All language subtitles for Erzulie-2022-1080p-WEBRip-DD5.1-x264-CM-ENG-CP

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:03,427 Let's go. C'mon, let's go! 2 00:01:05,195 --> 00:01:06,595 Girl, you need to break up with him. 3 00:01:06,698 --> 00:01:08,633 - What is that smell? - Three pointer! 4 00:01:08,767 --> 00:01:10,869 Oh my God. Pace yourself. 5 00:01:13,038 --> 00:01:14,673 Yo, Brock, what are we doing later? 6 00:01:14,806 --> 00:01:16,684 Man, you crushed, like half the case before we even got here. 7 00:01:16,708 --> 00:01:18,743 I am sorry I can go a little harder than you can. 8 00:01:18,877 --> 00:01:20,277 Just hand me a beer. 9 00:01:22,013 --> 00:01:23,915 Shit, Brock. 10 00:01:27,986 --> 00:01:30,522 Stop complaining, you're just as bad as Allison. 11 00:01:31,756 --> 00:01:33,058 It was just an accident. 12 00:01:33,190 --> 00:01:34,726 Don't be such a b... 13 00:01:37,094 --> 00:01:38,094 - Brock? - Brock! 14 00:01:46,838 --> 00:01:48,439 Stop playing. 15 00:01:50,909 --> 00:01:52,577 Brock? 16 00:01:55,412 --> 00:01:56,548 Brock? 17 00:01:56,681 --> 00:01:57,882 Brock? 18 00:01:58,016 --> 00:01:59,918 Brock! 19 00:02:00,051 --> 00:02:01,318 Brock! 20 00:02:01,452 --> 00:02:06,156 Brock! Somebody help! Help! Brock! 21 00:02:24,475 --> 00:02:27,344 I heard that owns this town. 22 00:02:27,478 --> 00:02:29,748 So I'm just here to see wildlife before it's too late. 23 00:02:39,557 --> 00:02:41,526 Well, if it's not in here you're outta luck. 24 00:02:43,862 --> 00:02:45,764 Alright, Mr. Pierce... 25 00:02:47,532 --> 00:02:48,532 Yup. 26 00:02:48,600 --> 00:02:49,868 How are the trails at night? 27 00:02:50,001 --> 00:02:51,870 Oh, it probably actually extends 28 00:02:52,003 --> 00:02:54,105 about 25 miles to the southeast here. 29 00:02:54,238 --> 00:02:58,375 But, uh, you'll be bushwhacking right about mile six. 30 00:02:58,977 --> 00:03:00,286 Map says there's 15 miles of trail? 31 00:03:00,310 --> 00:03:02,246 Well, there's not. 32 00:03:03,114 --> 00:03:05,617 - Okay. - It's obviously out-of-date. 33 00:03:05,750 --> 00:03:07,418 Just stick to the highlighted path. 34 00:03:07,552 --> 00:03:10,689 Okay. I would also like to rent a kayak if I could. 35 00:03:10,822 --> 00:03:13,591 Well, the river is off limits. 36 00:03:14,726 --> 00:03:16,260 Hello, Ma'am. 37 00:03:16,393 --> 00:03:18,163 Woloft, party of four. 38 00:03:18,295 --> 00:03:21,231 - Woloft? - Yeah. 39 00:03:21,733 --> 00:03:24,636 Um, Wendy? 40 00:03:25,003 --> 00:03:26,604 That's right. 41 00:03:26,738 --> 00:03:28,673 Wendy... Uh... 42 00:03:30,008 --> 00:03:31,543 Crow's nest cabin. 43 00:03:35,013 --> 00:03:37,314 - You've redecorated. - Yes, I did. 44 00:03:37,448 --> 00:03:39,050 Are the Lafitte's still in charge? 45 00:03:39,184 --> 00:03:40,719 No, they're dead. 46 00:03:42,219 --> 00:03:43,387 I'm just kidding. 47 00:03:43,521 --> 00:03:45,322 - That's my dad, yup. - Oh. 48 00:03:45,456 --> 00:03:47,792 Yup. My dad and my step-monster. 49 00:03:49,393 --> 00:03:52,362 Yeah, they're out wandering free and exploring 50 00:03:52,496 --> 00:03:54,666 the world and each other together. 51 00:03:54,799 --> 00:03:56,201 Oh, well good for them. 52 00:03:56,333 --> 00:03:58,268 Yup. I'm in charge now, so. 53 00:03:58,402 --> 00:04:00,605 Oh, I had a retreat here a few years back 54 00:04:00,739 --> 00:04:03,340 and they made everyone feel like family. 55 00:04:03,474 --> 00:04:06,111 Well, good for you. 56 00:04:06,243 --> 00:04:07,923 To get to the crow's nest cabin, you want... 57 00:04:08,046 --> 00:04:10,380 I remember, thanks. 58 00:04:16,286 --> 00:04:17,922 Oh, let me help you with that... 59 00:05:30,728 --> 00:05:34,165 Salt of the sea. 60 00:05:34,199 --> 00:05:37,001 Earth 61 00:05:37,035 --> 00:05:39,838 Blood of my body. 62 00:05:48,179 --> 00:05:51,082 Bring them to... 63 00:05:51,115 --> 00:05:54,586 Erzulie. 64 00:06:10,400 --> 00:06:12,369 Happy friendversary, ladies! 65 00:06:12,503 --> 00:06:13,903 I can't believe it's been five years 66 00:06:13,972 --> 00:06:15,092 since Wendy's first retreat. 