 00:18:47,293 --> 00:18:48,918 who knew Mr. Weeks. Can you do that for us? 384 00:18:49,002 --> 00:18:50,168 Be happy to. 385 00:18:50,585 --> 00:18:52,251 And you might want to be careful. 386 00:18:52,334 --> 00:18:54,293 We think someone's killing the people 387 00:18:54,376 --> 00:18:55,960 that lived past their death dates. 388 00:18:56,043 --> 00:18:57,209 People like you. 389 00:18:57,585 --> 00:19:00,626 So you don't want me to go on television and announce it to the world? 390 00:19:00,960 --> 00:19:02,710 Just watch you back, is what we're saying. 391 00:19:03,002 --> 00:19:04,209 I will, Agent Noh. 392 00:19:06,626 --> 00:19:08,251 [Bryce] Gabriel's blood work came back. 393 00:19:08,334 --> 00:19:10,251 So besides his feet, everything seems okay. 394 00:19:10,585 --> 00:19:12,209 The left foot looks good. 395 00:19:12,293 --> 00:19:13,918 His right still looks pretty bad. 396 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Okay, well, let's finish up the antibiotics, 397 00:19:16,376 --> 00:19:18,501 -and we'll reevaluate tomorrow. -Okay. 398 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 Where's Charlie? 399 00:19:24,126 --> 00:19:25,418 Hey, you! 400 00:19:25,501 --> 00:19:27,793 Charlie's at school. What are you doing here? 401 00:19:28,585 --> 00:19:31,543 Uh, Occupational therapy, which I completely forgot about. 402 00:19:31,626 --> 00:19:33,710 -[chuckles] -Dylan was hoping to see you, 403 00:19:34,418 --> 00:19:35,710 and, um, 404 00:19:36,126 --> 00:19:37,251 so was I. 405 00:19:38,043 --> 00:19:38,960 Hi. 406 00:19:39,209 --> 00:19:40,376 Hi. 407 00:19:40,585 --> 00:19:41,752 [Gabriel] Lloyd? 408 00:19:43,710 --> 00:19:44,835 Lloyd Simcoe? 409 00:19:45,710 --> 00:19:47,626 Lloyd? I knew it. I knew it. 410 00:19:47,710 --> 00:19:49,668 I said it would happen. I saw it would happen. I-I knew it. 411 00:19:49,752 --> 00:19:52,002 -I beg your pardon? -You're supposed to be with Olivia. 412 00:19:52,084 --> 00:19:53,835 She's not supposed to be with the other one. 413 00:19:53,918 --> 00:19:55,710 Okay, Gabriel, let's go. Come on. Back to bed. Let's go. 414 00:19:55,793 --> 00:19:57,543 -I need my shoes. -Remember? Your shoes didn't fit. 415 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 -That's why your feet were bleeding. -But I liked those shoes. 416 00:19:59,710 --> 00:20:01,960 I know. We'll get you some more shoes. We will. Let's go. 417 00:20:02,043 --> 00:20:04,209 -โ™ช Lloyd and Olivia sitting in a tree โ™ช -Yeah, okay. 418 00:20:04,293 --> 00:20:06,376 -I'll explain later. Let's go. -โ™ช Sitting in a tree, tree โ™ช 419 00:20:06,835 --> 00:20:08,334 -Okay. -Let's go, Gabriel. 420 00:20:08,418 --> 00:20:10,543 Inside. Gabe, we're gonna do this. Come on. Let's go. 421 00:20:11,460 --> 00:20:12,626 So good. 422 00:20:12,710 --> 00:20:14,209 So good that you're together with Lloyd now. 423 00:20:14,293 --> 00:20:15,710 No, we're not together. 424 00:20:15,793 --> 00:20:17,293 You're together with Lloyd now. It's so good. 425 00:20:17,376 --> 00:20:19,126 You know what? We're not together, Gabe. 426 00:20:19,209 --> 00:20:21,043 We're just... yeah, it's complicated. 427 00:20:21,126 --> 00:20:23,209 You're the best thing since sliced bread. Yes? 428 00:20:23,293 --> 00:20:24,126 Okay. 429 00:20:24,209 --> 00:20:25,960 You're the best thing since sliced bread. 430 00:20:26,043 --> 00:20:27,209 -In you go. -[grunts] 431 00:20:27,960 --> 00:20:29,251 [Vreede] Can I come in? 432 00:20:30,460 --> 00:20:31,918 Brought lunch. 