All language subtitles for FlashForward.S01E12.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,126 [Wedeck reading] 2 00:00:08,668 --> 00:00:10,002 Where's Simon? 3 00:00:10,084 --> 00:00:11,126 [grunts] 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,126 Good. They found you. 5 00:00:14,501 --> 00:00:17,543 -I'm doing my best to get you reinstated. -What am I supposed to do till then? 6 00:00:17,835 --> 00:00:21,002 You said you saw more clues from your vision. Work them. 7 00:00:21,501 --> 00:00:23,501 [Nicole] I saw someone drowning me in my flash-forward. 8 00:00:23,585 --> 00:00:25,585 I felt like I deserved what was happening, 9 00:00:26,084 --> 00:00:27,460 like I had done something wrong. 10 00:00:27,543 --> 00:00:30,084 The guy who leads it sees things in a really positive way. 11 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 You should check it out. He might be able to help. 12 00:00:32,084 --> 00:00:34,126 -You may call me Flosso. -[grunts] 13 00:00:36,418 --> 00:00:37,460 And I'm a villain. 14 00:00:37,543 --> 00:00:38,835 Dem, come here. You have to see this. 15 00:00:38,918 --> 00:00:40,209 So as far as we know, 16 00:00:40,293 --> 00:00:42,293 every single person on the entire planet 17 00:00:42,376 --> 00:00:45,084 lost consciousness at the exact same period of time, right? 18 00:00:45,460 --> 00:00:46,752 This was in Detroit. 19 00:00:46,835 --> 00:00:48,251 Right there. Look right there. 20 00:00:48,334 --> 00:00:49,543 Who the hell is that? 21 00:00:50,585 --> 00:00:52,084 And why are they awake? 22 00:00:55,626 --> 00:00:57,460 You have to at least let me pay for your coffee. 23 00:00:57,543 --> 00:00:59,168 It's okay. 24 00:00:59,251 --> 00:01:00,585 Uh, I didn't have any plans anyway. 25 00:01:04,543 --> 00:01:06,376 I mean, it's not like he's scary or anything. 26 00:01:06,460 --> 00:01:08,835 -I-I just feel better if you're here. -I'll be right here if you need me. 27 00:01:09,585 --> 00:01:10,668 Great. 28 00:01:10,752 --> 00:01:12,752 Oh, and can you see if you can get the change in pennies? 29 00:01:20,835 --> 00:01:22,835 Can I buy you a cup of coffee? 30 00:01:23,543 --> 00:01:25,376 Uh, that's all right. I'm getting one to go. 31 00:01:28,626 --> 00:01:31,334 Why don't you tell me what upset you earlier? 32 00:01:35,334 --> 00:01:36,793 In my flash-forward, 33 00:01:37,501 --> 00:01:38,877 I was underwater. 34 00:01:41,501 --> 00:01:43,002 Someone was drowning me. 35 00:01:44,084 --> 00:01:45,501 And in the end, 36 00:01:46,251 --> 00:01:47,460 I was dead. 37 00:01:49,376 --> 00:01:52,168 People ask me all the time to interpret what they saw, 38 00:01:52,877 --> 00:01:54,543 and I can't. 39 00:01:56,002 --> 00:01:59,043 Ultimately, interpretation is your responsibility. 40 00:01:59,460 --> 00:02:01,543 How could my drowning be good? 41 00:02:01,626 --> 00:02:03,835 What if you were being baptized? 42 00:02:03,918 --> 00:02:05,460 Wouldn't that be a good thing? 43 00:02:05,543 --> 00:02:07,710 -But then why was I struggling? -I'm sorry to say 44 00:02:07,793 --> 00:02:10,793 I've dropped more than one person in a full-immersion baptism... 45 00:02:11,418 --> 00:02:12,877 water gets up their nose. 46 00:02:12,960 --> 00:02:15,293 -They freak out, slip away. -But I died. 47 00:02:15,376 --> 00:02:16,543 Or fainted. 48 00:02:17,376 --> 00:02:20,752 My point here is that these visions are just a snapshot. 49 00:02:20,835 --> 00:02:22,293 You only see a small portion. 50 00:02:22,877 --> 00:02:25,126 Think of Jesus and his sacrifice. 51 00:02:25,209 --> 00:02:27,043 To his disciples, 52 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 it was a tragedy because they couldn't see the bigger picture. 53 00:02:30,460 --> 00:02:33,668 It's a new reality for everyone who came after. 54 00:02:34,668 --> 00:02:36,334 Is that what you think is happening now? 55 00:02:36,918 --> 00:02:39,668 It's not fate versus free will. 56 00:02:40,418 --> 00:02:42,626 It's fate and free will. 57 00:02:44,334 --> 00:02:47,835 But hey, I'm just a super religious weirdo dude. 58 00:02:48,668 --> 00:02:50,710 You don't have to believe anything I say. 59 00:02:52,126 --> 00:02:53,835 But every day, 60 00:02:55,168 --> 00:02:57,126 God puts something good in your life. 61 00:02:59,334 --> 00:03:00,626 Embrace it... 62 00:03:00,710 --> 00:03:03,293 and let all the other stuff fall away. 63 00:03:07,668 --> 00:03:09,376 The challenge we face 64 00:03:09,460 --> 00:03:12,585 is recognizing that the answers to our most burning questions 65 00:03:12,668 --> 00:03:14,960 may be right in front of us. 66 00:03:31,835 --> 00:03:34,043 You sure you don't want to try our Tofurky soy cheese steak? 67 00:03:34,501 --> 00:03:35,668 It's on special. 68 00:03:35,752 --> 00:03:37,043 I'm positive. 69 00:03:37,126 --> 00:03:38,626 I really wish I could have been more help to you, 70 00:03:38,710 --> 00:03:40,543 but since I don't even know what you're looking for... 71 00:03:40,626 --> 00:03:42,043 Me neither. Thanks anyway. 72 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 Yeah, no problem. 73 00:03:48,626 --> 00:03:50,293 When did you guys change locations? 74 00:03:50,543 --> 00:03:52,835 About a month ago. We had a fire during the blackout. 75 00:03:53,376 --> 00:03:55,793 Luckily, I got my money before the insurance company went broke. 76 00:03:57,084 --> 00:03:58,585 Where was your old location? 77 00:04:00,543 --> 00:04:02,209 I'm not saying he's bad. 78 00:04:02,293 --> 00:04:04,960 I just think most religion is a kind of club 79 00:04:05,043 --> 00:04:07,710 designed to keep some people in and some people out. 80 00:04:09,543 --> 00:04:11,418 Well, if it makes you feel better about your life, 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,752 -what difference does it make? -Well, I'm glad you're feeling better. 82 00:04:13,835 --> 00:04:15,418 I just want you to be careful. 83 00:04:16,002 --> 00:04:18,002 You know what? Um, maybe this wasn't the best idea. 84 00:04:18,501 --> 00:04:19,918 You know, even when her medicine's working, 85 00:04:20,293 --> 00:04:22,002 she's... odd, 86 00:04:22,084 --> 00:04:23,543 and it's unpredictable. 87 00:04:24,043 --> 00:04:25,877 Hey, I want to hang out. 88 00:04:26,960 --> 00:04:28,918 So there's nothing to be afraid of. 89 00:04:29,752 --> 00:04:30,752 Okay? 90 00:04:30,835 --> 00:04:33,251 All right, but if you want to bail, I totally understand. 91 00:04:35,334 --> 00:04:36,752 [door opens, closes] 92 00:04:46,918 --> 00:04:48,460 [Nicole] Mom, this is my friend Bryce. 93 00:04:48,543 --> 00:04:50,168 We work together at the hospital. 