All language subtitles for FlashForward.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,043 [Wedeck reading] 2 00:00:07,793 --> 00:00:09,126 [Nicole] I saw someone drowning me. 3 00:00:09,585 --> 00:00:11,126 How do I atone for something 4 00:00:11,209 --> 00:00:12,501 I haven't done yet? 5 00:00:13,043 --> 00:00:15,209 The man you might be sleeping with in six months' time 6 00:00:15,293 --> 00:00:18,002 was just in our living room, and I sure as hell didn't bring him into our lives. 7 00:00:18,084 --> 00:00:20,626 -You did! -All the old patterns are back, Mark. 8 00:00:21,293 --> 00:00:24,126 It's about trust, and we don't trust each other anymore. 9 00:00:24,835 --> 00:00:26,334 [Al] I had a vision of Fiona Banks. 10 00:00:26,418 --> 00:00:29,168 -Let's see if she had a vision of me. -Al, I know why you're calling. 11 00:00:29,418 --> 00:00:31,084 It's something to do with the Rutherford case. 12 00:00:31,168 --> 00:00:32,168 [Demetri] Listen, Al, 13 00:00:32,251 --> 00:00:34,334 you've been acting kind of weird for a couple of weeks yourself. 14 00:00:35,251 --> 00:00:37,293 [Demetri] Blue hand. It's a clue from Mark's board. 15 00:00:50,460 --> 00:00:51,626 [man] Dear Celia, 16 00:00:52,585 --> 00:00:54,126 I don't know your last name, 17 00:00:54,209 --> 00:00:55,877 and I don't know where you live, 18 00:00:58,043 --> 00:00:59,877 but I know you have two young boys. 19 00:01:00,376 --> 00:01:01,835 Twins, I believe. 20 00:01:02,418 --> 00:01:03,835 [children's laughter] 21 00:01:03,918 --> 00:01:06,002 And I know you didn't have a flash-forward. 22 00:01:08,002 --> 00:01:10,293 I understand how terrifying that is 23 00:01:10,877 --> 00:01:12,710 and how powerless you must be feeling. 24 00:01:13,168 --> 00:01:15,752 But I want you to know that you're not alone. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,543 E-mailing your other girlfriends? 26 00:01:37,209 --> 00:01:39,668 No, we, uh, we broke up. This is just porn. 27 00:01:39,752 --> 00:01:41,002 -Oh, okay. -Yeah. [chuckles] 28 00:01:41,752 --> 00:01:43,960 I'm in pre-trial conference all day, so totally unreachable, 29 00:01:44,043 --> 00:01:46,168 but don't forget we need to sign off on the proofs later. 30 00:01:46,501 --> 00:01:47,543 Proofs? 31 00:01:47,626 --> 00:01:48,752 For the wedding invitations. 32 00:01:48,835 --> 00:01:50,460 -Right. -Bet you 20 bucks 33 00:01:50,543 --> 00:01:51,710 they spell my name wrong. 34 00:01:51,793 --> 00:01:53,209 Bet you $100 they got mine wrong. 35 00:01:53,543 --> 00:01:56,293 You know, they say couples with commonly misspelled names 36 00:01:56,376 --> 00:01:57,752 are the most successful. 37 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 -Really? -Mm-hmm. 38 00:02:02,918 --> 00:02:04,626 Meet me at the printers at 6:00, okay? 39 00:02:06,126 --> 00:02:07,543 Can't you just pick one? 40 00:02:07,918 --> 00:02:09,334 I'm gonna pretend I didn't hear that. 41 00:02:09,668 --> 00:02:11,168 I'm just saying you have great taste. 42 00:02:11,251 --> 00:02:13,002 I mean, I don't need to be there, right? 43 00:02:15,209 --> 00:02:16,710 Hey, kick ass today. 44 00:02:18,710 --> 00:02:19,752 [door closes] 45 00:02:28,960 --> 00:02:30,543 I might be home a little late tonight. 46 00:02:30,960 --> 00:02:33,251 I'm covering the ER for Sally again. 47 00:02:35,376 --> 00:02:36,793 I tried to get out of it, but-- 48 00:02:36,877 --> 00:02:38,251 You don't have to explain. 49 00:02:38,835 --> 00:02:41,501 It's just hard 'cause Crosby's out of town, so there really is no one else. 50 00:02:41,585 --> 00:02:43,585 Olivia, you don't have to explain. 51 00:02:44,960 --> 00:02:46,209 I trust you. 52 00:02:47,209 --> 00:02:48,293 Good. 53 00:02:48,585 --> 00:02:49,877 I trust you, too. 54 00:02:56,543 --> 00:02:57,835 [glass shatters] 55 00:02:57,918 --> 00:03:00,334 [Demetri] It's like everything I say comes out wrong. 56 00:03:00,668 --> 00:03:02,126 Everything. 57 00:03:02,209 --> 00:03:03,960 Even when we're getting along, it's tense. 58 00:03:04,043 --> 00:03:06,585 Things have changed for everybody. It's a new world. 59 00:03:07,752 --> 00:03:09,543 Yeah? I miss the old one then. 60 00:03:10,168 --> 00:03:11,376 Really? 61 00:03:11,460 --> 00:03:13,585 The one where you used to crash on my couch 62 00:03:13,668 --> 00:03:14,918 playing "Madden" till 4:00 a.m.? 63 00:03:15,002 --> 00:03:17,418 Don't you mean futon, and don't you mean kicking your ass 64 00:03:17,501 --> 00:03:18,960 -until 4:00 a.m.? -What? 65 00:03:19,043 --> 00:03:20,418 What? I said it. [laughs] 66 00:03:20,501 --> 00:03:22,501 No, you didn't kick anything. You were... 67 00:03:22,877 --> 00:03:24,877 You were cheating. That's what you were doing. 68 00:03:25,918 --> 00:03:27,376 Hey, man, what you call cheating 69 00:03:27,460 --> 00:03:29,418 I call finding a way to change the game, my friend. 70 00:03:29,501 --> 00:03:30,334 Oh. 71 00:03:30,418 --> 00:03:31,418 [elevator bell dings] 72 00:03:34,002 --> 00:03:35,168 How's Agent Hawk doing? 73 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 She's out of the woods. 74 00:03:36,460 --> 00:03:38,460 Should be back to work in a few weeks. 75 00:03:38,710 --> 00:03:40,668 You think these three had something to do with her shooting? 76 00:03:40,752 --> 00:03:43,251 Well, we followed the hand stamp from the guy who shot Janis, 77 00:03:44,043 --> 00:03:46,460 led us to the house where we found these guys. 78 00:03:47,418 --> 00:03:48,918 -The blue hand stamp? -[Demetri] Mm-hmm. 79 00:03:49,002 --> 00:03:51,543 -I'm sensing a theme. -Yeah? You want to share? 80 00:03:52,209 --> 00:03:54,376 The contact ring, residue patterns 81 00:03:54,460 --> 00:03:55,877 and bullet trajectories 82 00:03:55,960 --> 00:03:58,002 are consistent with self-inflicted gunshot wounds. 83 00:03:58,501 --> 00:03:59,710 Self-inflicted? 84 00:03:59,793 --> 00:04:00,877 Was it-- 85 00:04:00,960 --> 00:04:02,626 You think this is some kind of suicide pact? 86 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 Had to be. 87 00:04:04,334 --> 00:04:06,376 But then who arranged the bodies 88 00:04:06,460 --> 00:04:08,002 and covered them with the sheets that night? 89 00:04:09,543 --> 00:04:12,293 All had alcohol in their systems. She had Ecstasy and heroin. 