All language subtitles for FlashForward.S01E09.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,793 --> 00:03:49,835 Keiko Arahida? 2 00:03:49,960 --> 00:03:50,877 Yes. 3 00:03:50,960 --> 00:03:53,251 Hurry up. They're waiting for you. 4 00:03:53,626 --> 00:03:54,752 Sorry. 5 00:04:03,043 --> 00:04:07,043 I started by trying to build a robotic hand as a teenager in my parents' house. 6 00:04:07,626 --> 00:04:11,543 I barely got the Servo part working, but it was a start. 7 00:04:12,002 --> 00:04:13,752 I was hooked. 8 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 I got my undergraduate degree 9 00:04:17,877 --> 00:04:20,084 as a mechanical engineer at the University of Tokyo. 10 00:04:20,501 --> 00:04:25,877 Then a masters degree in bio-medical engineering and robotics. 11 00:04:29,376 --> 00:04:32,543 Who are your role models? 12 00:04:33,043 --> 00:04:34,877 The usual suspects. 13 00:04:34,960 --> 00:04:36,002 Marie Curie 14 00:04:36,084 --> 00:04:37,293 Jane Goodall 15 00:04:39,084 --> 00:04:40,168 Jimi Hendrix 16 00:04:46,626 --> 00:04:49,126 I play guitar. It's one of my hobbies. 17 00:04:50,710 --> 00:04:53,460 Along with salsa dancing. 18 00:04:58,793 --> 00:05:00,626 I was first in my class at University of Tokyo. 19 00:05:01,334 --> 00:05:04,710 Nakahara is the best robotics firm in Japan. 20 00:05:06,793 --> 00:05:10,793 I think I would be a perfect fit here. 21 00:06:50,418 --> 00:06:53,084 Congratulations! 22 00:06:55,835 --> 00:06:57,668 Mom, I told you not to tell anyone. 23 00:06:57,752 --> 00:07:00,918 Of course we're going to celebrate this! You got a job! 24 00:07:01,002 --> 00:07:02,877 Not just any job, but a prestigious one. At a very prestigious company. 25 00:07:02,960 --> 00:07:05,126 And in this economy. 26 00:07:05,460 --> 00:07:08,752 Mom told everyone at the hair salon. 27 00:07:08,960 --> 00:07:11,002 Come in. Have some beer. 28 00:07:11,084 --> 00:07:12,626 And look who's here. 29 00:07:13,460 --> 00:07:15,043 Mr. Ito and Mr. Shimada! 30 00:07:21,501 --> 00:07:22,793 What are you doing? 31 00:07:24,084 --> 00:07:26,960 What? They are nice boys. 32 00:07:27,543 --> 00:07:31,251 And it doesn't hurt for either of them to see how successful you are. 33 00:07:31,501 --> 00:07:33,209 I've been at Nakahara two days! 34 00:07:33,543 --> 00:07:35,293 Keiko, aren't you happy? 35 00:07:35,626 --> 00:07:37,501 All your hard work paid off. 36 00:07:37,710 --> 00:07:39,543 You'll never have to work in a restaurant! 37 00:07:41,043 --> 00:07:42,251 I'm so happy for you. 38 00:10:07,543 --> 00:10:08,668 Some tea, please. 39 00:10:08,752 --> 00:10:10,334 Anything to eat? 40 00:10:34,043 --> 00:10:36,543 Please sit with me. 41 00:10:57,418 --> 00:10:58,418 May I? 42 00:11:06,543 --> 00:11:07,460 Believe. 43 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 Miss Arahida! 44 00:22:46,585 --> 00:22:47,710 Miss Arahida! 45 00:22:50,626 --> 00:22:51,918 The boss needs you immediately. 46 00:22:52,501 --> 00:22:53,334 Yes. 47 00:23:00,960 --> 00:23:01,877 Excuse me. 48 00:23:04,168 --> 00:23:05,293 Excuse me. 49 00:23:06,710 --> 00:23:07,543 Miss Arahida. 50 00:23:08,460 --> 00:23:10,168 Thank you for joining us. 51 00:23:11,752 --> 00:23:13,793 It's an honor, Mr. Nakahara. 52 00:23:14,793 --> 00:23:16,293 Please serve us our tea. 53 00:23:22,002 --> 00:23:24,710 You're the only woman in the department. 54 00:23:26,168 --> 00:23:28,293 They're not going to hire another just to serve tea. 55 00:26:45,043 --> 00:26:46,668 I want a tattoo. 56 00:26:49,585 --> 00:26:51,043 Yeah, right. 57 00:26:51,793 --> 00:26:52,668 What a weirdo. 58 00:26:54,460 --> 00:26:55,918 I'm serious. 59 00:26:57,668 --> 00:27:00,293 You look like an office girl. 60 00:27:01,501 --> 00:27:04,668 You get one of these, what are they gonna think of you at work? 61 00:27:05,835 --> 00:27:06,918 I don't care. 62 00:27:08,543 --> 00:27:09,376 You don't care? 63 00:27:10,293 --> 00:27:13,002 The nail that stands out gets hammered down. 64 00:27:16,168 --> 00:27:17,668 I'm not doing it for them. 65 00:31:27,585 --> 00:31:28,418 Come in. 66 00:31:29,793 --> 00:31:31,877 Counter or table? 