All language subtitles for FlashForward.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,334 [Wedeck reading] 2 00:00:07,626 --> 00:00:09,877 [Mark] In my flash-forward, I was investigating what caused all this. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,877 I seemed to have an idea why all of this was happening. 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,293 We know you were planning an attack, huh? 5 00:00:13,376 --> 00:00:15,209 -Tell me what happened! -We didn't do this. 6 00:00:15,293 --> 00:00:17,334 You were still planning on killing 1,000 of people. 7 00:00:17,418 --> 00:00:18,710 I think God did this 8 00:00:18,793 --> 00:00:19,918 to punish us. 9 00:00:20,168 --> 00:00:23,376 I'm a little at sea in dealing with Dylan's condition. He's autistic. 10 00:00:23,460 --> 00:00:24,918 This man means nothing to me. 11 00:00:25,002 --> 00:00:26,543 I'm not gonna cheat on you. 12 00:00:26,626 --> 00:00:28,918 On March 15th, 2010, 13 00:00:29,002 --> 00:00:30,501 you are going to be murdered. 14 00:00:36,084 --> 00:00:38,084 ["It's Oh So Quiet" playing] 15 00:00:41,126 --> 00:00:42,835 ♪ Shh ♪ 16 00:00:47,793 --> 00:00:49,793 ♪ Shh ♪ 17 00:00:50,626 --> 00:00:53,126 ♪ It's oh so quiet ♪ 18 00:00:54,084 --> 00:00:55,835 ♪ Shh ♪ 19 00:00:55,918 --> 00:00:57,376 ♪ Shh ♪ 20 00:00:57,460 --> 00:00:59,793 ♪ It's oh so still ♪ 21 00:01:00,752 --> 00:01:02,168 ♪ Shh ♪ 22 00:01:02,626 --> 00:01:03,960 ♪ Shh ♪ 23 00:01:04,626 --> 00:01:06,626 ♪ You're all alone ♪ 24 00:01:07,418 --> 00:01:09,710 ♪ Shh, shh ♪ 25 00:01:09,793 --> 00:01:12,877 ♪ And so peaceful until ♪ 26 00:01:15,084 --> 00:01:17,084 ♪ You fall in love ♪ 27 00:01:17,168 --> 00:01:18,710 ♪ Zing, boom ♪ 28 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 ♪ The sky up above ♪ 29 00:01:21,002 --> 00:01:22,585 ♪ Zing, boom ♪ 30 00:01:22,668 --> 00:01:24,626 ♪ Is caving in ♪ 31 00:01:24,710 --> 00:01:26,126 ♪ Wow! Bam! ♪ 32 00:01:26,209 --> 00:01:28,835 ♪ You've never been so nuts about a guy ♪ 33 00:01:28,918 --> 00:01:30,960 ♪ You wanna laugh, you wanna cry ♪ 34 00:01:31,043 --> 00:01:33,126 ♪ You cross your heart and hope to die ♪ 35 00:01:34,418 --> 00:01:35,877 ♪ Till it's over ♪ 36 00:01:35,960 --> 00:01:38,002 ♪ And then ♪ 37 00:01:38,960 --> 00:01:41,334 ♪ Shh, shh ♪ 38 00:01:42,084 --> 00:01:44,585 ♪ It's nice and quiet ♪ 39 00:01:45,960 --> 00:01:48,084 ♪ Shh, shh ♪ 40 00:01:48,793 --> 00:01:51,460 ♪ But soon again ♪ 41 00:01:54,376 --> 00:01:57,793 ♪ Starts another big riot ♪ 42 00:01:59,084 --> 00:02:00,960 [gasps, coughs] 43 00:02:01,043 --> 00:02:02,168 [shouting in Italian] 44 00:02:05,626 --> 00:02:07,626 It's okay. It's okay. You're gonna be just fine, okay? 45 00:02:07,710 --> 00:02:09,168 [continues shouting] 46 00:02:09,251 --> 00:02:11,626 What we're gonna do is on one, two, three, 47 00:02:11,710 --> 00:02:14,334 you're gonna take a big breath with me, okay? 48 00:02:14,877 --> 00:02:16,877 -One, two, three. -[inhaling deeply] 49 00:02:35,835 --> 00:02:37,585 [man] I wish I could've saved more people. 50 00:02:37,668 --> 00:02:39,084 I reached the surface, 51 00:02:39,168 --> 00:02:40,918 did the Australian crawl to the shore, 52 00:02:41,002 --> 00:02:43,043 and then I walked home. 53 00:02:43,126 --> 00:02:44,126 Oh, and then I, you know, 54 00:02:44,209 --> 00:02:46,501 realized that the whole world had blacked out. 55 00:02:47,002 --> 00:02:48,293 That was two weeks ago. 56 00:02:48,376 --> 00:02:49,877 This is the first time you've seen a doctor? 57 00:02:49,960 --> 00:02:51,251 Yeah, didn't need one till now. 58 00:02:52,126 --> 00:02:54,209 Okay. Well, Mr. Ned, I-- 59 00:02:54,293 --> 00:02:55,460 You can call me "Edward." 60 00:02:56,334 --> 00:02:57,168 Edward. 61 00:02:57,251 --> 00:02:59,668 Wait, you know, call me "Ned." My friends call me Ned. 62 00:03:01,376 --> 00:03:02,376 Ned Ned? 63 00:03:02,460 --> 00:03:03,626 Yes, yes. 64 00:03:04,418 --> 00:03:06,168 Uh, how did you stay so calm? 65 00:03:06,835 --> 00:03:08,126 I don't know. 66 00:03:08,209 --> 00:03:09,710 I just was. 67 00:03:09,960 --> 00:03:12,251 It says here that triage gave you morphine for your pain. 68 00:03:12,334 --> 00:03:13,460 -Does that mean-- -Let me tell ya. 69 00:03:13,543 --> 00:03:14,960 They should call that stuff "Mor-fine" 70 00:03:15,043 --> 00:03:17,084 'cause that's how I'm feeling for the first time since the crash. 71 00:03:17,168 --> 00:03:18,251 [laughs] 72 00:03:18,334 --> 00:03:19,960 Well, why didn't you come in sooner? 73 00:03:20,043 --> 00:03:21,585 It didn't start off so bad. 74 00:03:21,668 --> 00:03:24,168 You know, I thought I'd maybe just bruised my spleen or somethin'. 75 00:03:25,418 --> 00:03:26,710 Okay, Mr. Ned. 76 00:03:26,835 --> 00:03:28,460 Um, Ned. Whatever. 77 00:03:28,543 --> 00:03:31,002 Uh, I think with your low blood count and your pain, 78 00:03:31,084 --> 00:03:33,293 we should keep you in for observation and a CT scan. All right? 79 00:03:33,376 --> 00:03:34,960 It's all gravy, Dr. Benford. 80 00:03:35,043 --> 00:03:36,002 Truly. 81 00:03:36,626 --> 00:03:37,668 Okay, good. 82 00:03:37,752 --> 00:03:39,293 Now after the blackout, do you remember what-- 83 00:03:39,376 --> 00:03:41,710 Your flash-forward, what did you see? 84 00:03:41,793 --> 00:03:43,043 Not where I was goin'. 85 00:03:43,626 --> 00:03:44,918 You really wanna know? 86 00:03:46,543 --> 00:03:48,251 I was rocking leather pants. 87 00:03:50,043 --> 00:03:51,835 I've never rocked leather pants. 88 00:03:52,835 --> 00:03:53,877 ["Atomic dog" Playing] 89 00:03:53,960 --> 00:03:55,835 ♪ Atomic dog... ♪ 90 00:03:56,626 --> 00:03:58,835 It's always been one of my top three fears, 91 00:03:58,918 --> 00:04:00,460 along with clowns and escalators. 92 00:04:00,835 --> 00:04:03,460 But there I was, rocking out at this bar 93 00:04:03,543 --> 00:04:06,585 that I've always wanted to go to but I've never gone to 94 00:04:06,668 --> 00:04:09,126 because I thought I'd be too nervous that I'd be... 95 00:04:09,501 --> 00:04:11,209 well, too nervous. [chuckles] 96 00:04:13,334 --> 00:04:14,626 But it wasn't that way. 97 00:04:14,710 --> 00:04:16,168 I was happy. 98 00:04:16,752 --> 00:04:18,293 I was at peace. 99 00:04:20,543 --> 00:04:21,960 Oh, and I was Black. 100 00:04:23,084 --> 00:04:25,334 Wait, you were... Black? 101 00:04:25,418 --> 00:04:27,585 -In six months? -Yeah. 102 00:04:27,668 --> 00:04:28,877 Like Oprah. 103 00:04:28,960 --> 00:04:30,418 You know, African-American. Black. 104 00:04:31,168 --> 00:04:32,251 Okay. 105 00:04:33,543 --> 00:04:34,793 Okay, Mr. Ned. 106 00:04:35,251 --> 00:04:37,084 [Olivia] Well, okay. 107 00:04:38,293 --> 00:04:39,585 We'll see you later, Mr. Ned. 108 00:04:39,668 --> 00:04:40,918 Okay. Yeah. 109 00:04:50,960 --> 00:04:52,084 So they're your parents, 110 00:04:52,168 --> 00:04:54,460 so I think you should be the one to tell them that we moved up the wedding. 111 00:04:54,543 --> 00:04:55,501 Uh-huh. 112 00:04:55,585 --> 00:04:58,043 Though I'm sure a free to trip to Hawaii still won't make up for the fact that 113 00:04:58,126 --> 00:04:59,209 I'm not Korean. 114 00:04:59,752 --> 00:05:00,793 Right. 115 00:05:00,877 --> 00:05:02,877 Okay, where have you been for the last 20 minutes? 116 00:05:03,334 --> 00:05:04,334 I'm fine. 117 00:05:04,418 --> 00:05:06,043 It's just work stuff. Work stuff. 118 00:05:06,126 --> 00:05:08,418 I've been trying to trace a call from, uh, 119 00:05:09,668 --> 00:05:10,752 an informant. 