90 00:04:13,002 --> 00:04:14,626 Hey, Dem, who are these people? 91 00:04:14,710 --> 00:04:17,752 Um, Jason Martinez, 37. Married, two children. 92 00:04:17,835 --> 00:04:20,668 This is Diana Davis. Still looking for next of kin, and-- 93 00:04:20,752 --> 00:04:22,793 And Ian Rutherford, 25. 94 00:04:24,793 --> 00:04:26,084 British national. 95 00:04:26,168 --> 00:04:28,752 Reported missing from a cargo vessel docked in Long Beach. 96 00:04:32,793 --> 00:04:34,126 Your Rutherford case? 97 00:04:34,209 --> 00:04:35,168 Yeah. 98 00:04:36,585 --> 00:04:37,710 [thud] 99 00:04:40,376 --> 00:04:41,585 Here we go. 100 00:04:46,877 --> 00:04:48,501 -[man laughs] -Hang on. 101 00:04:50,585 --> 00:04:52,460 -Hey, Aaron. -What's up, Jack? 102 00:04:52,793 --> 00:04:54,460 There's a guy waiting for you inside. 103 00:04:54,543 --> 00:04:55,960 Says he served with Tracy. 104 00:05:18,168 --> 00:05:19,460 How can I help you? 105 00:05:19,543 --> 00:05:20,752 You're Aaron Stark? 106 00:05:22,376 --> 00:05:23,793 Corporal Mike Willingham. 107 00:05:24,209 --> 00:05:25,918 I've been meaning to come talk to you for a while, 108 00:05:26,002 --> 00:05:27,334 but I've been mixed up. 109 00:05:27,418 --> 00:05:29,251 Trying to get a job, trying to get a place to live. 110 00:05:30,376 --> 00:05:33,002 It's tough readjusting to civilian life. 111 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 Especially with the way things are now. 112 00:05:35,043 --> 00:05:36,710 -You just gotta hope it gets better. -Yeah. 113 00:05:36,793 --> 00:05:38,668 Sorry to bother you at your place of work, 114 00:05:38,752 --> 00:05:40,501 but I promised Tracy 115 00:05:40,585 --> 00:05:43,126 that if anything ever happened to her, I'd give you this. 116 00:05:51,543 --> 00:05:52,918 How did you find me? 117 00:05:53,543 --> 00:05:55,209 I'll always find you, kiddo. 118 00:05:56,126 --> 00:05:59,002 I think right now you need this more than I do. 119 00:06:11,877 --> 00:06:13,793 I hadn't seen this knife 120 00:06:14,168 --> 00:06:16,168 since Tracy deployed four years ago, 121 00:06:17,043 --> 00:06:19,043 but somehow... 122 00:06:20,334 --> 00:06:22,626 Now I understand how my flash-forward. 123 00:06:24,585 --> 00:06:26,126 I was giving it back to her. 124 00:06:26,209 --> 00:06:27,752 She said it was a good luck charm. 125 00:06:28,168 --> 00:06:29,626 Maybe there's something to that. 126 00:06:32,126 --> 00:06:34,209 For two years, I've had to listen to people telling me 127 00:06:35,168 --> 00:06:36,585 to move on, 128 00:06:36,668 --> 00:06:38,126 to accept what happened to her. 129 00:06:38,209 --> 00:06:39,710 But I always knew I'd see her again. 130 00:06:40,209 --> 00:06:41,960 Now you showing up here and... 131 00:06:47,626 --> 00:06:49,126 it's all happening, isn't it? 132 00:06:51,334 --> 00:06:52,752 It's all happening. 133 00:06:57,460 --> 00:06:58,835 Thank you, Mike. 134 00:06:59,668 --> 00:07:00,752 Thank you. 135 00:07:04,668 --> 00:07:06,668 Why do a copy machine salesman, 136 00:07:06,752 --> 00:07:08,626 a librarian and a Scottish journalist 137 00:07:08,710 --> 00:07:10,710 all decide to get together to shoot themselves? 138 00:07:10,793 --> 00:07:12,084 Because print is dead? 139 00:07:14,418 --> 00:07:17,668 Gough, say hello to your vision. You all know Fiona Banks, 140 00:07:17,918 --> 00:07:20,543 MI6, fresh off the plane from London. 141 00:07:20,710 --> 00:07:22,126 Nice to meet you again... 142 00:07:22,668 --> 00:07:23,918 for the first time. 143 00:07:24,168 --> 00:07:26,168 Yeah. Nice to meet you. 144 00:07:27,126 --> 00:07:29,543 Suicide seems a little low-incident for MI6. 145 00:07:29,793 --> 00:07:32,877 Ian Rutherford was reported missing off a cargo ship two weeks ago. 146 00:07:32,960 --> 00:07:34,418 The British Embassy was notified. 147 00:07:34,501 --> 00:07:36,334 I saw the report and came here because-- 148 00:07:36,460 --> 00:07:39,251 'Cause you knew you'd be working on this case from your flash-forward. 149 00:07:40,710 --> 00:07:42,710 That's all well and good, but what do we got in the present? 150 00:07:43,084 --> 00:07:45,168 Well, when I found out all three Vics committed suicide, 151 00:07:45,251 --> 00:07:47,251 I cross-referenced their visions on Mosaic. 152 00:07:48,002 --> 00:07:49,585 Turns out they're all ghosts. 153 00:07:51,293 --> 00:07:53,209 People who didn't see anything in their flash-forwards. 154 00:07:53,293 --> 00:07:54,626 That's what they call themselves. 155 00:07:55,376 --> 00:07:57,501 So none of them had visions, and now they're all dead. 156 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Am I the only one who finds that disturbing? 157 00:08:00,501 --> 00:08:01,835 No, you're not. 158 00:08:02,877 --> 00:08:04,877 Here. Check this out. 159 00:08:05,835 --> 00:08:07,460 It's a Ghost web site. 160 00:08:07,543 --> 00:08:10,460 It's where they connect with each other, find out about upcoming events. 161 00:08:11,626 --> 00:08:13,626 Anchorage, Buenos Aires, Dubai... 162 00:08:13,710 --> 00:08:15,543 whatever this is, it's happening everywhere. 163 00:08:15,877 --> 00:08:18,168 [Al] "The blue hand. No limits. No fear. 164 00:08:18,293 --> 00:08:21,585 A place where ghosts can gather to embrace... the inevitable." 165 00:08:21,960 --> 00:08:23,376 You've got to be kidding me. 166 00:08:23,460 --> 00:08:25,960 -A Death club? -Like a book club with bullets. 167 00:08:26,585 --> 00:08:28,002 Whatever it is, 168 00:08:28,084 --> 00:08:29,918 the guy who shot Janis is a part of it. 169 00:08:30,002 --> 00:08:32,209 We need to find these people, figure out who they are 170 00:08:32,293 --> 00:08:33,334 and shut them down. 171 00:08:33,418 --> 00:08:35,126 The next meeting in Los Angeles is being hosted 172 00:08:35,209 --> 00:08:37,209 by a guy named... Raynaud. 173 00:08:37,334 --> 00:08:38,877 Dr. Maurice Raynaud. 174 00:08:39,251 --> 00:08:40,877 -When's the meeting? -[taps key] 175 00:08:41,043 --> 00:08:44,126 [Raynaud] Tonight go downtown and check the time. 176 00:08:44,209 --> 00:08:45,209 [clock ticking] 177 00:08:45,293 --> 00:08:48,501 Tonight go downtown and check the time. 178 00:08:49,668 --> 00:08:52,877 Tonight go downtown and check the time. 179 00:08:59,460 --> 00:09:00,793 Ian Blaine Rutherford. 