All language subtitles for FlashForward.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,168 [Wedeck reading] 2 00:00:07,585 --> 00:00:09,752 In my flash-forward, I was investigating what caused all this. 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,877 I seemed to have an idea why all of this was happening. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,084 Priority number one. Finding out what caused this. 5 00:00:14,168 --> 00:00:15,460 Priority number two. 6 00:00:15,543 --> 00:00:17,877 Is figuring out whether or not it'll happen again. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,418 What if I didn't see anything because six months from now, 8 00:00:20,793 --> 00:00:21,918 I'm gonna be dead? 9 00:00:22,002 --> 00:00:23,710 D. Gibbons is a bad man. 10 00:00:24,209 --> 00:00:26,251 Tracy was killed in Afghanistan, 11 00:00:26,334 --> 00:00:28,209 but in my flash-forward, she's alive. 12 00:00:28,835 --> 00:00:30,585 You're worried your future's gonna come true. 13 00:00:30,710 --> 00:00:31,793 I'm worried mine won't. 14 00:00:34,251 --> 00:00:36,251 [cell phone rings] 15 00:00:37,209 --> 00:00:38,334 This is Demetri. 16 00:00:38,418 --> 00:00:40,668 [woman] Mr. Noh? I'm sorry to disturb you, 17 00:00:40,752 --> 00:00:43,877 but I'm calling in response to your Mosaic board posting. 18 00:00:44,293 --> 00:00:45,793 Who is this? How did you get this number? 19 00:00:47,084 --> 00:00:50,084 I can't divulge that, but I can tell you my vision involved you. 20 00:00:51,501 --> 00:00:53,960 -Go on. -In my flash-forward, 21 00:00:54,043 --> 00:00:56,002 I was reading an intelligence briefing, 22 00:00:56,626 --> 00:00:58,418 and I am sorry. 23 00:00:59,293 --> 00:01:01,376 There is no delicate way to say this, 24 00:01:02,084 --> 00:01:04,877 but on March 15th, 2010, 25 00:01:06,835 --> 00:01:08,835 you are going to be murdered. 26 00:01:08,918 --> 00:01:10,418 What? 27 00:01:10,501 --> 00:01:11,918 What the hell are you talking about? 28 00:01:12,543 --> 00:01:14,168 I understand why you're upset, 29 00:01:14,251 --> 00:01:16,710 but my hope is by telling you what I know, 30 00:01:16,793 --> 00:01:20,209 you will be able to prevent your murder from happening. 31 00:01:20,293 --> 00:01:21,752 Your briefing. Did it say who killed me? 32 00:01:21,835 --> 00:01:23,002 I'm afraid not. 33 00:01:23,084 --> 00:01:24,334 Well, what did it say then? 34 00:01:24,418 --> 00:01:27,043 That you were an agent from the American FBI, 35 00:01:27,126 --> 00:01:29,835 and that you were shot three times in the chest. 36 00:01:30,376 --> 00:01:31,793 You gotta give me more to go on here. 37 00:01:31,877 --> 00:01:33,460 What kind of briefing was this? 38 00:01:33,710 --> 00:01:36,126 I'm sorry, Mr. Noh. I have to end this call now. 39 00:01:36,960 --> 00:01:38,501 No. Wait, wait. Hello? Hello! 40 00:01:39,002 --> 00:01:40,293 [dialing] 41 00:01:40,877 --> 00:01:42,084 -Hello? Hello? -[error tone sounds] 42 00:01:42,168 --> 00:01:44,376 [automated female voice] We're sorry. Your call cannot be completed as dialed. 43 00:01:44,460 --> 00:01:45,668 [grunts] Come on! 44 00:01:52,334 --> 00:01:53,752 [birds chirping] 45 00:01:54,043 --> 00:01:56,668 [in German] So what did you see, Herr Schultz? 46 00:01:57,376 --> 00:01:59,043 Indulge an old man. 47 00:02:00,251 --> 00:02:02,877 [in German] I was having breakfast with the same old lady... 48 00:02:03,002 --> 00:02:04,334 -[chuckles] -...Mrs. Schultz. 49 00:02:04,793 --> 00:02:08,084 ...and the conversation was also as usual, which is to say... 50 00:02:08,168 --> 00:02:09,585 ...there was none. 51 00:02:10,501 --> 00:02:12,209 That sounds horrendous. 52 00:02:13,501 --> 00:02:15,793 And what about you, Herr Geyer? 53 00:02:17,334 --> 00:02:19,752 What did you see in your future? 54 00:02:23,710 --> 00:02:27,877 Something that will insure my release... 55 00:02:28,710 --> 00:02:30,168 ...from this hateful place. 56 00:02:54,126 --> 00:02:55,877 [in English] We're trapped in here. We have to get out. 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,418 I'm f-freezing! 58 00:02:57,543 --> 00:02:58,960 At least you have fur. 59 00:02:59,877 --> 00:03:00,960 Oh! Oh! 60 00:03:01,960 --> 00:03:04,334 Hey, Nicole, it's Olivia again. 61 00:03:04,418 --> 00:03:06,418 Look, babe, we're not mad, okay? 62 00:03:06,710 --> 00:03:08,126 We're just worried about you. 63 00:03:08,209 --> 00:03:10,543 So can you please call and let us know you're all right? 64 00:03:11,209 --> 00:03:13,543 Okay, we'll speak to you soon. Bye. 65 00:03:13,626 --> 00:03:14,626 [beep] 66 00:03:14,710 --> 00:03:16,835 Man. We gotta cover for Nicole again. 67 00:03:17,251 --> 00:03:18,626 I can pick Charlie up after school, 68 00:03:18,710 --> 00:03:20,418 -take her back to work with me. -Are you sure? 69 00:03:20,501 --> 00:03:23,835 Yeah. We're sifting through blackout Intel from Interpol and such. 70 00:03:25,334 --> 00:03:26,918 I'll welcome the distraction. 71 00:03:27,002 --> 00:03:28,334 -[doorbell rings] -[Olivia] Okay. 72 00:03:28,418 --> 00:03:29,626 That's Aaron. 73 00:03:30,293 --> 00:03:31,543 Aaron's coming here? 74 00:03:32,334 --> 00:03:33,376 Phone's broke. 75 00:03:33,460 --> 00:03:34,793 Said he'd take a look. 76 00:03:35,251 --> 00:03:36,585 I just called Nicole. 77 00:03:37,376 --> 00:03:39,168 Yeah, the problem's with my work line. 78 00:03:40,293 --> 00:03:43,293 You called me from your work phone, said it was urgent. 79 00:03:43,376 --> 00:03:45,835 Now you're lying to Olivia? [scoffs] 80 00:03:46,168 --> 00:03:48,084 If you want to prevent the future and save your marriage, 81 00:03:48,543 --> 00:03:50,793 first step isn't keeping secrets from your wife. 82 00:03:50,877 --> 00:03:52,960 Take that from a guy who's already been divorced, huh? 83 00:03:53,126 --> 00:03:54,835 This is different. It's about Charlie. 84 00:03:55,251 --> 00:03:56,460 What happened? 85 00:03:56,543 --> 00:03:58,543 You know she's been freaking out about what she saw, right? 86 00:03:58,918 --> 00:04:00,585 There's a guy we've been investigating. 87 00:04:00,668 --> 00:04:02,126 We've been calling him D. Gibbons. 88 00:04:03,460 --> 00:04:04,918 Charlie's vision had to do with him. 89 00:04:05,585 --> 00:04:07,334 She knew who he was. 90 00:04:08,501 --> 00:04:10,501 She said, "D. Gibbons is a bad man." 91 00:04:11,543 --> 00:04:14,002 -How is that even possible? -In my flash-forward... 92 00:04:14,585 --> 00:04:16,626 Masked gunmen were coming into the office. 93 00:04:17,793 --> 00:04:19,793 Maybe D. Gibbons is connected to 'em. 94 00:04:20,002 --> 00:04:23,168 You think whoever's supposed to be after you will come after Charlie? 95 00:04:23,334 --> 00:04:25,668 What if this whole investigation circles back on me? 96 00:04:25,752 --> 00:04:27,960 Well, isn't that always the risk with your line of work? 97 00:04:28,585 --> 00:04:31,084 And shouldn't you be talking to somebody down at your office? 98 00:04:31,293 --> 00:04:32,793 Blackout's changed everything. 99 00:04:33,043 --> 00:04:34,543 I'll tell you what I'd do-- 100 00:04:34,918 --> 00:04:36,334 Father to father. 