433 00:20:32,002 --> 00:20:33,293 -Hi, Gabriel. -Where's the beef? 434 00:20:33,376 --> 00:20:34,918 -I got it right here. -Go ahead. 435 00:20:40,918 --> 00:20:42,334 So how's he doing? 436 00:20:42,752 --> 00:20:45,043 Uh, he's better. Good. 437 00:20:45,501 --> 00:20:48,126 We got a lot of questions, and I'm gonna have to bring him into the FBI. 438 00:20:49,585 --> 00:20:52,002 You know what? He hasn't finished his I.V. Antibiotics. 439 00:20:52,084 --> 00:20:55,002 He needs a brain scan. He's not going anywhere for a few of days. 440 00:20:57,084 --> 00:20:59,460 Would it be all right if I just ask him a few questions here, then? 441 00:21:00,877 --> 00:21:01,918 Sure. 442 00:21:02,668 --> 00:21:03,918 Thank you. 443 00:21:06,293 --> 00:21:07,668 Hey, buddy. 444 00:21:07,752 --> 00:21:10,002 Can I ask you a question? I found this in your things. 445 00:21:10,460 --> 00:21:11,877 You wanna tell me what this is? 446 00:21:15,918 --> 00:21:17,293 My book. It's all there. 447 00:21:18,835 --> 00:21:20,543 But what is this a picture of? 448 00:21:21,418 --> 00:21:22,835 Gabriel, this is important. 449 00:21:23,835 --> 00:21:24,752 I saw it. 450 00:21:25,168 --> 00:21:27,376 I was there, on a trip. 451 00:21:27,835 --> 00:21:28,960 I saw it. 452 00:21:37,002 --> 00:21:38,209 A flash-forward. 453 00:21:38,293 --> 00:21:39,710 Oh, no. Oh, no! 454 00:21:40,376 --> 00:21:42,334 Oh, no! I don't like pickles! 455 00:21:42,418 --> 00:21:44,293 -Okay, it's okay. -I don't like pickles! 456 00:21:44,376 --> 00:21:45,877 I-I don't like lettuce! 457 00:21:46,043 --> 00:21:47,710 I-I hate onions! 458 00:21:47,793 --> 00:21:48,835 I... 459 00:21:49,668 --> 00:21:51,668 I like tomatoes. I like tomatoes. 460 00:21:58,334 --> 00:22:00,626 -Now where are we? -Starting from where we first pick up 461 00:22:00,918 --> 00:22:03,501 the van Campos' sister was in. The Sixth Street Bridge. 462 00:22:03,585 --> 00:22:04,752 Then we headed south. 463 00:22:04,835 --> 00:22:07,209 We picked them up here, and then here, 464 00:22:07,460 --> 00:22:09,376 and then they head into this weird zone downtown. 465 00:22:09,460 --> 00:22:11,585 Eight blocks wide. Coverage their is sketchy, so we lost them. 466 00:22:11,668 --> 00:22:14,084 -You can't get me any more than that? -I'm not a magician. 467 00:22:15,376 --> 00:22:18,126 Any way we can pick up the van coming out of that zone? 468 00:22:18,543 --> 00:22:20,168 Well, there are over a hundred exits. 469 00:22:20,251 --> 00:22:22,376 It'd take at least a day and a half to go through all that footage. 470 00:22:22,460 --> 00:22:23,835 Well, it's only eight blocks. 471 00:22:23,918 --> 00:22:25,710 We can do a sweep in less time than whiz kid here. 472 00:22:25,960 --> 00:22:26,877 Mm. 473 00:22:29,209 --> 00:22:30,251 [Simon] You found something. 474 00:22:30,334 --> 00:22:32,501 -Just following up on a tip. -I'm coming with you. 475 00:22:32,585 --> 00:22:34,043 -No, you're not. -Yes, I am. 476 00:22:34,126 --> 00:22:35,460 No, you're not! 477 00:22:35,543 --> 00:22:36,835 Listen to me, Simon. 478 00:22:36,918 --> 00:22:38,752 You're here for one reason and one reason only. 479 00:22:38,835 --> 00:22:40,418 To work on the Q.E.D. 480 00:22:40,501 --> 00:22:43,043 your volunteering here is starting to feel a little convenient. 481 00:22:44,334 --> 00:22:46,251 I don't trust you, Simon. Not for a minute. 