94 00:04:50,877 --> 00:04:53,501 Don't touch my hair. You'll scare the butterflies away. 95 00:04:55,002 --> 00:04:57,002 So this is the reason for all the pennies? 96 00:05:00,002 --> 00:05:01,209 You brought pennies? 97 00:05:01,293 --> 00:05:02,710 Yeah, I got a bunch today. 98 00:05:08,668 --> 00:05:09,668 You're a doctor? 99 00:05:09,960 --> 00:05:10,918 Yeah. 100 00:05:11,002 --> 00:05:12,626 I've been struck by lightning six times. 101 00:05:13,168 --> 00:05:14,209 Wow. 102 00:05:19,126 --> 00:05:20,835 Can I help with the wall? 103 00:05:22,043 --> 00:05:24,209 Only use the ones marked 1989. 104 00:05:25,460 --> 00:05:27,334 That's the year that Nicole was born. 105 00:05:29,418 --> 00:05:30,376 Nice. 106 00:05:30,668 --> 00:05:32,501 This whole thing is a tribute to her. 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,710 You never told me that. 108 00:05:39,002 --> 00:05:40,501 You never asked. 109 00:05:40,835 --> 00:05:44,334 Actually, we were just discussing a question that's been bothering us-- 110 00:05:45,460 --> 00:05:47,793 Do you think God caused the flash-forward? 111 00:05:48,960 --> 00:05:50,334 Flash-forward? 112 00:05:50,418 --> 00:05:52,460 So what? People are crying about it. Boo-hoo. 113 00:05:52,543 --> 00:05:54,002 It's not the end of the world. 114 00:05:55,418 --> 00:05:57,835 I have a hallucination every day. Nobody gives a damn. 115 00:05:58,376 --> 00:06:00,209 And if you want to know about God, 116 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 what some people call coincidence... 117 00:06:04,752 --> 00:06:06,334 is really God at work. 118 00:06:08,084 --> 00:06:09,960 No, that makes perfect sense. 119 00:06:10,043 --> 00:06:11,626 Found one. 120 00:06:12,126 --> 00:06:13,418 Glue's right there. 121 00:06:15,293 --> 00:06:16,793 Oh, and start the music, will you? 122 00:06:19,251 --> 00:06:20,251 Sure. 123 00:06:27,002 --> 00:06:29,002 ["What You Gonna Do?" playing] 124 00:06:33,710 --> 00:06:34,960 Come on, girl. 125 00:06:35,793 --> 00:06:36,960 Show him how it's done. 126 00:06:43,918 --> 00:06:45,793 โ™ช What โ™ช 127 00:06:45,877 --> 00:06:47,168 โ™ช You gonna do? โ™ช 128 00:06:49,668 --> 00:06:50,877 [grunts] 129 00:06:53,293 --> 00:06:54,293 [gasps] 130 00:06:55,376 --> 00:06:56,877 I come bearing gifts. 131 00:07:01,126 --> 00:07:02,835 Your son wears a size four shoe. 132 00:07:03,418 --> 00:07:05,418 His physical therapist's name is Joanie. 133 00:07:05,835 --> 00:07:07,251 And finally... 134 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 These were taken before the blackout. 135 00:07:11,585 --> 00:07:14,626 We've had your family under surveillance for quite some time. 136 00:07:15,376 --> 00:07:16,585 [telephone rings] 137 00:07:16,668 --> 00:07:18,168 -Hey. -Hey. 138 00:07:18,251 --> 00:07:19,334 -[siren wailing] -We got a lead 139 00:07:19,418 --> 00:07:20,752 on our missing Quantum Physicist. 140 00:07:20,835 --> 00:07:24,002 -LAPD and SWAT are backing us up. -Where'd you find 'em? 141 00:07:24,084 --> 00:07:26,752 We tracked the ambulance to a restaurant that's been abandoned since the blackout. 142 00:07:26,835 --> 00:07:28,668 Infrared's catching four guys inside. 143 00:07:28,752 --> 00:07:30,918 -You want in on the takedown? -Text me the address. 144 00:07:33,543 --> 00:07:34,960 [sirens wailing] 145 00:07:37,585 --> 00:07:39,460 [man] If you care about your son, 146 00:07:39,543 --> 00:07:43,043 you will want to consider your next response very carefully. 147 00:07:43,668 --> 00:07:45,835 How... many... 148 00:07:46,501 --> 00:07:48,543 electron volts were generated? 149 00:07:51,668 --> 00:07:53,126 [siren wailing] 150 00:07:53,668 --> 00:07:55,209 [police radio chatter] 151 00:07:56,543 --> 00:07:59,418 CERN can generate up to 500 Teraelectron volts. 152 00:07:59,835 --> 00:08:01,334 Am I in the ballpark? 153 00:08:02,126 --> 00:08:04,585 You're... you're thinking too small. 154 00:08:05,918 --> 00:08:08,126 We cracked the Peta-electron volt barrier. 155 00:08:09,084 --> 00:08:12,126 You generated more than a quadrillion electron volts? 156 00:08:17,835 --> 00:08:19,293 [police radio chatter] 157 00:08:23,585 --> 00:08:24,793 Break it down! 158 00:08:26,002 --> 00:08:27,835 And what about Tachyonic Dark Matter? 159 00:08:27,918 --> 00:08:29,918 -Did you find it? -We came close. 160 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 [men shouting indistinctly] 161 00:08:33,501 --> 00:08:35,209 We found charge conjugation-- 162 00:08:35,293 --> 00:08:37,793 A certain breakdown in time symmetry. 163 00:08:42,835 --> 00:08:44,251 What do we got? What do we got? 164 00:08:44,376 --> 00:08:45,585 [man] Clear here! 165 00:08:47,334 --> 00:08:49,168 Clean this up. Get rid of him. 166 00:08:49,710 --> 00:08:51,168 [man] Take the stairs! Take the stairs! 167 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 [beeping rapidly] 168 00:08:59,334 --> 00:09:00,793 -Bomb! -Go! 169 00:09:04,168 --> 00:09:05,209 [grunts] 170 00:09:13,585 --> 00:09:15,251 [siren wailing] 171 00:09:18,877 --> 00:09:20,418 [men speaking indistinctly] 172 00:09:22,585 --> 00:09:25,209 The bomb was keyed to 842.3 Megahertz. 173 00:09:26,710 --> 00:09:28,168 That's a Bureau frequency. 174 00:09:28,251 --> 00:09:30,752 When we came rolling in here, our radios triggered the explosive. 175 00:09:31,376 --> 00:09:32,710 That's not your everyday kidnappers. 176 00:09:33,002 --> 00:09:33,877 No. 177 00:09:34,043 --> 00:09:35,543 They're sending a clear message-- 178 00:09:36,002 --> 00:09:37,460 Don't go where you aren't invited. 179 00:09:37,752 --> 00:09:40,334 Don't go to Pigeon, Utah. Don't go to Washington, D.C. 180 00:09:41,418 --> 00:09:43,835 But it occurs to me that if Mark saw them 181 00:09:44,043 --> 00:09:45,376 in his vision, 182 00:09:46,126 --> 00:09:47,585 they saw him, too. 183 00:09:49,293 --> 00:09:50,960 Beginning on October 6th, 184 00:09:51,043 --> 00:09:53,793 they knew that you and Mark were at the center of this thing. 185 00:09:54,084 --> 00:09:56,002 How they plan on using that knowledge, 186 00:09:57,209 --> 00:09:58,877 that's what we need to be thinking about. 187 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 Oh. Hey. You're, uh... 188 00:10:11,376 --> 00:10:13,376 Nicole's friend from this afternoon. 189 00:10:14,084 --> 00:10:15,710 Bryce. Uh, we work together at the hospital. 190 00:10:15,793 --> 00:10:16,752 Right. 191 00:10:16,835 --> 00:10:18,835 -Is she feeling better? -She's better, actually. 192 00:10:19,043 --> 00:10:21,793 Um, that's--that's the reason that I'm here to talk to you tonight. 