101 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 If someone's gonna hurt your family, 102 00:04:38,585 --> 00:04:40,460 the best thing to do is catch 'em before they can. 103 00:04:40,793 --> 00:04:42,501 The world's changed. 104 00:04:42,585 --> 00:04:44,877 Maybe the rules need to change a little, too. 105 00:04:45,626 --> 00:04:47,043 If it were up to me, 106 00:04:47,126 --> 00:04:48,752 I'd do whatever I had to do. 107 00:04:52,043 --> 00:04:53,585 [jet engine revving] 108 00:04:57,626 --> 00:04:59,251 -[bell chimes] -[Captain] Ladies and gentleman, 109 00:04:59,334 --> 00:05:01,918 this is your Captain speaking. Welcome aboard flight 82 to Los Angeles. 110 00:05:02,376 --> 00:05:05,209 We've gotten the okay to push back as soon as all carry-on 111 00:05:05,293 --> 00:05:06,626 and personal items are safely stowed... 112 00:05:08,251 --> 00:05:10,334 So are you flying to home or from? 113 00:05:10,460 --> 00:05:12,710 To. Back to my fiancé. 114 00:05:13,501 --> 00:05:15,460 I've been stuck here since the blackout. 115 00:05:16,626 --> 00:05:19,168 But now that the airlines are up and running again... 116 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 I hopped on the first flight they were offering. 117 00:05:21,960 --> 00:05:23,168 What were you doing in Seattle? 118 00:05:23,752 --> 00:05:25,376 I'm a lawyer. Criminal defense. 119 00:05:26,710 --> 00:05:27,960 What about you? Why are you flying? 120 00:05:28,043 --> 00:05:29,209 I have to. 121 00:05:29,960 --> 00:05:31,710 I'm the CEO Of the airline. 122 00:05:33,126 --> 00:05:35,418 All the executives are taking flights today 123 00:05:36,002 --> 00:05:38,710 to prove to our customers that the skies are safe again. 124 00:05:40,877 --> 00:05:42,126 How's that working out for you? 125 00:05:42,460 --> 00:05:43,460 Gangbusters. 126 00:05:43,543 --> 00:05:44,543 Another Scotch. 127 00:05:44,626 --> 00:05:46,626 [jet engines revving] 128 00:05:56,418 --> 00:05:58,168 -Al. -Yo. 129 00:05:58,376 --> 00:06:00,710 -Can I ask you a favor? -Sure. What do you need? 130 00:06:01,084 --> 00:06:02,960 I got a call last night from an unknown number. 131 00:06:03,043 --> 00:06:04,710 Can you have the tech guys back-trace it 132 00:06:04,793 --> 00:06:06,501 through the carrier and see if they can identify 133 00:06:06,585 --> 00:06:07,918 the cell sites it was routed through? 134 00:06:08,043 --> 00:06:09,334 What's the priority on this? 135 00:06:10,418 --> 00:06:11,668 Nuclear. 136 00:06:16,960 --> 00:06:18,460 How's it going? 137 00:06:18,668 --> 00:06:20,209 Let me put it this way 138 00:06:20,293 --> 00:06:21,960 I miss the good, old days when law enforcement 139 00:06:22,043 --> 00:06:23,835 didn't share their leads with each other. 140 00:06:24,126 --> 00:06:25,585 We're gonna be cashing in our pensions 141 00:06:25,668 --> 00:06:27,543 before we finish sifting through all of this Intel. 142 00:06:28,835 --> 00:06:30,168 Kingdom of Tonga? 143 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Now who knew they even had an Intelligence Agency? 144 00:06:33,334 --> 00:06:36,209 They're blaming the flash-forwards on Phytoplankton blooms. 145 00:06:36,543 --> 00:06:39,084 Well, I'll see your boring and raise you an insane. 146 00:06:40,168 --> 00:06:42,710 "The flash-forwards were caused by a toxic gas 147 00:06:42,793 --> 00:06:44,626 that was released from deep within the Earth 148 00:06:44,710 --> 00:06:46,585 as a result of crustal rifting." 149 00:06:46,960 --> 00:06:48,835 So the Earth farted, and we blacked out. 150 00:06:48,918 --> 00:06:50,334 -That makes sense to me. -[chuckles] 151 00:06:51,418 --> 00:06:53,752 At least this one's vetted by our legates in Germany. 152 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Apparently there's a prisoner, a former Nazi. 153 00:06:56,501 --> 00:06:57,960 A Rudolf Geyer, 154 00:06:58,043 --> 00:07:00,418 who's claiming to know why the blackouts lasted 155 00:07:00,501 --> 00:07:03,376 exactly 137 Sekunden. 156 00:07:03,835 --> 00:07:06,002 Sekunden. That's German for "seconds." 157 00:07:10,877 --> 00:07:12,501 Wait a minute. The guy who sent this in... 158 00:07:12,710 --> 00:07:14,084 do you have a picture of him? 159 00:07:17,710 --> 00:07:19,002 That's him. 160 00:07:19,084 --> 00:07:20,376 He was on my board. 161 00:07:21,877 --> 00:07:23,293 We gotta follow up on this. 162 00:07:23,585 --> 00:07:26,585 Based on what, Mark? Your Spidey sense? 163 00:07:27,084 --> 00:07:28,793 Something spookier. 164 00:07:29,043 --> 00:07:30,334 The Nazi's report... 165 00:07:31,668 --> 00:07:32,877 mentions Mark by name. 166 00:07:41,668 --> 00:07:43,084 Let me see if I got this right. 167 00:07:43,168 --> 00:07:45,877 We got agents working 24/7 to identify the two guys 168 00:07:45,960 --> 00:07:47,334 who were awake during the blackout. 169 00:07:47,668 --> 00:07:49,835 This week alone I've gotta figure out how to eulogize 170 00:07:49,918 --> 00:07:51,334 eight dead agents, 171 00:07:51,418 --> 00:07:53,918 and you want to fly to Germany to talk to a Nazi? 172 00:07:54,710 --> 00:07:56,293 Well, a former Nazi. 173 00:07:56,543 --> 00:07:58,293 Well, that just makes me feel so much better. 174 00:07:58,835 --> 00:08:00,918 Geyer requested a meeting with me specifically. 175 00:08:01,002 --> 00:08:03,043 -How does he even know you? -I have no idea, 176 00:08:03,126 --> 00:08:06,710 but he says he can explain why the blackout lasted 137 seconds, 177 00:08:06,793 --> 00:08:08,251 and he won't talk 178 00:08:08,710 --> 00:08:10,293 unless I see him face-to-face. 179 00:08:10,376 --> 00:08:12,543 And in the meantime, you're getting nowhere with tracking down 180 00:08:12,626 --> 00:08:14,960 Suspect Zero or D. Gibbons. 181 00:08:15,126 --> 00:08:17,543 NSA's still working on the Suspect Zero video. 182 00:08:17,626 --> 00:08:20,418 And we're running down digital forensics from D. Gibbons' cell phone. 183 00:08:20,501 --> 00:08:21,793 But for all we know, 184 00:08:21,877 --> 00:08:23,918 it's Geyer's information that will lead us 185 00:08:24,501 --> 00:08:25,918 to them. 186 00:08:30,376 --> 00:08:31,626 Book the flights. 187 00:08:54,043 --> 00:08:55,668 I thought I was never gonna see you again. 188 00:08:56,334 --> 00:08:57,334 Me, too. 189 00:09:04,002 --> 00:09:05,418 So can I tell you now? 190 00:09:06,168 --> 00:09:07,293 Tell me what? 191 00:09:07,376 --> 00:09:08,918 What I saw in my flash-forward. 192 00:09:10,460 --> 00:09:12,793 -Zo-- -What's the big deal, babe? 193 00:09:12,877 --> 00:09:14,501 It's not like we didn't see the same thing. 194 00:09:15,835 --> 00:09:16,835 Here. 195 00:09:16,918 --> 00:09:19,334 We could talk, or-- 196 00:09:19,418 --> 00:09:20,752 -Or? -Oh. 197 00:09:21,293 --> 00:09:22,710 Or we could go to a motel... 198 00:09:22,793 --> 00:09:24,793 -Oh! I like your thinking, stranger. -[both laugh] 199 00:09:29,002 --> 00:09:31,043 [car horn blares] 200 00:09:36,418 --> 00:09:37,585 [bottles clink] 201 00:09:42,585 --> 00:09:43,877 What can I get you? 202 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 Just a soda water, Kate. 203 00:09:51,376 --> 00:09:52,793 What the hell are you doing here? 204 00:09:54,835 --> 00:09:56,251 Our daughter's alive, Kate. 205 00:09:58,251 --> 00:10:00,043 I saw her during the blackout. 