All language subtitles for FlashForward.S01E10.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,126 [Wedeck reading] 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,543 Priority number one. Finding out what caused this. 3 00:00:09,626 --> 00:00:10,960 Priority number two. 4 00:00:11,043 --> 00:00:13,334 Is figuring out whether or not it'll happen again. 5 00:00:13,543 --> 00:00:16,084 Our experiment killed 20 million people. 6 00:00:16,168 --> 00:00:19,002 We have to go public and tell the world that we caused the blackout. 7 00:00:19,168 --> 00:00:21,501 D. Gibbons was on the phone with somebody else during the blackout. 8 00:00:21,585 --> 00:00:24,918 [man] "He who foresees calamities suffers them twice over." 9 00:00:26,626 --> 00:00:29,002 D. Gibbons escaped. We got a cell phone and White Queen. 10 00:00:29,710 --> 00:00:31,793 [Demetri] I love you, Zoey, even if my parents don't. 11 00:00:31,960 --> 00:00:34,251 I didn't have a flash-forward because I'm gonna be dead. 12 00:00:34,334 --> 00:00:35,501 I know what I saw. 13 00:00:35,585 --> 00:00:37,793 The beach, our wedding. I know you were there. 14 00:00:38,209 --> 00:00:40,251 You said you didn't want to give up hope. Then don't. 15 00:00:40,585 --> 00:00:44,209 Our wiretapping program intercepted a phone call to a Bureau cell phone. 16 00:00:44,585 --> 00:00:47,293 On March 15th, 2010, 17 00:00:47,376 --> 00:00:48,710 you are going to be murdered. 18 00:00:48,793 --> 00:00:51,168 You're not going to Hong Kong. End of story. 19 00:00:51,251 --> 00:00:52,293 We're goin'. 20 00:00:52,376 --> 00:00:54,126 -Wedeck's gonna be pissed. -He'll get over it. 21 00:00:55,418 --> 00:00:57,543 I'm here to warn you tonight 22 00:00:57,793 --> 00:00:59,460 that there is yet a chance 23 00:00:59,543 --> 00:01:01,626 and a hope of you escaping from my fate. 24 00:01:01,710 --> 00:01:04,918 A chance and hope of my procuring, Ebenezer, 25 00:01:05,710 --> 00:01:07,376 your freedom in the Afterlife. 26 00:01:07,752 --> 00:01:09,043 Tonight, 27 00:01:09,126 --> 00:01:11,126 you will be haunted by three spirits. 28 00:01:11,835 --> 00:01:14,752 Oh. Is that the chance and hope you mentioned? 29 00:01:15,543 --> 00:01:16,543 It is. 30 00:01:17,084 --> 00:01:18,877 Without their visits, 31 00:01:18,960 --> 00:01:21,877 you cannot hope to shun the path I tread. 32 00:01:24,209 --> 00:01:26,501 Expect the first tomorrow 33 00:01:26,960 --> 00:01:28,752 when the bell tolls 1:00. 34 00:01:28,835 --> 00:01:30,293 [bell tolls once] 35 00:01:31,460 --> 00:01:33,460 -Expect the second on the next night... -[chains rattle] 36 00:01:33,543 --> 00:01:36,585 -[bell tolls twice] -At the same hour. 37 00:01:38,126 --> 00:01:40,376 Expect the third on the next night 38 00:01:40,460 --> 00:01:43,168 when the last stroke of 12:00... 39 00:01:43,251 --> 00:01:45,293 -[bell tolls] -Ceases to vibrate. 40 00:01:50,752 --> 00:01:52,626 [cell phone ringing] 41 00:01:52,710 --> 00:01:54,543 Do you really think we can find the woman who called me? 42 00:01:54,626 --> 00:01:56,668 Linguistics pegged your caller as Iranian, 43 00:01:56,752 --> 00:01:58,460 specifically from Tehran. 44 00:01:58,543 --> 00:01:59,918 London-educated. 45 00:02:00,168 --> 00:02:02,334 How many Western Persian-speaking woman with that kind of accent 46 00:02:02,418 --> 00:02:03,752 could there be in Hong Kong? 47 00:02:04,334 --> 00:02:06,626 We're gonna find her, Dem. We're going all the way. 48 00:02:06,918 --> 00:02:07,960 Come on. 49 00:02:08,668 --> 00:02:10,668 [cell phone rings] 50 00:02:11,877 --> 00:02:13,877 [man] You really should answer your cell. 51 00:02:16,543 --> 00:02:17,960 It's your boss calling. 52 00:02:19,293 --> 00:02:20,752 Marshall Vogel, 53 00:02:20,835 --> 00:02:22,835 FBI Legats office, Hong Kong. 54 00:02:22,918 --> 00:02:25,251 Did you really think you were just gonna stroll into town 55 00:02:25,334 --> 00:02:27,168 without immigration flagging your arrival? 56 00:02:27,543 --> 00:02:28,960 Mark Benford. This is-- 57 00:02:29,043 --> 00:02:30,668 Agent Demetri Fordis Noh. 58 00:02:31,877 --> 00:02:33,752 Badge number 4587. 59 00:02:33,835 --> 00:02:35,877 Born February 17th, 1977. 60 00:02:36,376 --> 00:02:37,835 Potentially murdered 61 00:02:37,918 --> 00:02:39,376 March 15th, 2010. 62 00:02:40,251 --> 00:02:42,293 Gentlemen, I know all about Agent Noh's mystery woman 63 00:02:42,376 --> 00:02:43,710 and I know why you're looking for her. 64 00:02:44,084 --> 00:02:46,793 But this is a sovereign territory of Communist China, 65 00:02:47,793 --> 00:02:50,376 a country that ours believes was responsible for the blackout. 66 00:02:51,376 --> 00:02:53,376 So you're here to offer your help is what you're saying. 67 00:02:54,543 --> 00:02:56,293 "Go home" is what I'm saying. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,501 If you catch the first flight back, 69 00:02:59,126 --> 00:03:01,168 your jobs might actually still be there waiting for you. 70 00:03:01,251 --> 00:03:03,626 Unless you're willing to arrest us, I think we'll take our chances. 71 00:03:04,084 --> 00:03:05,960 [cell phone rings] 72 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Hi, cupcake. 73 00:03:11,002 --> 00:03:14,126 [Wedeck] What part of "Stay the hell out of Hong Kong" 74 00:03:14,209 --> 00:03:16,209 did you two idiots not understand?! 75 00:03:16,668 --> 00:03:20,293 Stan, Al Gough did a half gainer off the building you're currently standing in 76 00:03:20,376 --> 00:03:22,418 to prove to us the future can be changed. 77 00:03:22,877 --> 00:03:24,960 You two are disobeying a direct order! 78 00:03:25,043 --> 00:03:26,877 By the way, I lied to Demetri. 79 00:03:27,084 --> 00:03:29,126 I told him you changed your mind about us coming out here. 80 00:03:30,084 --> 00:03:31,418 Merry Christmas. 81 00:03:32,585 --> 00:03:33,585 [grunts] 82 00:03:36,793 --> 00:03:38,084 Why'd you tell him you lied to me? 83 00:03:38,168 --> 00:03:39,585 Because if things go south, 84 00:03:39,668 --> 00:03:41,376 you're definitely gonna need to keep carrying a gun. 85 00:03:44,460 --> 00:03:46,460 [reporter] That's right, Terry, we're live here in Palo Alto 86 00:03:46,543 --> 00:03:49,002 where sources are claiming a major announcement will be made 87 00:03:49,084 --> 00:03:51,084 concerning the causes of the global blackout. 88 00:03:51,877 --> 00:03:54,585 Thank you for attending this press conference. 89 00:03:54,877 --> 00:03:56,460 My name is Gordon Myhill. 90 00:03:56,543 --> 00:03:59,918 I am the Director of the National Linear Accelerator Project. 91 00:04:00,710 --> 00:04:02,835 Today we have some important information 92 00:04:02,918 --> 00:04:06,460 concerning the events of October 6th that we feel needs to be shared... 93 00:04:06,835 --> 00:04:08,251 You know they're gonna crucify us. 94 00:04:08,334 --> 00:04:10,126 What's a little martyrdom between friends? 95 00:04:10,418 --> 00:04:12,710 Just make sure you stick to the talking points we discussed with Myhill. 96 00:04:12,793 --> 00:04:14,793 The last thing we need is your guilty conscience 97 00:04:14,877 --> 00:04:16,168 dragging us down any further. 