193 00:10:22,251 --> 00:10:24,877 Look, she's a great girl, and this-- this whole thing-- 194 00:10:24,960 --> 00:10:26,668 This--this religion thing-- 195 00:10:26,752 --> 00:10:28,960 I'm not quite sure what you're selling here, 196 00:10:29,043 --> 00:10:31,209 but I just want to make sure she doesn't get hurt. 197 00:10:31,376 --> 00:10:34,543 Well, I'm not sure if you'll believe me, Bryce, but... 198 00:10:34,877 --> 00:10:36,251 I'm not selling anything. 199 00:10:36,334 --> 00:10:38,334 I'm just receiving a gift from God 200 00:10:38,418 --> 00:10:40,460 of a vision of myself on April 29th. 201 00:10:40,543 --> 00:10:43,793 What I saw opened me up to the idea that everyone's purpose 202 00:10:43,877 --> 00:10:45,877 is to give and receive love, 203 00:10:45,960 --> 00:10:47,293 simple as that. 204 00:10:47,585 --> 00:10:50,168 My job is to give that message 205 00:10:50,251 --> 00:10:52,168 to as many people as possible. 206 00:10:54,126 --> 00:10:57,209 No one ever got hurt getting a little more love into their life. 207 00:10:57,835 --> 00:10:59,418 What are you afraid of? 208 00:11:20,084 --> 00:11:21,626 ["Beloved Son" playing] 209 00:11:31,626 --> 00:11:33,126 [car door opens and closes] 210 00:11:33,543 --> 00:11:34,793 [engine starts] 211 00:11:51,585 --> 00:11:53,460 [crowd cheering] 212 00:11:53,543 --> 00:11:56,251 God has put us in this place, 213 00:11:56,835 --> 00:11:59,918 at this time, to do something! 214 00:12:01,043 --> 00:12:04,710 God is breaking into human history in a way that's never happened before. 215 00:12:07,168 --> 00:12:09,501 And you--you are right 216 00:12:09,585 --> 00:12:11,668 at the center of everything! 217 00:12:20,501 --> 00:12:22,002 Go to hell, Lloyd. 218 00:12:22,585 --> 00:12:24,084 Look, you have every right to hate me, but-- 219 00:12:24,168 --> 00:12:25,126 Listen, I don't hate you. 220 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 I just wish you were standing behind the 8 ball 221 00:12:27,168 --> 00:12:28,460 when I came crashing through. 222 00:12:33,043 --> 00:12:34,501 [tires screech] 223 00:12:54,126 --> 00:12:55,418 [tires screech] 224 00:13:20,418 --> 00:13:22,043 [gunfire continues] 225 00:13:41,501 --> 00:13:42,668 [grunting] 226 00:14:00,043 --> 00:14:01,084 [Simon] Hey! 227 00:14:01,168 --> 00:14:02,460 Wait. Wait, wait. 228 00:14:02,543 --> 00:14:04,002 Word of advice-- 229 00:14:04,084 --> 00:14:05,752 Next time, take the trigger finger. 230 00:14:09,501 --> 00:14:10,460 [gun clatters] 231 00:14:10,918 --> 00:14:12,960 -[men speaking indistinctly] -[man] let's go! Bring it back! 232 00:14:13,501 --> 00:14:15,293 [helicopter whirring overhead] 233 00:14:15,376 --> 00:14:17,960 [man] All right, check the VTL, see what we got on this guy. 234 00:14:19,501 --> 00:14:20,835 [man] Okay, hold it up right there. 235 00:14:35,752 --> 00:14:37,877 I was afraid this was my only chance. 236 00:14:48,543 --> 00:14:49,960 How the hell did you find us? 237 00:14:50,752 --> 00:14:51,877 You called me. 238 00:14:53,084 --> 00:14:56,084 We were talking on the phone together in our flash-forwards. 239 00:14:59,501 --> 00:15:01,293 Now it's time for you to tell me everything. 240 00:15:06,877 --> 00:15:09,002 [man] The painkiller I gave you should be taking effect. 241 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 How are you feeling? 242 00:15:11,460 --> 00:15:13,168 -I've been better. -[ambulance door closes] 243 00:15:14,126 --> 00:15:14,960 [grunts] 244 00:15:18,126 --> 00:15:21,710 Well, that didn't go quite as well as planned, did it? 245 00:15:22,334 --> 00:15:24,251 I'd give you the finger, 246 00:15:24,334 --> 00:15:26,334 but I'm running out of ones to spare. 247 00:15:27,293 --> 00:15:29,002 I improvised. I had to. 248 00:15:29,084 --> 00:15:30,918 We weren't getting any results, 249 00:15:31,002 --> 00:15:33,585 and we needed to direct suspicion away from you. 250 00:15:35,334 --> 00:15:38,376 I think we've accomplished that for tonight, if nothing else. 251 00:15:38,835 --> 00:15:39,918 Forget it. 252 00:15:40,835 --> 00:15:41,918 I'm done being your bitch. 253 00:15:43,418 --> 00:15:44,251 Really? 254 00:15:45,543 --> 00:15:46,376 [beep] 255 00:15:46,460 --> 00:15:48,543 Then I suppose you won't mind if I have a talk 256 00:15:48,626 --> 00:15:50,835 with the authorities about the man in this video. 257 00:15:54,002 --> 00:15:56,293 As of this moment, the world thinks you and Simcoe 258 00:15:56,376 --> 00:15:58,209 accidentally caused this blackout. 259 00:15:58,626 --> 00:16:00,376 What happens if they find out 260 00:16:00,460 --> 00:16:02,084 you were awake while it happened? 261 00:16:16,877 --> 00:16:19,251 [woman] "So we'll go no more a-roving, 262 00:16:19,334 --> 00:16:21,168 so late into the night, 263 00:16:21,251 --> 00:16:23,835 though the heart be still as loving 264 00:16:24,418 --> 00:16:25,877 and the moon be still as bright. 265 00:16:27,168 --> 00:16:29,209 for the sword outwears its sheath, 266 00:16:30,668 --> 00:16:32,710 and the soul wears out the breast, 267 00:16:32,918 --> 00:16:35,251 and the heart must pause to breathe..." 268 00:16:35,501 --> 00:16:37,209 She'll be okay. 269 00:16:37,918 --> 00:16:39,376 We all will. 270 00:16:40,460 --> 00:16:42,501 I can't believe dad is gone. 271 00:16:43,835 --> 00:16:45,835 "We'll go no more a-roving 272 00:16:45,918 --> 00:16:47,960 by the light of the moon." 273 00:16:49,585 --> 00:16:51,501 Okay. Well, I have to take care of the funeral home, 274 00:16:51,585 --> 00:16:53,209 but I'll meet you back at the house. I won't be long. 275 00:16:57,251 --> 00:16:58,710 [crying] 276 00:16:58,793 --> 00:17:00,126 [whispers] It's all right. 277 00:17:01,501 --> 00:17:02,960 It's all right. 278 00:17:13,209 --> 00:17:14,835 This isn't the way to the funeral home. 279 00:17:14,918 --> 00:17:16,460 Oh, you won't be going there, Mr. Campos. 280 00:17:16,543 --> 00:17:17,626 What are you talking about? 281 00:17:17,710 --> 00:17:20,002 I have instructions to deliver you to the Lakeside heliport. 282 00:17:20,126 --> 00:17:23,168 From there you will be airlifted to your final destination. 283 00:17:23,251 --> 00:17:25,668 I'm in the middle of my father's funeral. 284 00:17:26,293 --> 00:17:28,877 -What the hell is going on? -I don't know. 285 00:17:28,960 --> 00:17:30,126 I just drive. 286 00:17:30,710 --> 00:17:33,334 This ticket is yours. My boss will be contacting you. 287 00:17:33,418 --> 00:17:34,960 Go, team. 288 00:17:35,501 --> 00:17:39,002 [man over P.A.] For Detroit, second baseman, number 17-- 289 00:17:39,084 --> 00:17:40,752 Richie... 