482 00:22:46,626 --> 00:22:48,418 -That's your prerogative. -You're damn right it is, 483 00:22:48,501 --> 00:22:50,334 and that's not gonna work out too well for you. 484 00:22:52,418 --> 00:22:54,002 Right now I'm gonna go get your sister back. 485 00:22:54,585 --> 00:22:57,084 And after I do, you and I are gonna have a little sit-down. 486 00:22:58,084 --> 00:22:59,418 No more lying. 487 00:23:16,585 --> 00:23:17,668 [typing] 488 00:23:30,334 --> 00:23:31,835 They said want you and the ring. 489 00:23:31,918 --> 00:23:33,668 They got your message, and they're sending one back. 490 00:23:34,168 --> 00:23:36,168 -You have 12 hours, or they'll kill me. -Annabelle. 491 00:23:36,668 --> 00:23:39,084 Please, Simon. Give them what they want. 492 00:24:03,334 --> 00:24:04,585 Thanks for coming by. 493 00:24:05,626 --> 00:24:07,543 I wanted to go over your latest Serologies with you. 494 00:24:07,918 --> 00:24:10,002 Your tumor markers are undetectable. 495 00:24:10,543 --> 00:24:12,084 Lymphocytes are back to normal. 496 00:24:13,168 --> 00:24:14,168 Wait. 497 00:24:14,251 --> 00:24:15,418 Does that mean that I'm-- 498 00:24:15,501 --> 00:24:17,376 Experimental protocol seems to be working. 499 00:24:18,002 --> 00:24:20,251 Your cancer is officially in remission. 500 00:24:23,002 --> 00:24:23,960 What? 501 00:24:24,043 --> 00:24:25,002 What? 502 00:24:25,418 --> 00:24:27,960 We've been optimistic for a few weeks. I just didn't want to get your hopes up. 503 00:24:28,293 --> 00:24:30,543 I've had two other Oncologists check those results, 504 00:24:31,418 --> 00:24:32,668 and it's working. 505 00:24:33,084 --> 00:24:34,209 That's incredible. 506 00:24:35,626 --> 00:24:37,043 [chuckles] 507 00:24:37,126 --> 00:24:39,293 Well, what are you waiting for? Go on. Get out of here. 508 00:24:39,835 --> 00:24:41,251 The future awaits. 509 00:24:43,835 --> 00:24:45,002 Yeah. 510 00:24:47,002 --> 00:24:48,126 [laughs] 511 00:24:51,168 --> 00:24:53,084 -You wanted to see me? -Oh. Yeah. 512 00:24:53,168 --> 00:24:55,293 Um, we have a shift down at immigration tonight 513 00:24:55,376 --> 00:24:57,752 giving flu shots to detainees. Can you help out? 514 00:24:58,084 --> 00:24:59,168 Sure. Happy to. 515 00:24:59,251 --> 00:25:01,084 Okay, great. Just take a look through these files 516 00:25:01,168 --> 00:25:02,668 and see what you're getting yourself into. 517 00:25:02,752 --> 00:25:05,668 Don't worry. It's all basic. Nothing you can't handle. Okay? 518 00:25:06,251 --> 00:25:07,293 Thank you. 519 00:25:22,710 --> 00:25:24,293 [Demetri] Have you been working all day? 520 00:25:24,752 --> 00:25:26,209 Since 5:00 in the morning. 521 00:25:27,126 --> 00:25:28,501 Do you know this man? 522 00:25:28,877 --> 00:25:30,293 Someone tampered with his coffee. 523 00:25:30,835 --> 00:25:31,877 Yeah. Andy. 524 00:25:32,293 --> 00:25:34,418 -You're sure? -Yeah, he's a regular. 525 00:25:34,501 --> 00:25:36,084 He's here every day. So am I. 526 00:25:36,168 --> 00:25:38,376 -When's the last time you saw him? -Uh, yesterday. 527 00:25:39,002 --> 00:25:41,168 He was here with some guy, chatting away like they were old pals. 528 00:25:41,668 --> 00:25:43,793 Made a big deal about surviving something, 529 00:25:43,877 --> 00:25:45,710 his whole life to look forward to. 530 00:25:45,793 --> 00:25:47,418 What'd his friend look like? 531 00:25:47,501 --> 00:25:49,043 I don't know. Tall, kinda geeky-looking, 532 00:25:49,376 --> 00:25:51,251 wearing this big, ugly horseshoe ring. 533 00:25:57,376 --> 00:25:58,793 [Jeff] Life is energy, you see. 534 00:25:58,877 --> 00:26:00,752 As each new life begins, another ends. 535 00:26:00,835 --> 00:26:02,460 And if you mess with that balance, the universe-- 536 00:26:02,543 --> 00:26:03,626 You're sure? 537 00:26:03,710 --> 00:26:05,460 -Yeah, I am. -Pushes back. 538 00:26:07,752 --> 00:26:09,918 "You can do what you will, 539 00:26:10,002 --> 00:26:12,084 but at any given moment of your life, 540 00:26:12,668 --> 00:26:15,084 you can will only one definite thing. 