206 00:10:00,126 --> 00:10:01,752 In my vision, I was with her. 207 00:10:02,460 --> 00:10:03,835 She was wounded. 208 00:10:03,918 --> 00:10:05,918 I think it might have been somewhere in Afghanistan. 209 00:10:06,752 --> 00:10:08,168 Are you sure you weren't dead? 210 00:10:08,585 --> 00:10:10,209 Maybe you were in heaven with her. 211 00:10:11,043 --> 00:10:13,460 Hey, you might want to check on that with your Higher Power. 212 00:10:13,877 --> 00:10:15,793 I'm serious, Kate. You know what people have been saying. 213 00:10:15,877 --> 00:10:17,626 This thing is real, Glimpses of what's to come. 214 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 [chuckles] 215 00:10:20,168 --> 00:10:21,585 What's to come? 216 00:10:23,793 --> 00:10:25,251 You want to know what I saw? 217 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 This. 218 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 I was doing the same thing I'm doing now, 219 00:10:29,209 --> 00:10:30,960 same thing I've been doing the past five years. 220 00:10:32,002 --> 00:10:34,418 And those sorry-ass regulars there? They were here, too. 221 00:10:35,710 --> 00:10:37,126 What you saw 222 00:10:37,209 --> 00:10:38,418 was wishful thinking. 223 00:10:38,918 --> 00:10:40,334 Let her go, Aaron. 224 00:10:40,668 --> 00:10:42,209 I can't. Not when I know she needs me. 225 00:10:42,293 --> 00:10:43,918 She's out there. I'm positive. 226 00:10:44,002 --> 00:10:45,793 She's dead! She's buried! 227 00:10:46,418 --> 00:10:47,710 This isn't about some vision. 228 00:10:47,793 --> 00:10:50,585 This is about you coming up with a fantasy because you feel guilty, 229 00:10:50,668 --> 00:10:52,877 'cause you're the reason she went into the military in the first place. 230 00:10:52,960 --> 00:10:54,585 -That's not true. -No, of course it is. 231 00:10:54,668 --> 00:10:56,251 She's daddy's little girl, 232 00:10:56,418 --> 00:10:57,835 following in your footsteps. 233 00:10:59,084 --> 00:11:00,501 Why are you doing this, anyway? 234 00:11:01,168 --> 00:11:03,168 -What do you want from me, anyway? -Hey. 235 00:11:03,251 --> 00:11:04,668 Stop. It's all right. 236 00:11:06,918 --> 00:11:08,126 I just want your signature. 237 00:11:08,585 --> 00:11:10,293 I need you to sign an affidavit 238 00:11:11,043 --> 00:11:12,585 so I can exhume her remains. 239 00:11:14,501 --> 00:11:15,877 Well, you're not gonna get it, Aaron. 240 00:11:16,376 --> 00:11:17,835 Why don't you just take this and go? 241 00:11:20,501 --> 00:11:22,543 I'm gonna find her, Kate, whether you help me or not. 242 00:11:23,209 --> 00:11:24,918 And when I do, I'll let you know. 243 00:11:26,585 --> 00:11:28,043 [Zoey and Demetri chuckle] 244 00:11:29,251 --> 00:11:31,877 That's the second time I've blacked out this week. 245 00:11:31,960 --> 00:11:33,334 [both laugh] 246 00:11:38,168 --> 00:11:39,877 Now can I tell you about what I saw? 247 00:11:41,835 --> 00:11:42,918 Okay. 248 00:11:46,376 --> 00:11:47,543 It was our wedding. 249 00:11:48,626 --> 00:11:49,918 It was on a beach. 250 00:11:50,002 --> 00:11:52,334 Hamoa beach in Hawaii, I think, where we went last Spring. 251 00:11:58,293 --> 00:11:59,710 It was so peaceful. 252 00:12:00,168 --> 00:12:02,168 The wind and the waves. 253 00:12:03,793 --> 00:12:05,209 Everything was perfect. 254 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 -And you saw me there? -Yeah. 255 00:12:12,543 --> 00:12:13,877 Did you see me? 256 00:12:15,376 --> 00:12:16,376 Yeah. 257 00:12:17,626 --> 00:12:19,334 Of course I saw you... 258 00:12:21,501 --> 00:12:23,002 in that white dress... 259 00:12:23,084 --> 00:12:24,501 Barefoot. 260 00:12:26,710 --> 00:12:28,293 Baby, you were so beautiful. 261 00:12:30,835 --> 00:12:32,460 It's just like you described. 262 00:12:34,043 --> 00:12:36,126 You realize that's gonna be our wedding day, don't you? 263 00:12:36,877 --> 00:12:39,168 April 29th? D-day? 264 00:12:41,126 --> 00:12:43,877 All that's happened, baby, I'm not sure we should... 265 00:12:45,126 --> 00:12:46,334 commit to a date. 266 00:12:46,418 --> 00:12:47,710 We already have. 267 00:12:48,334 --> 00:12:49,501 So... 268 00:12:51,418 --> 00:12:52,835 can't you just... 269 00:12:53,877 --> 00:12:55,168 fall back... 270 00:12:57,293 --> 00:12:59,168 let the future happen like it's supposed to? 271 00:13:28,293 --> 00:13:29,668 Welcome to Munich. 272 00:13:29,752 --> 00:13:31,084 Agent Benford, Agent Hawk. 273 00:13:31,543 --> 00:13:32,710 -Stefan Krieger. -Hello. 274 00:13:35,126 --> 00:13:37,543 I'll be your BND liaison during your stay. 275 00:13:38,002 --> 00:13:40,209 Thanks for arranging this meeting on such short notice. 276 00:13:41,460 --> 00:13:43,918 You're here as guests of the German government. 277 00:13:44,918 --> 00:13:46,418 As such, you have no actual authority 278 00:13:46,501 --> 00:13:48,793 and will proceed with appropriate decorum. Agreed? 279 00:13:49,376 --> 00:13:50,668 Agreed. 280 00:13:50,752 --> 00:13:52,418 There are a lot of ghosts here. 281 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Isn't this where Sophie Scholl 282 00:13:55,877 --> 00:13:58,668 and the rest of the White Rose Nazi Resistance group were executed? 283 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 If I'm not mistaken, your country eradicated 284 00:14:03,002 --> 00:14:04,752 its Indigenous Indian population 285 00:14:04,835 --> 00:14:06,877 and practiced institutionalized slavery 286 00:14:06,960 --> 00:14:09,251 for over 250 years. 287 00:14:10,585 --> 00:14:12,376 We also gave the world Britney Spears. 288 00:14:14,835 --> 00:14:17,543 Rudolf Geyer may present himself as a frail, 289 00:14:17,626 --> 00:14:19,251 forgetful old man, 290 00:14:19,918 --> 00:14:22,084 but I should remind you that he managed to elude capture 291 00:14:22,168 --> 00:14:23,877 for more than half a century, 292 00:14:23,960 --> 00:14:26,835 spending at least 20 of those years within your own US borders. 293 00:14:27,752 --> 00:14:29,376 He's an unrepentant murderer. 294 00:14:30,835 --> 00:14:33,626 His entire existence has been based on dissemblance and falsehood. 295 00:14:36,168 --> 00:14:37,460 Never forget that. 296 00:14:37,543 --> 00:14:38,960 [door clanks] 297 00:14:41,209 --> 00:14:42,501 Herr Geyer. 298 00:14:49,334 --> 00:14:50,543 Gentlemen... 299 00:14:50,918 --> 00:14:52,043 and lady. 300 00:14:56,877 --> 00:14:59,793 I've looked forward to meeting you, Herr Benford, 301 00:14:59,877 --> 00:15:01,543 for quite sometime. 302 00:15:08,334 --> 00:15:09,793 How did you know my name? 303 00:15:09,877 --> 00:15:11,376 I saw it in my vision. 304 00:15:13,626 --> 00:15:15,793 You said you had information about the flash-forward, 305 00:15:16,251 --> 00:15:18,043 about how long they lasted. 306 00:15:18,209 --> 00:15:20,668 It's not quite that simple, I'm afraid. 307 00:15:21,293 --> 00:15:23,877 You see, before my unfortunate incarceration, 308 00:15:24,418 --> 00:15:26,126 I lived in America, 309 00:15:26,293 --> 00:15:29,710 and I learned how you can't get something for nothing. 310 00:15:30,710 --> 00:15:34,293 We've anticipated this, Herr Geyer. Upon verification of your information, 311 00:15:34,376 --> 00:15:37,710 you will be transferred to a minimum security facility. 