290 00:17:40,835 --> 00:17:42,626 [crowd cheering loudly] 291 00:17:48,668 --> 00:17:51,126 I've just about had enough. Who the hell is this? 292 00:17:51,501 --> 00:17:53,835 [man] You don't get to ask questions here. 293 00:17:54,418 --> 00:17:56,710 You've been part of this since you were 13. 294 00:17:57,168 --> 00:17:59,043 We've given you a lot of leeway. 295 00:17:59,543 --> 00:18:02,543 In fact, we haven't asked much of you over the years. 296 00:18:03,835 --> 00:18:06,209 Truth be told, you've had it kind of easy. 297 00:18:06,626 --> 00:18:09,293 So now we want you to do exactly what we say. 298 00:18:09,752 --> 00:18:12,710 Get to your seat. We're running out of time. 299 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 [man] Yo, get two beers! 300 00:18:21,835 --> 00:18:23,043 Sit down. 301 00:18:23,460 --> 00:18:25,460 There's a tub of popcorn in front of you. 302 00:18:27,334 --> 00:18:28,418 Start eating. 303 00:18:39,752 --> 00:18:41,376 There's a ring inside the box. 304 00:18:41,918 --> 00:18:43,209 Put it on. 305 00:18:44,501 --> 00:18:46,668 Put it on now. We're running out of time. 306 00:18:47,877 --> 00:18:49,209 -[man] Beer here! -[man] Sit down! 307 00:18:49,668 --> 00:18:51,084 -[man] Whoo! -[bat strikes ball] 308 00:18:51,918 --> 00:18:53,418 -[crowd cheering] -[man] Fresh peanuts! 309 00:18:54,293 --> 00:18:56,043 [man] That's what I'm talking about! Fresh peanuts! 310 00:19:03,209 --> 00:19:04,376 Attention, please. 311 00:19:04,710 --> 00:19:07,376 Now batting for Samuels-- Number 9... 312 00:19:07,668 --> 00:19:09,209 [speaks indistinctly] 313 00:19:09,501 --> 00:19:11,877 [rumbling] 314 00:19:18,668 --> 00:19:20,877 [jet approaching] 315 00:19:30,710 --> 00:19:32,918 [car alarms blaring, explosions in distance] 316 00:19:39,835 --> 00:19:41,460 [cell phone rings] 317 00:19:42,626 --> 00:19:43,460 [beep] 318 00:19:43,543 --> 00:19:44,501 Yeah? 319 00:19:44,585 --> 00:19:46,585 Now listen to my instructions. 320 00:19:46,668 --> 00:19:48,501 Walk into the nearest tunnel. 321 00:20:17,543 --> 00:20:18,585 Hello, son. 322 00:20:19,168 --> 00:20:20,585 What the hell is going on? 323 00:20:20,835 --> 00:20:21,918 Give me the ring back. 324 00:20:29,002 --> 00:20:30,334 Follow me. 325 00:20:48,626 --> 00:20:50,084 -[knock on door] -[Olivia] Mr. Campos? 326 00:20:50,168 --> 00:20:51,960 I need you in bed, please. 327 00:20:52,293 --> 00:20:53,626 Now. 328 00:21:02,043 --> 00:21:03,585 Do you know how often I hear that? 329 00:21:03,668 --> 00:21:05,084 Uh-huh. Sit. 330 00:21:05,835 --> 00:21:08,668 What's taking so long? I was ready to leave six hours ago. 331 00:21:09,084 --> 00:21:10,793 You came in with a concussion, 332 00:21:10,877 --> 00:21:13,002 so we needed to keep you in for observation. 333 00:21:13,084 --> 00:21:15,334 Oh, Betty. I never knew you cared. 334 00:21:15,710 --> 00:21:16,835 Betty? 335 00:21:17,168 --> 00:21:18,668 My Pediatrician growing up. 336 00:21:19,418 --> 00:21:20,960 You remind me of her. 337 00:21:21,585 --> 00:21:23,209 I had such a crush. 338 00:21:24,293 --> 00:21:25,710 -Ready, sport? -[pills rattle] 339 00:21:25,793 --> 00:21:27,710 Got your prescription filled at the pharmacy. 340 00:21:27,793 --> 00:21:30,793 Make sure you take all the doses. I do not need you as a bounce back. 341 00:21:31,877 --> 00:21:33,334 Mm. yes, Betty. 342 00:21:33,752 --> 00:21:35,168 He is all yours. 343 00:21:36,626 --> 00:21:37,668 Hallelujah. 344 00:21:38,293 --> 00:21:41,168 The sheets are scratchy. The food is vile. 345 00:21:41,752 --> 00:21:43,793 I don't like people watching me sleep. 346 00:21:43,877 --> 00:21:45,543 Is all this really necessary? 347 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 You were kidnapped and tortured. It's for your own protection. 348 00:21:49,209 --> 00:21:50,752 Well, with all due respect, 349 00:21:50,835 --> 00:21:52,418 I can protect myself. 350 00:21:52,501 --> 00:21:54,793 With all due respect, you can't. 351 00:21:55,543 --> 00:21:57,626 You are officially and indefinitely detained 352 00:21:57,710 --> 00:22:00,168 under investigation by the WMD Directorate 353 00:22:00,251 --> 00:22:02,293 within the FBI'S National Security Branch. 354 00:22:02,918 --> 00:22:04,418 I volunteered my services. 355 00:22:04,501 --> 00:22:07,710 And we appreciate that, but from now on, we own you. 356 00:22:11,126 --> 00:22:12,460 Am I under arrest? 357 00:22:12,626 --> 00:22:14,293 I don't know. Have you broken any laws? 358 00:22:14,918 --> 00:22:16,418 Not unless it's illegal to be kidnapped 359 00:22:16,501 --> 00:22:18,084 in front of your own son, beaten half to death 360 00:22:18,168 --> 00:22:19,501 and held captive, no. 361 00:22:19,585 --> 00:22:21,668 Well, I gotta hand it to him. 362 00:22:21,752 --> 00:22:23,168 He found them. 363 00:22:24,334 --> 00:22:25,710 The guy's a loose cannon. 364 00:22:26,126 --> 00:22:28,877 Loose cannon or not, Mark managed to do what the rest of us couldn't. 365 00:22:28,960 --> 00:22:30,209 On his own. 366 00:22:30,835 --> 00:22:33,334 Janis is bringing Campos back here from the hospital. 367 00:22:33,418 --> 00:22:35,543 When she does, we need to start double-teaming these two, 368 00:22:35,626 --> 00:22:36,710 then compare their stories. 369 00:22:36,793 --> 00:22:39,002 I know I'm supposed to feel pity for you, Mr. Simcoe, 370 00:22:39,084 --> 00:22:41,543 but considering the circumstances, excuse me if I don't. 371 00:22:41,626 --> 00:22:43,626 You've known all this time there was gonna be another blackout. 372 00:22:43,710 --> 00:22:44,918 Why didn't you step forward? 373 00:22:45,626 --> 00:22:47,918 I don't know what you want me to tell you, Agent Benford. 374 00:22:48,251 --> 00:22:49,626 Let's start with the truth. 375 00:22:51,960 --> 00:22:54,293 How about this-- 20 million people died, 376 00:22:54,376 --> 00:22:56,460 possibly precipitated by something I did. 377 00:22:57,585 --> 00:23:00,002 I have a vision in which a drunk man tells me 378 00:23:00,084 --> 00:23:01,752 another blackout is coming-- 379 00:23:02,960 --> 00:23:05,043 No further information, no context, 380 00:23:05,126 --> 00:23:06,376 no substantiation. 381 00:23:06,460 --> 00:23:08,460 Now you tell me-- Under the circumstances, 382 00:23:08,543 --> 00:23:09,877 what do you expect me to do? 383 00:23:09,960 --> 00:23:12,293 How about contact the authorities, give 'em a little heads-up? 384 00:23:12,710 --> 00:23:14,126 What, like you did? 385 00:23:15,501 --> 00:23:17,293 Why didn't you come in here and tell your colleagues 386 00:23:17,376 --> 00:23:18,668 there was gonna be another blackout? 