120 00:05:10,835 --> 00:05:13,002 -Is everything okay? -Yeah, I'm here. Okay. 121 00:05:13,084 --> 00:05:14,752 Well, speaking of work, 122 00:05:14,835 --> 00:05:16,460 can I ask you something work-related? 123 00:05:17,084 --> 00:05:18,668 Are you guys Gitmo-ing a suspect downtown? 124 00:05:20,460 --> 00:05:21,543 No. 125 00:05:21,918 --> 00:05:24,251 Some blonde, arrested the day of the blackout. 126 00:05:25,668 --> 00:05:27,501 -Bin Laden in Prada? -[camera shutter clicks] 127 00:05:27,918 --> 00:05:29,877 [chuckles] I can't confirm or deny this, Zo. 128 00:05:30,251 --> 00:05:31,877 I think you just did, sweetie. 129 00:05:31,960 --> 00:05:33,126 -[laughs] Wow. -[laughs] 130 00:05:33,710 --> 00:05:35,043 Look, professionally, 131 00:05:35,126 --> 00:05:37,126 if the Bureau's violating someone's due process, 132 00:05:37,209 --> 00:05:38,501 that's uncool. 133 00:05:38,585 --> 00:05:39,752 But personally, 134 00:05:39,835 --> 00:05:42,002 if that woman has anything to do with the blackout, 135 00:05:42,710 --> 00:05:44,752 I really hope you get all Dick Cheney on her ass 136 00:05:44,835 --> 00:05:46,168 to find out what she knows. 137 00:05:48,418 --> 00:05:49,543 [Mark] Ladies and gentlemen... 138 00:05:49,626 --> 00:05:51,376 -[clears throat] -[giggles] 139 00:05:52,251 --> 00:05:54,043 [imitates British accent] As Eggbert, 140 00:05:54,126 --> 00:05:57,501 I would like to egg-express my desire 141 00:05:58,084 --> 00:06:01,376 for you to eat oatmeal this morning. 142 00:06:01,710 --> 00:06:03,251 [laughs] You're silly, Daddy. 143 00:06:03,334 --> 00:06:05,251 [normal voice] Silly? Can I get a "cluck cluck"? 144 00:06:05,334 --> 00:06:06,334 Cluck cluck! 145 00:06:06,418 --> 00:06:07,710 [giggles] 146 00:06:09,293 --> 00:06:10,293 Cluck cluck. 147 00:06:10,376 --> 00:06:11,877 [imitates British accent] Thank you muchly. 148 00:06:11,960 --> 00:06:14,293 -I believe you know my mum. -[clears throat] 149 00:06:14,877 --> 00:06:16,043 -[egg cracks] -Oh! 150 00:06:16,126 --> 00:06:17,960 -[Olivia] Oh. -Aw, Eggbert! 151 00:06:18,376 --> 00:06:21,960 Wow, you really are the Shakespeare of cheesy dad humor. 152 00:06:22,334 --> 00:06:24,626 [normal voice] Ah, you could play, too. You could be... 153 00:06:24,710 --> 00:06:26,793 [imitates French accent] Ze French toast. 154 00:06:26,877 --> 00:06:28,918 Ze toast of love. 155 00:06:29,002 --> 00:06:30,084 [laughs] 156 00:06:30,376 --> 00:06:31,793 -Good morning. -Good morning. 157 00:06:31,877 --> 00:06:33,334 -Hey, Mommy. -Hi, sweetie. 158 00:06:33,418 --> 00:06:36,460 So guess who's picking you up from school this morning? 159 00:06:37,043 --> 00:06:38,418 Nicole? 160 00:06:38,501 --> 00:06:39,793 That's right. Nicole. 161 00:06:39,877 --> 00:06:42,710 She missed you. She's ready to start babysitting again. 162 00:06:43,251 --> 00:06:45,376 -Yay! -Yeah, Nicole is coming back. 163 00:06:45,460 --> 00:06:46,877 Yeah, Nicole is coming back. 164 00:06:49,334 --> 00:06:50,877 Thanks for breakfast. 165 00:06:51,877 --> 00:06:54,835 First time in a while I've been out acting like a normal person. 166 00:06:57,501 --> 00:06:58,918 I know what you mean. 167 00:07:04,501 --> 00:07:06,002 You want an ice cream or something? 168 00:07:07,043 --> 00:07:09,376 Where was that place Tracy used to take you when you were little? 169 00:07:10,126 --> 00:07:11,960 They turned it into a Giant Juice when I was a freshman. 170 00:07:12,752 --> 00:07:13,918 Hmm. 171 00:07:15,334 --> 00:07:18,626 She spent all the money she made babysitting you buying you milkshakes. 172 00:07:22,002 --> 00:07:23,585 I should get going. 173 00:07:23,668 --> 00:07:26,002 It's my first day back at the Benfords', so I don't want to be late. 174 00:07:29,376 --> 00:07:30,793 Mark told me you went AWOL. 175 00:07:32,918 --> 00:07:34,168 I'm sorry, Aaron. 176 00:07:34,251 --> 00:07:36,668 You got me that job with them, and I totally screwed it up. 177 00:07:37,376 --> 00:07:39,376 If that were true, they wouldn't have asked you to come back. 178 00:07:40,418 --> 00:07:43,084 You know, Nicole, you're not alone. Everyone's freaked out by this. 179 00:07:44,002 --> 00:07:46,460 But I think we have to surrender to a Higher Power 180 00:07:46,543 --> 00:07:49,126 and have faith that whatever we saw, we saw for a reason, 181 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 -[coins dropping] -So Make Cowbell Lady NPO. 182 00:07:59,334 --> 00:08:01,126 We'll take her to the OR if she spikes again. 183 00:08:01,209 --> 00:08:02,501 -Yeah. -And, uh, 184 00:08:02,585 --> 00:08:04,002 what happened to the scan we've-- 185 00:08:04,334 --> 00:08:05,752 Oh, come on. 186 00:08:06,002 --> 00:08:07,501 Come on! 187 00:08:07,585 --> 00:08:08,585 Ugh! 188 00:08:09,626 --> 00:08:11,668 What did the scan show on our bus crash guy? 189 00:08:11,752 --> 00:08:13,168 -Yeah. Ned? -Mm-hmm. 190 00:08:13,376 --> 00:08:15,585 Oh, I can't stop thinking about that guy. 191 00:08:16,126 --> 00:08:20,251 I mean, how does somebody possibly go from being Caucasian to African-American? 192 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 I mean, if that's the vision that he saw in his future, then I guess-- 193 00:08:24,002 --> 00:08:26,418 Ugh. Bryce, I need you in the present. Here, now. 194 00:08:26,501 --> 00:08:27,835 -Yeah. -You know, patient care, 195 00:08:27,918 --> 00:08:29,084 doctoring, CT scan. 196 00:08:29,168 --> 00:08:31,168 Still don't have it. ER's got a bunch of traumas. 197 00:08:31,251 --> 00:08:32,877 They keep bumping Ned from the scanner. 198 00:08:33,126 --> 00:08:35,002 So I ran into Dr. Flemming earlier. 199 00:08:35,877 --> 00:08:37,877 -Who? -Blythe Flemming the Psychiatrist 200 00:08:37,960 --> 00:08:39,835 you're supposed to be following up with every week? 201 00:08:39,918 --> 00:08:42,460 Yeah, well, it's just, you know, I've had my rounds and, um-- 202 00:08:42,543 --> 00:08:45,877 Come on. Less than a month ago, you were standing on a pier with a gun. 203 00:08:51,877 --> 00:08:54,043 I know how it sounds, but trust me, things have changed. 204 00:08:54,126 --> 00:08:55,418 If you wanna keep working here, 205 00:08:55,501 --> 00:08:57,501 you need to follow up with psych at twice a week. You got it? 206 00:08:57,585 --> 00:08:58,877 -Yeah. -[tray clanks] 207 00:08:58,960 --> 00:09:00,376 -[Dylan screaming] -Excuse me. 208 00:09:00,918 --> 00:09:02,626 Oh! Bollocks. 209 00:09:06,835 --> 00:09:08,002 Hey, honey. 210 00:09:09,460 --> 00:09:10,626 Sorry. 211 00:09:15,585 --> 00:09:17,126 [Dylan whining and grunting] 212 00:09:20,585 --> 00:09:22,877 You know what? That Simcoe kid is off O-2 now. 213 00:09:22,960 --> 00:09:24,793 I wanna transfer him to physical therapy. 214 00:09:24,877 --> 00:09:26,626 Yeah, but he's on IV antibiotics. 215 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 [sighs] 216 00:09:28,043 --> 00:09:29,334 Just as soon as you can, okay? 217 00:09:29,418 --> 00:09:31,418 -Yeah. -And I need that scan of Ned's, 218 00:09:31,501 --> 00:09:33,418 so wheel him to the scanner yourself if you have to. 219 00:09:33,501 --> 00:09:34,501 Okay. 220 00:09:34,960 --> 00:09:36,543 [Wedeck] You wanna go to Somalia now? 221 00:09:36,626 --> 00:09:38,626 Last week, you talked me into flying you to Germany 222 00:09:38,710 --> 00:09:40,752 -because of an index card. -And it paid off. 223 00:09:40,835 --> 00:09:44,585 Mm-hmm. you found out some crows died in Somalia 18 years ago. 224 00:09:44,668 --> 00:09:47,501 You know, your definition of "paid off" is a little different than mine. 225 00:09:47,752 --> 00:09:49,752 If a blackout had happened before, 226 00:09:50,251 --> 00:09:51,585 that'd be major. 