312 00:15:39,084 --> 00:15:40,168 [speaking German] 313 00:15:40,835 --> 00:15:44,043 But I had more than a gesture in mind. 314 00:15:45,126 --> 00:15:46,960 I want to return to America, 315 00:15:48,626 --> 00:15:51,418 and all charges against me are dropped. 316 00:15:55,418 --> 00:15:56,752 You're dreaming. 317 00:15:56,835 --> 00:15:59,418 I'm not permitting my client to breathe a word of what he knows 318 00:15:59,960 --> 00:16:01,710 without getting his pardon first. 319 00:16:05,209 --> 00:16:08,585 I believe we have what's called a game of Chicken. 320 00:16:09,084 --> 00:16:10,877 Who do you think will blink first? 321 00:16:10,960 --> 00:16:13,376 Before you answer, consider the fact. 322 00:16:14,334 --> 00:16:16,043 I have nothing to lose. 323 00:16:20,501 --> 00:16:21,835 He's playing us. 324 00:16:22,418 --> 00:16:24,126 Think about it. This is win-win for him. 325 00:16:24,209 --> 00:16:27,168 At best, he's just jerking us around for a few days' entertainment, 326 00:16:27,543 --> 00:16:29,418 and at worst he goes free, and we have no-- 327 00:16:29,501 --> 00:16:31,752 We'll figure out a way to cover ourselves if he's lying. 328 00:16:31,835 --> 00:16:34,002 No, you heard his lawyer. They're not gonna let us cover ourselves. 329 00:16:34,918 --> 00:16:36,793 Mark, this is full pardon or nothing, 330 00:16:36,877 --> 00:16:38,668 and that's exactly what Geyer's gonna give us. 331 00:16:38,752 --> 00:16:40,334 We don't know that. The only thing we know is 332 00:16:40,418 --> 00:16:42,418 Geyer's important to our case six months from now, 333 00:16:42,501 --> 00:16:44,418 -which means, Janis-- -Yeah, listen to yourself. 334 00:16:44,501 --> 00:16:46,501 -I am listening. -Mark, six months from now? 335 00:16:46,585 --> 00:16:47,752 Come on. 336 00:16:47,835 --> 00:16:50,376 The only thing we know at this point is how much we don't know. 337 00:16:50,543 --> 00:16:53,835 Mark, you're talking about letting a mass murderer go free 338 00:16:53,918 --> 00:16:56,543 in exchange for potentially nothing. 339 00:16:57,002 --> 00:16:59,043 Janis, there are several billion people. 340 00:16:59,126 --> 00:17:01,543 Several billion who need answers. 341 00:17:02,668 --> 00:17:04,084 That's not nothing. 342 00:17:04,168 --> 00:17:06,752 They need to know why it happened, whether it'll happen again. 343 00:17:07,293 --> 00:17:08,960 The guy makes me sick. 344 00:17:10,251 --> 00:17:12,418 But he's 86 years old. He's on his way out. 345 00:17:13,501 --> 00:17:15,918 And as much as I'd like to personally help him on his way, 346 00:17:16,002 --> 00:17:18,626 I have to ask myself if the ends don't justify the means here. 347 00:17:19,668 --> 00:17:21,334 They never do, Mark. 348 00:17:22,043 --> 00:17:23,877 And you know, Geyer's age is irrelevant. 349 00:17:24,084 --> 00:17:26,126 There's no statute of limitations on evil. 350 00:17:26,793 --> 00:17:28,251 Geyer deserves his punishment, 351 00:17:28,710 --> 00:17:30,752 and his victims deserve him getting that punishment, 352 00:17:30,835 --> 00:17:32,293 and you can't take that away from them 353 00:17:32,376 --> 00:17:33,585 on a hope. 354 00:17:37,501 --> 00:17:38,960 [woman] So how's Mark handling all of this? 355 00:17:39,043 --> 00:17:41,043 The usual way. Throwing himself into work. 356 00:17:41,668 --> 00:17:43,209 -How about Stan? -The same. 357 00:17:43,960 --> 00:17:45,835 Since becoming Bureau Assistant Director, 358 00:17:45,918 --> 00:17:48,918 he's convinced he has to work twice as hard as everybody else in the Bureau. 359 00:17:49,002 --> 00:17:50,002 Mm. 360 00:17:50,251 --> 00:17:53,293 He's pulled two all-nighters in a row, working on this eulogy for the... 361 00:17:53,376 --> 00:17:55,043 -the memorial service. -Oh, right. 362 00:17:55,126 --> 00:17:58,293 Like if he found just the right words, he could bring these agents back to life. 363 00:17:58,501 --> 00:18:01,126 Well, Mark's convinced that what he saw in his flash-forward 364 00:18:01,209 --> 00:18:02,585 is somehow going to save us all. 365 00:18:02,668 --> 00:18:04,668 So Mark saw himself saving the world, 366 00:18:04,752 --> 00:18:06,168 and what did you see? 367 00:18:07,168 --> 00:18:08,460 Hey, honey. 368 00:18:10,585 --> 00:18:11,877 Nothing important. 369 00:18:12,043 --> 00:18:13,084 How about you? 370 00:18:13,460 --> 00:18:14,752 I was home. 371 00:18:15,334 --> 00:18:16,793 I was in Jason's room, 372 00:18:17,293 --> 00:18:18,877 but all of his stuff was gone. 373 00:18:18,960 --> 00:18:20,501 That makes sense. He's in college, right? 374 00:18:20,585 --> 00:18:22,002 He still comes home for holidays. 375 00:18:22,293 --> 00:18:24,752 But in my vision, everything was gone 376 00:18:24,835 --> 00:18:26,835 and replaced by a young boy's things. 377 00:18:27,626 --> 00:18:29,126 He was about eight or nine years old, 378 00:18:29,585 --> 00:18:31,002 and I was putting him to bed. 379 00:18:31,918 --> 00:18:33,209 Good night, Mom. 380 00:18:33,293 --> 00:18:34,543 Good night, Attaf. 381 00:18:35,960 --> 00:18:37,501 [Olivia] And you've never seen this kid before? 382 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 No. No, never. 383 00:18:40,835 --> 00:18:42,835 Look, people are saying these visions are real. 384 00:18:43,293 --> 00:18:45,877 So I don't know how, but in the next six months, 385 00:18:45,960 --> 00:18:49,251 this little boy's gonna come into my life, and I'm gonna be his mom. 386 00:18:51,043 --> 00:18:53,126 I refuse to believe these visions are random. 387 00:18:53,209 --> 00:18:54,835 There is a purpose. 388 00:18:55,501 --> 00:18:56,918 I just-- I know it. 389 00:19:00,168 --> 00:19:02,293 [Geyer] We have a compromise to suggest. 390 00:19:02,960 --> 00:19:04,710 One piece of information now 391 00:19:05,126 --> 00:19:06,460 and one later. 392 00:19:06,543 --> 00:19:08,418 An offer of proof. 393 00:19:08,501 --> 00:19:11,293 You verify certain aspects of my client's flash-forward, 394 00:19:11,918 --> 00:19:13,168 pardon him. 395 00:19:13,710 --> 00:19:15,710 Then he will give you the remainder of what he knows. 396 00:19:18,668 --> 00:19:19,752 Fine. 397 00:19:21,043 --> 00:19:23,334 The 137 seconds... why? 398 00:19:24,043 --> 00:19:26,710 In my time at Treblinka, 399 00:19:27,668 --> 00:19:31,209 I, uh, obviously came into contact with many Jews. 400 00:19:32,501 --> 00:19:35,126 I also came to learn about certain aspects 401 00:19:35,209 --> 00:19:37,293 of their beliefs, their culture-- 402 00:19:37,376 --> 00:19:38,793 Is this going somewhere? 403 00:19:39,376 --> 00:19:40,668 Eh... 404 00:19:41,251 --> 00:19:42,543 Tell me, Miss Hawk, 405 00:19:42,877 --> 00:19:45,460 why do you wear a ring on your left thumb? 406 00:19:48,918 --> 00:19:50,251 What's it matter? 407 00:19:50,543 --> 00:19:52,877 In some Eastern European countries, 408 00:19:54,668 --> 00:19:57,418 uh, where homosexuality is illegal, 409 00:19:58,418 --> 00:20:00,418 a ring on a woman's left thumb 410 00:20:00,501 --> 00:20:02,334 is considered an indication 411 00:20:02,418 --> 00:20:03,877 of her proclivities. 