387 00:23:18,752 --> 00:23:20,168 We're talking about you here. 388 00:23:20,960 --> 00:23:22,002 Fine. 389 00:23:23,835 --> 00:23:24,918 April 29th, 390 00:23:25,002 --> 00:23:26,501 the day of our visions... 391 00:23:27,002 --> 00:23:29,710 you called me, and considering where you were, 392 00:23:30,960 --> 00:23:32,710 you had to have had a damn good reason. 393 00:23:33,334 --> 00:23:34,793 I need to know your side of things, 394 00:23:34,877 --> 00:23:36,626 and right now you're not telling me everything. 395 00:23:36,710 --> 00:23:38,168 In fact, you're not telling me anything. 396 00:23:40,585 --> 00:23:43,334 And no, technically you're not under arrest right now. 397 00:23:43,710 --> 00:23:44,877 Oh, good. Can I go then? 398 00:23:44,960 --> 00:23:46,543 The day's not over yet. 399 00:23:49,376 --> 00:23:50,793 When can I see Lloyd? 400 00:23:50,877 --> 00:23:52,543 I need to talk to him alone. 401 00:23:52,626 --> 00:23:54,293 Are you just not listening to me? 402 00:23:54,376 --> 00:23:56,002 You're not doing anything alone. 403 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 He'll be in debriefings all day. 404 00:23:58,626 --> 00:24:00,626 Well, can I go home first, at least? 405 00:24:01,002 --> 00:24:02,418 Dude, you live in a hotel. 406 00:24:03,126 --> 00:24:04,334 It's got this amazing shower, 407 00:24:04,418 --> 00:24:06,002 and it sprays water on you in all directions. 408 00:24:06,084 --> 00:24:07,877 -Oh, you have got... -and the towels-- 409 00:24:09,168 --> 00:24:11,168 White, fluffy, warm. 410 00:24:12,710 --> 00:24:14,002 Are you serious? 411 00:24:14,877 --> 00:24:16,752 Does that crap actually work on women? 412 00:24:17,209 --> 00:24:19,543 My attempt is not to seduce but to disarm, 413 00:24:19,626 --> 00:24:21,501 -in the physic sense. -Oh. 414 00:24:21,752 --> 00:24:23,918 An unstable element transforms. 415 00:24:24,626 --> 00:24:25,918 Huh. 416 00:24:26,002 --> 00:24:28,334 I find that people are a little bit more honest when you... 417 00:24:29,668 --> 00:24:30,668 disarm them. 418 00:24:30,752 --> 00:24:32,418 [breathing heavily] 419 00:24:32,960 --> 00:24:34,376 What's going on? 420 00:24:34,668 --> 00:24:36,334 I don't know. Something's weird. 421 00:24:37,126 --> 00:24:39,334 -Something weird. -Ooh. Want some water or something? 422 00:24:39,752 --> 00:24:40,793 No, I'm okay. 423 00:24:41,626 --> 00:24:43,668 [breathing heavily] I'm okay. 424 00:24:43,752 --> 00:24:45,209 You're definitely not okay. 425 00:24:46,918 --> 00:24:48,376 -Penicillin. -You're allergic? 426 00:24:48,460 --> 00:24:49,960 -Yeah. -Okay. Help! 427 00:24:50,043 --> 00:24:51,334 -Anaphylactic. -Okay. 428 00:24:51,418 --> 00:24:52,376 Help! 429 00:24:52,460 --> 00:24:54,752 Okay. Hold on. Hold on. 430 00:24:55,793 --> 00:24:57,376 [gasping] 431 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 [sighs] 432 00:25:18,209 --> 00:25:24,043 [woman over P.A.] Royal Toronto flight 67 from London is now arriving at gate 122. 433 00:25:28,376 --> 00:25:29,209 Really? 434 00:25:30,334 --> 00:25:31,835 -Wow. -Did you really think you could 435 00:25:31,918 --> 00:25:33,501 leave the country without being noticed? 436 00:25:33,793 --> 00:25:36,626 "Country" is such a loose term. It's Canada. 437 00:25:37,168 --> 00:25:39,585 -Let's go. -Where are we going? 438 00:25:39,877 --> 00:25:42,501 Gate D-12. They're holding a flight back to L.A. 439 00:25:42,585 --> 00:25:45,251 Look, I'm tried of being told what to do, when to do it, being-- 440 00:25:45,334 --> 00:25:47,334 Being treated like a criminal? Get used to it. 441 00:25:48,209 --> 00:25:49,835 You can't make me go with you. 442 00:25:50,293 --> 00:25:51,543 Yeah, you're right. 443 00:25:51,626 --> 00:25:53,376 I can't. But they can. 444 00:25:53,460 --> 00:25:55,251 [police radio chatter] 445 00:26:00,460 --> 00:26:03,084 Twenty four hours in Toronto. That's all I ask. 446 00:26:03,543 --> 00:26:05,043 -Come on. -Look, I'm sorry about earlier. 447 00:26:05,126 --> 00:26:07,126 Really I am, but it's important that I'm here. 448 00:26:07,209 --> 00:26:09,043 More important than the global blackout? 449 00:26:09,126 --> 00:26:10,334 Game over, Simon. 450 00:26:10,418 --> 00:26:12,293 There's some personal stuff going on with my family. 451 00:26:12,376 --> 00:26:14,209 It's important. 452 00:26:14,334 --> 00:26:15,668 There's some things going on. 453 00:26:15,752 --> 00:26:17,376 Listen, I'm really sorry your sister ran away. 454 00:26:17,460 --> 00:26:19,168 I am. But we can't just let you leave. 455 00:26:19,251 --> 00:26:20,626 How do you know about Annabelle? 456 00:26:20,710 --> 00:26:22,084 Police reports. 457 00:26:22,168 --> 00:26:24,168 Your mom's been writing to her in the personals section of 458 00:26:24,251 --> 00:26:26,293 -The Globe and Mail. -[elevator bell dings] 459 00:26:26,460 --> 00:26:28,043 You're not the only one who's good at their job. 460 00:26:28,126 --> 00:26:29,835 I said I would be here to help find her. 461 00:26:35,918 --> 00:26:38,043 Please. It's important. 462 00:26:42,501 --> 00:26:43,334 [ringing] 463 00:26:45,710 --> 00:26:46,668 Wedeck. 464 00:26:46,752 --> 00:26:47,960 It's Janis, sir. I've got him. 465 00:26:48,043 --> 00:26:51,043 Good. Now you get that squirrelly SOB back here ASAP. 466 00:26:51,126 --> 00:26:52,960 Actually, I'd like to take a beat on that. 467 00:26:53,460 --> 00:26:54,752 I'm listening. 468 00:26:54,835 --> 00:26:56,877 Well, he says he's here because of his sister, 469 00:26:56,960 --> 00:26:58,877 but I think there's more to it than that. 470 00:26:58,960 --> 00:27:00,543 This is just a hunch, 471 00:27:00,626 --> 00:27:02,877 but can I take 24 hours to play it out? 472 00:27:03,209 --> 00:27:04,752 I'll give you the night, 473 00:27:05,209 --> 00:27:07,002 but you make damn sure 474 00:27:07,084 --> 00:27:09,251 you put a leash on that dog. Do you hear me? 475 00:27:09,334 --> 00:27:10,460 -Yes. -Good. 476 00:27:12,334 --> 00:27:13,501 [beeping steadily] 477 00:27:14,334 --> 00:27:16,376 -It's too tight. -Oh, boo-hoo. 478 00:27:16,460 --> 00:27:19,376 -It's uncomfortable. -Yeah, go further than 100 feet from me, 479 00:27:19,460 --> 00:27:21,501 -and I'll show you uncomfortable. -[rapid beeps] 480 00:27:21,918 --> 00:27:24,376 Okay, hurry up. Put your clothes on before I change my mind. 481 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 You police types. 482 00:27:26,668 --> 00:27:28,084 All about power and intimidation. 483 00:27:28,168 --> 00:27:30,334 I could have done this with my trousers on, you know. 484 00:27:30,668 --> 00:27:32,835 Yeah, well, my intent was to destabilize... 485 00:27:32,918 --> 00:27:34,626 in the physic sense. 