98 00:04:16,251 --> 00:04:17,585 What the hell does that mean? 99 00:04:17,668 --> 00:04:19,752 You feel guilty because your wife died in the blackout. I get it. 100 00:04:19,835 --> 00:04:21,710 Now you have to take care of your son. Boo-hoo. 101 00:04:22,084 --> 00:04:24,585 I'm not gonna let you drag me down into your spiral of shame 102 00:04:24,668 --> 00:04:27,251 just because you're playing Mr. Mom. Understood? 103 00:04:28,002 --> 00:04:31,334 I'd Like to introduce you to our Associate Directors 104 00:04:31,418 --> 00:04:33,418 of the Plasma-Wakefield Program, 105 00:04:33,960 --> 00:04:36,793 Dr. Lloyd Simcoe and Dr. Simon Campos. 106 00:04:38,418 --> 00:04:39,877 Uh, good morning. 107 00:04:39,960 --> 00:04:41,793 My name is Lloyd Simcoe. 108 00:04:43,209 --> 00:04:45,126 As Dr. Myhill indicated, 109 00:04:45,209 --> 00:04:48,793 our specialty is Proton-Driven Plasma Wakefield Acceleration. 110 00:04:49,168 --> 00:04:50,918 What we're trying to do at this facility 111 00:04:51,002 --> 00:04:53,376 is to reproduce the kind of energy levels that existed 112 00:04:53,460 --> 00:04:56,668 just after the Big Bang, but on a much more controllable scale. 113 00:04:57,376 --> 00:05:00,334 We were conducting just such an experiment here on... 114 00:05:01,918 --> 00:05:03,334 October the 6th, 115 00:05:03,418 --> 00:05:06,209 at precisely 1100 hours Pacific daylight time. 116 00:05:06,293 --> 00:05:08,002 [audience shouting a same time] 117 00:05:08,084 --> 00:05:09,626 No, no, please. Please. 118 00:05:09,877 --> 00:05:11,877 Could you just wait for a moment, please? 119 00:05:11,960 --> 00:05:13,877 I will take questions in a minute. 120 00:05:13,960 --> 00:05:16,002 Please, I just need to get to the heart of the matter. 121 00:05:18,835 --> 00:05:20,126 Uh, we are here today... 122 00:05:21,418 --> 00:05:23,710 because we believe that the global blackout 123 00:05:24,209 --> 00:05:26,209 was precipitated 124 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 by our experiment. 125 00:05:27,626 --> 00:05:29,626 -[man] How can that be? -No, no, please. Please. 126 00:05:29,710 --> 00:05:31,585 -[man] Are you sure? -If you just give me a moment, 127 00:05:31,668 --> 00:05:33,626 I will take questions in a minute. Please. 128 00:05:33,710 --> 00:05:35,334 [man] Why didn't you come forward before this?! 129 00:05:35,418 --> 00:05:36,877 [all shouting at once] 130 00:05:41,084 --> 00:05:43,084 So are you taking responsibility 131 00:05:43,168 --> 00:05:46,168 for all the deaths and damage caused by the blackout? 132 00:05:46,835 --> 00:05:48,334 [camera shutters clicking] 133 00:05:50,626 --> 00:05:52,585 Uh, we admit that our experiment 134 00:05:53,126 --> 00:05:54,626 does seem the most likely cause, yes. 135 00:05:54,710 --> 00:05:57,668 But we contend that there was no way to predict 136 00:05:57,752 --> 00:06:00,418 anything like this happening whatsoever. 137 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 This was utterly unforeseeable. 138 00:06:02,418 --> 00:06:04,418 Scientists conduct experiments all the time. 139 00:06:04,501 --> 00:06:07,126 We cannot stop conducting experiments 140 00:06:07,460 --> 00:06:09,626 because we are not 100% sure of the results. 141 00:06:09,877 --> 00:06:12,168 If this guy caused the blackout, what's that mean for Mosaic? 142 00:06:12,376 --> 00:06:13,835 This game over? 143 00:06:13,918 --> 00:06:15,835 Maybe Simcoe caused the blackout. 144 00:06:17,209 --> 00:06:18,710 Maybe he didn't. 145 00:06:20,376 --> 00:06:21,793 Game's not over. 146 00:06:21,877 --> 00:06:23,209 All the work that we've-- 147 00:06:23,293 --> 00:06:25,376 NLAP will be releasing an official statement 148 00:06:25,460 --> 00:06:28,585 -regarding this event including... -[all shouting indistinctly] 149 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 We'll now be concluding... 150 00:06:30,251 --> 00:06:31,334 [speaks indistinctly] 151 00:06:33,043 --> 00:06:34,960 Please, believe me when I say 152 00:06:35,043 --> 00:06:37,168 that our hearts go out to anyone who was hurt 153 00:06:37,251 --> 00:06:39,084 or who lost someone that they cared for. 154 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 My own wife was killed, 155 00:06:41,585 --> 00:06:43,585 and I would give anything to have her back. 156 00:06:45,710 --> 00:06:47,460 Look, we understand people are scared 157 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 because they think there's going to be another blackout, 158 00:06:49,460 --> 00:06:52,209 but there won't be because we were the cause, 159 00:06:52,293 --> 00:06:53,752 and we assure you... 160 00:06:55,002 --> 00:06:57,918 We assure you that this could not happen again. 161 00:06:58,002 --> 00:07:00,877 Because as of this moment, all Plasma Wakefield experiments 162 00:07:00,960 --> 00:07:03,002 are being put on hold indefinitely. 163 00:07:03,084 --> 00:07:05,126 [shouting continues] 164 00:07:09,293 --> 00:07:10,960 [screaming] 165 00:07:11,209 --> 00:07:13,585 -[gunshot] -You think you can just apologize?! 166 00:07:13,668 --> 00:07:14,960 [man shouts indistinctly] 167 00:07:15,043 --> 00:07:17,376 You killed my family! 168 00:07:17,460 --> 00:07:18,668 [crying] 169 00:07:20,084 --> 00:07:22,376 Idiot. Hey, we talked about "having suspicions" 170 00:07:22,460 --> 00:07:24,501 about our work "contributing to a phenomena." 171 00:07:24,585 --> 00:07:26,002 We needed to be more definitive. 172 00:07:26,084 --> 00:07:27,960 There is no "we." You made that clear. 173 00:07:28,043 --> 00:07:29,460 You lost all objectivity, Lloyd. 174 00:07:29,543 --> 00:07:31,835 Yeah, and you're willingly ignoring the obvious just to save your own skin. 175 00:07:31,918 --> 00:07:34,418 Yeah, of course I am. It's called the Scientific Method. 176 00:07:34,501 --> 00:07:36,501 It's about collecting empirical evidence. 177 00:07:36,835 --> 00:07:39,334 And until we can prove empirically that we were the cause of this, 178 00:07:39,418 --> 00:07:41,376 I'm not about to flush my life down the toilet. 179 00:07:41,585 --> 00:07:44,002 I do not think we were to blame for this. You do. 180 00:07:44,668 --> 00:07:46,543 And if you will not see my line of reasoning, 181 00:07:46,626 --> 00:07:48,418 it's all-out war between us. 182 00:07:49,918 --> 00:07:51,960 [shouting continues in distance] 183 00:08:04,293 --> 00:08:06,293 Whoa. What happened to your TV? 184 00:08:06,376 --> 00:08:07,793 Those scientists 185 00:08:07,877 --> 00:08:09,918 I want them in here yesterday. I want to debrief them. 186 00:08:10,668 --> 00:08:12,501 You and seven billion other people. 187 00:08:12,585 --> 00:08:15,626 Both disappeared from NLAP within ten minutes of their announcement. 188 00:08:15,710 --> 00:08:18,126 Simon Campos is completely off our radar. 189 00:08:18,209 --> 00:08:20,835 Lloyd Simcoe. He had a ticket for a flight to DC. 190 00:08:20,918 --> 00:08:23,626 that left San Francisco within an hour of his little speech. 191 00:08:24,460 --> 00:08:26,002 We just found out he wasn't on the plane. 192 00:08:26,084 --> 00:08:27,543 Wait... Simcoe. 193 00:08:27,626 --> 00:08:29,418 Oh, I knew I heard that name before. 194 00:08:29,918 --> 00:08:31,293 How and why, Janis? 195 00:08:31,376 --> 00:08:33,293 When I was in the hospital, I overheard Olivia Benford 196 00:08:33,376 --> 00:08:35,793 talking about Dylan Simcoe. 