227 00:09:51,668 --> 00:09:54,460 I agree, which kind of makes you wonder why we haven't heard about it before. 228 00:09:55,002 --> 00:09:57,002 -Evidence, Stan. There is evidence. -Last I checked, 229 00:09:57,084 --> 00:10:00,460 all you've got is a footnote in a CDC funding request. 230 00:10:00,877 --> 00:10:03,126 I have been working with Mark on trying to get satellite photos 231 00:10:03,209 --> 00:10:05,334 -of the region from '91 out of Langley. -Mm-hmm. 232 00:10:05,418 --> 00:10:07,418 But they've been giving us the runaround, so-- 233 00:10:07,501 --> 00:10:09,501 Maybe the CIA's just a little busy these days 234 00:10:09,585 --> 00:10:12,251 to dig through satellite Intel from last decade. 235 00:10:12,793 --> 00:10:14,626 Guys, I get it. 236 00:10:15,251 --> 00:10:16,877 Germany didn't exactly work out, 237 00:10:16,960 --> 00:10:18,626 and you're trying to stretch a single into a triple. 238 00:10:18,710 --> 00:10:19,710 I get it. 239 00:10:20,501 --> 00:10:22,585 But going to war with the CIA 240 00:10:22,668 --> 00:10:24,418 is not the way to do it. 241 00:10:28,877 --> 00:10:31,710 Hey, Al, remember that hacker we busted? 242 00:10:31,793 --> 00:10:33,793 You know, the one who broke into the DOD's network, 243 00:10:34,793 --> 00:10:36,793 trying to take our overseas drones for a joyride? 244 00:10:37,293 --> 00:10:38,752 Mr. Cheeto Dust? 245 00:10:38,835 --> 00:10:40,251 Yeah, that's him. 246 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 Don't you think he'd find Langley's mainframe 247 00:10:42,626 --> 00:10:44,084 a delightful challenge? 248 00:10:44,501 --> 00:10:46,668 Yeah, he'd find it delightful. It's illegal. 249 00:10:47,918 --> 00:10:50,126 Whoa. Spying on your own country? 250 00:10:51,126 --> 00:10:53,877 That's more than some procedural Jujitsu. You're talking about a Federal offense. 251 00:10:55,168 --> 00:10:56,668 Yeah. You're right. 252 00:10:56,793 --> 00:10:58,209 Where's Demetri? 253 00:10:58,293 --> 00:11:00,293 Uh, he brought that hot blonde terrorist over from holding. 254 00:11:00,376 --> 00:11:01,918 -He's questioning her now. -Why? 255 00:11:02,002 --> 00:11:04,002 -I don't know. 'Cause she's hot? -[elevator bell dings] 256 00:11:05,626 --> 00:11:08,251 [women scoffs] I'll repeat what I've said many times. 257 00:11:08,918 --> 00:11:11,877 My name is Alda Hertzog, and I'm an honest business person. 258 00:11:12,793 --> 00:11:15,710 Yeah, we caught you doing business on the day of the blackout. Remember? 259 00:11:16,251 --> 00:11:18,585 With known terrorists, selling them weaponized nuclear material. 260 00:11:18,668 --> 00:11:20,126 Then charge me with a crime. 261 00:11:20,877 --> 00:11:22,877 You can't hold me here indefinitely. 262 00:11:23,251 --> 00:11:24,543 You're right. 263 00:11:24,626 --> 00:11:26,334 You should call your embassy and complain. 264 00:11:27,126 --> 00:11:28,668 Which embassy is that, by the way? 265 00:11:29,002 --> 00:11:30,293 We wanna know 'cause, uh, 266 00:11:31,543 --> 00:11:33,002 we wanna get you the right phone card. 267 00:11:36,877 --> 00:11:38,877 I'm truly flattered that you still feel the need 268 00:11:38,960 --> 00:11:40,752 to talk to me after all that's happened. 269 00:11:41,585 --> 00:11:43,043 But I've done nothing wrong. 270 00:11:44,209 --> 00:11:45,960 It's my associates who you want. 271 00:11:46,501 --> 00:11:49,002 Honey, your associates died on the day of the blackout. 272 00:11:49,668 --> 00:11:51,002 They were super dead. 273 00:11:53,752 --> 00:11:55,293 So you wanna give me somebody else? 274 00:11:59,251 --> 00:12:01,043 Customer Choice Restaurant Group. 275 00:12:06,752 --> 00:12:08,043 It's in Indio. 276 00:12:08,126 --> 00:12:10,168 Town comes up a bunch of times in wiretaps, 277 00:12:10,251 --> 00:12:12,251 but we never found out the significance. 278 00:12:13,168 --> 00:12:14,793 Customer Choice Restaurant Group. 279 00:12:15,585 --> 00:12:17,209 That's all I have for you today. 280 00:12:26,668 --> 00:12:29,793 You're running out of time for this to continue being a civil conversation. 281 00:12:31,126 --> 00:12:32,752 Really, Agent Noh? 282 00:12:33,585 --> 00:12:35,585 Here I thought you were the one running out of time. 283 00:12:36,668 --> 00:12:38,084 What did you say? 284 00:12:39,376 --> 00:12:41,793 You really should get out there before it's too late. 285 00:12:48,585 --> 00:12:50,126 [Mark] I'm not getting this. 286 00:12:50,209 --> 00:12:52,752 Instead of following up on the Somalia lead, 287 00:12:52,835 --> 00:12:55,585 -You wanna reopen the dirty bomb case? -We never closed it. 288 00:12:55,668 --> 00:12:58,793 And Somalia is not a lead. It's an urban myth at best. 289 00:12:59,418 --> 00:13:02,251 Meanwhile, back on planet Earth, we have a material witness-- 290 00:13:02,334 --> 00:13:03,626 In a weapons deal. 291 00:13:03,710 --> 00:13:05,501 That broke on the day of the blackout. 292 00:13:06,126 --> 00:13:07,835 Okay, so maybe it's not as sexy 293 00:13:07,918 --> 00:13:09,793 as dead poultry in Africa, 294 00:13:09,877 --> 00:13:12,334 but you gotta admit the timing's a little hinky here, Mark. 295 00:13:12,418 --> 00:13:14,460 -It's a coincidence! -So what if it is? 296 00:13:15,835 --> 00:13:18,460 It is a legit lead on a terrorism investigation, 297 00:13:18,835 --> 00:13:20,752 which is kind of what we do around here. 298 00:13:21,376 --> 00:13:22,209 Agreed. 299 00:13:23,293 --> 00:13:25,002 Send me a postcard from Indio. 300 00:13:28,168 --> 00:13:29,168 Okay. 301 00:13:31,002 --> 00:13:32,835 What the hell's the matter with you? 302 00:13:33,960 --> 00:13:36,168 I just want to be an FBI agent today. All right? 303 00:13:36,251 --> 00:13:37,668 Life is short. 304 00:13:51,835 --> 00:13:53,877 Thank you for putting up with me. 305 00:13:55,752 --> 00:13:56,918 Hi, Mr. Simcoe. 306 00:13:57,168 --> 00:13:59,168 I'm afraid I'm the annoying parent 307 00:14:00,002 --> 00:14:01,710 who always wants a 1,000 details. 308 00:14:02,793 --> 00:14:04,752 I'd like to apologize for that. 309 00:14:07,334 --> 00:14:08,877 I can tell it makes you uncomfortable. 310 00:14:09,793 --> 00:14:11,084 No, it doesn't. 311 00:14:11,168 --> 00:14:12,585 Doesn't make me uncomfortable at all. 312 00:14:13,293 --> 00:14:15,293 I'm sorry about the little outburst this morning. 313 00:14:15,376 --> 00:14:17,209 The tantrum in the hallway, the... 314 00:14:18,293 --> 00:14:20,334 unidentified flying meal tray. 315 00:14:22,543 --> 00:14:24,543 -It's his Autism. -Mm-hmm. 316 00:14:24,626 --> 00:14:26,668 I really don't know what to say to him when he's like that. 317 00:14:26,793 --> 00:14:28,418 Oh, sometimes you can't say anything. 318 00:14:28,501 --> 00:14:30,293 You just have to be there. Thanks. 319 00:14:32,918 --> 00:14:34,168 Thank you. 320 00:14:34,251 --> 00:14:36,585 Yeah, unfortunately, I haven't really been there since our separation. 321 00:14:37,543 --> 00:14:39,543 Uh... you know, work picked up and, um... 322 00:14:42,084 --> 00:14:43,543 Well, I barely know him. 323 00:14:44,793 --> 00:14:46,793 Well, you're here now. It's what counts. 