541 00:26:16,418 --> 00:26:17,835 Nothing other than that thing." 542 00:26:18,626 --> 00:26:19,877 What do you guys think that means? 543 00:26:21,209 --> 00:26:22,835 That free will is a lie? 544 00:26:29,084 --> 00:26:30,168 Exactly. 545 00:26:37,334 --> 00:26:38,793 Where's Mr. Slingerland? 546 00:26:39,376 --> 00:26:41,793 I don't know. He was here, and then he just left. 547 00:26:42,251 --> 00:26:43,710 Are you Agent Noh? 548 00:26:45,209 --> 00:26:47,793 -He wanted me to tell you something. -What? 549 00:26:48,376 --> 00:26:50,126 The universe always pushes back. 550 00:26:52,209 --> 00:26:55,126 You might want to be careful. We think someone's killing the people 551 00:26:55,209 --> 00:26:56,918 that lived past their death dates. 552 00:26:57,543 --> 00:26:59,543 So you don't want me to go on television 553 00:26:59,626 --> 00:27:01,752 -and announce it to the world? -I'm still here. 554 00:27:01,835 --> 00:27:04,293 The universe seems to have a different plan for me. 555 00:27:06,293 --> 00:27:07,752 He's trying to course-correct. 556 00:27:07,835 --> 00:27:09,585 I think I know who he's going after next. 557 00:27:09,668 --> 00:27:11,043 [engine starts] 558 00:27:20,376 --> 00:27:21,960 Celia Quinones, 559 00:27:22,043 --> 00:27:23,460 welcome to your future. 560 00:27:24,334 --> 00:27:25,585 [tires peal] 561 00:27:28,543 --> 00:27:30,626 [people screaming] 562 00:27:31,585 --> 00:27:33,251 [car alarms blaring] 563 00:27:34,168 --> 00:27:36,251 Run! Celia, run! Run! 564 00:27:36,918 --> 00:27:39,501 Now! Celia, now! Run! 565 00:27:43,877 --> 00:27:45,918 South on Grand! He's heading south on Grand! 566 00:27:48,752 --> 00:27:50,084 Freeze! FBI! 567 00:27:50,918 --> 00:27:51,960 [gasps, grunts] 568 00:27:52,960 --> 00:27:54,376 -[tires screech] -Ah! 569 00:27:55,084 --> 00:27:56,668 -Uh! -[woman] Oh, my God! 570 00:27:56,752 --> 00:27:58,585 -No! Celia! -[woman] Someone get help! 571 00:27:58,668 --> 00:28:00,501 She just ran in front of me! I couldn't stop! 572 00:28:01,334 --> 00:28:02,960 She's still alive. She's still alive. 573 00:28:03,960 --> 00:28:07,668 EMTs to Grand and 6th. Priority three! Code one! Move! 574 00:28:07,752 --> 00:28:09,209 She was just there, Demetri. 575 00:28:09,293 --> 00:28:10,752 She's all right. Stay with her! 576 00:28:14,501 --> 00:28:15,626 [gasping] 577 00:28:20,918 --> 00:28:22,752 She's not dead. She's alive. 578 00:28:22,835 --> 00:28:24,043 You failed. 579 00:28:24,668 --> 00:28:25,752 Not yet. 580 00:28:26,126 --> 00:28:28,251 Anyway... [exhales deeply] 581 00:28:29,126 --> 00:28:30,293 It's not me. 582 00:28:31,002 --> 00:28:32,334 It's the universe, 583 00:28:33,752 --> 00:28:35,126 which never fails. 584 00:28:36,168 --> 00:28:37,334 [groaning] 585 00:28:40,002 --> 00:28:41,126 It's funny. 586 00:28:42,293 --> 00:28:44,084 I was supposed to have an aneurysm, 587 00:28:44,877 --> 00:28:46,543 but you killed me instead. 588 00:28:47,710 --> 00:28:49,209 Gets done either way. 589 00:28:52,043 --> 00:28:54,585 See you soon... sport. 