197 00:08:35,877 --> 00:08:37,793 He was a patient that they were treating, 198 00:08:37,877 --> 00:08:39,710 and according to this he's Lloyd Simcoe's son. 199 00:08:39,918 --> 00:08:41,585 Then you're going to Angeles Hospital 200 00:08:41,668 --> 00:08:43,084 to wait for him to check on his boy. 201 00:08:43,418 --> 00:08:45,376 We don't have any basis for an arrest though, right? 202 00:08:45,460 --> 00:08:47,251 Right. This is you. 203 00:08:47,668 --> 00:08:49,501 One agent reaching out. That's it. 204 00:08:49,626 --> 00:08:50,918 We need to know what he knows. 205 00:08:51,002 --> 00:08:52,002 Okay. 206 00:08:54,626 --> 00:08:56,752 Oh, hey, have you spoken to Mark or Demetri? 207 00:08:57,002 --> 00:08:58,126 Yeah. 208 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 That's what happened to the TV. 209 00:09:11,376 --> 00:09:13,209 [woman] You've reached the Noh's. Leave a message. 210 00:09:13,293 --> 00:09:15,293 -[beep] -Mrs. Noh, look, this is it. 211 00:09:15,543 --> 00:09:18,251 Um, this will be the last time I ask you. 212 00:09:18,918 --> 00:09:20,668 You're the parents of the man that I love. 213 00:09:21,752 --> 00:09:23,168 I want you at our wedding. 214 00:09:24,418 --> 00:09:26,168 In the future that I saw, you were there. 215 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 And if you say you'll go, it makes it real. 216 00:09:30,543 --> 00:09:32,960 I'm supposed to marry Demetri, 217 00:09:33,460 --> 00:09:36,960 and I hope to God that this is the message I'm supposed to send so that you go. 218 00:09:38,710 --> 00:09:40,752 I love your son more than anything in this world, 219 00:09:40,835 --> 00:09:42,877 and... ma'am, he loves me. 220 00:09:43,334 --> 00:09:45,084 Can you just please help us be together? 221 00:09:48,543 --> 00:09:51,043 -You're early. -Hey! Hey, well, you know, 222 00:09:51,126 --> 00:09:52,668 I'm trying to make senior partner one day, too. 223 00:09:52,752 --> 00:09:54,960 -So... -Are you going to the memorial tonight? 224 00:09:55,043 --> 00:09:57,043 I know you didn't know Joyce well. 225 00:09:57,126 --> 00:09:58,543 She was so friendly and, uh, 226 00:09:58,626 --> 00:10:00,043 so kind to me, so, of course. 227 00:10:00,126 --> 00:10:01,877 -I-I wouldn't miss it. -I'll see you then. 228 00:10:01,960 --> 00:10:03,126 Yes. 229 00:10:09,126 --> 00:10:11,084 [Demetri] Okay, this is it. 230 00:10:11,168 --> 00:10:12,793 Audio forensics gave us, 231 00:10:12,877 --> 00:10:14,752 three mile radius before the call was placed. 232 00:10:15,209 --> 00:10:17,960 But there are a bunch of good reasons why we might find Eartha right here. 233 00:10:18,043 --> 00:10:19,543 [Mark] Eartha? 234 00:10:19,626 --> 00:10:22,043 [Demetri] Well, she kind of sounds like Eartha Kitt, don't you think? 235 00:10:23,793 --> 00:10:25,668 -What? -You know, the Batman TV show. 236 00:10:25,752 --> 00:10:27,752 She played Catwoman. [laughs] 237 00:10:28,334 --> 00:10:30,084 You're right. She does sound like Eartha Kitt. 238 00:10:30,168 --> 00:10:32,710 Yeah, a Persian, well-educated Eartha Kitt. 239 00:10:34,460 --> 00:10:36,293 Listen, there's only two newsstands 240 00:10:36,376 --> 00:10:38,376 within a block of here that sell Persian newspapers. 241 00:10:38,460 --> 00:10:40,376 And this may be a stretch, 242 00:10:40,460 --> 00:10:43,084 but there's a place around the corner that sells Iranian cigarettes. 243 00:10:43,168 --> 00:10:44,585 That voice... you know, 244 00:10:44,668 --> 00:10:46,501 it's a pretty good bet she smokes. 245 00:10:46,585 --> 00:10:47,585 What? 246 00:10:51,002 --> 00:10:52,293 Madd o meh? 247 00:10:52,376 --> 00:10:54,585 Mm-hmm. Farsi for "The tide and the mist." 248 00:10:55,960 --> 00:10:57,376 Persian woman. Persian food. 249 00:10:58,793 --> 00:11:00,084 Yahtzee. 250 00:11:07,960 --> 00:11:09,376 -Tomorrow? -Tomorrow. 251 00:11:11,460 --> 00:11:12,835 [typing] 252 00:11:17,877 --> 00:11:19,334 Ah, forget it. 253 00:11:27,626 --> 00:11:28,668 What? 254 00:11:28,752 --> 00:11:30,960 I've just never been surveilled before. 255 00:11:31,376 --> 00:11:32,793 I'm not surveilling you. 256 00:11:33,251 --> 00:11:35,251 It feels like I'm being surveilled. 257 00:11:35,460 --> 00:11:38,752 Well, I could split if you just slide me Lloyd Simcoe's phone number. 258 00:11:39,168 --> 00:11:40,293 Okay. 259 00:11:40,376 --> 00:11:42,418 And what do I do after I get fired? 260 00:11:43,002 --> 00:11:44,543 Well, a girl's gotta try. 261 00:11:45,084 --> 00:11:47,418 Dr. Benford said that you came in while I was away. 262 00:11:48,002 --> 00:11:49,752 -How'd it go? -She says I'm doing good. 263 00:11:50,752 --> 00:11:52,752 Not good enough to have a baby yet. 264 00:11:54,043 --> 00:11:55,460 You wanna have a baby? 265 00:11:55,543 --> 00:11:56,835 Well, I didn't, 266 00:11:56,918 --> 00:11:58,418 but then the blackout happened, 267 00:11:58,501 --> 00:12:00,293 and I saw myself getting a sonogram. 268 00:12:01,002 --> 00:12:03,293 I was pregnant, and it was totally crazy. 269 00:12:03,835 --> 00:12:05,668 It was like being in love or something. 270 00:12:08,043 --> 00:12:10,043 I don't know. Maybe I'll just listen to the universe 271 00:12:10,126 --> 00:12:12,668 and throw the towel in on the whole thing. 272 00:12:14,710 --> 00:12:15,877 Listen... 273 00:12:16,460 --> 00:12:18,460 in your flash-forward, you saw yourself pregnant. 274 00:12:19,668 --> 00:12:21,376 So if you were really listening to the universe, 275 00:12:21,460 --> 00:12:23,002 you'd be trying to have that baby. 276 00:12:23,710 --> 00:12:25,334 Do you know how far along you were? 277 00:12:26,043 --> 00:12:27,877 The sonographer said four months. 278 00:12:29,668 --> 00:12:31,793 Beginning of January. If that's what you saw, that's-- 279 00:12:32,752 --> 00:12:34,334 When I'm supposed to get pregnant. 280 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 -You still wanna get pregnant? -Yeah. 281 00:12:38,918 --> 00:12:40,543 Then don't give up. 282 00:12:44,376 --> 00:12:46,835 Hitler, Idi Amin, Suharto... 283 00:12:46,918 --> 00:12:48,918 Simcoe and Campos killed more people 284 00:12:49,002 --> 00:12:50,835 than all of those monsters combined. 285 00:12:50,918 --> 00:12:53,752 -[telephone rings] -There's a real good case to be made here 286 00:12:53,835 --> 00:12:56,209 that these guys are the worst mass murders in history. 287 00:12:56,501 --> 00:12:58,084 Why aren't they in jail? 288 00:12:58,168 --> 00:12:59,543 Wedeck. 289 00:13:02,668 --> 00:13:03,835 He's... 290 00:13:05,209 --> 00:13:06,501 And no one... 291 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Yes. 292 00:13:28,209 --> 00:13:30,002 So you're here to turn yourself in? 293 00:13:31,043 --> 00:13:33,752 I'm not sure what we did could be construed as a crime, 294 00:13:35,209 --> 00:13:37,334 even if it were proven we were responsible. 295 00:13:45,626 --> 00:13:47,626 I do not believe we caused the blackout. 296 00:13:47,710 --> 00:13:50,293 Well, you probably shouldn't have stood up in front of a crowd of reporters 297 00:13:50,376 --> 00:13:51,918 -and said you did. -Not my choice. 298 00:13:52,002 --> 00:13:52,918 Hmm. 299 00:13:53,002 --> 00:13:55,835 Lloyd Simcoe tends to let his emotions run rampant. 