All language subtitles for Family.Guy.S04E28.Stewie.B.Goode.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,371
Hej, Stewie.
Skal far ikke lĂŠre dig at svĂžmme?
2
00:00:37,538 --> 00:00:40,415
GĂ„ din vej, fede.
3
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
Hvad laver du? Nej betyder nej.
4
00:00:43,335 --> 00:00:45,212
Okay. SĂ„ er det nu.
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
Kom sÄ, Stewie. Ned i bassinet.
6
00:00:49,049 --> 00:00:53,303
Nej. Jeg vil ikke dĂž. Jeg vil leve. Leve!
7
00:00:53,470 --> 00:00:56,515
Peter, hold sÄ op.
SÄdan lÊrer han det aldrig.
8
00:00:56,682 --> 00:01:00,644
MÄske skulle han gÄ til svÞmning
i sommer. Har du lyst til det?
9
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
Det kan vel ikke vĂŠre vĂŠrre
end min sommer i Indien.
10
00:01:03,814 --> 00:01:06,024
Du mÄ endelig ikke rÞre ved noget.
11
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
Okay, dr. Jones. Jeg rĂžrer ikke ved noget.
12
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
Indy!
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
Damen er her kun,
fordi hun knalder instruktĂžren.
14
00:01:14,825 --> 00:01:16,493
DVASK VIDEO
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,789
Hold da op. Hvor er Sal's Video?
16
00:01:20,956 --> 00:01:22,207
Vi har kĂžbt dem ud.
17
00:01:22,457 --> 00:01:25,377
Velkommen til Dvask Video,
50.000 butikker pÄ landsplan.
18
00:01:25,544 --> 00:01:28,422
Ja, jeg kom altid hos Sal
et par gange om ugen -
19
00:01:28,589 --> 00:01:32,217
- for at leje film ude fra baglokalet.
20
00:01:32,384 --> 00:01:36,430
Er du med? Et lokale kun for voksne.
Fanger du sÄdan en?
21
00:01:36,597 --> 00:01:40,767
De der, du ved, film,
der er forbudt for bĂžrn, -
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,687
- hvor nĂžgne mennesker
kopulerer foran kameraet.
23
00:01:43,854 --> 00:01:46,481
Beklager, Dvask Video
har en klar holdning -
24
00:01:46,648 --> 00:01:49,401
- mod pornografi, fordomsfrihed
og ikke-kristne.
25
00:01:49,568 --> 00:01:51,278
I har da "Prince of Tides".
26
00:01:51,445 --> 00:01:54,198
- Barbra Streisand er jĂžde.
- Vi redigerer i filmene.
27
00:01:54,364 --> 00:01:56,325
Jeg tror, jeg elsker dig, doktor.
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,621
Nej, Tom. Du tager fejl.
Du elsker kun tanken om mig.
29
00:02:00,787 --> 00:02:04,833
Hej, jeg hedder Tom Tucker.
Gider du fylde denne pose med spillefilm -
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,628
- med enten to kvinder
eller noget med amputerede.
31
00:02:07,794 --> 00:02:09,963
Glem det. De har ingen porno.
32
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
De synes, det er umoralsk.
Det gĂžr mig faktisk skidesur.
33
00:02:13,717 --> 00:02:17,513
Hvor i Bibelen stÄr der, at en mand
ikke mÄ fyre lidt lÞst krudt af -
34
00:02:17,679 --> 00:02:21,767
- alene i sin egen nabos stue,
mens naboen er pÄ arbejde?
35
00:02:21,934 --> 00:02:25,354
Jeg ved ikke, hvor det stÄr,
for Bibelen er alt for lang at lĂŠse.
36
00:02:25,521 --> 00:02:28,732
Det var noget af en smĂžre.
Vi sĂžger en almindelig mand -
37
00:02:28,899 --> 00:02:32,945
- til at kÊfte op om tÄbelige ting
som aflÞser for "Fokus pÄ MellemÞsten".
38
00:02:33,111 --> 00:02:34,530
Det ville jeg vĂŠre god til.
39
00:02:34,696 --> 00:02:38,450
Jeg har savnet at lave tv, siden jeg
holdt op som vÊrt pÄ Familiefejden.
40
00:02:38,617 --> 00:02:42,538
Goddag, Betsy. Velkommen til programmet.
Du er en yndig ung kvinde.
41
00:02:42,704 --> 00:02:46,333
Lad mig lige fÄ en hÄnd op
og mÊrke den og sÄ den.
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,837
Vi leder efter noget, du kĂžber
i indkĂžbscenteret. Tre sekunder.