590 00:28:59,543 --> 00:29:01,043 [exhales sharply] 591 00:29:20,793 --> 00:29:22,460 [car alarm chirps] 592 00:29:25,501 --> 00:29:26,626 Simon. 593 00:29:27,084 --> 00:29:29,209 Here to make up for my bad behavior. 594 00:29:29,293 --> 00:29:31,960 Don't worry about it. You've been under a lot of stress lately. 595 00:29:33,043 --> 00:29:34,376 I just wanted to say thanks. 596 00:29:35,585 --> 00:29:36,793 For what? 597 00:29:36,960 --> 00:29:39,084 Cambridge, the Brewschlagger fellowship, 598 00:29:39,168 --> 00:29:40,626 for getting me into NLAP. 599 00:29:41,376 --> 00:29:43,752 I did it for selfish reasons, Simon. You make me look good. 600 00:29:43,877 --> 00:29:45,293 Gracious as well. 601 00:29:45,376 --> 00:29:47,251 You helped me out and you know it. 602 00:29:47,626 --> 00:29:49,043 I wouldn't be anywhere without you. 603 00:29:49,126 --> 00:29:51,043 [chuckles] Okay, what's going on? 604 00:29:53,710 --> 00:29:56,460 I'm sorry I didn't tell you about Annabelle. Truly, I am. 605 00:29:56,543 --> 00:29:57,960 I should've months ago. 606 00:29:58,043 --> 00:30:00,168 It's been eating away at me, and I've been pretending I was fine. 607 00:30:00,752 --> 00:30:02,043 I should have said something. 608 00:30:03,084 --> 00:30:04,752 Well, I'm sorry I couldn't help. 609 00:30:05,293 --> 00:30:06,626 I would have, you know. 610 00:30:06,710 --> 00:30:08,126 Yeah, I know you would. 611 00:30:08,209 --> 00:30:09,626 You're the only real friend I have. 612 00:30:10,209 --> 00:30:11,626 [laughs] 613 00:30:12,084 --> 00:30:14,084 You are clearly in need of a drink. Come on. 614 00:30:14,168 --> 00:30:15,793 Oh, you're not wrong, but I, uh... 615 00:30:16,752 --> 00:30:18,084 I have to be somewhere. 616 00:30:19,002 --> 00:30:20,543 I'll see you, Lloyd. 617 00:30:29,626 --> 00:30:31,543 -[siren wailing in distance] -[man speaks indistinctly] 618 00:30:33,126 --> 00:30:34,168 [Bryce] Hey. 619 00:30:34,626 --> 00:30:35,918 Hey! Nicole. 620 00:30:36,710 --> 00:30:38,793 I've been looking all over for you. [chuckles] 621 00:30:41,293 --> 00:30:42,668 What's the matter? 622 00:30:43,168 --> 00:30:44,501 I, um... 623 00:30:45,543 --> 00:30:46,835 I, uh... 624 00:30:48,626 --> 00:30:50,710 -I have something I have to tell you. -Yeah. Me, too. 625 00:30:57,793 --> 00:30:59,334 Okay... then. 626 00:31:00,209 --> 00:31:01,334 You're never gonna believe this. 627 00:31:02,752 --> 00:31:04,251 My cancer is in remission. 628 00:31:05,043 --> 00:31:07,002 -I know! -Oh, my God! Bryce, that's-- 629 00:31:07,126 --> 00:31:09,334 -That's amazing! -I'm still completely in shock, 630 00:31:10,168 --> 00:31:12,293 and it got me thinking about my future, 631 00:31:12,376 --> 00:31:13,918 and I don't want to waste any more time. 632 00:31:16,209 --> 00:31:18,084 Are you sure? I mean, what we saw is-- 633 00:31:18,334 --> 00:31:20,043 No, forget what we saw. 634 00:31:20,418 --> 00:31:21,835 We're here, now. 635 00:31:23,501 --> 00:31:25,043 This is all that matters. 636 00:31:35,418 --> 00:31:36,918 What happened to Celia... 637 00:31:38,334 --> 00:31:40,002 there was nothing we could do. 638 00:31:43,293 --> 00:31:45,293 [Al] You know, I've been thinking about our bird. 639 00:31:46,585 --> 00:31:48,168 What if you tape the window? 640 00:31:48,793 --> 00:31:49,835 How do you mean? 641 00:31:49,918 --> 00:31:51,668 Well, if you cover the window, 642 00:31:52,209 --> 00:31:53,668 the bird might not crash into it. 643 00:31:54,376 --> 00:31:55,626 It's a nice thought. 