300 00:13:56,793 --> 00:13:57,835 I don't. 301 00:13:57,918 --> 00:13:59,626 Any idea who is responsible then? 302 00:14:00,835 --> 00:14:01,835 No. 303 00:14:02,918 --> 00:14:05,626 But I'm certain if you allowed me access to your Mosaic investigation 304 00:14:05,710 --> 00:14:07,251 I could divine the answer for you. 305 00:14:07,334 --> 00:14:08,918 So you want to be deputized? 306 00:14:09,002 --> 00:14:11,626 I've served on three panels with the National Science Foundation. 307 00:14:11,710 --> 00:14:13,126 I have security clearance-- 308 00:14:13,209 --> 00:14:14,918 You're confusing me with someone who gives a damn. 309 00:14:15,002 --> 00:14:16,668 I'm up for giving you a listen, 310 00:14:16,752 --> 00:14:18,043 not a new career. 311 00:14:20,126 --> 00:14:23,043 How long do you think Washington will continue to fund 312 00:14:23,126 --> 00:14:25,334 an investigation into what caused the blackout 313 00:14:25,835 --> 00:14:28,793 when somebody has already stepped forward and accepted the blame? 314 00:14:29,334 --> 00:14:31,793 My guess is, unless you come up with some compelling evidence 315 00:14:31,877 --> 00:14:33,168 relatively soon, 316 00:14:33,251 --> 00:14:35,918 you'll never find out what or who 317 00:14:36,002 --> 00:14:38,877 caused the greatest global catastrophe in human history 318 00:14:39,501 --> 00:14:42,543 or if you can prevent it from happening again. 319 00:14:44,002 --> 00:14:45,251 How about this. 320 00:14:45,376 --> 00:14:48,209 You come back tomorrow morning. I'll have something to show you. 321 00:14:48,376 --> 00:14:50,084 We make some progress... 322 00:14:50,168 --> 00:14:52,293 I'll see what I can do about 323 00:14:52,376 --> 00:14:53,710 an official role. 324 00:14:53,877 --> 00:14:55,543 Because I do like you, 325 00:14:56,293 --> 00:14:58,626 Assistant Director Wedeck... 326 00:15:01,626 --> 00:15:03,460 I will accept your disingenuous offer. 327 00:15:06,626 --> 00:15:08,251 [Christmas music plays] 328 00:15:11,501 --> 00:15:12,710 [woman] He's here. 329 00:15:17,334 --> 00:15:19,002 Did you charter a flight? 330 00:15:19,084 --> 00:15:20,126 Excuse me? 331 00:15:20,209 --> 00:15:22,002 I'm Agent Janis Hawk with the Mosaic task force. 332 00:15:22,084 --> 00:15:24,168 -Are you here to arrest me? -Come in and talk to us. 333 00:15:24,793 --> 00:15:26,793 We need information, and you need some protection. 334 00:15:28,877 --> 00:15:31,334 Look, I'm sorry. My son's safety is my priority right now. 335 00:15:31,418 --> 00:15:32,835 And if you've connected me to him, 336 00:15:32,918 --> 00:15:34,460 then it won't be long before others do as well, 337 00:15:34,543 --> 00:15:36,209 so I have to get him out of here immediately. 338 00:15:36,293 --> 00:15:37,668 Let us help you, please. 339 00:15:38,251 --> 00:15:39,752 This could be an opportunity for both of us. 340 00:15:39,835 --> 00:15:41,877 I've tried to be polite about this, but I'm not interested, okay? 341 00:15:41,960 --> 00:15:43,251 Just leave us alone. 342 00:15:49,168 --> 00:15:50,501 [Demetri] We're looking for a friend. 343 00:15:50,585 --> 00:15:53,168 She works around here, maybe eats at this restaurant. 344 00:15:53,710 --> 00:15:56,376 We don't have a picture of her, but we do have a recording of her voice. 345 00:15:56,501 --> 00:15:58,376 I'm wondering if you might take a listen 346 00:15:58,460 --> 00:16:00,460 and let us know if you recognize it. 347 00:16:00,626 --> 00:16:01,918 Sure. 348 00:16:03,418 --> 00:16:07,293 [woman] I am sorry. There is no delicate way to say this, but... 349 00:16:07,710 --> 00:16:10,418 on March 15th, 2010, 350 00:16:11,251 --> 00:16:13,002 you are going to be murdered. 351 00:16:15,543 --> 00:16:16,501 I'm sorry. 352 00:16:17,918 --> 00:16:20,043 I would remember that voice 353 00:16:20,126 --> 00:16:21,501 if I knew who it belonged to. 354 00:16:22,835 --> 00:16:24,752 Now... how about some dessert? 355 00:16:25,251 --> 00:16:26,960 -Sure. Thank you. All right. -Okay. 356 00:16:29,626 --> 00:16:30,918 Yeah, I saw it. 357 00:16:31,002 --> 00:16:33,168 Stand outside. Make sure no one comes in. 358 00:16:39,793 --> 00:16:42,543 [automated male voice] Ho, ho, ho! Merry Christmas! 359 00:16:47,793 --> 00:16:49,626 Okay, some Faloodeh. 360 00:16:50,002 --> 00:16:50,835 Thank you. 361 00:16:51,793 --> 00:16:52,877 Your friend? 362 00:16:52,960 --> 00:16:55,376 Stepped outside. Hey, sit down. Join me. 363 00:17:00,960 --> 00:17:02,168 [sighs] 364 00:17:03,126 --> 00:17:04,334 The, uh... 365 00:17:05,002 --> 00:17:06,668 woman we're looking for 366 00:17:06,752 --> 00:17:08,209 she has information we need. 367 00:17:08,293 --> 00:17:10,960 It's a matter of life and death. 368 00:17:11,585 --> 00:17:13,626 I'm so sorry. I can't help you with that. 369 00:17:15,460 --> 00:17:16,877 You have it backwards. 370 00:17:18,460 --> 00:17:19,793 If you can't help, 371 00:17:20,543 --> 00:17:22,084 you will be sorry. 372 00:17:25,543 --> 00:17:27,084 [whispers] You know that woman. 373 00:17:28,585 --> 00:17:30,251 Not so long ago, 374 00:17:31,501 --> 00:17:34,543 a hotel concierge named Anoush Harandi, 375 00:17:35,084 --> 00:17:37,084 an Iranian man 376 00:17:37,168 --> 00:17:38,460 much like yourself, 377 00:17:38,543 --> 00:17:40,752 was taken from his home in Bangkok 378 00:17:40,835 --> 00:17:42,251 in the middle of the night 379 00:17:42,668 --> 00:17:44,543 because my government believed 380 00:17:44,626 --> 00:17:46,626 he had some small 381 00:17:46,710 --> 00:17:47,877 piece of information. 382 00:17:48,501 --> 00:17:49,960 His friends, his family. 383 00:17:50,460 --> 00:17:52,334 No one knew what happened to him. 384 00:17:52,626 --> 00:17:55,293 He spent two years in secret detention. 385 00:17:56,835 --> 00:17:59,002 My, um, government's gotten 386 00:17:59,084 --> 00:18:00,793 very good at that sort of thing. 387 00:18:06,126 --> 00:18:08,668 -Her name is Nhadra Udaya. -You got her name? 388 00:18:08,752 --> 00:18:11,293 She comes here on the weekends, but almost every night 389 00:18:11,376 --> 00:18:14,501 she has a late dinner at a dim sum place two blocks down. 390 00:18:14,960 --> 00:18:17,084 Now we just have to get her to talk, 391 00:18:17,543 --> 00:18:18,960 one way or another. 392 00:18:19,585 --> 00:18:22,334 Hey, why didn't you want me in there? 393 00:18:23,376 --> 00:18:25,251 I'm trying to protect you, Dem. 394 00:18:25,877 --> 00:18:27,835 If someone's hands are gonna get dirty, 395 00:18:28,752 --> 00:18:30,168 let 'em be mine. 396 00:18:31,126 --> 00:18:33,626 We've given these to our top level analysts. 397 00:18:33,710 --> 00:18:36,543 They haven't been able to tell us anything useful about them. 398 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 Well, it's a good thing I'm smarter than they are. 399 00:18:39,626 --> 00:18:41,251 These are highly classified images, 400 00:18:41,334 --> 00:18:43,126 so we've obscured anything 401 00:18:43,168 --> 00:18:44,626 that would indicate where they were taken. 402 00:18:44,710 --> 00:18:45,793 Somalia. 