43
00:02:50,045 --> 00:02:52,506
QUAHOG
OFFENTLIGT FRILUFTSBAD
44
00:02:55,467 --> 00:02:59,805
Kom nu, Stewie. Du skal ikke vĂŠre bange.
Det er bare vand. Det bider ikke.
45
00:02:59,972 --> 00:03:03,851
Klap i. Jeg ved da godt, det ikke bider.
Sikke en Ändssvag ting at sige.
46
00:03:04,017 --> 00:03:06,478
Man drukner i det. Det behĂžver ikke bide.
47
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Hej, lille ven. Se lige Brad derovre. Han
er min bedste elev. Se, hvor modig han er.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,112
Han er ikke modig.
Ved du, hvem der var modig? Gandhi.
49
00:03:15,279 --> 00:03:17,865
Amerikanerne siger altid: "Hallo, din so."
50
00:03:18,031 --> 00:03:21,952
SÄdan omtaler vi indere
ikke vores kvinder.
51
00:03:22,119 --> 00:03:24,079
Buh, hvor er du dÄrlig!
52
00:03:28,166 --> 00:03:31,879
Er det kun vandet i friluftsbadet,
du flĂŠber over, eller alt vand?
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,048
Mor. Brian spĂžrger, om det kun
er vandet i friluftsbadet,
54
00:03:35,132 --> 00:03:36,925
jeg flĂŠber over, eller alt vand?
55
00:03:37,092 --> 00:03:40,345
Jeg har hĂžrt, at olympiske svĂžmmere
barberer deres hoved -
56
00:03:40,512 --> 00:03:43,056
- og deres kĂžnsdele
for at svĂžmme hurtigere.
57
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
Jeg behĂžver ikke en fjollet gimmick.
58
00:03:45,559 --> 00:03:46,560
SVĂMNINGENS MEKANIK
59
00:03:46,727 --> 00:03:50,230
Jeg svĂžmmer snart fra Brad,
sÄ let som jeg klarede ham den anden.
60
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
Casper, en lang bold.
61
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
Undskyld, mand. Er du dĂžd?
62
00:03:57,821 --> 00:04:01,241
Ja, pyt med det. Jeg ville alligevel
begÄ selvmord pÄ tirsdag.
63
00:04:02,034 --> 00:04:04,494
Skal du ikke vĂŠre klar til
dit fĂžrste indslag?
64
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
Jo, jeg er lidt nervĂžs.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tale om.
65
00:04:07,956 --> 00:04:11,335
- Du kan tale om mig.
- Okay, skat. Jeg taler om dig.
66
00:04:11,502 --> 00:04:15,631
Jeg hedder Meg. Jeg gÄr i skole.
Jeg bruger briller.
67
00:04:19,426 --> 00:04:20,636
Godt ramt. Godt ramt.
68
00:04:23,138 --> 00:04:26,058
... efter adskillige hÄrde dage
med skrĂŠmmende uvished -
69
00:04:26,225 --> 00:04:27,976
- fik jeg omsider menstruation.
70
00:04:28,143 --> 00:04:31,939
Du og din bror mÄ vÊre helt slÄet ud
over tabet af det vanskabte afkom, -
71
00:04:32,105 --> 00:04:34,900
- I kunne have fÄet.
Nu til Peter Griffin med
72
00:04:34,983 --> 00:04:37,194
"Ved I, hvad der gĂžr mig skidesur?"
73
00:04:37,361 --> 00:04:40,739
Tak, Tom.
Ved I, hvad der gĂžr mig skidesur?
74
00:04:40,906 --> 00:04:44,535
Ingen har fundet pÄ en ny
"en prÊst og en rabbiner"-vits i 30 Är.
75
00:04:44,701 --> 00:04:47,913
Okay, en prĂŠst og en rabbiner
gÄr ind i et supermarked, -
76
00:04:48,080 --> 00:04:50,207
- og prĂŠsten vil kĂžbe en skinke.
77
00:04:50,374 --> 00:04:54,503
Rabbineren siger: "Det mÄ jeg ikke spise.
Det er forbudt. Ikke tilladt."
78
00:04:54,670 --> 00:04:56,338
Svin er som superhelte for dem.
79
00:04:56,505 --> 00:05:00,217
Er den perfekt? Nej.
Men I finder jo heller ikke pÄ noget.
80
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
Og det, folkens, gĂžr mig skidesur. Tom?
81
00:05:05,013 --> 00:05:07,766
- Varer det hele dagen?