180 00:09:00,877 --> 00:09:02,585 Born in Edinburgh, 1984. 181 00:09:02,668 --> 00:09:04,668 Father's an aviation mechanic. 182 00:09:04,752 --> 00:09:05,793 Mother-- 183 00:09:05,877 --> 00:09:07,501 Works in a factory, 184 00:09:07,585 --> 00:09:09,126 makes cell phone components. 185 00:09:10,002 --> 00:09:11,543 I've already seen that file. 186 00:09:12,002 --> 00:09:13,334 Yes, of course. [chuckles] 187 00:09:14,418 --> 00:09:16,168 Sorry. I just, uh, 188 00:09:16,251 --> 00:09:18,793 I never expected to be working on this case so soon. 189 00:09:19,293 --> 00:09:22,543 The dominos seem to be falling into place, don't they? 190 00:09:24,585 --> 00:09:25,752 It's funny. 191 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 I don't remember anything from the actual dossier other than his name. 192 00:09:30,793 --> 00:09:32,126 I just remember you... 193 00:09:33,418 --> 00:09:34,710 and the bird. 194 00:09:34,793 --> 00:09:36,334 When it hit the window... 195 00:09:36,418 --> 00:09:37,418 [thud] 196 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 I literally felt my heart skip a beat. 197 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Then you had the phone call... 198 00:09:43,084 --> 00:09:44,126 [cell phone rings] 199 00:09:44,209 --> 00:09:45,418 Excuse me for a moment. 200 00:09:47,668 --> 00:09:49,877 After you left, I looked out onto the ledge. 201 00:09:51,293 --> 00:09:52,752 I went over. 202 00:10:00,084 --> 00:10:01,543 I wanted to help it, 203 00:10:02,918 --> 00:10:04,543 if only to end its pain. 204 00:10:05,334 --> 00:10:06,543 But I couldn't. 205 00:10:07,418 --> 00:10:08,877 That was the worst part. 206 00:10:10,209 --> 00:10:13,043 There was nothing I could do to stop it. 207 00:10:19,460 --> 00:10:21,126 [cell phone chimes] 208 00:10:24,376 --> 00:10:25,918 What was your phone call about? 209 00:10:26,752 --> 00:10:28,126 It was my attorney. 210 00:10:28,918 --> 00:10:31,126 Why were you speaking to an attorney? Did something happen? 211 00:10:34,752 --> 00:10:36,501 I killed her. 212 00:10:39,084 --> 00:10:40,501 No, everything was fine. 213 00:10:52,460 --> 00:10:53,585 Hey, babe. 214 00:10:54,334 --> 00:10:55,918 Hey, I'm working downtown tonight. 215 00:10:57,460 --> 00:10:59,918 Thought I might stop by that bakery on Grand on the way back, 216 00:11:00,960 --> 00:11:02,460 pick us up some of those cinnamon rolls. 217 00:11:05,960 --> 00:11:07,585 -[cork pops] -Or not. 218 00:11:07,668 --> 00:11:08,960 [wine pours] 219 00:11:13,168 --> 00:11:15,251 You don't have any idea why I'm mad, do you? 220 00:11:15,877 --> 00:11:16,877 No. 221 00:11:17,501 --> 00:11:18,918 The printers? 222 00:11:19,418 --> 00:11:20,585 Our invitations? 223 00:11:21,501 --> 00:11:22,918 Oh, my God. I'm so sorry. 224 00:11:25,168 --> 00:11:26,460 Work was so crazy. 225 00:11:26,543 --> 00:11:28,710 All right? We got a lead on the guy who shot Janis, 226 00:11:28,793 --> 00:11:30,251 and now we're going to this underground club-- 227 00:11:30,334 --> 00:11:32,835 Yeah, you're not the only one who had a crazy day. 228 00:11:32,918 --> 00:11:35,460 I've been cranking out motions in Limine all afternoon 229 00:11:35,543 --> 00:11:38,501 but somehow made it to the printers anyway. 230 00:11:38,835 --> 00:11:40,126 You're right. 231 00:11:40,209 --> 00:11:41,710 I suck. I should have been there. 232 00:11:41,793 --> 00:11:42,793 I'm really sorry. 233 00:11:42,877 --> 00:11:44,835 It's not about the invitations, Dem. 234 00:11:46,334 --> 00:11:49,002 It's about you and me and the fact that you've been 235 00:11:49,793 --> 00:11:51,877 checked out ever since I got home from Seattle. 236 00:11:52,126 --> 00:11:54,002 You know I've been slammed since the blackout. 237 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 -Babe, please. -Since the blackout, yeah. 238 00:11:55,752 --> 00:11:57,126 That's been your excuse for everything. 239 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 Yeah, no, 240 00:11:58,376 --> 00:12:00,376 why you are late coming home, 241 00:12:00,460 --> 00:12:01,877 why you don't feel like talking, 242 00:12:01,960 --> 00:12:04,543 why you shut your computer every time I walk in the room. 243 00:12:04,626 --> 00:12:05,585 It's... 244 00:12:06,043 --> 00:12:07,710 -It's like I don't even exist. -Hey, that's unfair. 245 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 What's unfair 246 00:12:09,168 --> 00:12:10,752 is being in love with someone 247 00:12:10,835 --> 00:12:12,835 who treats you like a stranger. That's unfair. 248 00:12:12,918 --> 00:12:15,543 You know, and I don't want you to apologize. 249 00:12:16,793 --> 00:12:17,835 I don't. 250 00:12:17,918 --> 00:12:19,918 I want you to want to be here. 251 00:12:21,251 --> 00:12:22,251 Talk to me. 252 00:12:22,960 --> 00:12:24,376 Just be honest 253 00:12:24,460 --> 00:12:26,168 about whatever's going on. 254 00:12:28,793 --> 00:12:30,043 You want me to be honest. 255 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 Yes. 256 00:12:33,710 --> 00:12:36,418 The more you jump down my throat, the less I want to be here. 257 00:12:36,501 --> 00:12:37,585 How's that for honesty? 258 00:12:39,251 --> 00:12:40,460 Demetri! 259 00:12:41,209 --> 00:12:42,209 Dem! 260 00:12:43,168 --> 00:12:44,293 [door slams] 261 00:12:47,543 --> 00:12:48,793 Thanks so much for having me. 262 00:12:48,877 --> 00:12:51,043 Oh, not at all. We always need volunteers. 263 00:12:51,710 --> 00:12:53,877 I gotta tell you, there's a lot of menial tasks. 264 00:12:53,960 --> 00:12:55,585 A lot of charts to be filed 265 00:12:55,668 --> 00:12:58,002 and blood to be run to the lab. 266 00:12:58,084 --> 00:12:59,376 It's not exactly glamorous. 267 00:12:59,460 --> 00:13:00,626 I'm not looking for glamour. 268 00:13:00,710 --> 00:13:01,793 [Bryce] Dr. Benford? 269 00:13:01,877 --> 00:13:03,835 Hey, aren't you supposed to be at that Intern conference? 270 00:13:03,918 --> 00:13:06,251 Yeah, but lab's lost the COAGS on our Spider girl, 271 00:13:06,334 --> 00:13:08,793 the OR is trying to bump our Appy another hour, 272 00:13:08,877 --> 00:13:11,293 and Volvulus guy is leaving the AMA. 273 00:13:11,376 --> 00:13:13,126 To see his kid in this "Ice Capades" thing. 