412 00:20:04,293 --> 00:20:05,752 What does this have to do with anything? 413 00:20:06,043 --> 00:20:07,710 Everything and nothing. 414 00:20:09,002 --> 00:20:12,251 I am merely referencing a certain kind of code. 415 00:20:12,334 --> 00:20:15,293 I will now make a reference to another kind of code. 416 00:20:16,251 --> 00:20:17,710 Have you heard of Kabbalah? 417 00:20:18,460 --> 00:20:20,501 It's a set of esoteric teachings. 418 00:20:21,002 --> 00:20:22,251 Jewish Mysticism. 419 00:20:22,668 --> 00:20:24,084 In Kabbalah, 420 00:20:24,168 --> 00:20:26,668 everything has a hidden meaning. 421 00:20:27,626 --> 00:20:30,376 This is the word spelled in Hebrew... 422 00:20:32,002 --> 00:20:33,501 Qof, Beit, 423 00:20:34,168 --> 00:20:35,668 Lamed, Hei. 424 00:20:36,793 --> 00:20:39,334 And each letter in the Hebrew alphabet 425 00:20:39,752 --> 00:20:41,877 is ascribed a number. 426 00:20:43,002 --> 00:20:45,043 And if you add up these numbers, 427 00:20:45,585 --> 00:20:48,002 you arrive at 137. 428 00:20:48,084 --> 00:20:50,585 Exactly the number of seconds 429 00:20:51,293 --> 00:20:53,002 that the blackout lasted. 430 00:20:53,084 --> 00:20:54,835 -[pounds table] -Listen to me. 431 00:20:54,918 --> 00:20:56,918 The only reason I'm sharing the same air as you 432 00:20:57,002 --> 00:20:59,543 is because you said you've got relevant information. 433 00:20:59,626 --> 00:21:02,626 And you've got exactly one minute to prove that to me, 434 00:21:03,293 --> 00:21:04,626 or I'm gone. 435 00:21:06,002 --> 00:21:07,752 You won't leave. 436 00:21:08,209 --> 00:21:09,209 Not yet. 437 00:21:09,293 --> 00:21:11,626 I have information 438 00:21:11,710 --> 00:21:14,209 that'll prove crucial to your investigation. 439 00:21:14,626 --> 00:21:16,043 And I know it, 440 00:21:16,585 --> 00:21:18,418 because in my flash-forward... 441 00:21:19,126 --> 00:21:20,668 I was being... 442 00:21:21,376 --> 00:21:23,835 repatriated to the United States, 443 00:21:25,418 --> 00:21:27,376 and I had bought my freedom 444 00:21:27,460 --> 00:21:30,418 with the second piece of information... 445 00:21:32,877 --> 00:21:34,585 which I am prepared to share with you. 446 00:21:38,585 --> 00:21:40,209 What did you see? 447 00:21:40,710 --> 00:21:42,710 I was in an American airport. 448 00:21:43,418 --> 00:21:44,501 I don't know which one. 449 00:21:45,209 --> 00:21:47,793 -I was clearing through immigration. -Thank you. 450 00:21:47,877 --> 00:21:50,460 There was a young man who was processing my documents. 451 00:21:51,168 --> 00:21:54,877 I remember he had a nametag that read "Jerome Murphy." 452 00:21:55,418 --> 00:21:58,710 Disappointing Agent Benford's not here to welcome me home. 453 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 [laughs] 454 00:22:01,293 --> 00:22:02,960 [German accent] Coming back from Germany, ja? 455 00:22:04,002 --> 00:22:06,209 Returning home, actually, 456 00:22:07,668 --> 00:22:09,918 and I have one murder to thank for it. 457 00:22:11,418 --> 00:22:13,334 A murder? Whose murder? 458 00:22:15,501 --> 00:22:17,543 This is just our offer of proof. 459 00:22:18,543 --> 00:22:20,626 Locate this customs agent, this J. Murphy. 460 00:22:21,126 --> 00:22:23,126 Compare his flash-forward to my client's. 461 00:22:24,251 --> 00:22:25,835 Confirm he's telling the truth. 462 00:22:25,918 --> 00:22:28,752 Are you enjoying watching us jump through your hoops? 463 00:22:28,835 --> 00:22:30,126 I hope you are. 464 00:22:30,209 --> 00:22:31,835 Because you're never leaving this prison, Geyer. 465 00:22:32,376 --> 00:22:33,793 I will leave... 466 00:22:35,126 --> 00:22:37,835 on April 29th, 2010. 467 00:22:40,043 --> 00:22:42,501 It is a future that has already happened. 468 00:22:52,002 --> 00:22:53,626 I can't believe you're running with this. 469 00:22:53,752 --> 00:22:55,793 Let's just see if his flash-forward proves out. 470 00:22:55,877 --> 00:22:58,168 If it does, it means Geyer's free in six months' time, 471 00:22:58,251 --> 00:23:00,084 which means he's telling us the truth. 472 00:23:00,168 --> 00:23:01,626 Or a lie we believed. 473 00:23:02,793 --> 00:23:03,877 Are you okay with this? 474 00:23:04,626 --> 00:23:06,293 [cell phone rings] 475 00:23:08,460 --> 00:23:09,752 -Benford. -Hey, it's me. 476 00:23:09,835 --> 00:23:12,334 -You got a minute? -Aaron, what's up? 477 00:23:12,918 --> 00:23:14,293 I need a favor. 478 00:23:14,752 --> 00:23:16,043 A big favor. 479 00:23:16,126 --> 00:23:17,418 It's for Tracy. 480 00:23:18,626 --> 00:23:21,293 I want to get her remains exhumed, test 'em against the DNA. 481 00:23:21,376 --> 00:23:22,710 The military's got on file for her. 482 00:23:22,793 --> 00:23:23,710 Aaron. 483 00:23:23,793 --> 00:23:25,251 Tell you what, I'll listen to any 484 00:23:25,334 --> 00:23:27,501 "this isn't a good idea" speeches you gotta give 485 00:23:27,585 --> 00:23:30,752 if you can swear you wouldn't do the exact same thing if it were Charlie. 486 00:23:32,126 --> 00:23:33,251 Okay. 487 00:23:33,334 --> 00:23:35,460 You fax over the paperwork. I'll push it through. 488 00:23:35,752 --> 00:23:37,251 There's no paperwork, 489 00:23:37,418 --> 00:23:38,835 'cause it's not signed, 490 00:23:38,918 --> 00:23:40,543 and it's not signed 491 00:23:40,626 --> 00:23:42,710 'cause it needs Kate's signature. 492 00:23:43,126 --> 00:23:44,752 I need you to push through more than paperwork here. 493 00:23:45,126 --> 00:23:46,084 Aaron, that's-- 494 00:23:46,168 --> 00:23:47,585 I said it was a big favor. 495 00:23:47,668 --> 00:23:49,168 Leaving aside the illegality, 496 00:23:51,043 --> 00:23:53,501 have you thought about what'll happen if the results come back positive, 497 00:23:53,585 --> 00:23:56,002 and the person in that grave is Tracy? 498 00:23:57,918 --> 00:23:59,334 I saw her, Mark. 499 00:24:00,002 --> 00:24:01,293 I saw her alive. 500 00:24:01,460 --> 00:24:02,918 What you saw was impossible. 501 00:24:03,376 --> 00:24:05,418 That's what makes it a leap of faith, Mark. 502 00:24:07,418 --> 00:24:08,960 You've never taken a leap of faith? 503 00:24:11,835 --> 00:24:13,835 [Demetri] Mark, I'm a little busy right now, all right? 504 00:24:14,251 --> 00:24:15,710 Yeah, I'm sorry. I'm just... 505 00:24:17,752 --> 00:24:18,918 Everything's fine with Zoey. 506 00:24:19,002 --> 00:24:20,251 Listen, I'll take care of it. 507 00:24:20,334 --> 00:24:22,460 You tell him I'll call when I've got the warrant. 508 00:24:22,543 --> 00:24:24,126 -Okay, bye. -A warrant? 509 00:24:24,209 --> 00:24:25,501 For a customs officer? 510 00:24:25,585 --> 00:24:27,918 No, that's... something else. 511 00:24:28,084 --> 00:24:30,668 Listen, Marcie ran through the TSA employee database, 512 00:24:30,752 --> 00:24:32,835 and there aren't any J. Murphy's working customs 513 00:24:32,918 --> 00:24:35,376 at any of the airports in the continental United States. 514 00:24:35,793 --> 00:24:37,293 Did you check applicants? 515 00:24:38,168 --> 00:24:40,209 No. Geyer said he spoke to an actual officer. 516 00:24:40,752 --> 00:24:41,960 Six months from now. 517 00:24:42,043 --> 00:24:43,668 Our guy might not be working customs yet. 518 00:24:44,084 --> 00:24:45,501 Have Marcie check. 