403 00:18:45,877 --> 00:18:48,209 The dipped slopes in the overlying limestone, 404 00:18:48,293 --> 00:18:50,293 the orientation of the flora, 405 00:18:50,376 --> 00:18:51,877 the shallow water holes-- 406 00:18:51,960 --> 00:18:53,626 Just tell us what you see. 407 00:18:54,084 --> 00:18:55,209 Are you taking the piss? 408 00:18:55,293 --> 00:18:56,793 Tell us what you see. 409 00:18:58,918 --> 00:19:00,126 Zoom in, please. 410 00:19:00,209 --> 00:19:01,209 [beep] 411 00:19:01,293 --> 00:19:02,752 [sighs] yep. 412 00:19:03,168 --> 00:19:04,668 [chuckles] 413 00:19:05,752 --> 00:19:07,002 I designed that. 414 00:19:07,084 --> 00:19:09,626 That is a specialized pulsed laser 415 00:19:09,710 --> 00:19:11,376 for a plasma afterburner. 416 00:19:11,543 --> 00:19:15,293 It increases the rate of acceleration for traditional radio frequency machines. 417 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 The concept should win me a Nobel in a couple of years. 418 00:19:20,376 --> 00:19:21,710 I must say, 419 00:19:21,793 --> 00:19:24,668 the modeling software you guys use is incredibly impressive. 420 00:19:25,960 --> 00:19:27,626 Structure almost looks real. 421 00:19:29,084 --> 00:19:30,293 Hmm. 422 00:19:31,002 --> 00:19:32,418 That is a real structure. 423 00:19:33,918 --> 00:19:35,793 And that is a real photograph. 424 00:19:37,126 --> 00:19:38,543 That's not possible. 425 00:19:39,043 --> 00:19:40,668 The technology doesn't exist yet. 426 00:19:40,752 --> 00:19:42,877 We're still running numerical simulations. 427 00:19:43,251 --> 00:19:44,960 When did you come up with the idea for the laser? 428 00:19:46,793 --> 00:19:48,418 Ninety two. Why? 429 00:19:50,043 --> 00:19:52,043 Well, that photograph was taken in 1991. 430 00:19:59,418 --> 00:20:01,043 That... 431 00:20:01,126 --> 00:20:02,752 doesn't make sense. 432 00:20:02,835 --> 00:20:04,585 Who else could've come up with this idea? 433 00:20:04,918 --> 00:20:06,126 No one. 434 00:20:06,209 --> 00:20:08,501 Your unparalleled genius act is wearing thin. 435 00:20:08,585 --> 00:20:09,752 That's not what I mean. 436 00:20:09,835 --> 00:20:12,334 Look, you ask any great scientific mind 437 00:20:12,418 --> 00:20:13,960 what they want to achieve, 438 00:20:14,043 --> 00:20:16,668 and the only honest answer is immortality. 439 00:20:17,877 --> 00:20:20,043 If you discover something that changes the world, 440 00:20:20,126 --> 00:20:21,626 you live forever. 441 00:20:22,209 --> 00:20:24,543 So whoever designed this 442 00:20:24,626 --> 00:20:27,710 not only had to be brilliant but didn't even care about being famous. 443 00:20:27,793 --> 00:20:29,126 Didn't want it. 444 00:20:30,002 --> 00:20:32,877 Practically fetish-ized their anonymity. 445 00:20:34,168 --> 00:20:35,002 A recluse. 446 00:20:35,418 --> 00:20:36,752 A paranoid. 447 00:20:36,918 --> 00:20:39,334 -Exactly. -We believe that this man 448 00:20:39,418 --> 00:20:41,168 was somehow connected to the blackout. 449 00:20:41,251 --> 00:20:43,501 This is a composite sketch made by our field agents. 450 00:20:43,835 --> 00:20:46,043 We know at the very least he was awake during the blackout, 451 00:20:46,126 --> 00:20:49,168 and he may have been in contact with another person who was also awake. 452 00:20:49,251 --> 00:20:50,710 We don't even know his real name yet, 453 00:20:50,793 --> 00:20:52,835 but he's using the alias "D. Gibbons." 454 00:20:52,918 --> 00:20:55,626 He's highly efficient in advance computing equipment 455 00:20:55,710 --> 00:20:57,668 and particle physics simulation. 456 00:20:57,752 --> 00:21:01,084 Apparently he's been hacking into a number of high-tech facilities. 457 00:21:01,168 --> 00:21:03,668 He also seems to have a penchant for chess. 458 00:21:04,209 --> 00:21:06,752 Hmm... a techie, chess-playing... 459 00:21:07,918 --> 00:21:09,918 social misfit physicist. 460 00:21:10,002 --> 00:21:11,460 Well, that should narrow it down. 461 00:21:11,543 --> 00:21:14,002 Have you ever seen him before at, uh, conferences or lectures? 462 00:21:14,084 --> 00:21:14,918 No. 463 00:21:16,543 --> 00:21:18,418 But if he had anything to do with the blackout, 464 00:21:18,501 --> 00:21:20,418 I'll do everything I can to help you find him. 465 00:21:20,501 --> 00:21:23,251 At the very least, I'd like to give his testicles a squeeze 466 00:21:23,334 --> 00:21:25,877 for sharking my Plasma Afterburner design. 467 00:21:28,710 --> 00:21:31,084 I need to find somewhere where my son can be safe. 468 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Southland University Hospital. 469 00:21:33,293 --> 00:21:35,334 That's less secure than this hospital. 470 00:21:35,418 --> 00:21:38,501 -Maybe I'm not making myself clear. -You don't seem very good at that, no. 471 00:21:40,251 --> 00:21:42,251 -I beg your pardon? -The announcement this morning, 472 00:21:42,334 --> 00:21:44,793 you said that you caused the blackout, 473 00:21:44,877 --> 00:21:47,293 and then you said that you didn't mean to. 474 00:21:47,501 --> 00:21:48,793 It was all kind of a jumble. 475 00:21:49,960 --> 00:21:53,043 In my experience, innocent people tend to speak in specifics. 476 00:21:53,126 --> 00:21:54,460 No, no, no, no. 477 00:21:54,543 --> 00:21:55,793 I spoke in specifics, 478 00:21:56,501 --> 00:21:58,877 I related a series of facts, and now I'm-- 479 00:21:58,960 --> 00:22:01,835 Southland University Hospital. I can transfer your son there. 480 00:22:01,918 --> 00:22:03,710 -You want me to put it through? -No I want you... 481 00:22:05,460 --> 00:22:07,334 I need you to find 482 00:22:07,752 --> 00:22:09,585 a secure facility 483 00:22:10,626 --> 00:22:12,084 for my son. 484 00:22:12,960 --> 00:22:14,376 Let's try Travers. 485 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 It's a private children's hospital in Glendale. 486 00:22:17,334 --> 00:22:18,877 I doubt they have any beds. 487 00:22:18,960 --> 00:22:20,334 They will when I make the call. 488 00:22:20,418 --> 00:22:21,835 [opens drawer] 489 00:22:21,918 --> 00:22:23,835 You get that started and I'll draw up the transfer note. 490 00:22:23,918 --> 00:22:25,376 Be back in an hour. 491 00:22:25,460 --> 00:22:26,543 Thank you. 492 00:22:27,918 --> 00:22:30,418 I, uh, don't suppose I can expect anyone to help me much 493 00:22:30,501 --> 00:22:31,918 for the foreseeable future. 494 00:22:32,002 --> 00:22:33,710 You need help, I'll help you. 495 00:22:41,877 --> 00:22:44,585 [woman] "And I, John, saw the holy city, 496 00:22:44,668 --> 00:22:46,501 New Jerusalem 497 00:22:46,585 --> 00:22:48,793 coming down from God out of heaven, 498 00:22:49,668 --> 00:22:52,543 prepared as a bride adorned for her husband." 499 00:22:54,168 --> 00:22:57,002 We're here tonight to say a final good-bye to Joyce... 500 00:23:00,334 --> 00:23:01,501 [Demetri] You saw me there? 501 00:23:01,585 --> 00:23:02,793 Yeah. 502 00:23:02,877 --> 00:23:04,126 Uh, no. 503 00:23:05,543 --> 00:23:06,835 But I'm positive you were. 504 00:23:10,626 --> 00:23:12,918 Joyce's death is a tragic loss. 505 00:23:14,168 --> 00:23:16,960 We've lost a daughter, a wife, a friend. 506 00:23:19,002 --> 00:23:22,376 But what we must remember, what we most hold in our hearts 507 00:23:22,460 --> 00:23:25,043 even when they're as heavy as they are tonight... 