274 00:13:13,209 --> 00:13:15,668 Okay, so redraw the COAGS, tell the OR no, 275 00:13:15,752 --> 00:13:17,710 -and I'll talk to Skater dad. -Okay. 276 00:13:17,793 --> 00:13:18,835 Bryce, do you know Nicole? 277 00:13:18,918 --> 00:13:19,918 Uh, yeah. 278 00:13:20,002 --> 00:13:22,835 Yeah, I think we met at your Christmas party last year. Hi. 279 00:13:22,918 --> 00:13:24,710 -Hey. -Nicole's volunteering here. 280 00:13:24,793 --> 00:13:26,918 You know what? Shadow Bryce. He'll show you the lay of the land. 281 00:13:27,418 --> 00:13:28,877 I will catch you later. 282 00:13:30,501 --> 00:13:31,501 Thanks. 283 00:13:31,585 --> 00:13:32,626 What's "Volvulus"? 284 00:13:32,710 --> 00:13:33,835 Twisted gut. 285 00:13:35,126 --> 00:13:36,293 You pre-med? 286 00:13:37,043 --> 00:13:38,793 No, I'm just volunteering, 287 00:13:38,877 --> 00:13:40,293 helping people, you know. 288 00:13:40,376 --> 00:13:41,918 -[speaking Japanese] -Uh... 289 00:13:42,002 --> 00:13:43,084 Um, Ma'am... 290 00:13:44,877 --> 00:13:46,877 Ma'am, okay, slow down. I'm sorry. We don't understand you. 291 00:13:46,960 --> 00:13:48,168 [speaking Japanese] 292 00:13:48,251 --> 00:13:49,293 [speaking Japanese] 293 00:14:01,168 --> 00:14:02,209 Thank you. 294 00:14:02,501 --> 00:14:03,585 Arigato. 295 00:14:05,002 --> 00:14:07,376 Sweet peas symbolize good-bye in Japanese culture. 296 00:14:07,460 --> 00:14:09,418 It's considered a bad omen to give it to the sick. 297 00:14:09,501 --> 00:14:10,460 Ah. 298 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 Mm. 299 00:14:14,251 --> 00:14:15,543 Is that a cardigan? 300 00:14:15,626 --> 00:14:18,251 What? I was going for average Joe. 301 00:14:18,960 --> 00:14:20,251 Back off, Dem. 302 00:14:20,334 --> 00:14:22,043 That jacket? Ridiculous. 303 00:14:22,835 --> 00:14:24,835 Says the FBI agent in a police T-shirt. 304 00:14:24,918 --> 00:14:25,960 Good going. 305 00:14:26,043 --> 00:14:27,084 [dog barking in distance] 306 00:14:28,376 --> 00:14:29,418 What? 307 00:14:30,460 --> 00:14:32,460 "Go downtown, check the time." 308 00:14:33,668 --> 00:14:35,126 [engine revs] 309 00:14:57,543 --> 00:14:59,251 We're... here for the meeting. 310 00:15:02,334 --> 00:15:04,460 At, uh, Dr. Raynaud's invitation. 311 00:15:52,668 --> 00:15:54,126 [exhales deeply] 312 00:15:54,543 --> 00:15:56,043 Who's gonna play? 313 00:16:00,877 --> 00:16:02,126 [scoffs] play? 314 00:16:03,877 --> 00:16:04,793 [click] 315 00:16:08,002 --> 00:16:08,960 [click] 316 00:16:13,126 --> 00:16:15,043 Who is gonna play? 317 00:16:21,418 --> 00:16:22,293 [click] 318 00:16:26,960 --> 00:16:28,168 I get it. 319 00:16:28,626 --> 00:16:29,918 No bullets. Good gag. 320 00:16:40,126 --> 00:16:41,501 Your ticket... 321 00:16:42,918 --> 00:16:44,209 in. 322 00:16:49,460 --> 00:16:52,084 Welcome to the Blue Hand, gentlemen. 323 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 You got a death wish? You could have been killed. 324 00:17:02,960 --> 00:17:04,084 Not today. 325 00:17:12,835 --> 00:17:14,251 [indistinct conversations] 326 00:17:17,918 --> 00:17:19,835 That was a real bullet in that gun. You know that, right? 327 00:17:19,960 --> 00:17:21,585 Listen, Demetri, unlike the rest of these people, 328 00:17:21,668 --> 00:17:23,668 I know I'm gonna be alive in six months. I've seen it. 329 00:17:24,084 --> 00:17:25,460 So bullet or no bullet, 330 00:17:25,543 --> 00:17:26,960 there's no way I was gonna die tonight. 331 00:17:28,835 --> 00:17:30,835 -Hey. -What can I get you? 332 00:17:30,918 --> 00:17:32,918 Could you get us to talk to Raynaud? 333 00:17:33,835 --> 00:17:34,918 Is he here? 334 00:17:36,002 --> 00:17:37,960 Hmm. You guys first-timers? 335 00:17:38,793 --> 00:17:40,126 No. Maybe. 336 00:17:40,877 --> 00:17:42,585 The Raynaud changes at each gathering. 337 00:17:43,002 --> 00:17:44,793 And where is tonight's Raynaud? 338 00:17:45,460 --> 00:17:46,752 He's around. 339 00:17:46,835 --> 00:17:48,251 You'll know him when you see him. 340 00:17:54,585 --> 00:17:55,668 What you got? 341 00:17:56,918 --> 00:17:58,168 It was on my board. 342 00:17:58,251 --> 00:17:59,543 Another piece of the puzzle. 343 00:17:59,626 --> 00:18:01,543 So what do we... 344 00:18:01,626 --> 00:18:02,668 do here? 345 00:18:03,376 --> 00:18:04,793 Anything you want. 346 00:18:05,293 --> 00:18:07,043 No limits. No fear. 347 00:18:07,668 --> 00:18:08,960 There's something for everybody. 348 00:18:09,043 --> 00:18:11,043 [buzz saw revs, man screams] 349 00:18:11,126 --> 00:18:12,376 [man laughs] 350 00:18:15,084 --> 00:18:16,209 Hi. 351 00:18:18,376 --> 00:18:19,293 Hi. 352 00:18:21,209 --> 00:18:22,334 Look, I discuss-- 353 00:18:22,418 --> 00:18:24,835 I don't think we should really be doing any of the... 354 00:18:25,501 --> 00:18:26,752 Uh, me first? 355 00:18:27,460 --> 00:18:28,585 Um, okay. 356 00:18:28,668 --> 00:18:30,293 Okay. Fine. 357 00:18:32,293 --> 00:18:35,002 Um, I really just came by to say thank you 358 00:18:35,084 --> 00:18:36,334 for everything you've done for Dylan. 359 00:18:36,418 --> 00:18:37,918 He did all the hard work himself. 360 00:18:38,710 --> 00:18:40,126 Well, you saved his life. 361 00:18:40,209 --> 00:18:41,626 [mutters indistinctly] 362 00:18:41,835 --> 00:18:43,543 And in doing that, um, 363 00:18:45,168 --> 00:18:46,752 you saved mine as well. 364 00:18:48,293 --> 00:18:50,501 Look, the very last thing that I would want to do 365 00:18:51,501 --> 00:18:53,251 is ruin yours. 366 00:18:55,084 --> 00:18:56,793 I really mean it. I really don't think we should be-- 367 00:18:56,877 --> 00:18:58,626 Hey, listen, I understand. I understand that this 368 00:18:58,710 --> 00:19:00,002 is really very awkward. 369 00:19:00,084 --> 00:19:01,752 So please just let me be perfectly clear. 370 00:19:02,293 --> 00:19:04,376 Nothing is going to happen between us. 371 00:19:05,251 --> 00:19:07,043 -No, I know that. -I would never 372 00:19:07,793 --> 00:19:10,002 do anything to come between you and your husband, 373 00:19:10,084 --> 00:19:12,084 despite what we may have seen or experienced. 374 00:19:12,626 --> 00:19:13,793 Good. 375 00:19:14,585 --> 00:19:15,918 Okay, good. 376 00:19:16,002 --> 00:19:18,418 So, uh, Dylan and I are gonna move back to the Bay area 377 00:19:18,501 --> 00:19:20,334 as soon as they approve the hospital transfer. 