519 00:24:45,585 --> 00:24:47,251 If she finds something, run it down. 520 00:24:47,752 --> 00:24:48,918 There a problem? 521 00:24:50,002 --> 00:24:51,793 My head's just not in the game today, boss. 522 00:24:51,877 --> 00:24:53,334 -Demetri? -Yeah. 523 00:24:53,918 --> 00:24:55,126 Get it in the game. 524 00:25:05,918 --> 00:25:07,918 [K.C. & The Sunshine Band "I Want To Put On" plays] 525 00:25:08,002 --> 00:25:09,126 ♪ My my my my my boogie shoes ♪ 526 00:25:09,209 --> 00:25:10,501 Hello? 527 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 ♪ Just to boogie with you ♪ 528 00:25:15,251 --> 00:25:17,293 ♪ I want to do it till the sun comes up ♪ 529 00:25:17,501 --> 00:25:18,710 Hello? 530 00:25:24,043 --> 00:25:25,043 Hello? 531 00:25:27,043 --> 00:25:28,126 ♪ Yeah, yeah ♪ 532 00:25:28,209 --> 00:25:29,501 ♪ Oh! ♪ 533 00:25:29,585 --> 00:25:31,585 ♪ I want to put on ♪ 534 00:25:31,668 --> 00:25:34,002 ♪ My my my my my boogie shoes ♪ 535 00:25:34,668 --> 00:25:36,126 ♪ Just to boogie with you ♪ 536 00:25:36,710 --> 00:25:37,668 Hey. 537 00:25:37,752 --> 00:25:38,918 ♪ I want to put on... ♪ 538 00:25:39,668 --> 00:25:41,543 Hey! Jerome Murphy? 539 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 FBI. Have a minute? 540 00:25:43,668 --> 00:25:44,710 [music stops] 541 00:25:45,710 --> 00:25:47,460 [panting] Like, you're saying I make it? 542 00:25:47,543 --> 00:25:49,126 I'm gonna be a customs official? 543 00:25:49,668 --> 00:25:51,293 Man, I saw it, 544 00:25:51,376 --> 00:25:53,002 but I didn't really believe it, you know? 545 00:25:53,710 --> 00:25:55,877 This rocks, dude. I totally thought I blew the physical. 546 00:25:57,043 --> 00:25:58,626 -Do I get a gun and stuff? -Jerome, 547 00:25:58,710 --> 00:26:00,585 I need you to focus here, okay? 548 00:26:00,668 --> 00:26:03,251 I'm trying to corroborate a suspect's flash-forward, 549 00:26:03,334 --> 00:26:05,334 and he claims that you were in it. 550 00:26:06,168 --> 00:26:07,501 Do you understand? 551 00:26:07,585 --> 00:26:09,293 Yeah, sure. No problem. 552 00:26:11,126 --> 00:26:13,126 -What's "corroborate" mean? -[clears throat] 553 00:26:14,002 --> 00:26:16,084 I need you to tell me whether you saw the same thing 554 00:26:16,501 --> 00:26:19,710 in your flash-forward as this guy claims he saw in his. 555 00:26:20,626 --> 00:26:22,668 [gasps] I know that dude. 556 00:26:23,585 --> 00:26:25,626 I was working in an airport. It felt good, you know? 557 00:26:26,293 --> 00:26:27,501 [stamps twice] 558 00:26:27,585 --> 00:26:29,585 The Badge... uniform... 559 00:26:30,501 --> 00:26:32,002 it gave me purpose, you know. 560 00:26:32,585 --> 00:26:34,168 [German accent] Coming back from Germany, ja? 561 00:26:34,251 --> 00:26:35,585 [laughs] 562 00:26:37,835 --> 00:26:39,126 I woke up after the blackout, 563 00:26:39,209 --> 00:26:40,543 applied the next day. 564 00:26:40,626 --> 00:26:42,793 Do you remember anything else, anything odd? 565 00:26:43,334 --> 00:26:44,543 You know, come to think of it, he did. 566 00:26:44,626 --> 00:26:46,126 He said something about a murder. 567 00:26:46,209 --> 00:26:47,710 I have a murder to thank for it. 568 00:26:48,585 --> 00:26:50,002 I figured I just misheard him. 569 00:26:50,585 --> 00:26:51,877 All right. 570 00:26:52,960 --> 00:26:54,251 I might be in touch. 571 00:26:56,043 --> 00:26:57,376 I can explain that. 572 00:26:57,752 --> 00:26:59,168 That's okay. I know what a bong is. 573 00:26:59,501 --> 00:27:00,585 That's not mine. 574 00:27:00,668 --> 00:27:01,960 It's... my roommate's. 575 00:27:04,585 --> 00:27:06,918 Look, um, home slice, 576 00:27:08,376 --> 00:27:10,626 if I get tagged for this, that's it for me. 577 00:27:11,293 --> 00:27:12,877 They won't hire me with a drug bust on my record. 578 00:27:13,376 --> 00:27:14,793 It does seem unlikely, yeah. 579 00:27:15,251 --> 00:27:17,710 But I was doing it. I saw myself doing the job. 580 00:27:17,793 --> 00:27:19,209 I saw myself wearing the uniform, 581 00:27:19,626 --> 00:27:21,251 and it wouldn't have happened if you bust me. 582 00:27:21,334 --> 00:27:23,168 I mean, it won't happen if you bust me. 583 00:27:23,251 --> 00:27:24,668 I mean, 584 00:27:24,752 --> 00:27:26,168 what I'm saying here is 585 00:27:26,626 --> 00:27:28,626 it's up to you whether or not my future happens. 586 00:27:37,002 --> 00:27:38,418 [piano music playing] 587 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Thank you. 588 00:27:50,168 --> 00:27:51,543 Buy you a drink? 589 00:27:52,668 --> 00:27:53,793 No, thanks. 590 00:27:57,585 --> 00:27:59,626 To moral relativism. 591 00:28:00,877 --> 00:28:02,710 I'm sorry this is bothering you so much. 592 00:28:03,043 --> 00:28:05,209 Oh, I'm sorry this isn't bothering you at all. 593 00:28:05,710 --> 00:28:07,418 Oh, don't make this personal. 594 00:28:07,501 --> 00:28:09,460 You know what? Don't hide behind the badge. 595 00:28:10,251 --> 00:28:12,376 You're the one driving this thing, Mark. 596 00:28:13,084 --> 00:28:14,168 You are. 597 00:28:15,835 --> 00:28:17,043 Just own it... 598 00:28:17,918 --> 00:28:18,918 at least. 599 00:28:20,209 --> 00:28:21,501 Fine. 600 00:28:21,585 --> 00:28:22,752 I've been driving this. 601 00:28:22,835 --> 00:28:24,251 It's what we do, Janis. 602 00:28:24,334 --> 00:28:26,334 We cut the dealer a pass to get the distributor. 603 00:28:26,418 --> 00:28:28,626 We let the foot soldier walk to bust the Kingpin. 604 00:28:29,126 --> 00:28:31,418 But there have to be some limits, Mark. 605 00:28:32,376 --> 00:28:33,918 There have to be people 606 00:28:34,002 --> 00:28:36,251 that we won't deal or flip. 607 00:28:36,334 --> 00:28:39,334 And I'm sorry, but if we can't even draw that line at a Nazi... 608 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 [scoffs] 609 00:28:41,877 --> 00:28:43,501 I just don't even know what we're doing anymore. 610 00:28:43,877 --> 00:28:45,585 Have you ever taken a leap of faith? 611 00:28:46,543 --> 00:28:48,002 What's that got to do with anything? 612 00:28:48,668 --> 00:28:51,002 I'm pushing this because I have faith 613 00:28:51,084 --> 00:28:53,376 that seeing Geyer's picture in my flash-forward 614 00:28:53,460 --> 00:28:55,877 means his information will be important to us. 615 00:28:56,293 --> 00:28:57,793 Well, there you go. There's our problem, 616 00:28:57,877 --> 00:28:59,918 because in my flash-forward, 617 00:29:00,877 --> 00:29:03,168 all I saw was a baby that I don't even know I want. 618 00:29:03,877 --> 00:29:07,376 So how can I have faith in something I'm not even sure is real? 619 00:29:09,501 --> 00:29:10,960 Then you've got a problem, 620 00:29:12,334 --> 00:29:14,043 because that's what faith is. 621 00:29:15,209 --> 00:29:16,626 [cell phone rings] 622 00:29:19,293 --> 00:29:20,418 Benford. 623 00:29:20,793 --> 00:29:23,002 Dem found your Nazi's customs agent. 624 00:29:23,668 --> 00:29:24,793 Same flash-forward. 625 00:29:24,877 --> 00:29:27,002 -So he's telling the truth. -I'll put a call into state, 626 00:29:27,084 --> 00:29:30,084 have them start the arm-twisting of the German government. 627 00:29:30,626 --> 00:29:31,626 You sure? 628 00:29:31,710 --> 00:29:33,002 Hell, no, 629 00:29:33,376 --> 00:29:35,793 but something tells me I better get used to that particular feeling. 