67 00:06:15,173 --> 00:06:17,108 - Wendy! - Ari! 68 00:06:18,442 --> 00:06:21,246 Oh, my God. 69 00:06:21,378 --> 00:06:22,714 Oh, I missed you. 70 00:06:22,847 --> 00:06:24,983 Bring it in. 71 00:06:26,684 --> 00:06:28,286 Aww, has it really been five years? 72 00:06:28,418 --> 00:06:31,122 How did you get here so fast, ride a broom? 73 00:06:31,256 --> 00:06:32,416 I took the shuttle this time. 74 00:06:32,489 --> 00:06:35,425 Faye, Faye! 75 00:06:37,862 --> 00:06:39,864 Bonjour, mommy wata. 76 00:06:39,998 --> 00:06:41,132 Ta-da. 77 00:06:41,266 --> 00:06:42,399 Is this your home brew? 78 00:06:42,533 --> 00:06:43,801 Damn right, nectar of the gods. 79 00:06:43,935 --> 00:06:44,969 Sharing is caring. 80 00:06:45,103 --> 00:06:46,104 Like we never left. 81 00:06:47,639 --> 00:06:49,439 Right where I put you. 82 00:06:49,574 --> 00:06:52,442 Come on, slowpokes, party at the river. 83 00:06:52,577 --> 00:06:55,079 I think I forgot my sunscreen. 84 00:06:55,914 --> 00:06:57,882 Gives you the power to protect yourself. 85 00:06:58,016 --> 00:07:00,518 Look at that Asian grandmother beat up her attacker. 86 00:07:00,652 --> 00:07:03,254 I believe you, I'm just... 87 00:07:03,388 --> 00:07:04,822 I was so tired last class, 88 00:07:04,956 --> 00:07:06,858 I don't really remember how you did it. 89 00:07:06,991 --> 00:07:08,893 That's okay. I'll just show you again. 90 00:07:09,027 --> 00:07:10,528 Just takes practice. 91 00:07:10,662 --> 00:07:12,630 - Grab my wrist. Yeah. - Okay. 92 00:07:12,764 --> 00:07:15,967 And then grab you from underneath. 93 00:07:16,100 --> 00:07:17,302 Seems a little ominous. 94 00:07:17,434 --> 00:07:19,003 No, this is for protection. 95 00:07:19,137 --> 00:07:20,538 Okay, so. 96 00:07:21,806 --> 00:07:24,409 Ooh. Pop quiz. 97 00:07:24,542 --> 00:07:26,443 Name the beb๏ฟฝ. 98 00:07:26,577 --> 00:07:28,713 We knew you're going to ask that. 99 00:07:29,147 --> 00:07:30,682 Um... 100 00:07:32,083 --> 00:07:33,083 Ursula. 101 00:07:33,184 --> 00:07:35,720 No, no, um, Lazuli. 102 00:07:35,853 --> 00:07:37,855 Erzulie. The water goddess. 103 00:07:37,989 --> 00:07:40,658 - Erzulie. Right. - Protector of women. 104 00:07:41,159 --> 00:07:42,327 Look. 105 00:07:42,860 --> 00:07:47,231 "One sea, many waters bound by unity and love." 106 00:07:47,365 --> 00:07:48,565 Mrs. Lafitte's favorite motto. 107 00:07:48,666 --> 00:07:50,101 How could I forget that? 108 00:07:50,234 --> 00:07:51,602 That lady is a trip. 109 00:07:51,736 --> 00:07:53,738 Hey, if I worked graveyard shifts like you, 110 00:07:53,871 --> 00:07:55,206 I would forget my entire life. 111 00:08:00,144 --> 00:08:01,346 Can you get that, I'm... 112 00:08:01,478 --> 00:08:02,947 Hold on, I am getting the mail. 113 00:08:03,648 --> 00:08:07,185 Hey, Miss Wendy, hey. 114 00:08:09,587 --> 00:08:11,789 Miss Wendy, I'm glad you came back. 115 00:08:11,923 --> 00:08:14,192 There's something I, uh, forgot to tell you earlier 116 00:08:14,325 --> 00:08:15,626 and that is... 117 00:08:16,394 --> 00:08:19,030 Oh, uh, the river is off limits, so... 118 00:08:19,163 --> 00:08:20,498 - What? - Yeah, I hope 119 00:08:20,631 --> 00:08:22,867 that doesn't put a damper on your plans. 120 00:08:23,001 --> 00:08:24,302 Are you kidding me? 121 00:08:24,435 --> 00:08:25,875 Isn't the river like your whole deal? 122 00:08:25,903 --> 00:08:28,239 Yeah, it was until this drunk spring breaker 123 00:08:28,373 --> 00:08:29,907 got nabbed by an alligator. 124 00:08:30,041 --> 00:08:31,801 So the river is off limits until we catch it. 125 00:08:31,909 --> 00:08:34,545 But, please enjoy the newly added pool, 126 00:08:34,679 --> 00:08:36,414 I hear it's a real big hit. 127 00:08:36,547 --> 00:08:38,016 Cash only, sweetheart. 128 00:08:38,149 --> 00:08:39,617 Of course. 129 00:08:42,186 --> 00:08:43,488 And now, we are closed. 130 00:08:43,621 --> 00:08:45,056 Enjoy the pool. 131 00:08:46,391 --> 00:08:48,226 Keep the change, I guess. 132 00:08:49,627 --> 00:08:50,795 All right now. 133 00:08:50,928 --> 00:08:51,996 Goodbye. 134 00:08:53,398 --> 00:08:55,033 Woo-ee! 135 00:08:56,734 --> 00:08:58,369 Maybe we just go anyway. 136 00:08:58,504 --> 00:09:00,004 I know, we came all the way out here. 137 00:09:00,138 --> 00:09:01,949 We'll just get a couple of drinks going, it'll be fine. 138 00:09:01,973 --> 00:09:04,075 Did you bring the lavender... 