- Jeg bĂžrster tĂŠnder.
82
00:05:07,933 --> 00:05:11,311
Du har da kun to.
Hvor lang tid kan det ...? Ă
h, gud.
83
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
Fjerner du lige lidt hÄr?
84
00:05:21,280 --> 00:05:22,948
Ja.
85
00:05:23,991 --> 00:05:28,537
Sig bare nej, hvis du ikke vil,
men gider du barbere min pung?
86
00:05:34,710 --> 00:05:38,547
Nej. Aldrig i livet, mand.
87
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
Hold da helt kĂŠft.
88
00:05:44,261 --> 00:05:45,929
Du behÞver ikke vÊre sÄ sippet.
89
00:05:48,849 --> 00:05:51,143
Nu skal vi svĂžmme lidt om kap.
90
00:05:51,310 --> 00:05:55,063
NÄr jeg flÞjter, skal alle forÊldrene
smide deres bĂžrn i bassinet.
91
00:05:55,230 --> 00:05:59,526
Hvis barnet ikke kommer op til overfladen,
vil det nok bare have opmĂŠrksomhed.
92
00:05:59,985 --> 00:06:01,653
- Klar?
- Held og lykke, Stewie.
93
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
"Held og lykke, Stewie."
Det er dig. SÄdan lyder du.
94
00:06:07,034 --> 00:06:10,996
Du er min, Brad.
Pokkers, pokkers, pokkers.
95
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
FĂžj, et plaster.
96
00:06:18,378 --> 00:06:19,713
Jeg har dig, skat.
97
00:06:27,554 --> 00:06:29,681
- Det var flot, Brad.
- Er han ikke kĂŠr?
98
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
Han er meget bedre end mine bĂžrn.
99
00:06:32,559 --> 00:06:33,602
LIVREDDER
100
00:06:33,977 --> 00:06:39,399
NĂ„, du tror, du kan gĂžre mig til grin, din
lille mĂžgunge? Du kan godt tro om igen.
101
00:06:40,275 --> 00:06:41,318
Du, Brad?
102
00:06:41,485 --> 00:06:44,321
Der er et stykke marcipan til dig herovre.
103
00:06:49,952 --> 00:06:51,703
Hvad dĂŠlen?
104
00:07:06,343 --> 00:07:08,637
VELKOMMEN I HELVEDE
105
00:07:08,846 --> 00:07:11,682
Helvede? Er det ikke lidt overdrevet?
106
00:07:11,849 --> 00:07:14,977
Ja, jeg har tit forsĂžgt at drĂŠbe min mor.
Hvem har ikke det?
107
00:07:15,143 --> 00:07:17,604
Af helvede at vĂŠre
er det nu ikke sÄ slemt.
108
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
- Hejsa, jeg hedder Steve Allen.
- Goddag.
109
00:07:20,107 --> 00:07:21,942
Okay, lad os komme i gang.
110
00:07:25,279 --> 00:07:29,408
- Jeg lever. Jeg lever.
- Stewie, lille skat.
111
00:07:29,575 --> 00:07:32,369
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
112
00:07:33,412 --> 00:07:37,875
Utroligt. Alle disse Är har jeg troet, jeg
levede i helvede, men det bliver vĂŠrre.
113
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Det er et tegn.
114
00:07:39,126 --> 00:07:43,964
Fra denne dag vil Stewart Gilligan
Griffin vĂŠre en god dreng.
115
00:07:44,131 --> 00:07:47,801
Jeg forstÄr det ikke.
Han skulle bare ordne min krave.
116
00:07:47,968 --> 00:07:50,012
Hvad mon der er i fjernsynet i helvede?
117
00:08:03,984 --> 00:08:08,488
Godmorgen, Brian. Dejlig dag, ikke?
SÄdan en dag hvor man er glad for at leve.
118
00:08:08,655 --> 00:08:12,367
- Jeg har lavet fudge.
- Okay.
119
00:08:15,078 --> 00:08:17,497
Hvad ... Hvad laver du?
120
00:08:17,664 --> 00:08:21,210
Det fĂžles, som om der er
mange Ärs stress ophobet her.
121
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
Ser du, da jeg dĂžde,
fik jeg et glimt af, hvor jeg kom hen, -
122
00:08:24,713 --> 00:08:29,635
- og det brĂžd jeg mig slet ikke om.
- Hold da op, hvor er det her ubehageligt.
123
00:08:29,801 --> 00:08:34,056
SĂ„ jeg besluttede at ĂŠndre mig,
for nu ved jeg, hvem jeg vil vĂŠre.