630 00:29:36,376 --> 00:29:37,793 We all better. 631 00:29:38,835 --> 00:29:40,376 World's changed. 632 00:29:40,460 --> 00:29:42,043 Some of us, all of us, 633 00:29:42,126 --> 00:29:44,793 are making decisions now based on what will happen, 634 00:29:44,877 --> 00:29:46,293 not what could. 635 00:29:47,043 --> 00:29:49,209 It makes us do things we wouldn't ordinarily do. 636 00:29:52,251 --> 00:29:55,168 You'd think knowing the future would make us less concerned about it. 637 00:29:58,251 --> 00:29:59,877 But just the opposite has happened. 638 00:30:00,334 --> 00:30:02,418 The future's what all of us are living for now. 639 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 It's what we're living by. 640 00:30:28,752 --> 00:30:31,168 Hey, D. we got nothing on your unknown caller. 641 00:30:31,918 --> 00:30:34,002 Tech traced it to somewhere off the New York coast, 642 00:30:34,084 --> 00:30:35,501 but from there, 643 00:30:35,585 --> 00:30:37,626 they read the signal as coming from two different sites at once. 644 00:30:38,543 --> 00:30:40,626 Whoever it was, they know how to cover their tracks. 645 00:30:42,626 --> 00:30:43,918 Thanks for trying. 646 00:30:46,460 --> 00:30:47,293 Hey. 647 00:30:48,752 --> 00:30:50,835 Can you pull the LUDS off those two repeater sites? 648 00:30:51,251 --> 00:30:53,710 There's probably a million or so calls routed through those towers. 649 00:30:55,126 --> 00:30:56,168 At least. 650 00:30:57,209 --> 00:30:58,585 [door buzzes] 651 00:31:00,918 --> 00:31:02,334 You can't do this! 652 00:31:02,418 --> 00:31:04,293 You need my government's consent to free Geyer, 653 00:31:04,376 --> 00:31:06,877 -and my superior-- -Signed off five minutes ago. 654 00:31:09,334 --> 00:31:11,168 Congratulations. You're a free man. 655 00:31:12,293 --> 00:31:13,418 Just like that? 656 00:31:13,835 --> 00:31:15,293 Start talking. 657 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 [chuckles] 658 00:31:18,710 --> 00:31:20,835 I blacked out, as we all did. 659 00:31:21,376 --> 00:31:24,209 The flash-forward happened as I described it. 660 00:31:25,334 --> 00:31:26,626 And then I woke up. 661 00:31:27,293 --> 00:31:28,835 I went to my window, 662 00:31:28,918 --> 00:31:31,918 and I saw the city burning in the distance. 663 00:31:33,251 --> 00:31:34,668 And on the ground, 664 00:31:35,251 --> 00:31:36,877 in the courtyard outside... 665 00:31:40,209 --> 00:31:41,668 I saw crows. 666 00:31:42,543 --> 00:31:43,835 They were dead. 667 00:31:48,960 --> 00:31:50,168 Dead crows? 668 00:31:50,585 --> 00:31:52,293 The ground was littered with them. 669 00:31:52,877 --> 00:31:54,918 A murder of crows. 670 00:31:55,668 --> 00:31:58,501 In proper parlance, a grouping of crows. 671 00:31:58,585 --> 00:32:01,793 What the hell does this have to do with the Kabbalah and 137 seconds? 672 00:32:02,418 --> 00:32:03,835 Nothing, fraulein. 673 00:32:04,251 --> 00:32:07,460 I have no idea why the blackout lasted as long as it did. 674 00:32:09,126 --> 00:32:11,126 So what, it was all crap? 675 00:32:11,585 --> 00:32:13,002 The Kabbalah, the birds? 676 00:32:13,084 --> 00:32:14,501 The crows are real. 677 00:32:14,752 --> 00:32:16,626 They were dying outside my window. 678 00:32:16,710 --> 00:32:18,168 That must mean something. 679 00:32:18,251 --> 00:32:19,251 Tell us! 680 00:32:19,334 --> 00:32:21,084 I can't tell you what I don't know. 681 00:32:23,168 --> 00:32:24,793 Please take this. 682 00:32:24,877 --> 00:32:26,418 I have no further use for it. 683 00:32:26,501 --> 00:32:28,251 But I believe you will, Herr Benford. 684 00:32:28,835 --> 00:32:30,168 In my vision, 685 00:32:30,251 --> 00:32:31,877 I knew that I'd be freed 686 00:32:31,960 --> 00:32:34,543 because of what I told you about the crows dying. 687 00:32:35,877 --> 00:32:38,710 It could be helpful in your investigation. 688 00:32:39,126 --> 00:32:40,752 How helpful it will be... 689 00:32:41,251 --> 00:32:42,668 we'll just have to see. 690 00:32:44,251 --> 00:32:46,126 Then you'll rot in here until we do. 691 00:32:46,626 --> 00:32:48,877 Ah, my attorney 692 00:32:48,960 --> 00:32:51,084 is here to prevent that, Herr Krieger. 693 00:32:53,752 --> 00:32:55,084 You played us. 694 00:32:55,168 --> 00:32:56,918 The future will tell whether it's true. 695 00:32:57,460 --> 00:32:58,752 But in the meantime, 696 00:32:58,835 --> 00:33:00,835 I am, as you said, however... 697 00:33:03,209 --> 00:33:05,084 a free man. 698 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 [Smashing pumpkins' "To Sheila" playing] 699 00:33:12,585 --> 00:33:14,793 ♪ Twilight fades ♪ 700 00:33:16,376 --> 00:33:18,376 ♪ Through blistered Avalon ♪ 701 00:33:21,043 --> 00:33:23,334 ♪ The sky's cruel torch ♪ 702 00:33:25,084 --> 00:33:27,293 ♪ On aching autobahn ♪ 703 00:33:29,585 --> 00:33:31,460 ♪ Into the uncertain... ♪ 704 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Mmm. 705 00:33:34,752 --> 00:33:36,668 Hey. You look horrendous. 706 00:33:37,585 --> 00:33:39,752 Glad I accomplished at least something with this trip. 707 00:33:42,043 --> 00:33:43,793 -[sighs] -That badly? 708 00:33:44,626 --> 00:33:48,251 As bad as it could've gone without getting shot at, yeah. 709 00:33:52,251 --> 00:33:54,418 My mom, she always says, 710 00:33:54,501 --> 00:33:55,960 "live in the now." 711 00:33:56,585 --> 00:33:58,877 How the hell is anyone supposed to do that anymore? 712 00:34:01,043 --> 00:34:02,334 Come here. 713 00:34:06,251 --> 00:34:07,376 What you doing? 714 00:34:08,460 --> 00:34:10,251 -What am I doing? -Mm-hmm. what you doing? 715 00:34:11,251 --> 00:34:12,877 -Living in the now. -Oh. 716 00:34:12,960 --> 00:34:14,418 -Uh-huh. -Living in the now. 717 00:34:14,501 --> 00:34:15,918 [chuckles] 718 00:34:18,668 --> 00:34:19,710 Mm-hmm. 719 00:34:26,668 --> 00:34:29,084 I guess my mom's advice wasn't so bad after all. 720 00:34:29,168 --> 00:34:30,418 Not so bad, huh? 721 00:34:30,501 --> 00:34:31,752 [chuckles] 722 00:34:36,626 --> 00:34:37,793 Hi, Jack. 723 00:34:40,293 --> 00:34:41,585 He's been here for a while. 724 00:34:42,002 --> 00:34:43,585 Hasn't asked me to pour a drop. 725 00:34:43,835 --> 00:34:45,668 But you can tell he's thinking about it hard. 726 00:34:54,835 --> 00:34:56,585 I can't be too sure 727 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 since I had a few yesterday, 728 00:34:58,710 --> 00:35:01,752 but I thought I was pretty particular about not wanting to see you again. 729 00:35:02,376 --> 00:35:03,501 Yeah. 730 00:35:04,877 --> 00:35:06,002 Well... 731 00:35:07,543 --> 00:35:09,501 I figured you'd make an exception for... 732 00:35:09,960 --> 00:35:11,376 for good news. 733 00:35:14,543 --> 00:35:15,668 You were right. 734 00:35:17,877 --> 00:35:18,918 The body. 735 00:35:19,960 --> 00:35:21,126 The remains. 736 00:35:22,960 --> 00:35:24,418 Tracy's grave. 737 00:35:28,543 --> 00:35:29,877 You were right. 