139 00:09:06,811 --> 00:09:08,146 Here. 140 00:09:09,013 --> 00:09:11,049 - Maybe I'll take a little, too. - Yeah. 141 00:09:13,317 --> 00:09:16,854 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm... 142 00:09:19,390 --> 00:09:20,825 I'm sorry. 143 00:09:22,760 --> 00:09:24,195 I thought it was a motorcycle. 144 00:09:24,328 --> 00:09:25,696 It's stupid. 145 00:09:26,330 --> 00:09:27,865 Let's go to the pool. 146 00:09:27,999 --> 00:09:29,943 Well, how about I make those lemon bars you really like? 147 00:09:29,967 --> 00:09:31,727 Remember when we had the lavender margaritas? 148 00:09:31,769 --> 00:09:33,671 Come on, slowpokes. 149 00:09:34,238 --> 00:09:35,573 What's wrong? 150 00:09:36,307 --> 00:09:38,776 Faye thinks she saw James at the gas station on the way out. 151 00:09:38,910 --> 00:09:41,245 I hate that he has me so paranoid. 152 00:09:41,379 --> 00:09:43,314 Are you sure it was him? 153 00:09:43,448 --> 00:09:44,715 I could definitely be wrong, 154 00:09:44,849 --> 00:09:46,417 but it... it just looked like his helmet 155 00:09:46,552 --> 00:09:47,852 and this jacket that I bought him 156 00:09:47,985 --> 00:09:50,054 that he would never wear when we were together. 157 00:09:50,188 --> 00:09:51,923 He would do that. 158 00:09:52,056 --> 00:09:53,624 Yeah. 159 00:09:53,758 --> 00:09:56,003 She bought the lavender mix. Let's go have some margaritas. 160 00:09:56,027 --> 00:09:57,862 Cool time. 161 00:09:57,995 --> 00:09:59,630 Let's get you some shots, girl. 162 00:09:59,764 --> 00:10:01,332 Did you bring any more snacks? 163 00:10:01,466 --> 00:10:02,467 You got the snacks. 164 00:10:02,600 --> 00:10:03,680 I only got one bag of chips. 165 00:10:16,747 --> 00:10:18,449 This is Leverus Chemical calling 166 00:10:18,483 --> 00:10:21,018 to confirm that you've received payment. 167 00:10:21,052 --> 00:10:23,454 Next shipment is tomorrow at 0400. 168 00:10:23,488 --> 00:10:25,256 We trust your discretion. 169 00:10:31,729 --> 00:10:33,297 Rhett, your father and I heard 170 00:10:33,331 --> 00:10:35,633 about what happened to that poor young man. 171 00:10:35,666 --> 00:10:37,368 Now listen, I... I need you to be keeping 172 00:10:37,401 --> 00:10:38,903 an eye out on the camp. 173 00:10:38,936 --> 00:10:40,838 If you can't handle it, I... I will be there. 174 00:10:40,872 --> 00:10:42,106 Your father and I, we will come 175 00:10:42,140 --> 00:10:43,774 because you made a promise, son. 176 00:10:43,908 --> 00:10:46,077 I'm not yer frigging son! 177 00:10:46,110 --> 00:10:48,479 To delete all old messages, 178 00:10:48,514 --> 00:10:49,581 press delete. 179 00:10:49,615 --> 00:10:51,983 All old messages deleted. 180 00:10:55,753 --> 00:10:57,221 It's not so bad. 181 00:11:00,559 --> 00:11:02,426 Hey, you're safe with us. 182 00:11:02,561 --> 00:11:04,028 You know that, right? 183 00:11:04,162 --> 00:11:05,463 Yeah, I know, I just... 184 00:11:05,597 --> 00:11:07,566 I just want to talk about something else. 185 00:11:10,168 --> 00:11:12,303 Shots? 186 00:11:12,436 --> 00:11:14,071 Of course. 187 00:11:19,076 --> 00:11:21,812 Anyone else getting in the pool? 188 00:11:21,946 --> 00:11:25,183 - Faye? - Maybe later. 189 00:11:27,051 --> 00:11:28,520 This blows. 190 00:11:28,654 --> 00:11:29,921 I wanted to float the river. 191 00:11:30,054 --> 00:11:31,489 You can float in the pool. 192 00:11:31,623 --> 00:11:33,191 Yeah, it's not quite the same. 193 00:11:33,324 --> 00:11:36,027 Remember how it's like 40 of us squished in, like sardines? 194 00:11:36,160 --> 00:11:37,862 Yeah, but at least we're not gator food 195 00:11:37,995 --> 00:11:39,363 because that would ruin the vibe. 196 00:11:39,497 --> 00:11:40,998 Yeah. 197 00:11:41,132 --> 00:11:43,052 Remember when that lady dove into the shallow end 198 00:11:43,134 --> 00:11:45,369 of the river and cracked her head open? 199 00:11:45,504 --> 00:11:47,305 Samantha Caldwell. 200 00:11:47,438 --> 00:11:49,974 Yeah, Samantha. 201 00:11:50,107 --> 00:11:52,210 Didn't she win the lottery the next day, too? 202 00:11:52,343 --> 00:11:53,911 Yeah, a cool million. 