508 00:23:30,501 --> 00:23:31,918 [horn honks] 509 00:23:41,626 --> 00:23:42,752 [Mark] Looks like we found her. 510 00:23:48,626 --> 00:23:49,585 Okay. 511 00:23:50,084 --> 00:23:51,501 [speaking Cantonese] 512 00:24:10,002 --> 00:24:11,585 You shouldn't have come here. 513 00:24:11,752 --> 00:24:14,293 -You called me, remember? -That was a mistake, clearly. 514 00:24:15,002 --> 00:24:16,543 You being here now, 515 00:24:16,960 --> 00:24:19,752 you've set things in motion that will end very badly for you. 516 00:24:20,793 --> 00:24:23,418 Can we just skip over all the histrionic 517 00:24:23,501 --> 00:24:25,710 action movie clichรฉs? 518 00:24:25,793 --> 00:24:28,710 'cause I'm way too jet-lagged to deal with any of that right now. 519 00:24:28,793 --> 00:24:30,460 Tell me who you're are. 520 00:24:31,918 --> 00:24:32,960 I can't. 521 00:24:35,168 --> 00:24:36,293 Why did you call me? 522 00:24:37,877 --> 00:24:39,585 I was trying to warn you. 523 00:24:39,793 --> 00:24:42,002 You don't even know me. Why do you care if I live or die? 524 00:24:42,168 --> 00:24:43,960 Your death is the first 525 00:24:44,043 --> 00:24:45,752 in a long line of dominoes 526 00:24:46,334 --> 00:24:48,334 that I'd rather not see fall down. 527 00:24:48,710 --> 00:24:50,960 -So help us stop it from happening. -I can't. 528 00:24:51,043 --> 00:24:52,293 You can... 529 00:24:52,793 --> 00:24:54,084 by telling us. 530 00:24:54,168 --> 00:24:56,501 If I tell you more, the act of telling you 531 00:24:56,585 --> 00:24:59,293 may end up bringing about the unfortunate incident 532 00:24:59,376 --> 00:25:01,209 we are all trying to avoid. 533 00:25:01,293 --> 00:25:02,918 I'm willing to take that risk. 534 00:25:07,960 --> 00:25:10,168 I said you will be shot three times, 535 00:25:11,251 --> 00:25:13,334 shots at close range. 536 00:25:14,251 --> 00:25:16,084 Which means I probably know my killer. 537 00:25:16,501 --> 00:25:17,710 In fact, you do. 538 00:25:18,376 --> 00:25:20,376 He is sitting at this table right now. 539 00:25:28,084 --> 00:25:29,668 You, Agent Benford. 540 00:25:32,251 --> 00:25:34,002 You will kill Agent Noh 541 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 on March 15th 542 00:25:35,752 --> 00:25:38,668 with the very gun I assume you're carrying right now. 543 00:25:39,418 --> 00:25:41,877 A Sig Sauer model p226. 544 00:25:45,793 --> 00:25:47,710 Wait. On the call, you said you didn't know who killed me, 545 00:25:47,793 --> 00:25:49,877 -and now you're saying that you do. -I lied. 546 00:25:49,960 --> 00:25:51,835 I didn't want to bring about 547 00:25:51,918 --> 00:25:53,543 the incident which I told you about. 548 00:25:56,002 --> 00:25:57,543 How could you possibly know? 549 00:25:58,251 --> 00:26:00,585 A-5-6- 550 00:26:01,293 --> 00:26:04,002 1-9-8-4. 551 00:26:09,334 --> 00:26:10,918 And, um, 552 00:26:11,002 --> 00:26:12,043 what is that? 553 00:26:12,710 --> 00:26:14,418 The serial number of your gun. 554 00:26:37,960 --> 00:26:39,752 It will be your gun, Agent Benford, 555 00:26:41,084 --> 00:26:43,084 and you will pull the trigger 556 00:26:43,168 --> 00:26:44,793 and then again 557 00:26:44,877 --> 00:26:46,251 and then again. 558 00:26:47,251 --> 00:26:49,126 You could have found the serial number a different way. 559 00:26:49,209 --> 00:26:51,209 You could have hacked in to the Bureau's gun registry. 560 00:26:51,293 --> 00:26:54,752 Agent Noh, how many times have you interrogated a suspect? 561 00:26:55,626 --> 00:26:56,918 Look into my eyes. 562 00:26:58,334 --> 00:26:59,835 Your partner is going to kill you... 563 00:26:59,918 --> 00:27:01,334 intentionally. 564 00:27:03,710 --> 00:27:06,043 [whispers] Why would I do that? Hmm? why? 565 00:27:06,668 --> 00:27:08,793 Presumably, in the next few months 566 00:27:08,877 --> 00:27:10,960 a reason will present itself. 567 00:27:11,501 --> 00:27:13,585 Now you've got what you've come for. 568 00:27:13,960 --> 00:27:15,418 No. Come on. I have more questions. 569 00:27:15,501 --> 00:27:17,501 I am done giving you answers. 570 00:27:17,585 --> 00:27:19,418 It's time for you to leave. 571 00:27:24,585 --> 00:27:25,585 Don't. 572 00:27:25,668 --> 00:27:26,835 [grunts] Ah! 573 00:27:28,043 --> 00:27:30,043 -[people screaming] -You're coming with us right now. 574 00:27:30,793 --> 00:27:32,168 Move! Move! 575 00:27:33,585 --> 00:27:35,418 -Move! -[Demetri] What are we doing, Mark? 576 00:27:36,376 --> 00:27:37,501 Cover me! 577 00:27:38,543 --> 00:27:39,835 Down! 578 00:27:40,710 --> 00:27:41,918 Come on! Come on! 579 00:27:42,002 --> 00:27:43,835 -[Demetri] What's the play? -Trust me. I got it. 580 00:27:43,918 --> 00:27:45,877 -[sirens wailing, tires screech] -Damn! 581 00:27:50,918 --> 00:27:52,752 Back off now! 582 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 -[tires screech] -[indistinct shouting] 583 00:28:03,002 --> 00:28:04,126 [helicopter blades whirring] 584 00:28:05,918 --> 00:28:07,334 [man] Put down the gun! 585 00:28:14,710 --> 00:28:16,168 [siren bleeps] 586 00:28:31,293 --> 00:28:32,376 Hey, Mark. 587 00:28:33,293 --> 00:28:35,835 This woman is a material witness 588 00:28:35,918 --> 00:28:37,251 to a murder. 589 00:28:37,543 --> 00:28:38,793 There's been no murder. 590 00:28:38,877 --> 00:28:40,877 -But there will be. -Will there, Agent Benford? 591 00:28:43,501 --> 00:28:44,334 Let her go. 592 00:28:45,460 --> 00:28:46,293 Mark. 593 00:28:47,293 --> 00:28:49,002 [breathing heavily] 594 00:28:51,293 --> 00:28:53,877 Nhadra, have your men lower their guns. Now. 595 00:28:59,877 --> 00:29:01,209 [guns clicking] 596 00:29:16,418 --> 00:29:18,376 -[grunts] -[man] Get down! All the way down! 597 00:29:22,334 --> 00:29:23,376 Don't move! 598 00:29:24,334 --> 00:29:25,752 This isn't over. 599 00:29:25,835 --> 00:29:27,084 It never is. 600 00:29:40,251 --> 00:29:41,918 [Christmas music playing] 601 00:29:45,418 --> 00:29:46,960 [Olivia] Mr. Simcoe, hey. 602 00:29:47,043 --> 00:29:49,418 I have Dylan's transfer papers. 603 00:29:50,918 --> 00:29:52,960 -Sorry for all the red tape. -I appreciate it, 604 00:29:54,293 --> 00:29:56,626 especially after the inconvenience I've caused you and your family. 605 00:29:56,710 --> 00:29:58,168 You didn't do anything wrong. 606 00:29:58,543 --> 00:30:00,585 -Are you ready to get Dylan checked out? -Yep. 607 00:30:02,002 --> 00:30:04,126 You really think there won't be another blackout? 608 00:30:04,710 --> 00:30:06,877 Not unless we recreate the exact conditions 609 00:30:06,960 --> 00:30:08,418 of our experiment, no. 610 00:30:10,418 --> 00:30:12,501 That was an incredibly brave thing you did, 611 00:30:12,585 --> 00:30:15,501 coming forward like that, taking responsibility. 612 00:30:16,460 --> 00:30:19,835 I think the line between brave and stupid's a pretty blurry one. 613 00:30:20,043 --> 00:30:21,626 Oh, I didn't say it wasn't stupid. 614 00:30:21,710 --> 00:30:23,209 [chuckles] 615 00:30:24,418 --> 00:30:26,585 All the same, I'd like to think I did it for the right reasons. 616 00:30:28,793 --> 00:30:30,376 So you went to Harvard in '98? 617 00:30:30,460 --> 00:30:31,960 Yeah. 618 00:30:32,043 --> 00:30:34,168 It was one of the best times of my life. I was doing my Doctorate. 