378 00:19:20,835 --> 00:19:21,960 Good. 379 00:19:22,877 --> 00:19:24,334 Oh, good. That's... 380 00:19:25,002 --> 00:19:25,877 That's good. 381 00:19:25,960 --> 00:19:27,835 You must be anxious to, um, 382 00:19:28,418 --> 00:19:29,501 you know, get back to work. 383 00:19:29,585 --> 00:19:31,460 -Yeah, right. Um-- -And I should go. So... 384 00:19:32,084 --> 00:19:34,418 Listen, um, thank you so much for everything again. 385 00:19:35,084 --> 00:19:37,376 Yeah, I'll do everything I can to push that transfer through. 386 00:19:38,418 --> 00:19:40,293 -Okay, great. Thanks. -Um, just excuse me. 387 00:19:40,376 --> 00:19:41,460 Thank you. 388 00:19:44,752 --> 00:19:46,793 Hey, where did you learn how to speak Japanese? 389 00:19:47,668 --> 00:19:49,960 My dad was stationed in Okinawa when I was little, and I picked it up. 390 00:19:50,501 --> 00:19:52,251 When we moved back, I took it in school. 391 00:19:52,668 --> 00:19:55,376 Can I show you something? Just for a second. 392 00:19:56,418 --> 00:19:58,460 Uh, in my flash-forward, 393 00:19:59,084 --> 00:20:00,710 I saw this symbol behind her. 394 00:20:02,002 --> 00:20:03,501 Oh. Who's the woman? 395 00:20:03,960 --> 00:20:05,334 I have no idea. 396 00:20:05,418 --> 00:20:07,543 I was hoping that if I could figure out what the symbol meant, 397 00:20:07,626 --> 00:20:09,293 then I might be able to find her. 398 00:20:09,376 --> 00:20:12,460 I know it's an Asian character, but nobody seems to recognize it. 399 00:20:13,168 --> 00:20:15,043 They didn't see it because it wasn't finished. 400 00:20:15,460 --> 00:20:17,460 -You have a pen? -Yeah, a pencil. 401 00:20:18,668 --> 00:20:19,668 May I? 402 00:20:19,752 --> 00:20:20,752 Please. 403 00:20:25,084 --> 00:20:26,126 There. 404 00:20:27,126 --> 00:20:28,501 It's Kanji. It's a Japanese letter. 405 00:20:28,960 --> 00:20:30,209 Kanji. 406 00:20:30,585 --> 00:20:31,752 What's it mean? 407 00:20:32,418 --> 00:20:33,626 "Believe." 408 00:20:38,835 --> 00:20:40,126 Mr. Stark? 409 00:20:41,002 --> 00:20:42,418 Mike. What are you doing here? 410 00:20:43,084 --> 00:20:44,418 Sorry to bother you again. 411 00:20:45,334 --> 00:20:47,585 I just didn't feel right leaving things the way we did earlier. 412 00:20:50,918 --> 00:20:52,835 I'm not sure I understand. 413 00:20:53,418 --> 00:20:55,043 It's just... 414 00:20:55,626 --> 00:20:57,043 you seemed so happy, 415 00:20:57,752 --> 00:20:59,460 and I didn't know how to tell you, 416 00:20:59,543 --> 00:21:00,960 but I think you deserve to know the truth. 417 00:21:03,960 --> 00:21:05,168 Truth about what? 418 00:21:05,918 --> 00:21:07,334 About what you saw 419 00:21:07,918 --> 00:21:09,668 in your vision with Tracy. 420 00:21:11,334 --> 00:21:12,668 It's not possible. 421 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 What are you talking about? 422 00:21:19,251 --> 00:21:21,084 I was with her in the Humvee. 423 00:21:27,501 --> 00:21:28,543 [tires screeching] 424 00:21:30,543 --> 00:21:33,084 God Father, this is Hit Man Two requesting backup. 425 00:21:33,877 --> 00:21:36,334 We're Oscar Mike pursuing Hajjis heading north, 426 00:21:36,418 --> 00:21:39,168 about two clicks away from checkpoint. Victor Tango. 427 00:21:39,251 --> 00:21:40,710 Over. 428 00:21:40,793 --> 00:21:42,209 [static] 429 00:21:42,752 --> 00:21:43,710 Damn! 430 00:21:44,752 --> 00:21:46,168 [tires screeching] 431 00:21:51,168 --> 00:21:53,585 [man] Who the hell are these guys? Those aren't Hajjis. 432 00:21:53,668 --> 00:21:54,960 [Tracy] Back up! Back up! 433 00:21:55,043 --> 00:21:56,793 Those are Jericho! We got to get out! 434 00:21:58,002 --> 00:21:59,626 Burro, burro! We're gonna get waxed! 435 00:21:59,710 --> 00:22:00,752 Look out! 436 00:22:00,835 --> 00:22:01,918 Get out! 437 00:22:02,293 --> 00:22:03,752 Come on! Tracy get out! 438 00:22:05,168 --> 00:22:06,334 Tracy! 439 00:22:10,585 --> 00:22:12,084 I'm sorry, sir. 440 00:22:13,251 --> 00:22:15,126 When I went back to check on her... 441 00:22:18,209 --> 00:22:19,543 Tracy! 442 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Tracy! 443 00:22:29,209 --> 00:22:30,960 [gunfire] 444 00:22:31,043 --> 00:22:32,460 I had to run. I had to. 445 00:22:32,543 --> 00:22:33,918 But I saw her die. 446 00:22:34,376 --> 00:22:35,543 I saw her die. 447 00:22:41,960 --> 00:22:43,626 [heavy metal music playing] 448 00:22:44,168 --> 00:22:45,585 [screams] 449 00:22:56,293 --> 00:22:57,877 [Mark] This is pathetic. 450 00:22:58,960 --> 00:23:00,418 [Demetri] What have they got to lose, man? 451 00:23:01,626 --> 00:23:03,626 Doesn't matter if it's tonight or next month. 452 00:23:05,084 --> 00:23:06,334 They're dead anyway. 453 00:23:06,418 --> 00:23:07,918 [alarm sounding] 454 00:23:14,752 --> 00:23:16,293 [alarm continues sounding] 455 00:23:35,418 --> 00:23:36,668 Blue Hands. 456 00:23:38,251 --> 00:23:39,543 The represent a portal, 457 00:23:40,501 --> 00:23:43,002 a gateway from one understanding to another. 458 00:23:44,251 --> 00:23:46,501 The blue hand marks a surrender 459 00:23:47,126 --> 00:23:48,710 to the inevitable. 460 00:23:49,043 --> 00:23:50,168 Raynaud. 461 00:23:50,251 --> 00:23:51,334 [gun clicks] 462 00:23:51,418 --> 00:23:52,710 Okay. 463 00:23:53,585 --> 00:23:54,626 Here we go. 464 00:23:54,710 --> 00:23:57,043 -You got me? -[Demetri] Yeah. 465 00:23:57,752 --> 00:23:59,460 -FBI! -[gunfire] 466 00:23:59,835 --> 00:24:01,293 [Demetri] Everybody get down! Get down! 467 00:24:01,376 --> 00:24:02,668 Everybody down! Everybody! 468 00:24:02,752 --> 00:24:04,043 [Mark] FBI! Get down! 469 00:24:04,376 --> 00:24:05,418 Everybody down! 470 00:24:05,501 --> 00:24:07,084 -Get off me! -[Demetri] Now! Now! 471 00:24:07,168 --> 00:24:09,501 -Ah. I want to... turn around. -Turn around! 472 00:24:09,585 --> 00:24:11,501 -[handcuffs clicking] -I want this to end. 473 00:24:12,376 --> 00:24:14,376 Not today. Not today. 474 00:24:19,209 --> 00:24:21,209 "Dr. Maurice Raynaud-- 475 00:24:21,543 --> 00:24:23,251 Discovered Raynaud's Phenomenon, 476 00:24:23,334 --> 00:24:25,626 also known as 'Blue Hands.' 477 00:24:26,918 --> 00:24:28,334 Died 1881." 478 00:24:29,084 --> 00:24:31,334 Guess it does beat your real name. Jeff Slingerland. 479 00:24:31,418 --> 00:24:32,793 Am I saying that right? 