324 00:14:48,376 --> 00:14:50,043 A good night's sleep might help. 325 00:14:50,126 --> 00:14:52,334 Yeah, well, despite the luxury 326 00:14:52,418 --> 00:14:54,251 of two rigid plastic chairs in Dylan's room, 327 00:14:54,334 --> 00:14:56,334 the Sandman has proven a bit elusive. 328 00:14:56,418 --> 00:14:58,626 Well, you shouldn't be sleeping in his room every night. 329 00:14:59,002 --> 00:15:00,293 Well, actually, 330 00:15:00,376 --> 00:15:02,209 the police brought me the keys to his mother's house. 331 00:15:02,293 --> 00:15:04,334 I just can't bring myself to go there for some reason. 332 00:15:05,002 --> 00:15:07,251 Well, you should try. Maybe being in Dylan's room, 333 00:15:08,126 --> 00:15:09,626 around his things... 334 00:15:10,002 --> 00:15:11,585 it might give you some sense of who he is. 335 00:15:13,376 --> 00:15:15,877 Too much time in the hospital is not good for anyone, Mr. Simcoe. 336 00:15:16,835 --> 00:15:17,960 You hang in there. 337 00:15:20,251 --> 00:15:21,710 Hey, Dr. B., 338 00:15:21,793 --> 00:15:23,251 I got that scan that you wanted. 339 00:15:23,334 --> 00:15:25,334 I was just gonna grab a veggie dog while it prints out. 340 00:15:25,418 --> 00:15:27,418 Transfer Dylan Simcoe to physical therapy. 341 00:15:27,918 --> 00:15:29,293 But I thought you wanted him to-- 342 00:15:29,376 --> 00:15:31,293 PT can handle the antibiotics. Just transfer him. 343 00:15:32,668 --> 00:15:33,668 Okay. 344 00:15:41,002 --> 00:15:43,002 [man] I don't understand what all this is about. 345 00:15:43,084 --> 00:15:44,710 Welcome to my world. 346 00:15:45,043 --> 00:15:47,460 This restaurant came up in a confidential investigation. 347 00:15:47,543 --> 00:15:49,543 We need the names and addresses of every employee. 348 00:15:50,084 --> 00:15:51,501 The list, please. Thank you. 349 00:15:52,418 --> 00:15:54,376 Burgers and waffle fries. That's all we do. 350 00:15:54,460 --> 00:15:55,918 Well, for now at least. 351 00:15:56,334 --> 00:15:58,710 We're going to be adding frozen yogurt in, you know, the future. 352 00:15:59,168 --> 00:16:01,626 So this place is owned by Customer Choice Restaurant Group? 353 00:16:01,877 --> 00:16:03,960 Uh, this place is Customer Choice Restaurant Group. 354 00:16:04,334 --> 00:16:05,793 Uh, we're not quite a group yet. 355 00:16:07,752 --> 00:16:09,752 Would you give me and Agent Noh a moment, please? 356 00:16:10,418 --> 00:16:11,543 Sure. Yeah. 357 00:16:11,626 --> 00:16:14,334 Uh, somebody get some burgers for these FBI guys, please! 358 00:16:15,293 --> 00:16:17,168 Wow, I can't believe I didn't want to come here today. 359 00:16:17,251 --> 00:16:18,543 I mean, the Intel, 360 00:16:18,626 --> 00:16:20,002 -they're adding frozen yogurt! -Mark. 361 00:16:20,084 --> 00:16:21,334 [loud clatter] 362 00:16:32,501 --> 00:16:33,501 Freeze! 363 00:16:34,376 --> 00:16:35,501 FBI! 364 00:16:36,334 --> 00:16:37,209 Ah! Ah! 365 00:16:38,793 --> 00:16:40,209 [horn honks, tires screech] 366 00:16:42,002 --> 00:16:43,418 Freeze! 367 00:16:45,752 --> 00:16:46,668 Ah! 368 00:16:47,501 --> 00:16:48,501 [grunts] 369 00:16:48,585 --> 00:16:50,168 [trumpet playing in distance] 370 00:16:53,752 --> 00:16:55,209 -Go left. Go left. -Gotcha. Go. 371 00:17:12,168 --> 00:17:13,209 [woman screams] 372 00:17:25,793 --> 00:17:27,209 [barking and snarling] 373 00:17:48,334 --> 00:17:49,501 [both grunt] 374 00:17:49,585 --> 00:17:51,376 -Come on, come on! -All right! 375 00:17:51,460 --> 00:17:52,668 [Demetri] You got him! 376 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 [shouting] 377 00:17:55,376 --> 00:17:56,460 Shut up, man! 378 00:17:56,543 --> 00:17:58,084 -Why you running, man? -[Mark] Get up. 379 00:17:58,168 --> 00:17:59,168 Get up! 380 00:17:59,585 --> 00:18:01,126 I thought we were just coming in for a burger. 381 00:18:01,209 --> 00:18:02,376 On your knees! 382 00:18:02,460 --> 00:18:03,752 Get on your knees! 383 00:18:04,293 --> 00:18:05,835 [Russian accent] I heard what you're being. 384 00:18:05,918 --> 00:18:07,460 FBI can be biting my ass! 385 00:18:08,626 --> 00:18:09,752 Oh! Hello! 386 00:18:10,918 --> 00:18:12,251 Yellowcake uranium, Mark. 387 00:18:12,793 --> 00:18:14,209 Black market nuclear material. 388 00:18:14,293 --> 00:18:15,376 [pants] 389 00:18:15,460 --> 00:18:16,877 Or do you think we should leave it here, 390 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 go back to your office and stare at your bulletin board? 391 00:18:19,043 --> 00:18:20,752 You don't be wanting this, yo. 392 00:18:21,877 --> 00:18:22,710 Hey! 393 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 Yellowcake. 394 00:18:25,877 --> 00:18:27,043 [case thuds] 395 00:18:27,126 --> 00:18:29,585 It's the type of strain, the type of weed he's slingin'! 396 00:18:29,835 --> 00:18:31,835 It's the sickest strain 'round, yo. 397 00:18:32,334 --> 00:18:34,752 In my flash-forward, I'm driving pimping ride. 398 00:18:35,418 --> 00:18:37,043 Nineteen inch rims, yo. 399 00:18:37,418 --> 00:18:39,835 I must be going to be Scarface of pot. 400 00:18:41,043 --> 00:18:42,710 You can't be fighting fate, yo. 401 00:18:45,668 --> 00:18:47,752 -Shut up! -Ah! Ah! 402 00:18:48,334 --> 00:18:49,835 Truth hurts, pig! 403 00:18:50,251 --> 00:18:52,168 -Get off of me! Get off! -What are you doing?! 404 00:18:52,251 --> 00:18:54,084 -I was sick of his mouth! -I'm talking about today! 405 00:18:54,168 --> 00:18:55,585 I'm talking about you! 406 00:18:55,668 --> 00:18:57,209 Racin' around, looking for someone to shoot! 407 00:18:57,293 --> 00:18:59,501 Just drop your personal crap and do your job! 408 00:18:59,585 --> 00:19:01,918 Hey, I'm doing something! I'm not sitting on my ass, 409 00:19:02,002 --> 00:19:03,585 waiting for clues to appear to me in my dreams! 410 00:19:03,668 --> 00:19:05,835 Oh, give it rest. This isn't about what I saw. 411 00:19:05,918 --> 00:19:07,334 It's about what you didn't! 412 00:19:07,418 --> 00:19:08,543 [grunts] 413 00:19:09,793 --> 00:19:11,168 [panting] 414 00:19:15,251 --> 00:19:16,585 March 15th. 415 00:19:19,752 --> 00:19:21,626 Three shots to the chest. 416 00:19:24,334 --> 00:19:26,293 I'm not just gonna die. I'm gonna be murdered. 417 00:19:43,501 --> 00:19:44,918 How'd you find out? 418 00:19:47,668 --> 00:19:48,960 Anonymous call. 419 00:19:49,918 --> 00:19:53,209 The woman said she read it in an intelligence briefing. 420 00:19:55,002 --> 00:19:56,418 That's all she gave me. 421 00:19:58,960 --> 00:20:00,793 Mark, I'm sorry I didn't tell you, 422 00:20:00,877 --> 00:20:02,835 but I thought maybe 423 00:20:03,293 --> 00:20:05,918 I could find who's gonna kill me or get a lead on them. 424 00:20:06,002 --> 00:20:06,877 I don't know. 425 00:20:08,376 --> 00:20:10,585 Why would you think there's anything out here? 426 00:20:11,960 --> 00:20:14,251 Alda said I was running out of time. 427 00:20:14,877 --> 00:20:16,293 That was it? 428 00:20:16,918 --> 00:20:17,960 Yeah. 429 00:20:19,126 --> 00:20:21,126 Dem, Alda's a pro. 430 00:20:21,209 --> 00:20:23,918 She knows you're vulnerable, and she pulled a number on you. 431 00:20:29,043 --> 00:20:30,668 All I can hear is the clock ticking. 432 00:20:32,376 --> 00:20:33,668 Every day. 433 00:20:34,334 --> 00:20:35,793 What am I supposed to do? 434 00:20:35,877 --> 00:20:37,293 Somehow... 435 00:20:37,752 --> 00:20:39,501 you get past the fear 436 00:20:40,585 --> 00:20:41,793 and you fight. 