619 00:30:35,209 --> 00:30:37,793 I had this beautiful apartment above a cigar shop. 620 00:30:38,084 --> 00:30:39,793 -Leavitt and Pearce? -Yeah, that's the one. 621 00:30:39,877 --> 00:30:41,918 I was supposed to go to Harvard in '98, 622 00:30:42,752 --> 00:30:45,168 and I was gonna live in the building next door. 623 00:30:46,002 --> 00:30:48,168 -So why didn't you? -Because Mark got his job with the bureau, 624 00:30:48,251 --> 00:30:50,002 and he was gonna be transferred to Los Angeles. 625 00:30:50,084 --> 00:30:51,960 So I decided to be with him instead. 626 00:30:53,752 --> 00:30:56,251 My wife moved in to that building. 627 00:30:56,334 --> 00:30:57,918 That's how I met her. 628 00:30:59,376 --> 00:31:00,793 [chuckles] Wow. 629 00:31:01,793 --> 00:31:03,209 So, uh, 630 00:31:03,376 --> 00:31:05,710 so if I had gone, we probably would have met. 631 00:31:11,043 --> 00:31:14,002 Have you heard of the many worlds interpretation? 632 00:31:14,418 --> 00:31:15,334 No. 633 00:31:15,418 --> 00:31:17,585 It was coined by a physicist called Hugh Everett in the '50s. 634 00:31:17,668 --> 00:31:19,710 Basically, the idea is anything that could have happened 635 00:31:19,793 --> 00:31:23,585 in our past actually did happen in some other universe. 636 00:31:24,084 --> 00:31:26,752 So all those alternate decisions and choices you made 637 00:31:26,835 --> 00:31:29,002 are still playing themselves out on other worlds. 638 00:31:29,334 --> 00:31:32,668 If you buy the theory, I suppose in some other universe 639 00:31:32,752 --> 00:31:34,668 you did go to Harvard... 640 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Hmm. 641 00:31:37,710 --> 00:31:39,126 And we did meet. 642 00:31:41,877 --> 00:31:44,710 Of course, that's not the world we live in. 643 00:31:45,418 --> 00:31:46,668 Nope. 644 00:31:47,460 --> 00:31:48,960 Thank you again for this. 645 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Sure. 646 00:31:58,668 --> 00:32:00,084 [Vogel] You're both very lucky men. 647 00:32:00,168 --> 00:32:02,960 I saved your lives, helped you avoid an international incident. 648 00:32:03,043 --> 00:32:05,918 -Why are you keeping us from her? -You don't need to know what Nhadra knows. 649 00:32:06,002 --> 00:32:07,543 So let me get you on your flight, okay? 650 00:32:08,168 --> 00:32:10,084 It's just a friendly service Legats provides. 651 00:32:12,710 --> 00:32:14,126 You're not Legats. 652 00:32:15,002 --> 00:32:17,585 If you were bureau, you never would have let us get off the plane. 653 00:32:17,960 --> 00:32:19,835 And after what went down in that alley, 654 00:32:20,002 --> 00:32:22,334 this whole thing stinks like a company job. 655 00:32:22,585 --> 00:32:25,168 We prefer the term Central Intelligence Agency. 656 00:32:29,168 --> 00:32:32,168 I hate to break it to you, but Mosaic is bigger than you. 657 00:32:33,168 --> 00:32:34,418 Bigger than the FBI, 658 00:32:34,501 --> 00:32:36,710 bigger than any one country's Intelligence Organization. 659 00:32:36,793 --> 00:32:38,084 You're just a... 660 00:32:38,460 --> 00:32:39,877 tiny speck, Mark, 661 00:32:40,251 --> 00:32:42,251 a flake of dandruff on the nape of this thing's neck. 662 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 But if it would make you feel better 663 00:32:45,334 --> 00:32:46,877 to take a swing at me, 664 00:32:47,418 --> 00:32:48,668 then go right ahead. 665 00:32:48,752 --> 00:32:50,501 It's not like you got anything else to lose. 666 00:32:51,376 --> 00:32:53,002 [cell phone rings] 667 00:32:56,460 --> 00:32:57,835 [continues ringing] 668 00:32:57,918 --> 00:32:59,960 That call I would take. 669 00:33:03,126 --> 00:33:04,501 [Wedeck] You know what I'm staring at? 670 00:33:04,585 --> 00:33:08,418 I'm watching the security camera feed of your amazing pooch-screw 671 00:33:08,501 --> 00:33:10,126 -In Hong Kong. -Stan-- 672 00:33:10,209 --> 00:33:13,002 Shut up. It was sent to me by the damn U.S. Ambassador to China. 673 00:33:13,084 --> 00:33:14,835 So I'm calling to congratulate you. 674 00:33:15,376 --> 00:33:18,209 You've succeeded in changing the future. 675 00:33:22,002 --> 00:33:23,626 Yeah, I got it. 676 00:33:31,752 --> 00:33:33,043 Here. 677 00:33:35,334 --> 00:33:36,793 Wedeck's orders. 678 00:33:40,501 --> 00:33:42,668 Looks like we finally have something in common. 679 00:33:45,334 --> 00:33:46,918 Neither of us are FBI. 680 00:33:57,501 --> 00:34:01,126 They have been following you ever since you destroyed that doll factory. 681 00:34:02,543 --> 00:34:04,418 Coming here was a mistake. 682 00:34:05,126 --> 00:34:07,084 I can't protect you. 683 00:34:10,960 --> 00:34:13,334 Then I'll just have to find someone who can. 684 00:34:17,710 --> 00:34:19,209 [doorbell rings] 685 00:34:24,002 --> 00:34:25,126 Can I come in? 686 00:34:27,209 --> 00:34:28,960 Mrs. Noh, I think I understand why 687 00:34:29,043 --> 00:34:31,334 you didn't want to talk to me about our wedding. 688 00:34:32,002 --> 00:34:32,835 Zoey-- 689 00:34:32,918 --> 00:34:34,752 We need to talk about this, 690 00:34:35,376 --> 00:34:36,543 about what I saw. 691 00:34:40,168 --> 00:34:42,710 You were there with Mr. Noh. 692 00:34:46,334 --> 00:34:47,752 I didn't see Demetri. 693 00:34:48,334 --> 00:34:49,752 And I realized something. 694 00:34:50,002 --> 00:34:51,877 No matter how much I begged you... 695 00:34:54,543 --> 00:34:56,002 you'd never come to our wedding. 696 00:34:56,084 --> 00:34:57,126 Zoey-- 697 00:34:57,209 --> 00:34:59,960 But you wouldn't miss your son's funeral. 698 00:35:04,418 --> 00:35:06,043 Why didn't you tell us? 699 00:35:08,501 --> 00:35:10,084 Talking about it with you... 700 00:35:12,168 --> 00:35:13,334 with anyone... 701 00:35:13,543 --> 00:35:14,877 that would make it real. 702 00:35:15,126 --> 00:35:18,002 Maybe before all this, we would have had difficulties 703 00:35:18,084 --> 00:35:19,877 with you marrying our son. 704 00:35:20,002 --> 00:35:22,835 But what I saw that day, that moment... 705 00:35:24,668 --> 00:35:26,835 the love you have for Demetri... 706 00:35:31,209 --> 00:35:32,918 I want you to know 707 00:35:33,793 --> 00:35:35,460 we see things differently now, 708 00:35:35,543 --> 00:35:39,126 and we'd be proud for you to be a part of our family. 709 00:35:41,293 --> 00:35:43,043 We wish that was the future. 710 00:35:43,376 --> 00:35:45,376 We wish that more than anything. 711 00:35:46,043 --> 00:35:47,918 We can do more than wish, Mrs. Noh. 712 00:35:49,585 --> 00:35:51,126 We can change the future. 713 00:35:52,626 --> 00:35:54,585 ["So this is Christmas" Playing] 714 00:35:57,126 --> 00:35:59,209 โ™ช And what have you done? โ™ช 715 00:36:02,501 --> 00:36:03,960 [Scrooge] Answer one question. 716 00:36:04,043 --> 00:36:06,251 Are these the shadows of things that will be 717 00:36:06,334 --> 00:36:07,877 or that may be? 718 00:36:07,960 --> 00:36:10,293 Oh, Spirit, hear me. I'm not the man I was. 719 00:36:11,043 --> 00:36:13,418 Why show me this if I am past all hope? 720 00:36:13,501 --> 00:36:16,293 Assure me that I may yet change these shadows 721 00:36:16,376 --> 00:36:18,585 that you've shown me by an altered life. 722 00:36:18,668 --> 00:36:20,752 I will live in the past, the present and the future 723 00:36:20,835 --> 00:36:22,793 and not shut out the lessons that they teach... 724 00:36:24,585 --> 00:36:26,043 โ™ช And the dear one โ™ช 725 00:36:26,126 --> 00:36:28,668 โ™ช The old and the young... โ™ช 726 00:36:30,209 --> 00:36:31,710 I'm sorry. 