480 00:24:32,877 --> 00:24:35,501 Says here you taught American history at South Fairfax High. 481 00:24:35,585 --> 00:24:37,043 Teacher of the year '08. 482 00:24:37,126 --> 00:24:40,043 Then the blackout happens, and you turn into Friedrich Nietzsche. 483 00:24:41,585 --> 00:24:42,835 Why is that, Jeff? 484 00:24:43,710 --> 00:24:45,543 Or do you prefer Dr. Raynaud? 485 00:24:45,960 --> 00:24:47,376 You know what Nietzsche said, 486 00:24:47,460 --> 00:24:50,084 "If you gaze into the Abyss, the Abyss also gazes into you." 487 00:24:50,501 --> 00:24:53,376 Is that the kind of optimism that comes from not having a vision? 488 00:24:53,918 --> 00:24:56,002 [laughs] Oh, I had a vision. 489 00:24:56,460 --> 00:24:58,960 A bottomless pit of darkness and indifference, 490 00:24:59,752 --> 00:25:02,710 infinite in its nothingness, as if I never existed at all 491 00:25:03,460 --> 00:25:04,793 and I never would again. 492 00:25:04,877 --> 00:25:06,877 These people who didn't have a vision. These ghosts. 493 00:25:08,668 --> 00:25:10,376 Where do you Raynauds find them? 494 00:25:11,793 --> 00:25:13,418 We don't find them. You do. 495 00:25:15,376 --> 00:25:17,376 There's no better place to go than your Mosaic site. 496 00:25:21,835 --> 00:25:23,168 Couldn't do it without you. 497 00:25:23,251 --> 00:25:24,835 [laughs] 498 00:25:32,877 --> 00:25:34,251 Do you see this guy? 499 00:25:36,585 --> 00:25:38,043 One of your fellow Blue Hands, 500 00:25:38,126 --> 00:25:39,918 shot and nearly killed an FBI agent. 501 00:25:41,168 --> 00:25:42,960 You better start talking, or I'm gonna charge you 502 00:25:43,043 --> 00:25:44,626 as an accomplice after the fact. 503 00:25:44,710 --> 00:25:46,126 Fine. Throw me in prison. I don't care. 504 00:25:46,668 --> 00:25:48,668 It's all mapped out. Don't you understand? 505 00:25:50,501 --> 00:25:52,585 The script for this conversation has already been written. 506 00:25:52,668 --> 00:25:54,251 Whatever you've all seen 507 00:25:55,460 --> 00:25:56,668 is gonna happen. 508 00:25:57,835 --> 00:25:59,168 [Al] What if you're wrong? 509 00:25:59,418 --> 00:26:01,418 What if April 29th comes and goes, 510 00:26:02,334 --> 00:26:03,543 and you're still alive? 511 00:26:05,626 --> 00:26:06,710 What then? 512 00:26:07,376 --> 00:26:08,793 You can run 513 00:26:09,334 --> 00:26:10,543 and you can hide, 514 00:26:12,043 --> 00:26:13,585 but you can't escape what's coming. 515 00:26:15,002 --> 00:26:16,209 No one can. 516 00:26:20,501 --> 00:26:21,585 Heading out? 517 00:26:21,877 --> 00:26:24,043 Yes, back to my luxury suite. 518 00:26:25,043 --> 00:26:27,918 They still putting visiting agents up at those crappy hotels by the airport? 519 00:26:28,752 --> 00:26:30,334 Now you're just rubbing it in. 520 00:26:30,877 --> 00:26:32,334 You ever try dirty rice? 521 00:26:33,209 --> 00:26:34,501 Dirty rice? 522 00:26:34,585 --> 00:26:36,585 What, you mean, like, eating it off the floor? 523 00:26:36,668 --> 00:26:38,084 [laughs] 524 00:26:38,835 --> 00:26:40,251 No, no, it's, uh, 525 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 it's a Cajun dish. 526 00:26:42,334 --> 00:26:43,626 It's my favorite. 527 00:26:43,710 --> 00:26:45,918 My mom makes it for me when I go home at the holidays. 528 00:26:46,002 --> 00:26:47,752 I thought I might try and make a batch of it tonight. 529 00:26:47,835 --> 00:26:49,126 If you're feeling hungry at all. 530 00:26:49,626 --> 00:26:52,543 That's, uh, sweet of you. That really is, but I'm jet-lagged. 531 00:26:52,877 --> 00:26:54,168 I understand. 532 00:26:54,251 --> 00:26:55,460 I'd be tired, too. 533 00:26:56,668 --> 00:26:57,752 [sighs] 534 00:27:02,168 --> 00:27:03,585 You know, I've been thinking about our bird. 535 00:27:05,334 --> 00:27:07,752 -What if you taped the window? -How do you mean? 536 00:27:08,501 --> 00:27:10,501 Well, if you cover the window, 537 00:27:11,460 --> 00:27:12,877 the bird might not crash into it. 538 00:27:13,543 --> 00:27:14,668 It's a nice thought. 539 00:27:15,877 --> 00:27:17,877 I think it'll probably just crash into a different window. 540 00:27:18,835 --> 00:27:20,126 Maybe. 541 00:27:21,668 --> 00:27:22,918 But it's worth a shot. 542 00:27:23,668 --> 00:27:24,752 Hmm. 543 00:27:32,460 --> 00:27:34,543 Can't accuse him of sugarcoating things. 544 00:27:36,543 --> 00:27:39,710 That guy makes Marilyn Manson look like Mr. Rogers. 545 00:27:41,501 --> 00:27:43,543 Everybody deals with it differently, I guess. 546 00:27:46,626 --> 00:27:47,877 I'm sorry, I-- 547 00:27:47,960 --> 00:27:49,376 It's all right. 548 00:27:50,835 --> 00:27:52,793 At least I don't have to deal with the uncertainty. 549 00:27:53,752 --> 00:27:56,877 It is the one good thing about knowing the exact date of your murder. 550 00:27:58,418 --> 00:27:59,835 Gives you time to prepare. 551 00:28:01,793 --> 00:28:03,168 So what's gonna happen? 552 00:28:03,251 --> 00:28:05,668 March 15th comes around, you're just gonna pack it in? 553 00:28:06,168 --> 00:28:07,793 -Come on, man. -Huh? 554 00:28:07,877 --> 00:28:10,543 Say your good-byes, have a nice farewell dinner? 555 00:28:10,918 --> 00:28:12,752 I'll deal with it the way I choose to deal with it. 556 00:28:12,835 --> 00:28:14,835 You deal with it by fighting it. That's what we're doing here. 557 00:28:14,918 --> 00:28:16,543 Wake up, would you, please? Wake up! 558 00:28:18,418 --> 00:28:20,251 D. Gibbons. The doll factory. 559 00:28:20,334 --> 00:28:21,710 137 Sekunden. 560 00:28:22,293 --> 00:28:23,501 The blue hand. 561 00:28:23,585 --> 00:28:25,585 -It's all come true. -No, no. 562 00:28:25,668 --> 00:28:27,752 -Listen, it doesn't mean that you're-- -Mark, 563 00:28:27,835 --> 00:28:29,043 look around you. 564 00:28:30,251 --> 00:28:31,543 Look around, man. 565 00:28:34,835 --> 00:28:36,251 Raynaud was right. 566 00:28:38,084 --> 00:28:39,251 It's all happening, 567 00:28:39,334 --> 00:28:40,918 every single day. 568 00:28:47,293 --> 00:28:48,710 There's no way out. 569 00:28:49,585 --> 00:28:53,710 There's nothing you or I or anyone can do to escape what's coming. 570 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 [cartoon playing indistinctly] 571 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 Okay, I'm tired, you're tired. 