437 00:20:42,168 --> 00:20:44,168 -How? -You know what I saw. 438 00:20:47,209 --> 00:20:49,251 I'm in my office, staring at the Mosaic board, 439 00:20:49,334 --> 00:20:50,877 and men are coming in to kill me. 440 00:20:51,293 --> 00:20:53,418 You and I are partners. If they're coming to kill me, 441 00:20:53,501 --> 00:20:55,293 they're probably after you, too, or gonna be. 442 00:20:55,376 --> 00:20:56,668 It's the future, Mark. 443 00:20:57,918 --> 00:20:59,334 W-why do you think you can stop it? 444 00:20:59,418 --> 00:21:00,585 Because we saw it. 445 00:21:00,668 --> 00:21:02,668 We can use what we saw 446 00:21:02,877 --> 00:21:04,668 to stop what we saw. 447 00:21:04,752 --> 00:21:06,752 Demetri, we can solve your murder 448 00:21:06,835 --> 00:21:08,293 before it happens. 449 00:21:08,877 --> 00:21:11,877 That's why I wanna put everything we have on Mosaic. 450 00:21:12,918 --> 00:21:15,334 For you. For me. For everybody. 451 00:21:25,293 --> 00:21:26,752 Now can we get out of here? 452 00:21:30,251 --> 00:21:31,334 Yeah, we can. 453 00:21:33,126 --> 00:21:34,543 Oh, excuse me. 454 00:21:35,126 --> 00:21:36,209 Hey, Mr. Simcoe. 455 00:21:36,543 --> 00:21:37,960 Stepping out for a bit? 456 00:21:38,626 --> 00:21:40,460 Just, uh, following some advice. 457 00:21:40,543 --> 00:21:41,418 Oh. 458 00:21:41,960 --> 00:21:43,376 I think you left this in Dylan's room. 459 00:21:43,460 --> 00:21:45,501 Oh, uh... thanks. 460 00:21:46,501 --> 00:21:48,501 -She's beautiful. -Yeah. 461 00:21:49,084 --> 00:21:50,376 Your girlfriend? 462 00:21:50,752 --> 00:21:52,918 Um, we haven't actually met. 463 00:21:53,543 --> 00:21:56,126 Coming up soon, a Glendale postal worker 464 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 uses the Mosaic web site to meet the police officer he believes 465 00:21:59,752 --> 00:22:01,752 is going to save his life in the coming months. 466 00:22:01,835 --> 00:22:04,043 You won't wanna miss this. But first... 467 00:22:04,793 --> 00:22:06,334 Ah, it's incredible, isn't it? 468 00:22:06,752 --> 00:22:08,752 A temporal anomaly in global consciousness. 469 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 Yeah, I think that qualifies. 470 00:22:13,376 --> 00:22:14,543 So what'd you see? 471 00:22:17,084 --> 00:22:19,084 Oh, I guess this is the new "How's the weather," isn't it? 472 00:22:24,585 --> 00:22:25,585 All right, then. 473 00:22:26,626 --> 00:22:28,002 Why not? Um... 474 00:22:28,418 --> 00:22:30,752 I was in a house... not my own house. 475 00:22:31,501 --> 00:22:33,209 I got a call from someone. 476 00:22:33,293 --> 00:22:35,168 I don't know who it was, but it was urgent. 477 00:22:36,084 --> 00:22:38,293 Dylan was nearby, maybe in another room. 478 00:22:39,501 --> 00:22:41,002 I heard a woman's voice... 479 00:22:41,084 --> 00:22:42,084 [Olivia] Hey, honey. 480 00:22:42,168 --> 00:22:43,209 I turned towards it... 481 00:22:45,460 --> 00:22:46,626 and it was over. 482 00:22:46,710 --> 00:22:48,460 Um, I never saw her face. 483 00:22:49,334 --> 00:22:51,043 But I knew that we were together. 484 00:22:54,002 --> 00:22:55,585 That she was important to me somehow. 485 00:22:57,084 --> 00:22:58,501 I know exactly what you mean. 486 00:22:59,752 --> 00:23:00,918 Thank you. 487 00:23:01,418 --> 00:23:03,960 Um, excuse me one second. I'm sorry. 488 00:23:04,752 --> 00:23:06,043 Dr. Benford! 489 00:23:06,126 --> 00:23:07,543 Dr. B. Dr. B.! 490 00:23:09,126 --> 00:23:10,293 Ned's CT. 491 00:23:10,376 --> 00:23:11,501 Oh, great. 492 00:23:13,043 --> 00:23:15,043 Whoa. Big hematoma. 493 00:23:15,126 --> 00:23:17,543 Blood's been gathering around the liver since the bus crash. 494 00:23:18,084 --> 00:23:19,835 Ned's lucky he showed up here in time. 495 00:23:19,918 --> 00:23:22,209 Well, no, it's not luck. 496 00:23:22,293 --> 00:23:24,293 It's... I mean, he was alive in his vision. 497 00:23:24,376 --> 00:23:25,626 So clearly he made it to the hospital-- 498 00:23:25,710 --> 00:23:27,752 Oh, God. enough about the visions, Dr. Varley. 499 00:23:27,835 --> 00:23:29,960 No, Dr. Benford, it's relevant data. 500 00:23:30,251 --> 00:23:31,668 It's not data. 501 00:23:31,752 --> 00:23:34,710 It's not data any more than the dream I had last night. 502 00:23:34,793 --> 00:23:36,835 Look, I don't understand 503 00:23:36,918 --> 00:23:38,918 how you can ignore something that 504 00:23:39,002 --> 00:23:41,918 even the most skeptical people in the world think might be real. 505 00:23:42,501 --> 00:23:44,418 I'm not ignoring the flash-forwards. 506 00:23:44,501 --> 00:23:46,585 I'm just not bringing them into the practice of medicine. 507 00:23:47,209 --> 00:23:49,501 Now consent Mr. Ned for surgery and meet me in the OR. 508 00:23:53,793 --> 00:23:56,668 Oh, with any surgery, there's a risk of infection, 509 00:23:56,752 --> 00:23:58,752 blood loss, drug allergy 510 00:23:58,835 --> 00:24:00,251 and even death, Ned. 511 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 It's all gravy. 512 00:24:03,334 --> 00:24:05,418 You know, it's okay if you've got questions or if you're worried. 513 00:24:05,501 --> 00:24:07,960 -Uh, this is a major surgery. -I get it. 514 00:24:08,418 --> 00:24:11,126 You're telling me I need some sort of drug allergy-death surgery. 515 00:24:11,752 --> 00:24:13,293 I'm totally cool with it. 516 00:24:14,460 --> 00:24:16,043 I mean, I know it sounds weird, but... 517 00:24:17,293 --> 00:24:19,209 some kind of change is happening. 518 00:24:20,126 --> 00:24:22,126 I mean, I don't feel nervous or afraid, 519 00:24:22,209 --> 00:24:23,835 of like, anything. 520 00:24:24,334 --> 00:24:26,418 I mean, all that worrying all the time, 521 00:24:27,043 --> 00:24:29,043 it's just, like, kept me from being 522 00:24:29,710 --> 00:24:31,418 the me I'm supposed to be. 523 00:24:32,293 --> 00:24:34,168 Six months from now, I see myself, 524 00:24:34,877 --> 00:24:38,043 and I'm, like, this invincible, fearless Black guy, 525 00:24:38,752 --> 00:24:40,376 like Shaft or Bryant Gumbel. 526 00:24:41,334 --> 00:24:42,793 And knowing that... 527 00:24:44,293 --> 00:24:45,626 it's already changed me. 528 00:24:53,209 --> 00:24:54,460 [bell tolling] 529 00:24:57,918 --> 00:24:59,168 [man] Hello? 530 00:24:59,668 --> 00:25:00,835 Oh. 531 00:25:01,710 --> 00:25:03,752 Yes. Yes, Rabbi Hirscholtz. 532 00:25:03,835 --> 00:25:05,835 Oh, 15 in the last two weeks. 533 00:25:07,835 --> 00:25:09,918 Four, uh, on Sunday, actually. 534 00:25:10,002 --> 00:25:12,209 I didn't leave the cemetery until after sundown. 535 00:25:13,084 --> 00:25:13,918 Bye. 536 00:25:14,460 --> 00:25:16,543 Oh, I'm sorry. I'm so sorry about everything. 537 00:25:17,043 --> 00:25:18,668 I've been so busy with everything. 538 00:25:18,960 --> 00:25:20,126 So how can I help you? 539 00:25:21,334 --> 00:25:22,752 I, um... 540 00:25:23,334 --> 00:25:24,793 [crickets chirping] 541 00:25:24,877 --> 00:25:26,710 Oh, I'm sor-- [laughs] 542 00:25:26,793 --> 00:25:28,460 I keep crickets. 543 00:25:29,376 --> 00:25:30,835 Oh, I really, 544 00:25:30,918 --> 00:25:32,334 really like the way they sound. 545 00:25:33,460 --> 00:25:35,293 So, Paige, you were saying? 546 00:25:35,793 --> 00:25:37,376 Paige is my sister. 547 00:25:37,460 --> 00:25:39,460 -I'm Nicole. -Oh. 548 00:25:39,543 --> 00:25:41,084 I only come on Christmas 549 00:25:41,168 --> 00:25:43,002 and sometimes on Easter. 550 00:25:43,668 --> 00:25:45,084 But that's gonna change. 