644 00:31:56,043 --> 00:31:58,793 But I think it'll probably just crash into a different window. 645 00:31:59,460 --> 00:32:00,501 Maybe. 646 00:32:01,960 --> 00:32:03,460 But it's worth a shot. 647 00:32:05,002 --> 00:32:06,126 [clears throat] 648 00:32:08,376 --> 00:32:09,835 [cell phone rings] 649 00:32:13,626 --> 00:32:15,668 [inhales sharply] It's the hospital calling. 650 00:32:23,334 --> 00:32:24,376 Hello? 651 00:32:24,460 --> 00:32:26,209 [man] Agent Banks? Agent Fiona Banks? 652 00:32:26,293 --> 00:32:27,334 Yes. 653 00:32:27,418 --> 00:32:29,710 I'm calling about Celia Quinones and I'm afraid it's bad news. 654 00:32:30,168 --> 00:32:32,501 Her physical and neurological injuries are extensive, 655 00:32:32,585 --> 00:32:34,626 and I'm not optimistic about her chance of survival. 656 00:32:35,084 --> 00:32:36,376 Oh, my God. 657 00:32:37,835 --> 00:32:39,918 You're gonna call again on the 29th 658 00:32:40,002 --> 00:32:42,002 to tell me that she's gone. 659 00:32:42,460 --> 00:32:44,626 Ms. Banks, what happened to Celia was an accident. 660 00:32:47,710 --> 00:32:49,418 There are no accidents anymore. 661 00:32:57,418 --> 00:32:59,585 [Wedeck] Mark, we're running out of time for Campos' sister. 662 00:32:59,668 --> 00:33:02,126 [Mark] I've covered a five block radius. Only three to go. 663 00:33:02,209 --> 00:33:04,209 [siren wailing in distance, train whistle blowing] 664 00:33:09,668 --> 00:33:10,918 [lock rattles] 665 00:33:17,251 --> 00:33:18,752 Whoa. I'm sorry. 666 00:33:19,084 --> 00:33:20,668 Special Agent Benford FBI. 667 00:33:21,501 --> 00:33:23,501 Looks like they got you working late. 668 00:33:23,585 --> 00:33:26,668 Yeah. Some clown ran right into this, nearly took out the electrical box. 669 00:33:27,877 --> 00:33:29,543 Pulled into that warehouse driving crazy. 670 00:33:30,043 --> 00:33:31,418 That's a lot of damage. 671 00:33:31,501 --> 00:33:33,668 Eh. Imagine what the van looked like. 672 00:33:34,376 --> 00:33:35,752 Imagine. 673 00:33:35,835 --> 00:33:37,460 [dials cell phone] 674 00:33:40,668 --> 00:33:42,084 I think I found the van. 675 00:33:42,918 --> 00:33:44,710 Put me through to SWAT. 676 00:33:46,626 --> 00:33:47,793 -[guns cock] -[man] Okay, move! 677 00:33:50,376 --> 00:33:51,460 Now go! Move. 678 00:33:59,585 --> 00:34:00,793 [man speaks indistinctly] 679 00:34:11,251 --> 00:34:12,501 It's okay. It's okay. 680 00:34:13,002 --> 00:34:14,084 You're safe now. 681 00:34:14,710 --> 00:34:15,710 I'm here. 682 00:34:16,418 --> 00:34:17,668 [ringing] 683 00:34:22,960 --> 00:34:25,002 -Yes? -It's Mark. 684 00:34:25,084 --> 00:34:26,209 We got her, Simon. 685 00:34:26,293 --> 00:34:28,043 She's sitting right next to me. 686 00:34:28,501 --> 00:34:29,960 Thank God. 687 00:34:30,043 --> 00:34:31,168 Is she all right? 688 00:34:31,251 --> 00:34:33,460 Exhausted, confused, but physically she's fine. 689 00:34:33,543 --> 00:34:36,002 Can I talk to her for a second? I just wanna hear her voice. 690 00:34:36,626 --> 00:34:38,877 All right, but then you and I need to talk, 691 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 and you need to tell me everything. 692 00:34:41,376 --> 00:34:43,209 No more lies, Simon. 693 00:34:43,918 --> 00:34:45,376 Fine. [sighs] 694 00:34:47,209 --> 00:34:48,752 He wants to talk to you. 695 00:34:52,376 --> 00:34:53,626 Simon? 696 00:34:54,002 --> 00:34:56,501 Belle. Is that really you? 697 00:34:57,168 --> 00:34:58,585 I'm really tired, Simon. 