727 00:36:34,460 --> 00:36:36,084 What are you sorry for? 728 00:36:36,543 --> 00:36:37,960 It's my murder, 729 00:36:38,501 --> 00:36:39,918 my problem. 730 00:36:40,543 --> 00:36:42,835 Meanwhile, I'm sitting here with your badge in my pocket. 731 00:36:44,752 --> 00:36:46,334 I'm not gonna shoot you, Dem. 732 00:36:48,752 --> 00:36:51,168 I'm not gonna let this investigation kill you either, 733 00:36:51,501 --> 00:36:53,251 no matter what happens. 734 00:36:59,209 --> 00:37:00,334 Smile, Bryce. 735 00:37:00,418 --> 00:37:02,251 Haven't you heard it's the most wonderful time of year? 736 00:37:03,043 --> 00:37:04,334 What's this? 737 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 Open it and find out. 738 00:37:11,918 --> 00:37:13,168 It's a lucky cat. 739 00:37:13,251 --> 00:37:14,710 Manekineko in Japanese. 740 00:37:15,460 --> 00:37:17,585 Depending upon which paw is raised, 741 00:37:17,668 --> 00:37:19,460 it promises different things for your future. 742 00:37:20,418 --> 00:37:21,960 Well, what does the right paw indicate? 743 00:37:23,626 --> 00:37:24,918 Luck in love. 744 00:37:25,626 --> 00:37:26,918 [chuckles] 745 00:37:27,002 --> 00:37:28,168 Thanks, Nicole. 746 00:37:28,835 --> 00:37:30,418 Don't worry. 747 00:37:30,501 --> 00:37:31,710 You'll find her. 748 00:37:35,084 --> 00:37:36,126 I gotta go. 749 00:37:40,877 --> 00:37:42,501 I'm not surveilling you again. 750 00:37:42,585 --> 00:37:45,209 I promise I'm here on a personal matter. I swear. 751 00:37:45,668 --> 00:37:47,043 How can I help you? 752 00:37:47,126 --> 00:37:49,918 Do you remember that whole not-giving-up thing 753 00:37:50,002 --> 00:37:52,418 -we were talking about earlier? -Mm-hmm. 754 00:37:52,835 --> 00:37:54,460 If I was to start trying now, 755 00:37:54,543 --> 00:37:56,002 what exactly should I be doing? 756 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 First of all, 757 00:37:57,585 --> 00:37:59,585 this is for a prenatal vitamin. 758 00:37:59,668 --> 00:38:00,918 Um, that's all great. 759 00:38:01,002 --> 00:38:02,585 Um, 760 00:38:03,168 --> 00:38:06,501 I need something a little more basic, though. 761 00:38:06,585 --> 00:38:09,209 I'm actually gonna be doing this alone, 762 00:38:09,585 --> 00:38:11,334 and the whole... 763 00:38:12,126 --> 00:38:13,460 penis thing 764 00:38:13,543 --> 00:38:15,460 is kind of a problem for me... 765 00:38:15,835 --> 00:38:18,752 'cause I don't like them. 766 00:38:19,710 --> 00:38:21,043 Oh. 767 00:38:21,126 --> 00:38:22,168 You're... gay. 768 00:38:22,251 --> 00:38:24,334 -I'm super gay. -You're super gay. 769 00:38:24,418 --> 00:38:26,668 -Yeah. -And you need a sperm bank. 770 00:38:26,752 --> 00:38:28,293 -Yeah. -I know of a good one. 771 00:38:28,376 --> 00:38:29,960 Uh, Cubit Fertility Clinic. 772 00:38:30,043 --> 00:38:32,126 There's a doctor by the name of Jane Parker. 773 00:38:32,543 --> 00:38:34,126 Just tell her I sent you. She's great. 774 00:38:34,960 --> 00:38:37,293 Thank you, Dr. Varley. I really appreciate it. 775 00:38:37,376 --> 00:38:38,626 No problem. 776 00:38:43,043 --> 00:38:44,126 Hmm. 777 00:38:45,585 --> 00:38:47,418 I tell you, you're gonna love the ambulance, Dylan. 778 00:38:55,293 --> 00:38:57,460 Mr. Simcoe, I'm John. My partner here is reed. 779 00:38:57,543 --> 00:38:59,960 -We'll be transporting you and your son. -Thank you. 780 00:39:00,460 --> 00:39:02,501 -All ready to go? -Dr. Benford. 781 00:39:02,793 --> 00:39:05,209 Just came to see the two of you off, make sure everything went okay. 782 00:39:05,835 --> 00:39:07,251 You ready for your trip, little man? 783 00:39:08,710 --> 00:39:10,334 Yeah, he's ready. He's just a little shy. 784 00:39:11,209 --> 00:39:13,960 I'm not sure if you've had your training, but Dylan's autistic. 785 00:39:14,043 --> 00:39:15,668 -Oh, we've had training. -Okay, good. 786 00:39:15,752 --> 00:39:16,793 Sweetie. 787 00:39:16,877 --> 00:39:18,835 Ready to get in the ambulance with these guys and dad? 788 00:39:20,168 --> 00:39:21,501 Come on. Let's do it. 789 00:39:22,293 --> 00:39:23,418 There we go. 790 00:39:24,002 --> 00:39:25,460 Yeah, it's gonna be fun. 791 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 I got a secret for you. 792 00:39:27,418 --> 00:39:29,418 Cool people call 'em "Ambos." 793 00:39:30,043 --> 00:39:31,752 -Ambos? -Ambos, that's right. 794 00:39:31,835 --> 00:39:33,835 -Ambos. -That's right. 795 00:39:33,918 --> 00:39:36,293 You're gonna go for a ride in the ambo. 796 00:39:36,418 --> 00:39:37,752 -No! -It's okay. It's okay. 797 00:39:37,835 --> 00:39:39,668 It's okay. All right, no restraints. Just on the legs. 798 00:39:40,209 --> 00:39:42,418 -[man] It's all right, buddy. -Bye, Dylan. 799 00:39:44,626 --> 00:39:45,835 I'll miss you, kiddo. 800 00:39:47,376 --> 00:39:49,460 -See you inside. -Thanks, guys. 801 00:39:52,585 --> 00:39:54,501 So I guess this is the part where we, uh... 802 00:39:55,334 --> 00:39:57,543 wish each other a nice life. 803 00:39:58,793 --> 00:40:00,084 Something like that. 804 00:40:02,334 --> 00:40:03,668 Come here. 805 00:40:09,960 --> 00:40:12,418 So the many worlds theory that you talked about earlier, 806 00:40:12,501 --> 00:40:14,043 is that something you believe in? 807 00:40:14,293 --> 00:40:16,752 Well, many physicists do these days. 808 00:40:17,002 --> 00:40:18,418 You didn't answer the question. 809 00:40:20,251 --> 00:40:21,626 And out of respect, um, 810 00:40:22,877 --> 00:40:24,334 I'm not going to. 811 00:40:27,626 --> 00:40:29,960 Thank you again, Olivia... 812 00:40:31,918 --> 00:40:33,209 and good-bye. 813 00:40:36,793 --> 00:40:38,835 -Wait, wait. Hang on there. -Whoa, hold on. Hold on, buddy. 814 00:40:38,918 --> 00:40:40,626 -Easy. Hang on. -No ambo! 815 00:40:40,710 --> 00:40:42,209 -Just get his legs in. -No ambo! 816 00:40:42,293 --> 00:40:44,209 Hey! Hey, guys! Let go of his arm. It's okay. 817 00:40:44,293 --> 00:40:45,710 -[Dylan] Ow! -Come on, you said you were trained. 818 00:40:45,793 --> 00:40:47,126 -We don't have time for this. -Huh? 819 00:40:47,209 --> 00:40:49,209 -Come on. We're on a schedule here, -ladies. Excuse me? 820 00:40:49,293 --> 00:40:50,835 Bill, can you get down here? 821 00:40:50,918 --> 00:40:52,168 -Yeah. -[Olivia] Uh, I don't know 822 00:40:52,251 --> 00:40:53,543 what's going on here, but they-- 823 00:40:53,918 --> 00:40:55,293 -[grunts] -[Dylan screaming] No! No! 824 00:40:55,376 --> 00:40:57,418 -No, stop! -[man] Get in the van! 825 00:40:58,168 --> 00:40:59,960 No, no! Please, please, please don't hurt her. 826 00:41:00,043 --> 00:41:01,293 Get in the van, Mr. Simcoe. 827 00:41:01,376 --> 00:41:03,460 -I'll come with you. Please! -Get in the van! 828 00:41:04,418 --> 00:41:07,084 -[Dylan screaming] No! -Dylan? Dylan? 829 00:41:08,043 --> 00:41:10,626 -It's gonna be okay. Ah! -No! 830 00:41:12,460 --> 00:41:13,543 Dad! 831 00:41:13,626 --> 00:41:15,334 No! Dad! No! 832 00:41:17,126 --> 00:41:17,960 [tires screech] 833 00:41:19,543 --> 00:41:20,710 Dad! 834 00:41:23,877 --> 00:41:25,376 [screams] 835 00:41:27,293 --> 00:41:29,293 [theme music playing] 58940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.