551 00:25:45,168 --> 00:25:46,626 I, um, I wanna help out. 552 00:25:47,376 --> 00:25:49,376 I wanna start doing some volunteer work, 553 00:25:49,460 --> 00:25:51,460 in the morning before I have work and-- 554 00:25:51,543 --> 00:25:52,835 That's great. 555 00:25:52,918 --> 00:25:55,334 Uh, but as far as volunteer work goes, we are full up. 556 00:25:56,002 --> 00:25:58,501 See, in a crisis like this, people-- They really wanna... 557 00:26:00,376 --> 00:26:01,793 well, people need to help. 558 00:26:02,585 --> 00:26:05,376 Uh, why don't you tell me what this is all about? 559 00:26:12,084 --> 00:26:14,918 How do I atone for something I haven't done yet? 560 00:26:18,752 --> 00:26:19,877 Uh... 561 00:26:19,960 --> 00:26:21,209 In my flash-forward, 562 00:26:21,293 --> 00:26:23,710 I felt like I was being... punished. 563 00:26:26,084 --> 00:26:27,543 Do you think... 564 00:26:28,251 --> 00:26:29,793 Do you think God made this happen? 565 00:26:32,793 --> 00:26:35,668 You know, it's really hard to believe that 566 00:26:36,251 --> 00:26:38,835 there's not a divine hand involved somehow. 567 00:26:41,293 --> 00:26:42,543 Tell you what. 568 00:26:42,626 --> 00:26:44,334 This right here 569 00:26:44,418 --> 00:26:47,251 is Audrey Ridgeway's phone number. 570 00:26:47,418 --> 00:26:49,960 She is the volunteer coordinator. 571 00:26:51,710 --> 00:26:52,960 I hope she can help. 572 00:26:54,460 --> 00:26:55,877 Here's a t-shirt. 573 00:26:56,877 --> 00:26:57,918 Bye. 574 00:27:01,543 --> 00:27:03,585 [door opens, closes] 575 00:27:04,877 --> 00:27:06,084 [typing] 576 00:27:23,376 --> 00:27:24,793 -Where's Ned? -OR took him. 577 00:27:25,002 --> 00:27:27,209 -When? -Ten, 15 minutes ago. What's wrong? 578 00:27:27,543 --> 00:27:29,585 Call the OR we're about to kill our patient. 579 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 [monitor beeping steadily] 580 00:27:39,084 --> 00:27:40,418 we can't operate. 581 00:27:41,501 --> 00:27:42,960 I couldn't figure it out. 582 00:27:43,043 --> 00:27:45,752 I couldn't make sense of it. But now I've got it. 583 00:27:45,835 --> 00:27:47,835 Ned has Addison's disease. 584 00:27:48,168 --> 00:27:49,460 Surgery could kill him. 585 00:27:49,835 --> 00:27:52,293 In the bus crash, he was calm 586 00:27:52,376 --> 00:27:54,168 in the face of an insane disaster. 587 00:27:54,251 --> 00:27:56,543 And again today, he spoke about his flash-forward. 588 00:27:56,626 --> 00:27:58,835 -Oh, Bryce, please. -And again he mentioned that 589 00:27:58,918 --> 00:28:00,668 he was weirdly calm and Black. 590 00:28:01,126 --> 00:28:02,752 You better scrub if you want in on this case. 591 00:28:02,835 --> 00:28:04,293 If he's got Addison's, 592 00:28:04,376 --> 00:28:07,293 then his body is making melanin compounds instead of adrenaline. 593 00:28:07,376 --> 00:28:08,877 That's why his skin is going to get dark. 594 00:28:08,960 --> 00:28:10,376 Yeah. I know what Addison's disease is. 595 00:28:10,460 --> 00:28:13,501 And without adrenaline, his body can't mount a proper stress response. 596 00:28:13,585 --> 00:28:15,501 That's why he's so serene in the face of this surgery. 597 00:28:15,585 --> 00:28:16,793 Oh, Bryce! Stop! 598 00:28:16,877 --> 00:28:18,209 And without the stress hormones, 599 00:28:18,293 --> 00:28:19,793 his body will be unable to adapt to surgery. 600 00:28:19,877 --> 00:28:22,002 -No, without surgery he'll die. -His blood pressure will tank 601 00:28:22,084 --> 00:28:23,585 and he'll die. Listen... 602 00:28:23,668 --> 00:28:25,126 you're not listening to me. 603 00:28:26,334 --> 00:28:27,668 In his vision, he saw-- 604 00:28:27,752 --> 00:28:29,126 Enough about visions! 605 00:28:29,334 --> 00:28:30,752 He needs hydrocortisone. 606 00:28:30,835 --> 00:28:32,918 No, I'm not administering a potentially harmful drug 607 00:28:33,002 --> 00:28:34,626 because a patient had a freaky dream. 608 00:28:34,710 --> 00:28:36,043 These aren't dreams. 609 00:28:36,126 --> 00:28:38,126 Look, I don't know what you saw, and I don't care. 610 00:28:38,209 --> 00:28:40,418 But it is affecting your professional judgment, 611 00:28:40,501 --> 00:28:43,460 -and it needs to stop. -How about your professional judgment? 612 00:28:43,877 --> 00:28:45,835 -Excuse me? -Come on, Dr. Benford. 613 00:28:45,918 --> 00:28:48,460 -You know why you don't want to believe... -Oh, you don't want to do this, Bryce. 614 00:28:48,543 --> 00:28:50,334 In your flash-forward. You said it yourself. 615 00:28:50,418 --> 00:28:51,626 You saw the end of your marriage. 616 00:28:51,710 --> 00:28:53,501 Oh, you are so out of line, Doctor. 617 00:28:53,585 --> 00:28:56,501 And you sticking your head in the sand is gonna end up killing our patient. 618 00:28:56,585 --> 00:28:58,002 No. You know what's gonna kill our patient? 619 00:28:58,084 --> 00:28:59,543 Wasting any more time arguing 620 00:28:59,626 --> 00:29:01,626 because he's lying on that table continuing to bleed. 621 00:29:01,710 --> 00:29:04,293 Now that's not from a magic 8 ball or a Ouija board 622 00:29:04,376 --> 00:29:05,793 or some kind of vision. 623 00:29:05,877 --> 00:29:07,877 Right here, right now, that's real. 624 00:29:11,043 --> 00:29:12,668 Don't bother scrubbing in. 625 00:29:20,752 --> 00:29:22,334 ["Look What You've Done To Me" playing] 626 00:29:22,418 --> 00:29:24,418 ♪ Oh ♪ 627 00:29:25,251 --> 00:29:28,168 ♪ Look what you've done to me ♪ 628 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 ♪ I'm ♪ 629 00:29:37,293 --> 00:29:40,918 ♪ In pieces around your feet ♪ 630 00:29:46,626 --> 00:29:49,585 ♪ And no ♪ 631 00:29:50,043 --> 00:29:53,543 ♪ Don't take back what you said ♪ 632 00:30:00,626 --> 00:30:02,710 ♪ She ♪ 633 00:30:04,168 --> 00:30:07,585 ♪ She's on an airplane ♪ 634 00:30:13,460 --> 00:30:15,918 ♪ While I yeah ♪ 635 00:30:16,668 --> 00:30:19,376 ♪ I just learned how to stay ♪ 636 00:30:23,710 --> 00:30:26,376 ♪ Yeah, it's all very well ♪ 637 00:30:26,460 --> 00:30:29,002 ♪ It's all very well ♪ 638 00:30:29,793 --> 00:30:32,043 ♪ But is it love? ♪ 639 00:30:35,460 --> 00:30:37,126 ♪ Oh ♪ 640 00:30:38,460 --> 00:30:41,002 ♪ Look what you've done to me ♪♪ 641 00:30:43,626 --> 00:30:45,626 [monitor beeping steadily, instruments clatter] 642 00:30:47,334 --> 00:30:49,376 [Olivia] Retract the duct a little more laterally. 643 00:30:51,002 --> 00:30:52,126 Suction. 644 00:30:52,209 --> 00:30:53,752 [man] Anyone make it to Grand rounds today? 645 00:30:54,334 --> 00:30:55,752 This guy from Yale 646 00:30:55,835 --> 00:30:57,835 says he can enhance memory of the flash-forwards 647 00:30:57,918 --> 00:31:00,002 -using a Calcineurin Antagonist. -Yeah, I was there. 648 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 Pretty cool. 649 00:31:01,376 --> 00:31:03,084 -Yeah. -Irrigation, please. 650 00:31:03,460 --> 00:31:05,501 [monitor beeping rapidly] 651 00:31:05,585 --> 00:31:07,334 [man] BP'ds78 over 54. 652 00:31:07,585 --> 00:31:08,918 Stay clear of the hepatic artery. 653 00:31:09,002 --> 00:31:10,043 Eight hundred CCs out. 654 00:31:10,918 --> 00:31:13,585 -Guys, Systolic's in freefall. -Must be another bleeder somewhere. 655 00:31:14,168 --> 00:31:16,710 [Olivia] Or some kind of fluid shift. Get another unit on the rapid infuser. 