572 00:29:21,209 --> 00:29:22,501 It's time for bed. 573 00:29:22,585 --> 00:29:24,626 Oh, Mommy! Please? 574 00:29:25,376 --> 00:29:26,460 That's all right. I got it. 575 00:29:27,668 --> 00:29:29,084 Okay, five minutes. 576 00:29:29,168 --> 00:29:30,585 -Okay. -Five. 577 00:29:30,668 --> 00:29:32,209 -Okay. -[kiss] I love you. 578 00:29:32,293 --> 00:29:34,293 -I love you, too. -Sleep well. Good night. 579 00:29:37,793 --> 00:29:40,126 [cartoon continues indistinctly] 580 00:29:49,460 --> 00:29:51,334 Daddy, are you sad? 581 00:29:51,835 --> 00:29:53,209 No. No, baby. 582 00:29:54,626 --> 00:29:55,835 Daddy's happy. 583 00:30:39,626 --> 00:30:40,835 Got you something. 584 00:30:41,126 --> 00:30:43,168 Um... I'm not really hungry, 585 00:30:43,251 --> 00:30:44,376 but thanks. 586 00:30:50,002 --> 00:30:51,293 [sighs] 587 00:30:58,376 --> 00:31:00,418 I really do love you. You know that, right? 588 00:31:06,126 --> 00:31:08,501 I know I've, uh... 589 00:31:08,585 --> 00:31:10,585 I've been distant lately, but I... 590 00:31:12,293 --> 00:31:13,752 didn't know how to tell you, uh... 591 00:31:15,251 --> 00:31:16,668 or what to tell you. 592 00:31:16,752 --> 00:31:18,293 [stammers] I didn't know what to do. 593 00:31:20,710 --> 00:31:21,543 About? 594 00:31:23,918 --> 00:31:25,543 About my flash-forward. 595 00:31:30,376 --> 00:31:33,543 I told you I saw myself on the beach at our wedding. 596 00:31:35,668 --> 00:31:37,084 That was a lie. 597 00:31:37,918 --> 00:31:39,376 I didn't see anything, 598 00:31:40,084 --> 00:31:41,209 only darkness. 599 00:31:42,293 --> 00:31:43,334 Nothingness. 600 00:31:45,585 --> 00:31:47,126 I didn't have a flash-forward 601 00:31:47,209 --> 00:31:48,752 because I'm gonna be dead. 602 00:31:50,918 --> 00:31:53,126 Tonight, I met all these people just like me. 603 00:31:55,043 --> 00:31:56,752 No visions. 604 00:31:56,835 --> 00:31:58,084 No hope. 605 00:31:58,835 --> 00:32:01,334 They were just... waiting to die. 606 00:32:06,668 --> 00:32:07,793 I don't wanna be like that. 607 00:32:09,043 --> 00:32:10,501 I don't wanna be like that. 608 00:32:10,585 --> 00:32:12,918 I wanna be here with you. 609 00:32:13,710 --> 00:32:15,334 -Dem? -Yes? 610 00:32:16,084 --> 00:32:17,168 I know what I saw. 611 00:32:17,960 --> 00:32:20,043 The beach. Our wedding. 612 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 I know you were there. 613 00:32:24,126 --> 00:32:25,710 You gotta know how much I wanted that. 614 00:32:28,918 --> 00:32:30,209 I wanted to marry you, 615 00:32:31,460 --> 00:32:32,918 have a baby with you. 616 00:32:33,126 --> 00:32:35,043 -Grow old with you. -It was a mistake. 617 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 You just made a mistake. 618 00:32:36,918 --> 00:32:39,668 -There's no way of knowing for sure, so-- -Zoey, I'm sure. 619 00:32:41,293 --> 00:32:42,710 I'm sure. Listen to me. 620 00:32:44,084 --> 00:32:45,251 I love you. 621 00:32:45,626 --> 00:32:47,626 I love you. You are the life that I wanted. 622 00:32:48,043 --> 00:32:50,168 -Then let's have that life. -Zoe. 623 00:32:51,752 --> 00:32:53,251 We can have that life. 624 00:32:53,418 --> 00:32:55,585 You said you didn't want to give up hope. Then don't. 625 00:32:57,251 --> 00:32:58,793 We have two conflicting visions. 626 00:32:59,002 --> 00:33:01,835 We can choose which one we wanna believe in. 627 00:33:02,418 --> 00:33:03,251 Right? 628 00:33:05,126 --> 00:33:06,418 I choose hope. 629 00:33:09,460 --> 00:33:10,501 You're right. 630 00:33:14,877 --> 00:33:15,710 [sniffles] 631 00:33:17,710 --> 00:33:18,585 [sighs] 632 00:33:27,293 --> 00:33:29,668 -Thanks for coming out, Mike. -Is everything all right, sir? 633 00:33:29,752 --> 00:33:31,293 Everything's fine. 634 00:33:32,585 --> 00:33:33,877 [locker creaks] 635 00:33:34,002 --> 00:33:35,418 That's why I called you out, actually. 636 00:33:36,376 --> 00:33:37,960 I thought you might be upset with me, sir, 637 00:33:38,793 --> 00:33:40,418 for... telling you what I told you. 638 00:33:45,002 --> 00:33:46,418 I've spent the last few weeks 639 00:33:48,376 --> 00:33:50,002 tortured by what I saw, 640 00:33:50,460 --> 00:33:52,460 up and down, living in limbo. 641 00:33:53,710 --> 00:33:55,460 But your story, what you told me... 642 00:33:57,460 --> 00:33:59,168 you've finally given me some peace. 643 00:34:00,251 --> 00:34:02,835 And I was hoping maybe I could return the favor. 644 00:34:08,251 --> 00:34:09,543 Wow. 645 00:34:12,918 --> 00:34:14,918 You won't be the first screwed up vet 646 00:34:15,002 --> 00:34:16,168 this place has hired. 647 00:34:16,668 --> 00:34:18,126 Aaron, thank you. 648 00:34:18,626 --> 00:34:20,543 No, thank you. 649 00:34:25,084 --> 00:34:27,418 You're a real artist. You could totally sell these. 650 00:34:28,668 --> 00:34:29,835 Thanks. 651 00:34:30,543 --> 00:34:33,418 Yeah, I'd give 'em away for nothing if somebody could help me find her. 652 00:34:33,626 --> 00:34:34,793 Thanks. 653 00:34:35,334 --> 00:34:37,168 So you don't remember her name or where she lives? 654 00:34:37,418 --> 00:34:39,752 Uh, just, I remember the images... 655 00:34:39,835 --> 00:34:41,877 but I just can't put them together. 656 00:34:42,293 --> 00:34:43,835 But you remember how you felt about her? 657 00:34:45,418 --> 00:34:46,418 Oh, yeah. 658 00:34:47,293 --> 00:34:48,918 -You have to find her, Bryce. -How? 659 00:34:49,002 --> 00:34:50,460 She could be anywhere. 660 00:34:50,585 --> 00:34:52,334 Well, look at your paintings. Look at her. 661 00:34:52,418 --> 00:34:53,960 It's Japan. It has to be. 662 00:34:54,043 --> 00:34:56,501 Do you have any idea how many people live in Japan? 663 00:34:56,793 --> 00:34:58,209 You could put your story up on Mosaic. 664 00:34:58,626 --> 00:35:00,626 Even if she doesn't see it, someone she knows might. 665 00:35:00,710 --> 00:35:02,002 It's worth a shot. 666 00:35:35,501 --> 00:35:36,752 -Morning, guys. -[Demetri] Hey. 667 00:35:36,835 --> 00:35:39,251 -Morning. You coming to the meeting? -You two go ahead. Hey, Demetri? 668 00:35:39,710 --> 00:35:40,543 Yo. 669 00:35:40,626 --> 00:35:41,793 I left something on your desk. 670 00:35:41,877 --> 00:35:43,710 Can you make sure it gets into the right hands? 