486 00:27:37,376 --> 00:27:38,460 Hurry up. 487 00:27:39,251 --> 00:27:40,376 [doorbell rings] 488 00:27:42,752 --> 00:27:44,543 -Baby! Oh, my God! -Hey. 489 00:27:44,626 --> 00:27:46,168 -What's new? -Oh, I'm okay. I'm okay. 490 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 -You look awful. -Yes, I'm all right. 491 00:27:47,877 --> 00:27:49,043 Mom, this is my friend Janis. 492 00:27:49,209 --> 00:27:50,668 -Hello. -Janis, these are my brothers, 493 00:27:50,752 --> 00:27:53,043 -Graham, Adam. -What's happening? 494 00:27:53,126 --> 00:27:54,293 -You all right, man? -Yeah, I'm good. 495 00:27:54,376 --> 00:27:55,710 -Good to see you. -All right, movie star. 496 00:27:55,793 --> 00:27:57,251 You should see the other guy. 497 00:27:57,334 --> 00:28:00,376 I was so proud to learn that Simon had joined the FBI. 498 00:28:01,084 --> 00:28:02,710 I expect he's been very helpful. 499 00:28:02,793 --> 00:28:04,710 [Janis] Yeah he's been very helpful. 500 00:28:05,376 --> 00:28:06,585 [telephone rings] 501 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Hello? 502 00:28:08,460 --> 00:28:09,835 Not now. 503 00:28:09,918 --> 00:28:11,168 Reporters. 504 00:28:11,251 --> 00:28:12,668 Still calling every day. 505 00:28:12,835 --> 00:28:14,710 They camped out on the lawn after the press conference. 506 00:28:15,418 --> 00:28:17,043 My Simon. Such a celebrity. 507 00:28:17,543 --> 00:28:19,585 So are you his secretary? 508 00:28:19,668 --> 00:28:21,043 [chuckles] 509 00:28:21,126 --> 00:28:22,334 No. 510 00:28:22,960 --> 00:28:25,168 More of, uh, an associate, Mom. 511 00:28:25,918 --> 00:28:28,293 After their father died, Annabelle was in shock. 512 00:28:28,918 --> 00:28:30,543 A few days later, the blackout hit. 513 00:28:31,251 --> 00:28:32,752 She left a note, 514 00:28:32,835 --> 00:28:34,710 "Too much sadness at home." 515 00:28:34,877 --> 00:28:36,293 Drove her away. 516 00:28:37,376 --> 00:28:38,835 I drove her away. 517 00:28:39,585 --> 00:28:40,960 [Simon] That's not true. 518 00:28:41,084 --> 00:28:42,793 Don't be so magniloquent. 519 00:28:43,460 --> 00:28:46,126 I don't understand half of what he says, but he is a love. 520 00:28:46,209 --> 00:28:47,835 Always looked out for his baby sister, 521 00:28:48,418 --> 00:28:50,626 comes home every month to help us look for her. 522 00:28:51,460 --> 00:28:52,668 Were you close? 523 00:28:54,626 --> 00:28:55,626 Yeah. 524 00:28:56,251 --> 00:28:57,376 She's only 15. 525 00:28:58,334 --> 00:29:00,251 I'm gonna have a quick shower before we head out. 526 00:29:05,084 --> 00:29:06,543 [faucet squeaks] 527 00:29:16,543 --> 00:29:18,002 [Janis] Cool rocks. 528 00:29:18,376 --> 00:29:19,835 There's a story behind them. 529 00:29:20,376 --> 00:29:22,835 He had a hard time when we first moved here. 530 00:29:23,668 --> 00:29:26,002 He was small for his age, and the neighborhood boys 531 00:29:26,084 --> 00:29:27,960 used to pick on him because of his accent. 532 00:29:28,418 --> 00:29:29,960 Well, he was older. He never lost it. 533 00:29:30,793 --> 00:29:32,960 And one day, they cornered him in the alley 534 00:29:33,251 --> 00:29:34,376 and beat him up bad. 535 00:29:34,460 --> 00:29:36,918 The head bully went to Sunday school 'round the corner. 536 00:29:37,293 --> 00:29:39,793 Simon marched right into the church 537 00:29:39,877 --> 00:29:42,418 and smashed the back of the kid's head with a Superman lunch box. 538 00:29:42,918 --> 00:29:46,043 He'd filled it with them rocks, knocked the bully out cold. 539 00:29:46,501 --> 00:29:49,084 -Those boys never bothered him again. -Yeah, I'll bet they didn't. 540 00:29:49,710 --> 00:29:51,918 Simon's always been a bit of an Alien in this family. 541 00:29:52,543 --> 00:29:54,543 Smarter than all of us, different. 542 00:29:55,209 --> 00:29:57,209 But there's one thing he gets from me. 543 00:29:57,710 --> 00:30:00,376 One trait that tells me he's definitely my son. 544 00:30:00,460 --> 00:30:01,918 [rapid beeping] 545 00:30:02,835 --> 00:30:03,877 [dishes clatter] 546 00:30:05,334 --> 00:30:06,835 -Damn it. -[beep] 547 00:30:09,084 --> 00:30:11,084 That boy never lets anyone push him around. 548 00:30:11,501 --> 00:30:12,918 He always gets even. 549 00:30:13,002 --> 00:30:14,501 [shower running] 550 00:30:18,710 --> 00:30:20,251 [seagulls squawking] 551 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 Phillip? 552 00:30:35,376 --> 00:30:36,752 It's me, Simon. 553 00:30:36,835 --> 00:30:38,334 I know you're there. 554 00:30:39,835 --> 00:30:42,960 I brought some sardines for Samantha from that fish Market she likes. 555 00:30:46,668 --> 00:30:49,418 I also have a first-press '78 of 556 00:30:49,501 --> 00:30:51,251 "Dark was the night, cold was the ground." 557 00:30:53,002 --> 00:30:54,918 It's Blind Willie Johnson, Phillip. 558 00:31:00,418 --> 00:31:01,710 [locks click] 559 00:31:04,376 --> 00:31:05,501 Simon Campos. 560 00:31:06,251 --> 00:31:08,126 Where the hell did you find a first-press '78? 561 00:31:08,877 --> 00:31:10,334 Hey? [chuckles] 562 00:31:17,585 --> 00:31:19,376 ["Dark was the night, cold was the ground" playing] 563 00:31:21,084 --> 00:31:23,168 You know, this song was, uh, sent into space 564 00:31:23,251 --> 00:31:24,835 on the "Voyager" spacecraft? 565 00:31:25,418 --> 00:31:27,501 If extraterrestrials ever actually listen to it, 566 00:31:27,585 --> 00:31:29,626 they're gonna think we're a lot cooler 567 00:31:29,710 --> 00:31:31,168 than we really are. 568 00:31:32,084 --> 00:31:33,376 Why are you here, Simon? 569 00:31:39,626 --> 00:31:43,585 I see the Welsh Archers have moved into their flanking position. 570 00:31:43,668 --> 00:31:45,585 Has Henry made his speech yet? 571 00:31:46,334 --> 00:31:47,918 [chuckles] Oh, yeah. 572 00:31:48,835 --> 00:31:51,835 "This story the good man shall teach his son, 573 00:31:52,585 --> 00:31:56,126 and Crispin Crispian shall ne'er go by 574 00:31:56,376 --> 00:31:59,002 from this day to the ending of the world. 575 00:31:59,084 --> 00:32:00,585 But we in it. 576 00:32:00,668 --> 00:32:02,668 We few, we happy few... 577 00:32:02,752 --> 00:32:04,710 -We few, we happy few, we band--" -"We band of brothers." 578 00:32:07,668 --> 00:32:08,960 What? 579 00:32:09,543 --> 00:32:10,835 I like Shakespeare. 580 00:32:14,752 --> 00:32:17,752 Seriously, did you honestly think the FBI wasn't gonna check 581 00:32:17,835 --> 00:32:19,293 your cell phone records? 582 00:32:19,793 --> 00:32:20,877 So what's it been, like, 583 00:32:20,960 --> 00:32:22,877 ten calls he's made to you in the past couple of weeks? 