203 00:11:54,045 --> 00:11:56,781 She didn't need the program after that, I guess. 204 00:11:56,914 --> 00:11:59,450 When's the next retreat going to be Wendy? 205 00:11:59,585 --> 00:12:01,587 Is it too late to request Hot Springs? 206 00:12:01,719 --> 00:12:03,589 There won't be any more retreats. 207 00:12:03,721 --> 00:12:06,457 - What? - Huh? 208 00:12:06,592 --> 00:12:08,292 What? 209 00:12:09,126 --> 00:12:11,395 The city cancelled the whole program. 210 00:12:13,297 --> 00:12:15,466 Didn't even take a vote. 211 00:12:16,467 --> 00:12:18,135 Why? 212 00:12:18,269 --> 00:12:20,738 They wanted to amp up police at our sister shelters. 213 00:12:20,871 --> 00:12:23,508 And I fought them on it. 214 00:12:25,376 --> 00:12:26,744 Hard. 215 00:12:27,912 --> 00:12:29,648 They knew the retreat was my baby, 216 00:12:29,780 --> 00:12:32,450 so they shut it down and fired me. 217 00:12:32,850 --> 00:12:34,385 I knew something was up 218 00:12:34,519 --> 00:12:37,021 when you stopped sending the newsletter, like Halloween. 219 00:12:37,955 --> 00:12:39,991 Why wouldn't you tell us? 220 00:12:41,459 --> 00:12:42,827 Guilt? 221 00:12:44,095 --> 00:12:45,363 Shame. 222 00:12:47,164 --> 00:12:48,899 Especially when I lost the car. 223 00:12:49,033 --> 00:12:50,545 - You lost the car? - Wait, is that why 224 00:12:50,569 --> 00:12:52,136 you took the shuttle? 225 00:12:53,337 --> 00:12:55,072 You know better than that. 226 00:12:55,674 --> 00:12:57,008 If I have a ride, you have a ride. 227 00:12:57,141 --> 00:12:58,677 If I have a couch, you have a couch. 228 00:12:58,809 --> 00:13:01,012 If she has chips, I have chips. 229 00:13:01,946 --> 00:13:04,015 Sharing is caring, remember? 230 00:13:05,283 --> 00:13:07,184 You have to let us know. 231 00:13:16,227 --> 00:13:17,995 If you had me like that... 232 00:13:18,129 --> 00:13:20,398 - Yeah. - Like around here, 233 00:13:20,532 --> 00:13:21,808 like this and then I push it down. 234 00:13:21,832 --> 00:13:23,334 - I feel that. - You do? Okay. 235 00:13:23,467 --> 00:13:24,670 Try it, ready? 236 00:13:24,802 --> 00:13:26,103 Boop. 237 00:13:26,605 --> 00:13:27,938 Oh. Ah. Yeah. 238 00:13:27,972 --> 00:13:29,584 - Did I do it? - Yeah, you did it, nailed it. 239 00:13:29,608 --> 00:13:30,808 You're just saying that. 240 00:13:30,941 --> 00:13:33,144 No, if you do it like that... 241 00:13:51,763 --> 00:13:53,699 And feel. 242 00:13:57,902 --> 00:14:00,137 Ah, shit. 243 00:14:00,271 --> 00:14:04,975 Wendy, did you bring any toilet paper? 244 00:14:06,210 --> 00:14:07,646 Wendy? 245 00:14:34,138 --> 00:14:36,708 Why would she be down here? 246 00:14:36,842 --> 00:14:38,376 Wendy? 247 00:14:39,877 --> 00:14:41,412 Wendy? 248 00:14:41,546 --> 00:14:42,546 Hey. 249 00:14:42,647 --> 00:14:44,181 Wendy? 250 00:14:44,315 --> 00:14:46,016 What are you doing over here? 251 00:14:46,150 --> 00:14:48,185 Oh, my God, it smells like death. 252 00:14:48,319 --> 00:14:49,353 Ooh, yup. 253 00:14:49,487 --> 00:14:51,956 You having fun without us? 254 00:14:52,089 --> 00:14:53,658 I'm not asking you to agree with me, 255 00:14:53,792 --> 00:14:55,627 but please don't try to stop me. 256 00:14:56,728 --> 00:14:58,764 Are these fried fish scales? 257 00:14:58,896 --> 00:15:01,633 - Are you tripping without us? - No. 258 00:15:03,535 --> 00:15:05,737 Remember how Samantha Caldwell cracked her head open 259 00:15:05,871 --> 00:15:08,472 - and won the lottery? - Yeah. 260 00:15:09,841 --> 00:15:11,409 That's because she bled in this river. 261 00:15:13,612 --> 00:15:15,680 These waters are sacred. 262 00:15:15,814 --> 00:15:17,448 They belong to Erzulie. 263 00:15:17,582 --> 00:15:20,351 Mrs. Lafitte told me when she gave me the scales. 264 00:15:20,852 --> 00:15:22,687 These fish scales. 265 00:15:22,821 --> 00:15:25,524 These mermaid scales. 266 00:15:25,657 --> 00:15:27,358 So, according to Mrs. Lafitte, 267 00:15:27,491 --> 00:15:31,395 this is a sacred river that belongs to the goddess Erzulie. 268 00:15:32,196 --> 00:15:35,634 And if we bleed in it, she'll grant our wishes. 269 00:15:35,767 --> 00:15:37,234 It's up to her to decide. 