124
00:08:34,681 --> 00:08:37,768
Jeg har tillid til solskin
125
00:08:37,935 --> 00:08:41,021
Jeg har tillid til regn
126
00:08:41,188 --> 00:08:44,149
Jeg har tillid til
at forÄret kommer igen
127
00:08:44,316 --> 00:08:48,111
Og desuden, javel,
har jeg tillid til mig selv.
128
00:08:48,278 --> 00:08:51,031
SÄdan. Drik masser af vand.
129
00:08:51,198 --> 00:08:53,283
- Du, Brian?
- Ja?
130
00:08:53,450 --> 00:08:55,619
Tak, fordi du lyttede til mig.
131
00:08:55,786 --> 00:08:59,122
Det var mere foruroligende
end den tegnefilm, jeg sÄ forleden.
132
00:09:03,335 --> 00:09:07,005
VĂŠr meget, meget stille.
Jeg jager kaniner.
133
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Hvad sÄ, fessor?
134
00:09:13,762 --> 00:09:16,265
Ă
h, gud. Ă
h, gud.
135
00:09:33,448 --> 00:09:35,617
Stille, stille. Nu kommer jeres far.
136
00:09:35,784 --> 00:09:39,705
Ved I, hvad der gĂžr mig skidesur?
Hende Lindsay Lohan.
137
00:09:39,872 --> 00:09:43,584
Lindsay Lohan i alt hendes lille tĂžj,
nÄr hun springer rundt pÄ scenen.
138
00:09:43,750 --> 00:09:46,378
HalvnĂžgen i noget alt for lille tĂžj.
139
00:09:46,545 --> 00:09:50,549
Du springer rundt deroppe,
og jeg sidder bare her med min Ăžl.
140
00:09:50,716 --> 00:09:54,136
SĂ„ hvad er det meningen, jeg skal?
Hvad vil du have?
141
00:09:54,303 --> 00:09:56,263
Skal vi mĂždes? Er det, hvad du ...
142
00:09:56,430 --> 00:10:01,852
Hvorfor hopper du rundt
med alt det lige op i synet pÄ mig?
143
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
Hvad vil du, Lindsay?
Sig mig, hvad du vil.
144
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Nu skal du hĂžre, hvad du vil.
Du vil ingenting. Er du med?
145
00:10:09,651 --> 00:10:13,572
For vi ved alle, at ingen kvinder
nogen steder vil have sex med nogen.
146
00:10:13,739 --> 00:10:18,368
Og at pirre os til at tro andet
er noget vĂŠrre svindel.
147
00:10:18,535 --> 00:10:23,790
Han har ret. Kvinder er nogle narrefisser.
Det var derfor, jeg gik tilbage til mĂŠnd.
148
00:10:23,957 --> 00:10:26,418
Okay. Tak skal du have, mor.
149
00:10:27,503 --> 00:10:29,213
Vi ses.
150
00:10:29,379 --> 00:10:30,797
FortsĂŠt.
151
00:10:30,964 --> 00:10:34,593
Noget andet, der gĂžr mig skidesur, er,
nÄr jeg ikke kan finde droider.
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,803
Ja, ogsÄ mig. Hvad er det for noget?
153
00:10:36,970 --> 00:10:39,765
- Og det er, hvad der gĂžr mig skidesur.
- Tak.
154
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
- Fjern min mikrofon.
- Flot, mr. Griffin.
155
00:10:42,559 --> 00:10:44,019
- Flot, Peter.
- Fremragende.
156
00:10:44,186 --> 00:10:47,523
- Helt fantastisk.
- Det her er endnu bedre end mit job -
157
00:10:47,689 --> 00:10:50,234
- som nattevarmer for Lara Flynn Boyle.
158
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Tusind tak, Peter.
Jeg frĂžs en lille smule.
159
00:10:53,779 --> 00:10:57,783
Helt i orden, Lara. Sov du nu rigtig godt.
160
00:10:58,617 --> 00:11:01,537
- Du, Lara?
- Ja?
161
00:11:01,703 --> 00:11:04,289
Er Dylan McDermott flink i virkeligheden?
162
00:11:04,456 --> 00:11:06,041
Ja.
163
00:11:06,667 --> 00:11:07,709
Godt.
164
00:11:10,546 --> 00:11:11,839
Jeg fĂžler mig til grin.
165
00:11:12,005 --> 00:11:15,217
- Der er jo ikke plads til dig her, vel?
- Hvor skal vi hen?