738 00:35:35,126 --> 00:35:37,126 I'm sorry I went behind your back. 739 00:35:38,793 --> 00:35:40,251 I'm sorry I didn't listen to you. 740 00:35:43,376 --> 00:35:45,376 -I'm-- -It's okay. 741 00:35:46,877 --> 00:35:48,877 [Jeff Buckley's "Lover, You Should've Come Over" plays] 742 00:35:48,960 --> 00:35:51,710 ♪ Looking out the door ♪ 743 00:35:51,793 --> 00:35:53,668 ♪ I see the rain fall upon the mourners ♪ 744 00:35:53,752 --> 00:35:55,585 It's all gonna be okay. 745 00:36:01,710 --> 00:36:05,126 ♪ Parading in a wake of sad relations ♪ 746 00:36:05,626 --> 00:36:08,168 ♪ As their shoes fill up with water... ♪ 747 00:36:08,418 --> 00:36:10,002 There are no words for this. 748 00:36:12,418 --> 00:36:14,043 None that mean half a damn anyway. 749 00:36:16,209 --> 00:36:18,334 The people we love are gone, and they're not coming back. 750 00:36:21,334 --> 00:36:22,501 And we'll miss them. 751 00:36:25,918 --> 00:36:27,960 But things are going to get better. 752 00:36:29,126 --> 00:36:31,585 The sun's gonna rise on a new day. 753 00:36:31,668 --> 00:36:33,668 I know it doesn't feel 754 00:36:34,668 --> 00:36:36,835 like it will, but that dawn is coming. 755 00:36:38,293 --> 00:36:39,918 There's hope. 756 00:36:40,002 --> 00:36:42,043 One of the agents here repeated to me 757 00:36:42,126 --> 00:36:43,960 something that a friend had mentioned to him. 758 00:36:45,793 --> 00:36:47,626 And he said, "We're all prophets now." 759 00:36:48,168 --> 00:36:51,084 You know, I can't think of a prophet worth a damn... 760 00:36:53,002 --> 00:36:54,334 that didn't suffer. 761 00:36:57,209 --> 00:36:59,543 And I also can't think of a prophet... 762 00:37:03,752 --> 00:37:05,209 that God didn't love. 763 00:37:06,668 --> 00:37:10,501 ♪ And too old to just break free and run ♪ 764 00:37:13,543 --> 00:37:15,752 ♪ Sometimes a man... ♪ 765 00:37:16,168 --> 00:37:17,585 Good night, Mom. 766 00:37:20,334 --> 00:37:22,960 This little boy's gonna come into my life, and I'm gonna be his mom. 767 00:37:23,626 --> 00:37:26,626 ♪ And much too blind to see ♪ 768 00:37:27,376 --> 00:37:29,501 ♪ The damage he's done ♪ 769 00:37:31,209 --> 00:37:34,418 ♪ And sometimes a man must awake ♪ 770 00:37:34,501 --> 00:37:36,668 ♪ To find that really ♪ 771 00:37:36,752 --> 00:37:40,710 ♪ He has no one ♪ 772 00:37:41,710 --> 00:37:44,293 ♪ It's never over ♪ 773 00:37:46,293 --> 00:37:50,835 ♪ A kingdom for a kiss upon her shoulder ♪ 774 00:37:53,334 --> 00:37:55,334 ♪ It's not too late ♪♪ 775 00:37:56,209 --> 00:37:57,293 Absent friends. 776 00:37:57,376 --> 00:37:59,209 [all] Absent friends. 777 00:37:59,293 --> 00:38:00,626 [glasses clinking] 778 00:38:01,710 --> 00:38:03,960 [Demetri] How many of these speeches do you think have been given 779 00:38:04,043 --> 00:38:05,418 since the blackout? 780 00:38:05,501 --> 00:38:07,543 You gotta figure something like this is happening every day, 781 00:38:08,002 --> 00:38:09,543 all over the world. 782 00:38:09,918 --> 00:38:12,585 All over the world. Huh? 783 00:38:17,918 --> 00:38:19,334 All over the world. 784 00:38:19,918 --> 00:38:21,543 All over the world. 785 00:38:24,543 --> 00:38:25,877 I need your help with something. 786 00:38:25,960 --> 00:38:27,710 -What? -Excuse me. Just come on. 787 00:38:32,960 --> 00:38:34,251 [chuckles] 788 00:38:34,334 --> 00:38:35,752 I'm a raindrop, 789 00:38:36,334 --> 00:38:37,835 and I'm falling for you. 790 00:38:37,918 --> 00:38:39,126 [laughs] What? 791 00:38:40,002 --> 00:38:42,002 [laughs] That's how you tried to pick me up. Remember? 792 00:38:42,084 --> 00:38:44,043 -I would never use that line. -Mm-hmm. 793 00:38:44,126 --> 00:38:46,126 I said, um, you owed me a drink 794 00:38:46,209 --> 00:38:48,501 for, uh, shredding my ass on the witness stand. 795 00:38:48,918 --> 00:38:51,334 I did shred your ass, but I left all the good parts. 796 00:38:51,418 --> 00:38:52,626 [laughs] 797 00:38:54,793 --> 00:38:56,002 You all right? 798 00:38:56,084 --> 00:38:57,084 Yeah. Yeah. 799 00:38:59,084 --> 00:39:00,084 Yeah. 800 00:39:00,918 --> 00:39:02,376 -Let's do it. -Huh? 801 00:39:02,460 --> 00:39:03,918 The "D-day" wedding. Let's do it. 802 00:39:06,334 --> 00:39:07,710 Are you sure? 'Cause the other day-- 803 00:39:07,793 --> 00:39:10,710 The other day was the other day. I, um... today... 804 00:39:15,043 --> 00:39:17,168 I want us to make our future happen. 805 00:39:17,877 --> 00:39:18,960 Yeah? 806 00:39:21,585 --> 00:39:23,002 -[squeals] Baby! -[chuckles] 807 00:39:24,293 --> 00:39:27,209 Okay, just go with me on this for a second. 808 00:39:27,293 --> 00:39:29,626 -[clears throat] -It says here that the Audubon Society 809 00:39:29,710 --> 00:39:31,835 tracks bird population trends. 810 00:39:31,918 --> 00:39:35,002 Okay, I need you to look up the worldwide crow population 811 00:39:35,084 --> 00:39:37,126 for, say, the last year. 812 00:39:38,002 --> 00:39:39,126 [typing] 813 00:39:41,460 --> 00:39:42,877 [rapid beeps] 814 00:39:43,918 --> 00:39:45,334 There. See that dip? 815 00:39:45,418 --> 00:39:46,960 The day of the blackout. 816 00:39:48,293 --> 00:39:50,793 Geyer said that crows died outside his cell, 817 00:39:50,877 --> 00:39:52,334 but it wasn't just in Germany. 818 00:39:52,418 --> 00:39:54,835 Crows died all over the world during the blackout. 819 00:39:54,918 --> 00:39:56,918 [exhales deeply] Mark... 820 00:39:57,668 --> 00:39:59,334 and I say this with love, 821 00:39:59,501 --> 00:40:00,960 who gives a damn? 822 00:40:01,043 --> 00:40:03,752 Look and see if there were any other instances 823 00:40:03,835 --> 00:40:06,002 of crow populations plummeting like this. 824 00:40:06,084 --> 00:40:07,460 [typing] 825 00:40:11,168 --> 00:40:13,168 In the Ganwar Region of Somalia. 826 00:40:13,251 --> 00:40:15,585 In 1991, all the crows died on the same day. 827 00:40:15,668 --> 00:40:17,084 Mark, who cares? 828 00:40:18,168 --> 00:40:19,877 Why did we set up Mosaic? 829 00:40:20,126 --> 00:40:21,585 To look for patterns. 830 00:40:22,376 --> 00:40:24,793 Thanks to Geyer, we now know crows died all over the world 831 00:40:24,877 --> 00:40:26,418 during the blackout. 832 00:40:26,501 --> 00:40:28,710 Search on Ganwar and the date those crows died. 833 00:40:29,376 --> 00:40:30,418 [sighs] 834 00:40:30,501 --> 00:40:31,793 [types, beeps] 835 00:40:34,668 --> 00:40:35,793 Just one hit. 836 00:40:35,877 --> 00:40:38,585 "The CDC request for additional funding from DHS." 837 00:40:40,126 --> 00:40:42,543 You know, Mark, this is just anecdotal. 838 00:40:42,626 --> 00:40:44,543 Look, they don't even have any corroboration. 839 00:40:44,835 --> 00:40:46,209 No, no. Wait, wait. 840 00:40:46,293 --> 00:40:48,710 "CDC doctors travel to the Ganwar Region 841 00:40:48,793 --> 00:40:50,418 in response to claims 842 00:40:50,501 --> 00:40:53,835 that the inhabitants suffered a mass loss of consciousness." 843 00:40:54,418 --> 00:40:58,002 Janis, we've been so worried the blackout might happen again. 844 00:40:58,084 --> 00:40:59,668 We haven't stopped to ask ourselves, 845 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 "What if it happened before?" 846 00:41:07,002 --> 00:41:09,002 [goats bleating] 847 00:41:22,043 --> 00:41:24,251 [goats grunting and bleating rapidly] 848 00:41:27,793 --> 00:41:29,626 [crows cawing loudly] 849 00:42:22,251 --> 00:42:24,251 [theme music playing] 58518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.