270 00:15:37,368 --> 00:15:39,871 But she's known to favor and protect women and children. 271 00:15:40,004 --> 00:15:42,306 Look, it says right here. 272 00:15:42,440 --> 00:15:46,410 "She who pours her hearts water in the river, 273 00:15:46,545 --> 00:15:51,215 joins her heart to Erzulie as all rivers join the sea." 274 00:15:51,348 --> 00:15:56,253 - And so right now, you are... - Erzulie is here in this river. 275 00:15:56,387 --> 00:15:59,457 If Samantha Caldwell can get her blessings, I can too. 276 00:15:59,591 --> 00:16:02,126 Okay and so this is why you're dressed like Miss Cleo. 277 00:16:02,259 --> 00:16:04,361 That's why you can respect the process. 278 00:16:04,495 --> 00:16:06,135 - Thank you, Violet. - What are you doing? 279 00:16:06,230 --> 00:16:09,300 Get out of the water, crazy. 280 00:16:09,433 --> 00:16:10,434 Mother of waters... 281 00:16:10,569 --> 00:16:12,369 Intervention? 282 00:16:12,504 --> 00:16:13,971 Receive this salt. 283 00:16:14,104 --> 00:16:16,508 - We should stop her, right? - And know my sacrifice. 284 00:16:16,641 --> 00:16:19,376 I don't know, when things were really bad with James, 285 00:16:19,977 --> 00:16:21,713 I started going to this palm reader. 286 00:16:21,847 --> 00:16:23,380 So maybe it's kind of like that. 287 00:16:23,515 --> 00:16:27,384 Receive this earth and know my journey. 288 00:16:27,519 --> 00:16:30,254 I mean, my aunt is really into crystals. 289 00:16:31,455 --> 00:16:34,826 Yeah, this is more of an active delusion. 290 00:16:34,960 --> 00:16:36,695 Receive this blood. 291 00:16:39,731 --> 00:16:41,432 And know my desire. 292 00:16:44,001 --> 00:16:45,704 Send your daughter to bless me. 293 00:16:47,304 --> 00:16:49,206 Send your daughter, Erzulie. 294 00:16:49,340 --> 00:16:51,175 Oh, I don't know, I think we can 295 00:16:51,308 --> 00:16:53,678 just be supportive and she'll wrap it up soon. 296 00:16:55,647 --> 00:16:57,448 Stupid... 297 00:17:05,022 --> 00:17:06,591 What? 298 00:17:06,725 --> 00:17:08,125 Wow. 299 00:17:10,762 --> 00:17:11,763 How did you do that? 300 00:17:11,897 --> 00:17:13,230 Change your minds? 301 00:17:13,364 --> 00:17:15,332 Grab some earth, come on. 302 00:17:17,669 --> 00:17:19,036 She's a goddess. 303 00:17:19,169 --> 00:17:21,405 Do you think she can, like, talk to the dead? 304 00:17:21,540 --> 00:17:23,407 You can ask. 305 00:17:24,609 --> 00:17:25,977 Take the salt. 306 00:17:36,320 --> 00:17:38,122 Oh, God. 307 00:17:39,591 --> 00:17:40,825 Faye? 308 00:17:40,959 --> 00:17:43,895 Oh, I can't, I'm going to stay here. 309 00:17:44,529 --> 00:17:46,698 She could help make you feel safe again. 310 00:17:46,831 --> 00:17:48,432 That isn't safe for me. 311 00:17:49,734 --> 00:17:51,536 It's fine. I'm just going to be over here. 312 00:17:51,670 --> 00:17:52,804 Call me when you're done. 313 00:17:52,938 --> 00:17:55,006 I don't want to walk home alone. 314 00:18:01,478 --> 00:18:03,314 - Okay. - Right. 315 00:18:07,217 --> 00:18:09,988 Yeah, when we get home, I call dibs on the shower. 316 00:18:10,120 --> 00:18:11,255 I'll arm wrestle you for it. 317 00:18:11,388 --> 00:18:13,058 Yeah, well, jokes on you. 318 00:18:13,190 --> 00:18:15,190 Because I'm asking this goddess for super strength. 319 00:18:16,895 --> 00:18:17,895 Do you guys hear that? 320 00:18:19,564 --> 00:18:20,932 Erzulie. 321 00:18:21,066 --> 00:18:22,567 Erzulie. 322 00:18:23,835 --> 00:18:25,537 Erzulie. 323 00:18:26,504 --> 00:18:27,739 Erzulie. 324 00:18:27,872 --> 00:18:29,440 Erzulie. 325 00:18:29,574 --> 00:18:30,574 Erzulie. 326 00:18:30,675 --> 00:18:31,977 That does it, too far! 327 00:18:32,109 --> 00:18:34,879 Wait, we are almost finished. 328 00:18:35,013 --> 00:18:36,014 It could be her. 329 00:18:36,146 --> 00:18:37,649 Wendy, get out. 330 00:18:37,782 --> 00:18:39,450 Erzulie! 331 00:18:39,584 --> 00:18:40,785 Faye! 332 00:18:40,919 --> 00:18:42,020 Faye! 333 00:18:58,202 --> 00:18:59,202 Oh, my God. 334 00:18:59,303 --> 00:19:00,303 Wait, wait, wait. 335 00:19:00,404 --> 00:19:02,707 Careful, I just cut myself. 336 00:19:04,241 --> 00:19:05,275 There is someone there. 337 00:19:05,409 --> 00:19:06,978 Should we ask them some help? 338 00:19:07,112 --> 00:19:08,847 No, are you kidding? 