698 00:34:59,793 --> 00:35:02,251 I wanna go home and see mom. 699 00:35:03,293 --> 00:35:04,209 I know. 700 00:35:04,293 --> 00:35:05,793 I just wanted to make sure you were safe. 701 00:35:06,877 --> 00:35:09,209 No matter what happens, baby sister, remember... 702 00:35:09,960 --> 00:35:11,084 I love you. 703 00:35:12,084 --> 00:35:13,168 I love you, too. 704 00:35:15,126 --> 00:35:16,501 Good-bye, Belle. 705 00:35:21,668 --> 00:35:23,626 -Simon. -Good-bye, Mark. 706 00:35:42,251 --> 00:35:43,835 He took the damn ring. 707 00:35:50,209 --> 00:35:51,543 [Lloyd] Uh, what am I looking at? 708 00:35:51,626 --> 00:35:53,877 So this is Gabriel McDow's brain. 709 00:35:53,960 --> 00:35:55,334 No brain damage. 710 00:35:55,752 --> 00:35:57,585 And he had hundreds of flash-forwards. 711 00:35:59,002 --> 00:36:02,293 Now these are taken from people who were being scanned 712 00:36:02,376 --> 00:36:04,710 at the time of the blackout on October 6th. 713 00:36:04,793 --> 00:36:06,334 Same thing. No damage. 714 00:36:06,418 --> 00:36:07,877 Nothing. Nothing unusual. 715 00:36:07,960 --> 00:36:10,251 So you weren't lying about this in your interview. 716 00:36:12,293 --> 00:36:14,585 Thanks. Makes me feel a bit better. 717 00:36:15,626 --> 00:36:16,960 Good. 718 00:36:17,710 --> 00:36:19,835 Well, so this McDow is a Savant? 719 00:36:20,376 --> 00:36:22,126 Yeah. He's pretty high-functioning. 720 00:36:22,209 --> 00:36:24,043 Incredible memory. 721 00:36:24,376 --> 00:36:26,460 And he thinks we should be together. 722 00:36:28,501 --> 00:36:29,626 Uh... 723 00:36:30,209 --> 00:36:31,918 that's what he saw 724 00:36:32,002 --> 00:36:33,209 in his flash-forwards. 725 00:36:34,084 --> 00:36:35,626 Were we happy? 726 00:36:38,877 --> 00:36:40,752 I know how I felt in mine. 727 00:36:47,501 --> 00:36:48,710 [knock on door] 728 00:36:54,752 --> 00:36:56,168 I need to talk to you. 729 00:36:59,126 --> 00:37:00,460 [Olivia] I was just leaving. 730 00:37:04,918 --> 00:37:06,960 Thanks for the scans, Olivia. I really appreciate it. 731 00:37:07,043 --> 00:37:08,376 Yeah, sure. Excuse me. 732 00:37:08,460 --> 00:37:10,209 -See you later. -Bye, Mark. I'll call you. 733 00:37:19,752 --> 00:37:21,209 Simon Campos has disappeared. 734 00:37:22,418 --> 00:37:23,418 What? 735 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 He's gone. 736 00:37:26,668 --> 00:37:28,043 He came to see me tonight. 737 00:37:28,710 --> 00:37:31,126 It was the strangest thing. It was like he was trying to say good-bye. 738 00:37:33,002 --> 00:37:34,376 The day of the blackout. 739 00:37:34,460 --> 00:37:36,002 Anything about his behavior seem... 740 00:37:38,334 --> 00:37:39,418 strange? 741 00:37:40,168 --> 00:37:41,293 Well, I don't know. 742 00:37:41,376 --> 00:37:43,293 He was in Toronto at his father's funeral. 743 00:37:47,460 --> 00:37:48,543 Uh... 744 00:37:49,460 --> 00:37:50,710 my dad died. 745 00:37:51,293 --> 00:37:52,877 My God, Simon. What happened? 746 00:37:52,960 --> 00:37:54,418 There was an accident. 747 00:37:55,084 --> 00:37:56,251 I have to go home. 748 00:37:56,334 --> 00:37:57,668 Yes, of course. 749 00:37:58,293 --> 00:38:00,043 Then we'll postpone until you get back. 750 00:38:00,251 --> 00:38:02,084 No. Stick to the plan. 751 00:38:02,835 --> 00:38:04,501 But the system's still on standby. 752 00:38:04,585 --> 00:38:06,376 What difference does a week make? What's the rush? 753 00:38:06,460 --> 00:38:08,418 No, we've worked too long, too hard at this. 754 00:38:09,002 --> 00:38:10,293 We have to stay on schedule. 