166
00:11:15,384 --> 00:11:19,054
Der er et fuldstĂŠndig
perfekt edderkoppespind
167
00:11:19,137 --> 00:11:20,973
i buskene ved Clevelands hus.
168
00:11:21,139 --> 00:11:23,642
- Du mÄ altsÄ se det.
- Gudfader.
169
00:11:23,809 --> 00:11:25,519
- Du, Brian. Brian.
- Hvad?
170
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- Bank, bank.
- Helt ĂŠrligt.
171
00:11:27,729 --> 00:11:29,648
- Bank, bank.
- Hvem er det?
172
00:11:29,815 --> 00:11:33,902
Din ven Stewie,
og han vil altid vĂŠre der for dig.
173
00:11:35,487 --> 00:11:39,241
- Ja. Et bord til to.
- Beklager, der er 45 minutters ventetid.
174
00:11:39,950 --> 00:11:41,869
Er det ikke ĂŠrgerligt, skat?
175
00:11:42,035 --> 00:11:47,249
Jeg ved jo, at det at stÄ i kÞ
pÄ en restaurant gÞr dig skidesur.
176
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Gud, det er dig. Jeg elskede din svada om,
177
00:11:50,419 --> 00:11:52,671
at brĂžd er firkantet,
og kĂždpĂžlse er rundt.
178
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
Der blev lige et bord ledigt.
179
00:11:54,673 --> 00:11:58,760
- Hov, vi har stÄet og ventet.
- Det er Michael Moore.
180
00:11:59,344 --> 00:12:02,181
- Mr. Tucker, vi skal bruge bordet.
- Jeg har bestilt.
181
00:12:02,347 --> 00:12:06,143
Vi har en privat bÄs klar til dig.
Denne vej.
182
00:12:06,310 --> 00:12:08,312
- Griffin.
- Diane.
183
00:12:08,478 --> 00:12:13,317
TÊnk, at vi fik bord pÄ byens fineste
restaurant uden at have bestilt bord.
184
00:12:13,483 --> 00:12:15,402
Vi er virkelig pÄ vej frem i verden.
185
00:12:15,569 --> 00:12:17,905
Ja, men jeg ville gerne se de
private bÄse.
186
00:12:22,242 --> 00:12:26,580
Det her er totalt uacceptabelt.
Tager det lang tid? Jeg er meget sulten.
187
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Hej, B. Rupert og jeg skulle til at spise.
188
00:12:33,253 --> 00:12:35,339
Undskyld. Kaldte du mig B?
189
00:12:35,506 --> 00:12:39,384
Ja. Rupert og jeg skal til at spise
denne blanding af modellervoks og hÄr.
190
00:12:39,551 --> 00:12:43,514
- Vil du have lidt med?
- Nej, jeg ville bare vise dig det her.
191
00:12:43,680 --> 00:12:47,392
Det er det mest fuldstĂŠndig
perfekt Ăždelagte edderkoppespind.
192
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
- Hvor er edderkoppen?
- Bank, bank.
193
00:12:49,770 --> 00:12:51,146
- Hvem er det?
- Jeg Äd den.
194
00:12:51,313 --> 00:12:54,775
Dit svin. Hvem tror du, du er?
195
00:12:54,942 --> 00:12:57,069
Jeg vidste, du ikke havde forandret dig.
196
00:12:57,236 --> 00:13:00,364
Okay, jeg lod, som om jeg var sĂžd.
Jeg har gjort vĂŠrre ting.
197
00:13:02,991 --> 00:13:06,703
- Steve. Den kommer herhen. Grib den.
- Jeg vil ikke vĂŠre i vejen.
198
00:13:06,870 --> 00:13:10,290
Den er alligevel ude.
Hvad kunne det skade?
199
00:13:10,499 --> 00:13:11,708
Jeg vil ikke i helvede,
men det er min natur.
200
00:13:12,334 --> 00:13:15,128
Jeg er bare et modbydeligt menneske.
201
00:13:15,295 --> 00:13:18,298
Nej, du er ej.
Du mÄ bare styre din vrede ligesom mig.
202
00:13:18,465 --> 00:13:20,634
NĂ„, ved at vĂŠre stangstiv hele dagen?
203
00:13:20,801 --> 00:13:25,305
Vent lidt. SelvfĂžlgelig. Hvis jeg er fuld,
er jeg rolig. Er jeg rolig, er jeg sĂžd.
204
00:13:25,472 --> 00:13:29,393
Og sÄ kommer jeg ikke i helvede.
Stik mig en drink. Jeg vil vĂŠre vissen.