656 00:31:16,793 --> 00:31:18,460 -[man] Tributary's Ligated. -[Olivisa] Run of six. 657 00:31:18,543 --> 00:31:20,626 -Hundred of Lido right away. -[monitor emitting continuous tone] 658 00:31:20,710 --> 00:31:22,668 -He's in V-Tac. No pulse. -Damn it. 659 00:31:22,752 --> 00:31:24,877 Code cart and a mig of Epi. Let's go! Let's go! 660 00:31:25,168 --> 00:31:27,251 -[man] Lido's in. -Where's the cart? Where's the cart?! 661 00:31:27,835 --> 00:31:29,251 [monitor emitting continuous tone] 662 00:31:29,334 --> 00:31:30,585 [woman] You're charged for 360. 663 00:31:31,793 --> 00:31:33,209 -[Olivia] Clear. -[paddles thunk] 664 00:31:33,293 --> 00:31:34,918 [monitor emitting continuous tone] 665 00:31:35,543 --> 00:31:36,543 No change. 666 00:31:38,293 --> 00:31:39,918 Going again. Clear. 667 00:31:45,293 --> 00:31:46,877 [monitor emitting continuous tone] 668 00:31:50,960 --> 00:31:53,084 -[man] Fourth epi's in. -[Olivia] Chase it with Lido. 669 00:31:53,168 --> 00:31:55,376 -He's had five rounds. -Amiodarone then. 670 00:31:56,668 --> 00:31:58,668 This makes no sense. This makes no sense at all. 671 00:32:12,084 --> 00:32:13,710 Hundred migs of hydrocortisone. IV push. 672 00:32:14,460 --> 00:32:16,460 It's adrenal crisis. He's got Addison's disease. 673 00:32:16,543 --> 00:32:18,543 What? Nobody bothered to tell me this? 674 00:32:18,626 --> 00:32:20,835 -He hasn't been diagnosed yet. -Addison's would explain 675 00:32:20,918 --> 00:32:22,460 the lack of response to fluids and Pressors. 676 00:32:22,543 --> 00:32:24,334 -Exactly. Hold compressions. -Holding. 677 00:32:24,418 --> 00:32:26,501 [monitor emitting continuous tone] 678 00:32:33,209 --> 00:32:34,585 [beeping steadily] 679 00:32:37,626 --> 00:32:39,918 Normal sinus. Good Carotid. 680 00:32:40,793 --> 00:32:42,334 Nice catch, Dr. Benford. 681 00:32:49,918 --> 00:32:51,376 Let's close him up. 682 00:32:58,918 --> 00:33:00,710 What do you know about Agent Noh's murder? 683 00:33:01,334 --> 00:33:02,752 His murder? 684 00:33:02,835 --> 00:33:03,918 [laughs] 685 00:33:04,668 --> 00:33:06,293 Something funny about that? 686 00:33:06,376 --> 00:33:08,710 Just that I knew he didn't have a flash-forward. 687 00:33:09,418 --> 00:33:11,293 I had no idea he was gonna be murdered... 688 00:33:12,293 --> 00:33:13,460 till now. 689 00:33:13,543 --> 00:33:15,334 Then how did you know he didn't see anything? 690 00:33:15,418 --> 00:33:17,710 Because your partner posted it on the internet, 691 00:33:18,126 --> 00:33:20,084 because everyone in this office knows. 692 00:33:20,376 --> 00:33:23,126 Any particular reason why you felt the need to waste the time 693 00:33:23,209 --> 00:33:25,251 of the agents investigating the blackout? 694 00:33:25,418 --> 00:33:28,293 In all likelihood, nothing i tell you will be the truth. 695 00:33:29,334 --> 00:33:31,084 So why persist in asking? 696 00:33:31,835 --> 00:33:33,376 Asking questions is my job. 697 00:33:35,626 --> 00:33:37,168 So let's start with a simple one. 698 00:33:37,918 --> 00:33:39,543 What do you know about the blackout? 699 00:33:40,126 --> 00:33:41,752 That's not a simple question. 700 00:33:42,084 --> 00:33:43,209 All right. 701 00:33:45,002 --> 00:33:46,543 You ever been to Somalia? 702 00:33:46,710 --> 00:33:48,251 I can't say I've had the pleasure. 703 00:33:49,585 --> 00:33:50,918 What about Detroit? 704 00:33:52,710 --> 00:33:54,126 Utah? 705 00:33:55,126 --> 00:33:58,251 You're wasting your energy on what caused the blackout, 706 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 who's responsible. 707 00:33:59,710 --> 00:34:02,084 You're ignoring the most profound question of all... 708 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Why? 709 00:34:07,126 --> 00:34:09,084 Do you know what a Black Swan is? 710 00:34:11,251 --> 00:34:12,668 It's a metaphor 711 00:34:12,752 --> 00:34:15,002 used to describe a high-impact event... 712 00:34:16,585 --> 00:34:20,002 something so rare it's beyond the normal realm of human expectation. 713 00:34:20,918 --> 00:34:23,543 It comes from the 17th Century when scientists assumed 714 00:34:23,626 --> 00:34:25,418 that all swans were white. 715 00:34:25,501 --> 00:34:26,877 They were wrong. 716 00:34:27,626 --> 00:34:29,043 Fascinating. 717 00:34:30,209 --> 00:34:31,668 [speaking Farsi] 718 00:34:35,835 --> 00:34:37,293 "There's a room. 719 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 A small boy enters with a candle." 720 00:34:40,710 --> 00:34:42,293 What is this, a bedtime story? 721 00:34:42,376 --> 00:34:43,960 It's a Sufi Parable. 722 00:34:44,418 --> 00:34:47,668 The man in the room, referring to the candle, asks, 723 00:34:47,752 --> 00:34:49,626 "Tell me where this light comes from?" 724 00:34:50,209 --> 00:34:52,334 And the boy blows out the candle and replies, 725 00:34:53,002 --> 00:34:55,793 "If you tell me where this light went, I'll tell you where it comes from." 726 00:34:55,877 --> 00:34:57,293 Cute. 727 00:34:59,084 --> 00:35:01,084 Your partner is right about one thing... 728 00:35:01,460 --> 00:35:03,960 I commune with some very dangerous people. 729 00:35:04,043 --> 00:35:06,793 I'm friends with those willing to Don suicide vests 730 00:35:06,877 --> 00:35:08,710 in the name of Ideology. 731 00:35:09,251 --> 00:35:12,543 I know when a man is willing to sacrifice anything for his cause, 732 00:35:13,209 --> 00:35:15,501 and you're not that kind of man, Agent Benford. 733 00:35:16,626 --> 00:35:19,251 Even if you were to start asking the right questions, 734 00:35:19,334 --> 00:35:22,168 you're not willing to do what it takes to get the answers. 735 00:35:23,626 --> 00:35:25,626 You're that little boy, Agent Benford... 736 00:35:26,293 --> 00:35:27,918 alone in the dark. 737 00:35:32,960 --> 00:35:34,418 [indistinct conversation] 738 00:35:43,543 --> 00:35:45,002 [typing] 739 00:35:57,460 --> 00:35:58,877 [Mark] Hey, Al. 740 00:35:58,960 --> 00:36:00,251 Hey, man. 741 00:36:04,168 --> 00:36:05,668 Remember that hacker? 742 00:36:05,960 --> 00:36:07,418 Mr. Cheeto Dust? 743 00:36:09,043 --> 00:36:10,293 Give him a call. 744 00:36:14,376 --> 00:36:15,543 You sure? 745 00:36:16,002 --> 00:36:17,460 Is Somalia really that important? 746 00:36:20,084 --> 00:36:21,334 Yeah. 747 00:36:24,002 --> 00:36:25,835 It's time we got out of the dark. 748 00:36:30,710 --> 00:36:32,710 Addison's disease? 749 00:36:34,084 --> 00:36:35,418 Who's Addison? 750 00:36:35,501 --> 00:36:38,293 Well, he was the guy who discovered the condition. 751 00:36:39,084 --> 00:36:41,585 It's a hormonal imbalance that makes surgery very dangerous. 752 00:36:42,418 --> 00:36:45,126 But, uh, luckily, Dr. Benford realized it in time 753 00:36:45,209 --> 00:36:47,585 and gave you the medication that saved your life. 754 00:36:47,835 --> 00:36:49,251 Wow. 755 00:36:50,209 --> 00:36:51,585 Thanks, Dr. Varley. 756 00:36:51,668 --> 00:36:53,543 -Hey, we should thank you. -[pager beeps] 757 00:36:53,626 --> 00:36:55,710 Your flash-forwards helped us piece it together. 758 00:36:56,251 --> 00:36:57,668 If you hadn't told us what you saw, 759 00:36:57,752 --> 00:36:59,168 you might have died on the table. 760 00:36:59,793 --> 00:37:01,251 It's pretty cool. 761 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 I wasn't afraid, because I didn't need to be afraid. 762 00:37:07,877 --> 00:37:09,877 The future saved me. 763 00:37:16,293 --> 00:37:17,960 Uh, Ned's CRIT is stable. 764 00:37:22,710 --> 00:37:24,585 -Look, about earlier-- -Yeah. 765 00:37:24,668 --> 00:37:26,376 I was completely out of line. 766 00:37:26,460 --> 00:37:27,710 Yeah. 767 00:37:28,877 --> 00:37:30,418 But you were also right. 