339 00:19:08,980 --> 00:19:10,214 He looks sketchy. 340 00:19:10,347 --> 00:19:12,483 I'm just... Hold on. 341 00:19:15,252 --> 00:19:17,689 I thought I heard something. 342 00:19:17,822 --> 00:19:20,257 Anyway, I'll keep you posted. 343 00:19:21,191 --> 00:19:24,428 Shh, shh, shh. 344 00:19:41,079 --> 00:19:42,346 Sorry this hurts. 345 00:19:43,915 --> 00:19:47,217 - Hey, you. - Thanks. 346 00:19:57,227 --> 00:19:59,196 I didn't mean for anyone to get hurt. 347 00:19:59,329 --> 00:20:01,566 Yeah, except Faye almost got her leg ripped off. 348 00:20:01,700 --> 00:20:03,735 Well, I didn't ask you to be there. 349 00:20:05,436 --> 00:20:08,372 That's kind of part of the problem. 350 00:20:11,743 --> 00:20:14,112 When do we know if the spell worked? 351 00:20:14,244 --> 00:20:15,814 I don't know. 352 00:20:16,614 --> 00:20:18,917 I thought Erzulie would appear at the river. 353 00:20:19,050 --> 00:20:20,819 All this was for nothing? 354 00:20:20,952 --> 00:20:22,286 What do you want me to say? 355 00:20:22,419 --> 00:20:23,955 I've never done this before. 356 00:20:26,223 --> 00:20:28,492 Maybe we should do something to wind down. 357 00:20:28,626 --> 00:20:31,529 Yeah. Adrenaline is not my drug of choice. 358 00:20:40,739 --> 00:20:43,240 See how this candle can light countless others 359 00:20:43,373 --> 00:20:45,543 without ever losing its flame? 360 00:20:46,477 --> 00:20:51,583 The energy that connects us also sustains us. 361 00:20:52,650 --> 00:20:55,120 It can restore us if we allow. 362 00:20:59,057 --> 00:21:01,860 The light... 363 00:21:01,993 --> 00:21:04,229 Shows us where we need healing. 364 00:21:04,361 --> 00:21:06,998 But in order to face our demons, 365 00:21:07,132 --> 00:21:09,000 we must be able to see them. 366 00:21:10,869 --> 00:21:12,237 So let's write them down. 367 00:21:12,369 --> 00:21:14,271 That might be a problem for me. 368 00:21:14,404 --> 00:21:16,306 I'll write for you. 369 00:21:16,440 --> 00:21:19,544 Thanks, just write nightmares. 370 00:21:27,152 --> 00:21:30,522 In order for us to conquer our demons, 371 00:21:30,655 --> 00:21:32,557 we must be able to name them. 372 00:21:33,423 --> 00:21:36,060 So let's call them out. 373 00:21:43,701 --> 00:21:45,236 Me first? 374 00:21:45,369 --> 00:21:47,304 Sharing is caring. 375 00:21:48,173 --> 00:21:49,641 That's debatable. 376 00:21:49,774 --> 00:21:51,341 I'll go first. 377 00:21:53,511 --> 00:21:55,780 Nothing I have to say will surprise any of you anyway, 378 00:21:55,914 --> 00:21:58,516 so it's fine. Um... 379 00:22:00,084 --> 00:22:02,386 I obviously took the night shifts at the hospital 380 00:22:02,520 --> 00:22:06,423 because that is the only place I feel safe anymore. 381 00:22:07,391 --> 00:22:09,661 And then when I come home, 382 00:22:09,794 --> 00:22:12,362 I'm so tired that I just sleep all day. 383 00:22:13,731 --> 00:22:17,001 I do all of that just to avoid thinking about James. 384 00:22:20,538 --> 00:22:22,640 I'm so tired of it. 385 00:22:26,778 --> 00:22:30,014 I just hate how much control he still has over my life. 386 00:22:33,618 --> 00:22:35,987 Release your pain to the fire. 387 00:22:42,794 --> 00:22:45,964 I wish I could just sleep all day. 388 00:22:46,097 --> 00:22:48,099 I mean, just sleep. 389 00:22:49,033 --> 00:22:50,068 No dreams. 390 00:22:50,201 --> 00:22:52,770 Hm. Why is that? 391 00:22:53,638 --> 00:22:56,574 My sleep paralysis is getting worse. 392 00:22:58,610 --> 00:23:00,377 Imagine your childhood attacker sitting 393 00:23:00,511 --> 00:23:04,115 on top of your chest and you can't breathe or scream. 394 00:23:05,917 --> 00:23:09,020 Let the fire burn away the bonds of your fear 395 00:23:09,921 --> 00:23:12,156 and purify your anger. 396 00:23:30,208 --> 00:23:32,442 This is not relaxing. 397 00:23:32,577 --> 00:23:34,088 Oh, come on, it'll make you feel better. 398 00:23:34,112 --> 00:23:38,448 Don't tell me how it'll make me feel, Violet. 399 00:23:38,583 --> 00:23:41,886 You three are good people, bad... bad things happen to you. 400 00:23:42,020 --> 00:23:44,989 I'm the only one here responsible for my own misery. 