205
00:13:29,560 --> 00:13:33,730
Du mÄ ikke drikke. Du er en baby.
Der er bedre lÞsninger pÄ dine problemer.
206
00:13:33,897 --> 00:13:36,859
Du har sikkert ret. Tak, Brian.
Jeg var svag.
207
00:13:37,025 --> 00:13:38,610
Det var sÄ lidt.
208
00:13:43,031 --> 00:13:46,076
Du godeste. Ved I, hvad det er tid til?
209
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
En sexet fest.
210
00:14:10,184 --> 00:14:12,895
NĂ„, Brian, jeg ...
211
00:14:13,061 --> 00:14:15,063
- Hvad?
- Jeg sagde ikke noget.
212
00:14:15,230 --> 00:14:18,734
Jeg troede ... Jeg troede, du afbrĂžd mig.
Du skal ikke afbryde.
213
00:14:18,901 --> 00:14:23,322
- Er du okay?
- Lige sÄ okay som dit fjÊs.
214
00:14:25,157 --> 00:14:29,119
Undskyld. Undskyld ...
215
00:14:29,286 --> 00:14:31,997
NĂ„, skat, hvad vil du kĂŠfte op om i dag?
216
00:14:32,164 --> 00:14:33,665
Kan vi fÄ en smagsprÞve?
217
00:14:33,832 --> 00:14:37,127
Den er god. ForĂŠldre,
der lader deres bĂžrn gĂžre, hvad de vil.
218
00:14:37,294 --> 00:14:41,590
Det hader jeg. Ligesom nÄr jeg er pÄ
restaurant og sidder og nyder min mad, -
219
00:14:41,757 --> 00:14:45,260
- og lille junior mĂžgunge derovre
skriger som en gal.
220
00:14:45,427 --> 00:14:48,972
- ForÊldre skal have styr pÄ deres bÞrn.
- Se, alle sammen.
221
00:14:49,139 --> 00:14:52,809
Jeg vil gÞre noget, sÄ I flipper helt ud.
222
00:14:52,976 --> 00:14:57,898
Jeg vil springe fra denne hylde
over i min hĂžje stol. Jeg springer.
223
00:14:58,065 --> 00:15:01,235
Ser I godt efter? GĂžr I? GĂžr I?
224
00:15:01,401 --> 00:15:04,488
Stewie, du mÄ ikke afbryde.
Det gĂžr mig skidesur.
225
00:15:04,655 --> 00:15:06,865
Han sagde det.
226
00:15:08,075 --> 00:15:13,038
I gÄr ... I gÄr glip af det.
I gÄr glip af det.
227
00:15:16,458 --> 00:15:20,796
Mand, sÄ I det? SÄ I ...? Mand, altsÄ!
228
00:15:20,963 --> 00:15:25,968
Se den flĂŠnge. Se lige den flĂŠnge
hele vejen op ad mit ben.
229
00:15:26,134 --> 00:15:29,054
Jeg har skÄret mig slemt.
Men det gĂžr nu ikke ondt.
230
00:15:29,221 --> 00:15:33,267
Okay, nu skal du sove til middag.
Bare rolig, Lois. Jeg tager ham. Kom sÄ.
231
00:15:33,433 --> 00:15:37,437
Hvad ... Hvorfor ... Hvad fanden?
Hvorfor slĂŠber ...? Hvorfor er vi herinde?
232
00:15:37,604 --> 00:15:40,440
- Det er uforskammet over for de andre.
- Du er fuld.
233
00:15:40,607 --> 00:15:42,568
- Du er sexet.
- Du mÄ holde op.
234
00:15:42,734 --> 00:15:45,279
Ikke mere alkohol. Undskyld,
jeg gav dig ideen.
235
00:15:45,445 --> 00:15:49,908
Jeg ved ikke, hvad dit problem er.
Jeg har aldrig haft det bedre.
236
00:15:50,075 --> 00:15:52,202
Okay, nu har jeg aldrig haft det bedre.
237
00:15:56,290 --> 00:15:58,876
Der vil vĂŠre mange seere i aften.
238
00:15:59,042 --> 00:16:01,086
Du mÄ hellere have styr pÄ nÞdderne.
239
00:16:01,253 --> 00:16:04,423
NÞdder pÄ styret. Styr de nÞdder.
240
00:16:04,590 --> 00:16:07,968
Optagelse to. Peter,
der vil vĂŠre mange seere i aften.
241
00:16:08,135 --> 00:16:10,387
Nu mÄ du ikke kludre i det.
Brug nummer to.