584 00:32:22,960 --> 00:32:23,918 Give or take. 585 00:32:24,002 --> 00:32:25,293 Well, whatever it is you have to say, 586 00:32:25,376 --> 00:32:27,418 it's gotta be important enough for you to lie, 587 00:32:27,501 --> 00:32:30,251 manipulate and evade the FBI, so please... 588 00:32:32,752 --> 00:32:33,752 continue. 589 00:32:33,835 --> 00:32:35,710 That was quite a press conference, huh? 590 00:32:36,543 --> 00:32:39,043 Might have set Particle Physics research back a hundred years. 591 00:32:39,460 --> 00:32:41,418 Phillip, you are the only professor 592 00:32:41,501 --> 00:32:43,626 I have ever had who I know 593 00:32:43,710 --> 00:32:45,251 is smarter than I am. 594 00:32:45,585 --> 00:32:48,960 Do you think a Particle Accelerator could have generated some sort of... 595 00:32:49,793 --> 00:32:51,376 Decoherence wave? 596 00:32:51,835 --> 00:32:54,002 Well, if your experiments at NLAP. 597 00:32:54,084 --> 00:32:56,334 Unleashed a Tachyon burst, then yes, 598 00:32:56,960 --> 00:32:59,793 without a doubt, it could have caused human consciousness 599 00:32:59,877 --> 00:33:03,209 to flash forward in time as the wave moved through. 600 00:33:03,501 --> 00:33:06,877 So tell me, how would we build something to keep us in the here and now? 601 00:33:07,960 --> 00:33:09,376 It's impossible. 602 00:33:09,460 --> 00:33:11,084 No, it's got to be possible. 603 00:33:11,168 --> 00:33:13,960 We have to anchor consciousness if another wave happens. 604 00:33:14,043 --> 00:33:16,460 -It's simply a matter of finding a way. -Simon-- 605 00:33:16,543 --> 00:33:19,460 We have to protect ourselves from the effects of another blackout. 606 00:33:20,168 --> 00:33:23,835 Now there is nothing I can do about the 20 million who died on October 6th. 607 00:33:24,752 --> 00:33:25,960 Please 608 00:33:26,209 --> 00:33:28,293 help me save the millions who will die 609 00:33:28,918 --> 00:33:30,334 if this happens again. 610 00:33:32,543 --> 00:33:35,501 So in plain English, 611 00:33:35,585 --> 00:33:37,710 what exactly were you two talking about? 612 00:33:38,752 --> 00:33:40,877 The design that I created that showed up in Somalia, 613 00:33:41,460 --> 00:33:43,084 Phillip was my advisor on it. 614 00:33:43,168 --> 00:33:46,376 He mentored me all through my PhD. The man's a genius. 615 00:33:46,585 --> 00:33:49,293 I need answers. Let's just say the FBI 616 00:33:49,376 --> 00:33:52,168 doesn't work at the speed I'm accustomed to. 617 00:33:52,752 --> 00:33:54,877 Some might say that speaks to control issues. 618 00:33:56,084 --> 00:33:57,543 Some might, yeah. 619 00:33:57,626 --> 00:34:00,002 My therapist says control issues are rooted in fear. 620 00:34:03,918 --> 00:34:05,334 Your therapist is right. 621 00:34:06,043 --> 00:34:07,626 This is a gray area, 622 00:34:08,710 --> 00:34:10,209 and it terrifies me. 623 00:34:15,376 --> 00:34:16,209 This is nice. 624 00:34:17,543 --> 00:34:19,002 I eat a lot of takeout 625 00:34:19,084 --> 00:34:21,251 at my desk... alone. 626 00:34:21,877 --> 00:34:24,126 Oh, that's sad, love. Pretty girl like you. 627 00:34:24,668 --> 00:34:26,334 No boyfriend, no kids? 628 00:34:26,668 --> 00:34:28,334 -I'll get that, Mom. -Oh, thanks, love. 629 00:34:28,418 --> 00:34:29,793 [Simon] Gotta watch that back. 630 00:34:30,168 --> 00:34:31,293 [grunts] 631 00:34:32,752 --> 00:34:34,084 -Thank you. -You're welcome. 632 00:34:34,126 --> 00:34:35,126 [kisses] 633 00:34:39,168 --> 00:34:41,293 I don't care about any big science job 634 00:34:41,376 --> 00:34:43,126 or the fact that he's all over the TV. 635 00:34:43,293 --> 00:34:44,710 He's still my baby, you know? 636 00:34:46,209 --> 00:34:48,877 I remember kissing his scraped knees like it were yesterday. 637 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 [doorbell rings] 638 00:34:51,626 --> 00:34:53,043 Motherhood's crazy like that. 639 00:34:53,585 --> 00:34:55,293 [doorbell rings] 640 00:34:55,710 --> 00:34:57,334 Simon, be a dear and get that. 641 00:34:58,084 --> 00:35:00,209 It's a surprise. Their Uncle Teddy. 642 00:35:07,126 --> 00:35:08,585 Uncle Teddy. 643 00:35:11,418 --> 00:35:14,835 Simon, when I heard you were kidnapped, I was so worried. 644 00:35:17,710 --> 00:35:19,418 Thank God you're okay. 645 00:35:24,293 --> 00:35:27,168 It's a wonderful cรดtes du rhรดne from Saint-Gervais. 646 00:35:27,501 --> 00:35:30,209 Teddy's always bringing us exotic wines back from his travels. 647 00:35:31,793 --> 00:35:34,752 Easy now. There are only 15 more bottles on the planet. 648 00:35:35,501 --> 00:35:37,293 -I'm self-medicatin'. -[wine pours] 649 00:35:40,168 --> 00:35:42,626 Um, so are you two brother and sister? 650 00:35:43,460 --> 00:35:45,543 Technically, I'm a very distant cousin. 651 00:35:45,877 --> 00:35:47,376 Teddy's the reason we moved to Canada. 652 00:35:47,460 --> 00:35:48,793 -Mm-hmm. -Really? 653 00:35:48,877 --> 00:35:50,293 Actually, Simon's the reason. 654 00:35:50,585 --> 00:35:52,752 Kid's I.Q. scores were off the charts, 655 00:35:52,835 --> 00:35:54,835 yet he was failing all his classes. 656 00:35:55,501 --> 00:35:56,793 Bored, obviously. 657 00:35:57,626 --> 00:36:02,043 We wanted to make sure his exceptional potential didn't go to waste. 658 00:36:02,918 --> 00:36:05,752 He started the University of Toronto when he was only 13. 659 00:36:06,460 --> 00:36:09,043 And that was followed by the Youth Physics Fellowship, 660 00:36:09,126 --> 00:36:12,752 the PhD, the post-op at NLAP-- 661 00:36:13,168 --> 00:36:14,668 Post-doc, not post-op. 662 00:36:15,334 --> 00:36:17,334 Can we dispense with the "This is Your Life" episode, please? 663 00:36:17,918 --> 00:36:20,668 You know, I never took time out to have kids of my own. 664 00:36:21,501 --> 00:36:24,002 -They're such blessings. -Do you regret it? 665 00:36:24,543 --> 00:36:26,376 Nah. I've got these guys. 666 00:36:27,918 --> 00:36:29,501 I could never repay what they've given me. 667 00:36:29,585 --> 00:36:31,126 School plays, 668 00:36:31,209 --> 00:36:32,793 hockey games, birthday parties-- 669 00:36:32,877 --> 00:36:34,043 Shut up. 670 00:36:34,293 --> 00:36:35,543 [Simon's mother] Simon. 671 00:36:37,460 --> 00:36:40,251 Everything I've learned about family I've learned at this table. 672 00:36:40,752 --> 00:36:42,752 Pay no attention. This is all a charade. 673 00:36:43,002 --> 00:36:45,043 -What is your problem? -It's all right. 674 00:36:45,126 --> 00:36:46,585 Red wine makes him mean. 675 00:36:46,668 --> 00:36:49,376 -His father was like that, too. -How dare you bring him up? 676 00:36:50,251 --> 00:36:51,668 You have no right. 