401 00:23:45,657 --> 00:23:48,826 So don't tell me how I'll feel. 402 00:23:54,332 --> 00:23:55,867 Bedtime. 403 00:23:57,969 --> 00:23:59,971 Yeah. 404 00:24:41,079 --> 00:24:42,780 Yes, ma'am. 405 00:24:43,314 --> 00:24:46,184 Oh, it's chloramine without a doubt. 406 00:24:48,252 --> 00:24:52,623 The fish are glowing and mostly dead. 407 00:24:54,392 --> 00:24:55,827 Consider it done. 408 00:25:25,023 --> 00:25:26,591 Can I bum one. 409 00:25:46,844 --> 00:25:50,181 Why are you wasting my joes, you don't even smoke. 410 00:25:50,314 --> 00:25:51,783 - I do. - Uh-huh. 411 00:25:51,916 --> 00:25:53,484 I smoke hookah, the Lebanese sometimes. 412 00:25:53,651 --> 00:25:55,219 Right, right. 413 00:26:08,066 --> 00:26:11,169 You've got to stop flaying yourself over Benny's death. 414 00:26:12,904 --> 00:26:14,972 You're not the same person anymore. 415 00:26:19,877 --> 00:26:21,779 It's his birthday tomorrow. 416 00:26:29,020 --> 00:26:30,788 And I wish I could wave a magic wand 417 00:26:30,922 --> 00:26:33,991 over all my problems, make them go away, too. 418 00:26:35,460 --> 00:26:37,295 But... 419 00:26:39,097 --> 00:26:41,299 I don't think it works that way. 420 00:26:56,981 --> 00:26:59,650 This is a really inefficient tool. 421 00:26:59,784 --> 00:27:02,120 Hey, when did you say we were going to get our cut? 422 00:27:02,253 --> 00:27:04,355 Oh, come on. 423 00:27:04,956 --> 00:27:06,916 Thought you was going to get me a new belt, Rhett? 424 00:27:06,958 --> 00:27:09,160 Really wanting to put that new hot tub in. 425 00:27:12,130 --> 00:27:14,098 You too big to push in there anyway. 426 00:27:14,232 --> 00:27:16,868 Fetal alcohol syndrome is still taking effect. 427 00:27:17,001 --> 00:27:18,369 Oh, stop it. 428 00:27:18,504 --> 00:27:20,071 Hey. 429 00:28:07,418 --> 00:28:08,986 Ari! 430 00:28:13,224 --> 00:28:15,293 Knock-knock. 431 00:28:20,632 --> 00:28:22,501 I take it you two don't know where Ari is? 432 00:28:22,634 --> 00:28:24,302 I feel gross. 433 00:28:24,435 --> 00:28:26,737 Let me see your arm. 434 00:28:29,307 --> 00:28:31,809 You've really wounded me this time. 435 00:28:31,842 --> 00:28:33,778 You know that? You hurt me. 436 00:28:33,911 --> 00:28:36,314 Faye, I can't believe that. 437 00:28:36,347 --> 00:28:39,651 They said you quit the clinic to get away from me. 438 00:28:39,685 --> 00:28:42,820 Do you have any idea how that makes me feel? 439 00:28:42,954 --> 00:28:44,556 How does he keep on finding my number? 440 00:28:44,590 --> 00:28:47,325 You need to call me right now. 441 00:28:47,358 --> 00:28:49,360 Right now. 442 00:30:21,986 --> 00:30:24,955 Yo, Wendy, wait up. 443 00:30:25,089 --> 00:30:27,526 Oh, my gosh, I'm slipping on my cardio. 444 00:30:28,660 --> 00:30:30,328 Is Faye all right? 445 00:30:30,461 --> 00:30:33,164 Yeah, she's just showering, I figured she needed some space. 446 00:30:33,297 --> 00:30:34,599 Ooh, huh. 447 00:30:35,433 --> 00:30:36,535 Exciting weekend, huh? 448 00:30:36,668 --> 00:30:38,603 Yeah, slightly... 449 00:30:38,737 --> 00:30:40,204 Triggering. 450 00:30:40,338 --> 00:30:43,307 Which part? The failed spells or the stalking? 451 00:30:43,441 --> 00:30:45,577 Oh, just the flying objects. 452 00:30:45,711 --> 00:30:47,011 I wish I had a witch in my family 453 00:30:47,144 --> 00:30:49,447 so we could make James disappear. 454 00:30:49,581 --> 00:30:51,415 - Hey, yo. - Hey. 455 00:30:51,550 --> 00:30:53,150 You guys look as bad as I feel? 456 00:30:53,284 --> 00:30:54,720 Yep. 457 00:30:54,852 --> 00:30:56,621 - Hungry? - Nah. 458 00:30:57,888 --> 00:30:59,423 I could go for some homebrew. 459 00:30:59,558 --> 00:31:01,959 Oh, God, that smell. 460 00:31:02,093 --> 00:31:03,861 Why would you want to come back here? 461 00:31:03,994 --> 00:31:05,429 I don't know. I kind of like it. 462 00:31:05,564 --> 00:31:07,431 It smells like my childhood. 463 00:31:08,366 --> 00:31:09,835 Have you heard from your grandma? 464 00:31:09,967 --> 00:31:11,268 No, Wendy, not since she said 465 00:31:11,402 --> 00:31:13,137 she doesn't want anything to do with me. 466 00:31:13,270 --> 00:31:14,673 - Mami. - Hm. 467 00:31:15,339 --> 00:31:16,974 I don't think she exactly said that. 468 00:31:17,108 --> 00:31:19,477 - Where's Faye? - Back at the house. 