242
00:16:10,554 --> 00:16:15,809
- Bare rolig, Tom. Det skal nok gÄ.
- Vi er pÄ om tre, to ...
243
00:16:15,976 --> 00:16:19,688
Nu over til "Ved I, hvad der gĂžr mig
skidesur?" med Peter Griffin.
244
00:16:19,855 --> 00:16:22,274
Tak, Diane. Ved I,
hvad der gĂžr mig skidesur?
245
00:16:22,482 --> 00:16:23,734
Hallo! Hallo!
246
00:16:23,901 --> 00:16:26,653
De der rĂžntgenbriller,
man kunne kĂžbe i tegneserier.
247
00:16:26,820 --> 00:16:28,989
- Kludr.
- Jeg sparede op i en evighed.
248
00:16:29,156 --> 00:16:33,410
Og da jeg endelig fik dem,
kunne jeg ikke se ind i min sĂžns mave.
249
00:16:38,165 --> 00:16:41,251
Jeg ville se, om han havde spist
den sidste vaniljevaffel.
250
00:16:41,418 --> 00:16:42,461
JEG VOLDTAGER FOLK
251
00:16:42,628 --> 00:16:47,049
- Jeg siger jer, det gĂžr mig skidesur.
- LĂŠg mĂŠrke til mig. Jeg vil ĂždelĂŠgge dig.
252
00:16:48,175 --> 00:16:50,344
- De ville se mig?
- Du er fyret, Tom.
253
00:16:50,511 --> 00:16:53,305
Giv mig dit pressekort
og alt andet, der tilhĂžrer os.
254
00:17:00,354 --> 00:17:03,357
- Hvad laver vi her?
- Du kan lide at vĂŠre fuld? Godt.
255
00:17:03,524 --> 00:17:08,028
Jeg skal drikke dig sÄ fuld, du aldrig
fÄr lyst til at drikke igen. Kom.
256
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Koldt. Det er sÄ koldt.
257
00:17:24,002 --> 00:17:25,838
- Tak, Horace.
- Hov, er han 18?
258
00:17:26,004 --> 00:17:29,258
Horace, man skal vĂŠre
21 for at mÄtte drikke.
259
00:17:29,424 --> 00:17:32,344
Okay, okay.
260
00:17:32,511 --> 00:17:37,724
SkÄl for den sorte mand.
Tak, fordi du tager det sÄ pÊnt.
261
00:17:41,770 --> 00:17:46,275
Fordi selvmord er smertefrit
262
00:17:46,441 --> 00:17:50,404
Det bringer mange forandringer
263
00:17:50,571 --> 00:17:53,615
Og jeg kan gĂžre det eller lade vĂŠre
264
00:17:53,782 --> 00:17:58,203
Hvis jeg vil
265
00:17:58,370 --> 00:18:03,000
- Var det ... Var det godt?
- Ă
h, gud. Tak, mand.
266
00:18:04,960 --> 00:18:07,129
TĂŠnk, at du gemte alle dem.
267
00:18:07,296 --> 00:18:09,214
Lois ... Lo ...
268
00:18:09,381 --> 00:18:12,801
- Tror du, Lois vil synes om dem?
- Du elsker Lois.
269
00:18:12,968 --> 00:18:15,762
- Klap i.
- Ved du hvad? Giv mig nĂžglerne.
270
00:18:16,013 --> 00:18:18,265
- Jeg har det fint.
- Nej, giv mig nĂžglerne.
271
00:18:18,432 --> 00:18:21,935
- Jeg kan godt kĂžre.
- Giv mig nĂžglerne. Du er for fuld.
272
00:18:22,102 --> 00:18:25,105
- Jeg er okay.
- Peter ... Meg ... Brian, du er for ...
273
00:18:25,272 --> 00:18:29,943
- Brian, du er for fuld til at kĂžre.
- Jeg er ...
274
00:18:30,110 --> 00:18:32,529
Du har ret. VĂŠrsgo.
275
00:18:41,997 --> 00:18:44,541
Det var sporten.
Nu over til Ollie Williams -
276
00:18:44,708 --> 00:18:47,669
- med ugens "Adopter et kĂŠledyr".
- Hvem vil have den?
277
00:18:47,836 --> 00:18:51,965
Tak. Og nu over til Peter Griffin
med "Ved I, hvad der gĂžr mig ..."
278
00:18:52,132 --> 00:18:54,760
Tom, hvad laver du?
Du arbejder her ikke mere.
279
00:18:54,927 --> 00:18:59,389
Jeg har en solohistorie. Og jeg ved ikke,
hvordan jeg tjekker e-mails hjemmefra.