755 00:38:10,376 --> 00:38:12,626 It has to be October 6th, 756 00:38:13,293 --> 00:38:14,710 11:00 a.m. 757 00:38:15,460 --> 00:38:16,710 No delays. 758 00:38:21,585 --> 00:38:23,668 You know, I never understood why he would miss that moment. 759 00:38:23,752 --> 00:38:25,877 I mean, after all those years of work, 760 00:38:26,126 --> 00:38:27,585 and we could've changed the date. 761 00:38:27,668 --> 00:38:30,710 Is Simon Campos capable of engineering a global blackout? 762 00:38:31,877 --> 00:38:33,710 He's capable of anything. 763 00:38:36,877 --> 00:38:38,376 And he always has a plan. 764 00:38:43,209 --> 00:38:45,460 [Zampieron] Once we realized that his involvement in the blackout 765 00:38:45,543 --> 00:38:48,376 was deeper than we thought, I went back and I ran this gait analysis 766 00:38:48,460 --> 00:38:50,710 on Simon Campos and on Suspect Zero. 767 00:38:51,084 --> 00:38:53,168 Not only are they comparable in height, weight and age, 768 00:38:53,251 --> 00:38:55,793 they're a 99th percentile match in Spacial-temporal 769 00:38:55,877 --> 00:38:57,418 and Kinematic classes. 770 00:38:57,501 --> 00:38:59,209 [Wedeck] But Suspect Zero was in Detroit, 771 00:38:59,668 --> 00:39:02,002 and we have multiple eyewitnesses that put Simon 772 00:39:02,084 --> 00:39:04,752 at his father's funeral in Toronto the same day. 773 00:39:05,126 --> 00:39:07,668 I checked inbound flights to airports around Detroit. 774 00:39:08,293 --> 00:39:09,752 On October 6th, 775 00:39:09,835 --> 00:39:12,376 a G4 with Canadian tail numbers requested 776 00:39:12,460 --> 00:39:14,668 an emergency maintenance landing at Willow Run. 777 00:39:14,752 --> 00:39:16,251 So they wouldn't have filed a flight plan. 778 00:39:16,918 --> 00:39:18,293 Plane was on the ground for a couple of hours 779 00:39:18,501 --> 00:39:20,710 then right back to Toronto. He could've gotten 780 00:39:20,793 --> 00:39:22,668 to the stadium then back to the airport by then. 781 00:39:24,543 --> 00:39:25,960 Show me that footage again. 782 00:39:30,209 --> 00:39:32,668 Simon Campos is Suspect Zero. 783 00:39:38,376 --> 00:39:40,002 If I showed you pictures, Annabelle, 784 00:39:40,084 --> 00:39:41,752 could you identify any of these guys? 785 00:39:42,376 --> 00:39:44,209 We need to find the men who took you. 786 00:39:45,626 --> 00:39:46,626 No. 787 00:39:47,668 --> 00:39:49,126 I never saw any faces. 788 00:39:50,585 --> 00:39:52,251 They always wore these weird masks. 789 00:39:54,334 --> 00:39:55,835 Please, can I go home now? 790 00:39:56,585 --> 00:39:58,877 I know you're tired. Just one more question. 791 00:39:59,668 --> 00:40:01,209 What did they want from Simon? 792 00:40:01,877 --> 00:40:03,918 I told you. I don't know. 793 00:40:04,460 --> 00:40:07,918 They just left me in the van. They said they were done with me. 794 00:40:08,334 --> 00:40:10,835 Did you overhear anything? Anything at all? 795 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Annabelle. 796 00:40:16,501 --> 00:40:17,960 What did they want him for? 797 00:40:20,251 --> 00:40:21,543 I promise you. 798 00:40:22,168 --> 00:40:24,084 Nothing bad will happen to Simon. 799 00:40:25,710 --> 00:40:27,084 Think real hard. 800 00:40:28,418 --> 00:40:30,877 Did you overhear anything? Anything at all? 801 00:40:36,668 --> 00:40:38,835 They said he's going to cause another blackout. 802 00:40:44,877 --> 00:40:47,084 [theme music playing] 55578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.