677 00:36:55,209 --> 00:36:57,334 You were brought here to witness an experiment 678 00:36:57,418 --> 00:36:59,376 that will change humanity for all time. 679 00:37:00,835 --> 00:37:03,418 An experiment that could not have been conducted without you. 680 00:37:05,002 --> 00:37:06,793 The only thing I've worked on in the past year has been-- 681 00:37:06,877 --> 00:37:07,960 At NLAP. 682 00:37:08,043 --> 00:37:10,293 The experiment that occurred exactly 683 00:37:10,376 --> 00:37:12,585 one minute and 47 seconds ago. 684 00:37:13,293 --> 00:37:16,251 -What have you done? -Probably killed millions of people. 685 00:37:17,501 --> 00:37:20,710 We expect backlash against those ultimately found responsible. 686 00:37:21,752 --> 00:37:24,126 What a coincidence that your father passed away 687 00:37:24,209 --> 00:37:27,334 just when we needed to create an alibi for you. 688 00:37:28,334 --> 00:37:29,960 Some kind of hunting accident, wasn't it? 689 00:37:33,002 --> 00:37:35,251 A private plane will take you back to Toronto now. 690 00:37:35,585 --> 00:37:37,668 The FAA will not have a record of the flight. 691 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 One more thing. 692 00:37:40,209 --> 00:37:42,209 When people ask you what you saw in your flash-forward, 693 00:37:42,710 --> 00:37:44,418 make up a story and stick to it. 694 00:37:44,877 --> 00:37:46,918 -[indistinct shouting in distance] -Hear that? 695 00:37:50,209 --> 00:37:53,376 That is the sound of the whole world waking up. 696 00:37:54,209 --> 00:37:55,835 [sirens wailing] 697 00:37:58,752 --> 00:38:01,877 Mr. Flosso has a plan for every thought you're thinking. 698 00:38:02,501 --> 00:38:03,960 A hunting accident. 699 00:38:04,418 --> 00:38:06,168 You gotta be careful with those shotguns. 700 00:38:06,251 --> 00:38:08,251 -Handle them wrong and kaboom-- -You killed him. 701 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 You killed my father. 702 00:38:14,460 --> 00:38:15,334 [grunts] 703 00:38:18,752 --> 00:38:21,002 [grunting and gasping] 704 00:38:29,877 --> 00:38:30,960 [snaps] 705 00:38:38,793 --> 00:38:40,209 Now I got my killer story. 706 00:38:42,752 --> 00:38:44,376 [telephone rings] 707 00:38:47,084 --> 00:38:48,126 Hello? 708 00:38:48,960 --> 00:38:51,251 Oh, my God. Come quick! It's your sister Annabelle! 709 00:38:51,543 --> 00:38:53,168 -No way. -Where is she? 710 00:38:54,543 --> 00:38:56,543 Simon, that call. 711 00:38:56,626 --> 00:38:57,835 It's not for you. 712 00:38:57,918 --> 00:39:00,918 This is FBI agent Janis Hawk, badge number 3-0-9-8-1-7. 713 00:39:01,002 --> 00:39:03,002 -I need to trace a call. -[whispers] Quick! 714 00:39:03,084 --> 00:39:05,334 -[Annabelle] Everyone, hi, I'm okay. -Where are you, baby? 715 00:39:05,543 --> 00:39:07,835 I'm in New York at port authority. 716 00:39:12,501 --> 00:39:14,376 I have a bus ticket. 717 00:39:17,376 --> 00:39:19,334 [crying] I want to come home. 718 00:39:22,626 --> 00:39:23,918 I want to come home. 719 00:39:26,293 --> 00:39:27,585 I love you. 720 00:39:29,043 --> 00:39:30,460 Why are you doing this? 721 00:39:30,668 --> 00:39:32,543 You've been accepting our help for 20 years. 722 00:39:33,084 --> 00:39:35,084 Surely you didn't think that it came without a price. 723 00:39:35,376 --> 00:39:37,209 You asked me to give you data, 724 00:39:37,293 --> 00:39:39,626 to tell you when we were running the experiment. That's all. 725 00:39:40,209 --> 00:39:42,585 Killing my father, taking Annabelle-- 726 00:39:42,668 --> 00:39:44,002 That was never part of the deal. 727 00:39:44,084 --> 00:39:46,126 The deal is whatever we say it is, 728 00:39:46,209 --> 00:39:48,418 and right now we need you to cooperate. 729 00:39:48,668 --> 00:39:50,626 Annabelle is just insurance. 730 00:39:51,460 --> 00:39:53,585 Let's go for a little walk, shall we? 731 00:39:58,084 --> 00:40:00,501 It was the ring that kept me awake, wasn't it? 732 00:40:00,585 --> 00:40:02,877 Some sort of quantum entanglement device. 733 00:40:03,209 --> 00:40:05,334 What do I know? I'm just a middleman. 734 00:40:05,418 --> 00:40:07,460 I think you do know. 735 00:40:07,543 --> 00:40:09,668 What I'm still trying to work out is why you would cause a blackout 736 00:40:09,752 --> 00:40:11,585 -in the first place. -It doesn't matter. 737 00:40:12,168 --> 00:40:14,585 What does is that you continue doing what you're told. 738 00:40:15,209 --> 00:40:17,002 And don't think your professor can help. 739 00:40:19,126 --> 00:40:20,168 [car alarm chirps] 740 00:40:20,251 --> 00:40:21,418 [whirring] 741 00:40:31,501 --> 00:40:32,501 You killed him. 742 00:40:32,585 --> 00:40:34,168 This is your last warning. 743 00:40:34,710 --> 00:40:37,251 Cross us again and we'll start shipping Annabelle back to you 744 00:40:37,334 --> 00:40:38,918 piece by piece. 745 00:40:41,543 --> 00:40:42,960 No. 746 00:40:45,752 --> 00:40:47,543 I'm calling your bluff. 747 00:40:48,376 --> 00:40:49,668 You need me. 748 00:40:51,084 --> 00:40:52,793 Otherwise I wouldn't be alive right now. 749 00:40:54,460 --> 00:40:55,668 [grunts] 750 00:40:57,668 --> 00:40:58,710 [gasps] 751 00:40:58,793 --> 00:41:00,918 I want to talk to the people pulling the strings. 752 00:41:01,209 --> 00:41:03,543 -That's not gonna happen. -See, I think it will, 753 00:41:04,043 --> 00:41:05,835 'cause I'm sending them a message, 754 00:41:06,251 --> 00:41:08,793 -and the message... is you. -[coughing] 755 00:41:09,460 --> 00:41:11,835 [wheezing] You have no idea 756 00:41:11,918 --> 00:41:13,543 what you're doing! 757 00:41:13,626 --> 00:41:15,043 Sure I do. 758 00:41:16,126 --> 00:41:17,585 I'm cutting out the middleman. 759 00:41:17,877 --> 00:41:19,460 [coughing and gasping] 760 00:41:19,543 --> 00:41:21,084 Too bad about your Emphysema. 761 00:41:21,168 --> 00:41:22,460 It's gonna make this... 762 00:41:23,126 --> 00:41:25,084 oh, so easy. 763 00:41:25,710 --> 00:41:27,793 Your cardiac output is starving 764 00:41:28,835 --> 00:41:30,877 your heart and brain 765 00:41:32,209 --> 00:41:33,668 of valuable oxygen. 766 00:41:34,334 --> 00:41:35,710 Finally... 767 00:41:37,543 --> 00:41:38,918 Cardiac arrest. 768 00:41:41,626 --> 00:41:43,334 The bruises on your chest 769 00:41:43,418 --> 00:41:46,668 just my futile attempt at CPR. 770 00:41:49,293 --> 00:41:50,835 [thunder rumbling] 771 00:41:55,543 --> 00:41:57,043 This is for my father, 772 00:41:58,002 --> 00:41:59,710 you pathetic son of a bitch. 773 00:42:03,084 --> 00:42:04,585 I never get pushed around. 774 00:42:07,002 --> 00:42:08,418 And I always get even. 775 00:42:10,043 --> 00:42:11,501 [thunder crashes] 776 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 [theme music playing] 53566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.