67 00:31:32,960 --> 00:31:35,835 Please speak more slowly. 68 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 A table then. 69 00:31:37,710 --> 00:31:39,460 I... 70 00:31:40,418 --> 00:31:44,002 I am looking for a girl. 71 00:31:44,918 --> 00:31:46,084 For sex? 72 00:31:47,126 --> 00:31:50,084 No, no! Not for sex! 73 00:31:51,418 --> 00:31:52,251 Do you - 74 00:31:53,626 --> 00:31:55,334 Do you know her? 75 00:31:57,084 --> 00:31:57,918 Hey! 76 00:32:00,334 --> 00:32:02,251 I don't know what this person wants. 77 00:32:03,043 --> 00:32:07,126 Do you know this girl? 78 00:32:08,334 --> 00:32:09,251 Nose... 79 00:32:09,334 --> 00:32:10,209 Heart... 80 00:32:10,293 --> 00:32:13,418 go dum-dum, dum-dum. 81 00:32:15,460 --> 00:32:16,293 I love you. 82 00:32:19,376 --> 00:32:20,668 I love you. 83 00:32:25,002 --> 00:32:26,043 Girl. Girl. 84 00:32:27,585 --> 00:32:29,710 He's looking for a virgin. 85 00:32:30,877 --> 00:32:33,168 Isn't that Keiko? 86 00:32:34,209 --> 00:32:35,043 That's not Keiko. 87 00:32:35,126 --> 00:32:39,293 That Keiko. Her hair's a little different. 88 00:32:39,918 --> 00:32:40,752 Keiko? 89 00:32:44,626 --> 00:32:47,501 Do you know her? 90 00:32:48,418 --> 00:32:51,501 Do you know where I can find her? 91 00:32:52,251 --> 00:32:53,084 Keiko? 92 00:32:53,376 --> 00:32:54,710 Should we tell him? 93 00:32:54,793 --> 00:32:55,710 Sure, why not? 94 00:32:56,960 --> 00:32:57,793 Yes, I know Keiko! 95 00:32:58,501 --> 00:32:59,376 Thank you! 96 00:32:59,460 --> 00:33:00,293 Thank you! 97 00:33:00,376 --> 00:33:01,209 Thank you! 98 00:33:01,501 --> 00:33:03,002 Quit? Why would you quit? 99 00:33:03,543 --> 00:33:04,376 Because I hate it. 100 00:33:04,835 --> 00:33:06,668 Because it's becoming a cemetery for my soul. 101 00:33:07,168 --> 00:33:10,752 We worked our entire lives in that restaurant for you - 102 00:33:11,168 --> 00:33:12,585 So you could be somebody! 103 00:33:13,293 --> 00:33:14,668 You can't quit! 104 00:33:15,585 --> 00:33:16,418 Mom - 105 00:33:17,293 --> 00:33:18,543 I am not a child anymore. 106 00:33:19,793 --> 00:33:23,334 But maybe it's not the life you wanted for me. 107 00:33:23,752 --> 00:33:25,084 I have my own dream. 108 00:33:25,543 --> 00:33:26,376 My own life. 109 00:33:27,043 --> 00:33:28,710 And I'm not going to live it for you. 110 00:33:29,293 --> 00:33:30,668 Keiko, what are you saying? 111 00:33:30,752 --> 00:33:32,668 And that means I can pick my own husband. 112 00:33:33,793 --> 00:33:36,251 You would be so lucky to have Mr. Ito for your husband. 113 00:33:36,960 --> 00:33:39,209 Mr. Ito is a salaryman with no imagination. 114 00:33:40,168 --> 00:33:41,293 Who needs imagination? 115 00:33:41,376 --> 00:33:42,710 I need imagination! 116 00:33:45,460 --> 00:33:47,501 There's somebody else out there for me. 117 00:33:53,376 --> 00:33:55,835 If you can't respect your family and our wishes... 118 00:33:57,585 --> 00:33:59,376 Maybe you shouldn't live here. 119 00:36:12,501 --> 00:36:13,376 Hello. 120 00:36:13,793 --> 00:36:14,626 I'm - 121 00:36:14,710 --> 00:36:16,877 Mom! There's a white guy at the door. 122 00:36:20,126 --> 00:36:20,960 Hello. 123 00:36:21,585 --> 00:36:23,501 I'm looking for Keiko. 124 00:36:24,752 --> 00:36:27,543 Does she live here? 125 00:36:27,918 --> 00:36:28,960 Who are you? 126 00:36:29,710 --> 00:36:30,543 What do you want? 127 00:36:30,835 --> 00:36:34,126 Can I talk to Keiko? 128 00:36:43,626 --> 00:36:44,668 Your daughter? 129 00:36:46,293 --> 00:36:48,460 There's somebody else out there for me. 130 00:36:53,752 --> 00:36:54,793 I don't know that girl. 131 00:37:03,293 --> 00:37:04,960 No! I don't know what you're talking about! 132 00:37:06,126 --> 00:37:08,585 Go away! Before I call the police! 7865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.