280
00:18:59,556 --> 00:19:01,975
- Har du tjekket TCP/IP-indstillingen?
- Ja.
281
00:19:02,142 --> 00:19:03,602
- SlÄet cookies til?
- Ja.
282
00:19:03,769 --> 00:19:06,188
- Vil du have en hund?
- Nej tak. KÞr bÄndet.
283
00:19:06,355 --> 00:19:08,232
PĂ„ Den Fordrukne Musling -
284
00:19:08,398 --> 00:19:12,903
- har en bil, kĂžrt af et beruset spĂŠdbarn,
forÄrsaget skader for tusindvis af dollar.
285
00:19:13,070 --> 00:19:15,197
SÊt det pÄ regningen.
286
00:19:15,364 --> 00:19:18,158
Det hele gik i langsom gengivelse.
287
00:19:18,325 --> 00:19:21,119
Og jeg var ligesom "Hov",
men jeg kunne ikke standse.
288
00:19:21,286 --> 00:19:23,914
Og hvem er far til barnet i bilen?
289
00:19:24,081 --> 00:19:27,459
Tom. Tom, det ved jeg. Tom. Herovre, Tom.
290
00:19:27,626 --> 00:19:31,797
Manden, I alle respekterer sÄ hÞjt.
Jeres elskede Peter Griffin.
291
00:19:31,964 --> 00:19:34,716
Godt, han ikke tog mig.
Jeg ville sige Grant Goodeve.
292
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Tak, Tom. Nu til den forsĂžmmelige far
og Quahogas seneste paria Peter Griffin -
293
00:19:39,304 --> 00:19:41,932
- med endnu en omgang "Skidesur". Peter?
294
00:19:42,099 --> 00:19:44,726
Tak, Diane. Ved I,
hvad der gĂžr mig skidesur?
295
00:19:44,893 --> 00:19:49,439
Folk i det 19. Ärhundrede.
Hvorfor kan de ikke indordne sig?
296
00:19:49,606 --> 00:19:54,236
Det hedder et automobil, folkens.
Det er meget hurtigere end en hest.
297
00:19:55,612 --> 00:19:57,406
NÄ, jeg er Äbenbart blevet fyret.
298
00:19:57,573 --> 00:20:00,701
Da jeg ikke lĂŠngere arbejder her,
sÄ lad mig sige jer noget.
299
00:20:00,868 --> 00:20:05,455
Ved I, hvad der gĂžr mig skidesur?
Dig, Amerika. **** dig.
300
00:20:05,622 --> 00:20:06,999
Diane?
301
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Hej, Tom. Grib.
302
00:20:18,635 --> 00:20:23,724
Har du savnet farmand?
Nej, det er okay. Du ryster helt.
303
00:20:29,771 --> 00:20:32,107
- GĂ„ vĂŠk.
- Lidt tĂžmmermĂŠnd?
304
00:20:32,274 --> 00:20:36,737
- Jeg drikker aldrig mere. Nogensinde.
- Jeg hÄber, du har lÊrt noget af det her.
305
00:20:36,904 --> 00:20:40,240
Det har jeg i hvert fald.
Jeg er stadig ved at finde mig selv.
306
00:20:40,407 --> 00:20:43,285
Men nu mÄ jeg bare acceptere,
at jeg er en vred dreng, -
307
00:20:43,452 --> 00:20:46,580
- der vil brĂŠnde huse ned
og kaste giftpile efter sin mor.
308
00:20:46,747 --> 00:20:50,709
Jeg kan jo ikke lade én nÊrdÞdsoplevelse
ĂŠndre hele mit liv, vel?
309
00:20:50,876 --> 00:20:53,670
Godt, du fik fundet ud af det.
Er du okay?
310
00:20:53,837 --> 00:20:57,841
Ja, ja, det gÄr. Jeg ville bare Þnske,
jeg kunne huske, hvor jeg var i gÄr.
311
00:20:58,008 --> 00:21:00,177
Og hvem pokker RM er.
312
00:21:03,722 --> 00:21:06,350
GĂžr det nu rigtigt, Roger.
Virk ikke desperat.
313
00:21:06,517 --> 00:21:09,269
Vent tre dage. SÄdan er reglen.
314
00:21:10,187 --> 00:21:13,357
Ă
h, gud, jeg har lyst til
at snakke med ham nu.
315
00:21:14,983 --> 00:21:16,068
Pokkers.
316
00:21:49,017 --> 00:21:50,018
Oversat af:
Lisa K. Villeneuve
27025