768 00:37:31,084 --> 00:37:33,168 I just didn't want to see what was going on with Ned 769 00:37:33,918 --> 00:37:36,835 'cause of what's going on with me, so... 770 00:37:37,501 --> 00:37:39,043 Look, I get it. 771 00:37:40,209 --> 00:37:42,710 It's what's happening with me. That's what made me believe him. 772 00:37:42,793 --> 00:37:44,084 Mm-hmm. 773 00:37:46,960 --> 00:37:48,835 Bryce, I haven't pushed you 774 00:37:48,918 --> 00:37:51,002 'cause you didn't want to talk about the... 775 00:37:51,418 --> 00:37:53,877 Me standing on the pier with a gun to my head? 776 00:37:54,084 --> 00:37:56,752 I just want you to know that I'm here if you want to talk. 777 00:37:58,543 --> 00:38:00,668 Thanks, Dr. B., but, uh, 778 00:38:01,460 --> 00:38:02,918 I'm gonna be all right. 779 00:38:03,835 --> 00:38:05,460 You really think you're just okay now? 780 00:38:06,002 --> 00:38:07,293 I know I am. 781 00:38:07,960 --> 00:38:09,460 The future saved me. 782 00:38:14,501 --> 00:38:16,543 -Oh, uh, Dr. Benford? -Hey. 783 00:38:16,626 --> 00:38:18,668 I need you to sign the discharge on the rollerblade guy 784 00:38:18,752 --> 00:38:20,418 -so I can roll him on out of here. -Sure. 785 00:38:20,501 --> 00:38:24,084 Oh, and Dylan Simcoe's white count spiked to 19. 786 00:38:24,710 --> 00:38:26,084 Here's his CVC. 787 00:38:26,168 --> 00:38:28,877 He was transferred to physical therapy. Can you give it to his attending? 788 00:38:28,960 --> 00:38:30,293 The Chief transferred him back. 789 00:38:30,376 --> 00:38:31,418 What? 790 00:38:31,501 --> 00:38:33,501 PT's said they couldn't handle the antibiotics, 791 00:38:33,585 --> 00:38:35,043 so the Chief put him back on your service. 792 00:38:38,251 --> 00:38:39,877 Are you okay, Dr. Benford? 793 00:38:40,752 --> 00:38:42,168 Yeah. Fine. 794 00:38:48,877 --> 00:38:50,293 Hey, Nicole. 795 00:38:53,293 --> 00:38:55,126 Uh, Charlie's just upstairs changing into her PJ's. 796 00:38:55,209 --> 00:38:56,168 All right. 797 00:38:56,460 --> 00:38:58,376 Um, we did some finger painting, 798 00:38:59,168 --> 00:39:00,793 and she's all done with her homework, 799 00:39:00,877 --> 00:39:02,668 and, uh, we kicked around a soccer ball, too. 800 00:39:03,168 --> 00:39:04,668 Oh, and she had ants on a log for a snack. 801 00:39:05,960 --> 00:39:07,585 And how are you doing? 802 00:39:11,168 --> 00:39:12,668 I feel bad for disappearing on you. 803 00:39:13,209 --> 00:39:15,251 Eh, everybody disappeared for a while. 804 00:39:16,002 --> 00:39:17,793 Some people aren't even back yet. 805 00:39:18,835 --> 00:39:21,668 I guess I'm just trying to figure out why you guys didn't fire me. 806 00:39:22,877 --> 00:39:25,043 Nicole, you're part of the family. 807 00:39:30,460 --> 00:39:33,002 Hey, what's the matter? You want to talk about what happened? 808 00:39:35,043 --> 00:39:36,668 You can, you know. 809 00:39:46,710 --> 00:39:48,710 I saw someone drowning me. 810 00:39:49,460 --> 00:39:50,668 What? 811 00:39:52,376 --> 00:39:54,084 I saw someone drowning me... 812 00:39:55,251 --> 00:39:56,418 in my flash-forward. 813 00:39:57,918 --> 00:39:59,918 I saw someone drowning me, 814 00:40:00,002 --> 00:40:01,668 and I don't understand, 815 00:40:01,752 --> 00:40:03,752 but I felt like I deserved what was happening, 816 00:40:04,877 --> 00:40:08,543 like I had done something wrong, and there's no other way out. 817 00:40:09,835 --> 00:40:11,543 I saw the man's face who was doing it. 818 00:40:11,626 --> 00:40:13,251 He pushed me back down, and... 819 00:40:15,835 --> 00:40:17,293 and then I was just gone. 820 00:40:19,960 --> 00:40:23,209 [voice breaking] What did I do that I think I deserved getting killed? 821 00:40:23,376 --> 00:40:26,418 You don't know exactly what you saw or even how you felt. 822 00:40:26,501 --> 00:40:28,668 What kind of person doesn't care they're being murdered? 823 00:40:28,752 --> 00:40:31,168 Nicole, I've known you a long time. 824 00:40:31,918 --> 00:40:33,918 You didn't do anything wrong, and you won't. 825 00:40:35,209 --> 00:40:37,251 Tomorrow I'm gonna have a detective friend of mine 826 00:40:37,334 --> 00:40:39,084 from the LAPD come talk to you. 827 00:40:39,543 --> 00:40:41,543 We're not gonna let anything bad happen. 828 00:40:41,626 --> 00:40:43,793 I want to do whatever I have to, 829 00:40:44,209 --> 00:40:45,793 to make sure you're safe. 830 00:40:45,877 --> 00:40:47,251 All right? 831 00:40:48,668 --> 00:40:51,418 That person you think you saw, 832 00:40:53,126 --> 00:40:56,168 that person you're worried you might be, that's not you. 833 00:40:58,501 --> 00:41:00,918 Do you think you could try to believe that? 834 00:41:04,460 --> 00:41:05,877 Yeah. I can try. 835 00:41:06,543 --> 00:41:07,626 Good. 836 00:41:08,293 --> 00:41:09,877 -[Charlie] Hey, Daddy. -Hey! 837 00:41:10,501 --> 00:41:11,960 Come here, you. Oh! 838 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 -Moons Over Miami. You in? -I'm in. 839 00:41:14,752 --> 00:41:16,293 All right. Let's get started. 840 00:41:17,543 --> 00:41:18,793 Are you staying? 841 00:41:19,251 --> 00:41:22,168 -Um, you know what? I have to go. -She's staying. 842 00:41:22,251 --> 00:41:23,877 Breakfast for dinner? 843 00:41:23,960 --> 00:41:25,084 Can't beat that. 844 00:41:26,835 --> 00:41:28,334 Come on. Please? 845 00:41:29,668 --> 00:41:30,752 Sounds great. 846 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 -Get cracking the eggs, Professor. -Okay. 847 00:41:34,460 --> 00:41:36,877 -Can I have a bowl, please? -One bowl coming right up. 848 00:41:37,126 --> 00:41:38,877 -Okay. -Here. 849 00:41:38,960 --> 00:41:41,002 -[laughs] That's silly. -Here we go. Okay. 850 00:41:41,543 --> 00:41:42,710 [chuckles] 851 00:41:42,793 --> 00:41:45,460 Gamanta, McGillicutty... 852 00:41:46,585 --> 00:41:48,168 -Frog leg! -[gasps] 853 00:41:48,960 --> 00:41:50,418 Do you want the coin back? 854 00:41:50,501 --> 00:41:52,585 -Yeah! -Say the magic words then. 855 00:41:55,835 --> 00:41:57,835 -[Debbie] See you tomorrow, Dr. Benford. -Good night, Deb. 856 00:41:57,918 --> 00:41:59,960 Gamanta, McGillicutty, 857 00:42:00,209 --> 00:42:01,668 frog leg. 858 00:42:01,752 --> 00:42:02,793 -[gasps] -There you go. 859 00:42:02,877 --> 00:42:05,043 [Dylan] Do it again! Just once more! 860 00:42:05,793 --> 00:42:08,877 I think my junior magician has to get his strength up before the next trick. 861 00:42:09,960 --> 00:42:11,334 How about some dinner? 862 00:42:13,752 --> 00:42:14,960 Okay, Dad. 863 00:42:17,835 --> 00:42:19,293 I'll be right back. 864 00:42:20,752 --> 00:42:22,752 Uh, you're the, um, the Eye of Newt soup, right? 865 00:42:23,084 --> 00:42:24,126 [groans] 866 00:42:25,460 --> 00:42:27,084 All right. Chicken it is. 867 00:42:27,752 --> 00:42:29,752 [cell phone rings] 868 00:42:34,334 --> 00:42:36,501 [continues ringing] 869 00:42:38,376 --> 00:42:40,376 -Yeah? -[man] We need to talk. 870 00:42:40,460 --> 00:42:41,918 Yeah, well, I can't right now. 871 00:42:42,002 --> 00:42:43,626 Well, I'm truly sorry about that, Lloyd, 872 00:42:45,126 --> 00:42:47,585 but talking to me is just one of those little inconveniences 873 00:42:47,668 --> 00:42:49,376 you're going to have to put up with 874 00:42:49,460 --> 00:42:52,376 now that we're responsible for the single greatest disaster 875 00:42:52,460 --> 00:42:54,084 in human history. 876 00:43:01,752 --> 00:43:03,793 [theme music playing] 60596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.