671 00:35:44,418 --> 00:35:45,960 Yeah. See you later. 672 00:35:54,002 --> 00:35:56,293 [Wedeck] We've got this Raynaud guy in custody. 673 00:35:56,835 --> 00:35:57,918 Now what? 674 00:35:58,168 --> 00:36:00,835 He's still refusing to name names, give us an idea of who's in charge. 675 00:36:01,501 --> 00:36:04,418 My sense is this people aren't killers. 676 00:36:04,668 --> 00:36:07,126 Just lost, aggressive Nihilists. 677 00:36:07,585 --> 00:36:09,585 [Wedeck] Your sense? You've gotta do better than that, Mark. 678 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 You can break any perp. 679 00:36:11,334 --> 00:36:14,002 -You've just gotta change your approach. -No, Raynaud's different. 680 00:36:15,002 --> 00:36:16,793 Can't threaten him with anything. 681 00:36:17,752 --> 00:36:19,168 He's got nothing to lose. 682 00:36:20,209 --> 00:36:22,543 He has seen his future, 683 00:36:22,626 --> 00:36:24,002 and it is bleak. 684 00:36:24,752 --> 00:36:26,877 He doesn't even know how it's gonna happen. 685 00:36:26,960 --> 00:36:30,918 It could be a fall, a fight, a shooting, a car accident. 686 00:36:31,002 --> 00:36:32,626 The possibilities are infinite. 687 00:36:34,501 --> 00:36:37,209 The guy's walking on eggshells every minute of the day, 688 00:36:37,293 --> 00:36:39,501 just waiting for the hammer to drop. 689 00:36:40,334 --> 00:36:41,418 Hello? 690 00:36:42,376 --> 00:36:45,043 [man] Al, I, um, I just got off the phone with the hospital. 691 00:36:46,251 --> 00:36:48,293 They took her off life support an hour ago. 692 00:36:48,918 --> 00:36:50,418 I'm sorry, Al. She's gone. 693 00:36:51,585 --> 00:36:52,752 [elevator bell dings] 694 00:36:53,251 --> 00:36:55,710 [Mark] Every day, he wakes up wondering if today is the day. 695 00:36:56,960 --> 00:36:59,793 If today is the day his future's finally gonna catch up with him. 696 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 What's gonna happen to her children? 697 00:37:03,293 --> 00:37:06,043 [man] It looks like the kids will have to be placed in foster care. 698 00:37:07,043 --> 00:37:09,126 Those two boys are orphans... 699 00:37:11,084 --> 00:37:12,376 Because of me? 700 00:37:12,460 --> 00:37:15,168 No, Celia's death was an accident, okay? 701 00:37:15,334 --> 00:37:17,460 -It could've happened to anyone. -But it didn't. 702 00:37:18,418 --> 00:37:19,877 It was my fault. 703 00:37:22,752 --> 00:37:24,043 I killed her. 704 00:37:27,710 --> 00:37:28,793 Stop. 705 00:37:28,877 --> 00:37:29,710 Stop! 706 00:37:49,501 --> 00:37:50,334 Al! 707 00:37:50,501 --> 00:37:51,918 -Al! -Al! 708 00:37:52,501 --> 00:37:54,168 -Al! -Talk to us, Al. 709 00:37:54,251 --> 00:37:56,418 -[Mark] Just-- Just talk to us. -We can fix this. 710 00:37:56,626 --> 00:37:58,710 Hey, man, we can find her. We can find Celia. 711 00:37:59,293 --> 00:38:01,293 -We can protect her. -[Wedeck] Anything you need, 712 00:38:01,376 --> 00:38:02,835 we can find a way to make it happen, son. 713 00:38:02,918 --> 00:38:05,752 -[Mark] Come on, Al. -It can happen anytime, anywhere. 714 00:38:07,002 --> 00:38:08,918 I don't even know how it happens. 715 00:38:09,002 --> 00:38:11,626 Al, listen to me. You're alive six months from now. 716 00:38:11,710 --> 00:38:14,251 You saw it. You saw it! Man, you saw it! 717 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 But if I'm not here... 718 00:38:16,418 --> 00:38:17,710 [Mark] Come on, Al, get down. 719 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 If I'm not here... 720 00:38:21,418 --> 00:38:22,918 it means we can change things. 721 00:38:23,002 --> 00:38:24,293 Al, please get down. 722 00:38:25,002 --> 00:38:26,168 What I saw... 723 00:38:27,043 --> 00:38:28,460 I killed her. 724 00:38:28,668 --> 00:38:30,043 What you saw... 725 00:38:32,084 --> 00:38:33,835 doesn't have to play out that way. 726 00:38:34,293 --> 00:38:36,002 Al, what are you talking about? 727 00:38:37,126 --> 00:38:38,918 I found a way to change the game. 728 00:38:41,501 --> 00:38:44,501 [man] Al, listen to me. Celia's death was an accident, okay? 729 00:38:45,084 --> 00:38:47,084 A terrible, random accident. 730 00:38:47,460 --> 00:38:49,460 There's nothing you could've done to avoid this. 731 00:38:50,543 --> 00:38:52,126 -Nothing. -[thud] 732 00:38:52,209 --> 00:38:54,043 -[Demetri] Al! -[Mark] Al! 733 00:38:54,126 --> 00:38:56,043 [all] Al! 734 00:38:59,084 --> 00:39:00,710 -Al! -Al! 735 00:39:03,002 --> 00:39:04,376 [gasps] 736 00:40:01,002 --> 00:40:03,002 [Demetri] "Dear Celia, 737 00:40:03,168 --> 00:40:05,126 I don't know your last name, 738 00:40:05,626 --> 00:40:07,209 and I don't know where you live, 739 00:40:07,543 --> 00:40:09,585 but I know you have two young boys-- 740 00:40:10,710 --> 00:40:12,334 Twins, I believe. 741 00:40:14,668 --> 00:40:16,877 And I know you didn't have a flash-forward. 742 00:40:18,793 --> 00:40:20,918 I understand how terrifying that is 743 00:40:22,251 --> 00:40:24,251 and how powerless you must be feeling. 744 00:40:26,877 --> 00:40:28,543 But I want you to know 745 00:40:29,460 --> 00:40:31,043 that you are not alone 746 00:40:32,543 --> 00:40:34,209 and that your situation 747 00:40:34,293 --> 00:40:37,002 is not as hopeless as you think. 748 00:40:39,877 --> 00:40:42,418 Our paths were meant to cross, 749 00:40:44,293 --> 00:40:45,710 but I didn't know how. 750 00:40:46,835 --> 00:40:48,293 I didn't know when. 751 00:40:51,293 --> 00:40:53,334 But things have changed now. 752 00:40:54,460 --> 00:40:57,209 Things are no longer going to unfold as I had feared. 753 00:41:00,126 --> 00:41:02,168 My gift to you 754 00:41:02,293 --> 00:41:04,334 is release from that dread... 755 00:41:08,793 --> 00:41:11,293 from the feeling that you're no longer in control. 756 00:41:24,126 --> 00:41:26,043 We will never meet. 757 00:41:27,710 --> 00:41:29,376 I will never know you. 758 00:41:30,376 --> 00:41:32,126 So live your life. 759 00:41:33,168 --> 00:41:35,126 Live every day. 760 00:41:37,501 --> 00:41:40,501 And know that the future is unwritten. 761 00:41:44,376 --> 00:41:46,376 Make the most of that." 762 00:42:02,209 --> 00:42:03,626 [gasps] 763 00:42:09,668 --> 00:42:10,793 Hi, Dad. 764 00:42:17,043 --> 00:42:19,043 [theme music playing] 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.