469 00:31:21,479 --> 00:31:23,047 Ma'am? 470 00:31:25,383 --> 00:31:26,551 Ma'am! 471 00:31:27,686 --> 00:31:29,253 Ma'am? 472 00:31:32,990 --> 00:31:34,626 Is she... Is she breathing? 473 00:31:34,760 --> 00:31:35,926 Ma'am, can you hear me? 474 00:31:36,060 --> 00:31:37,596 This must be what got you and Faye. 475 00:31:37,729 --> 00:31:39,397 It looks like it could catch Godzilla. 476 00:31:40,931 --> 00:31:43,769 - No, no, got her, got her? - Yup. 477 00:31:43,901 --> 00:31:45,670 Rhett? 478 00:31:45,804 --> 00:31:49,273 Help! Hello? 479 00:31:49,407 --> 00:31:50,742 Oh, my God. 480 00:31:54,880 --> 00:31:56,947 Shit. He's gone. 481 00:31:57,982 --> 00:31:59,283 Violet, do you have your phone? 482 00:31:59,417 --> 00:32:01,352 I'll call you an ambulance, okay? 483 00:32:01,485 --> 00:32:03,522 - No. - What? 484 00:32:06,758 --> 00:32:08,527 She's saying no to the ambulance. 485 00:32:08,660 --> 00:32:10,060 We should at least call Rhett. 486 00:32:10,194 --> 00:32:12,329 He'll be lucky if he doesn't get sued for negligence. 487 00:32:12,930 --> 00:32:15,399 Has anyone seen a first aid? 488 00:32:20,304 --> 00:32:21,338 Woo! 489 00:32:24,576 --> 00:32:26,043 Keep the change, baby. 490 00:32:26,177 --> 00:32:28,345 Daddy is on payroll! 491 00:32:28,379 --> 00:32:30,515 Please leave a message after the tone. 492 00:32:30,649 --> 00:32:32,216 Fuck. 493 00:32:34,853 --> 00:32:36,287 Jackpot! 494 00:32:36,888 --> 00:32:39,490 Oh, perfect, yeah, okay. 495 00:32:40,792 --> 00:32:44,529 Hey, listen, can we at least take you to the hospital? 496 00:32:46,297 --> 00:32:47,866 No? Wha...? 497 00:32:47,998 --> 00:32:49,433 Then we'll take you to our cabin. 498 00:32:49,568 --> 00:32:51,211 Yeah, I don't think I can carry her anymore. 499 00:32:51,235 --> 00:32:53,370 - Can you get the car? - Oh, yeah, yeah. 500 00:32:54,739 --> 00:32:56,006 Hey. 501 00:32:59,578 --> 00:33:01,546 Hey, I need Violet's keys. 502 00:33:02,379 --> 00:33:03,147 What? 503 00:33:03,280 --> 00:33:05,082 The car keys. 504 00:33:07,886 --> 00:33:09,286 How do you guys sleep up here? 505 00:33:09,420 --> 00:33:11,623 - Okay, I found them. - What is happening? 506 00:33:11,756 --> 00:33:14,425 - Emergency, come on. - Okay. 507 00:33:17,829 --> 00:33:19,029 What happened? 508 00:33:19,163 --> 00:33:20,665 We need to get her back to the cabin. 509 00:33:20,799 --> 00:33:22,399 - We do? - She doesn't want a hospital. 510 00:33:22,534 --> 00:33:23,735 Can you help her, Faye? 511 00:33:23,869 --> 00:33:25,309 I can try, but we're out of supplies. 512 00:33:25,336 --> 00:33:26,771 We can at least wash her wounds. 513 00:33:26,905 --> 00:33:28,840 She needs so much more than that. 514 00:33:38,917 --> 00:33:40,652 Let's just go straight to the bed. 515 00:33:43,087 --> 00:33:45,991 God, is it just me or is she weirdly heavy? 516 00:33:46,123 --> 00:33:48,492 Yeah, like she was made of marble or something. 517 00:33:54,933 --> 00:33:57,134 Her wounds look a lot better clean 518 00:33:57,268 --> 00:33:59,203 but we have to take her to the hospital. 519 00:33:59,336 --> 00:34:02,106 And she at least needs X-rays, but she's still unconscious, 520 00:34:02,239 --> 00:34:04,308 so I don't know what else she needs, 521 00:34:04,441 --> 00:34:06,343 which is a liability at this point. 522 00:34:06,477 --> 00:34:08,112 Maybe we can make a first aid run? 523 00:34:08,245 --> 00:34:10,582 Yeah, and a beer run. 524 00:34:10,715 --> 00:34:12,817 You two go for it, I'm beat. 525 00:34:12,951 --> 00:34:14,886 Okay, get... Get what you can find 526 00:34:15,020 --> 00:34:16,955 at the gas station, I guess. 527 00:34:17,087 --> 00:34:18,657 You get the gauze, I'll get the beer 528 00:34:18,790 --> 00:34:20,692 Deal. 529 00:34:20,825 --> 00:34:22,159 Whoa. 530 00:34:22,293 --> 00:34:23,962 I just, I think I got up too quick. 531 00:34:24,094 --> 00:34:25,262 You should sit down. 532 00:34:25,396 --> 00:34:26,998 - I'm okay. - I'll drive. 533 00:34:27,131 --> 00:34:28,667 - Um, okay. - Just in case. 534 00:34:28,800 --> 00:34:30,535 Okay. 535 00:34:37,308 --> 00:34:39,778 Hey, was that, um, Faye's phone 536 00:34:39,911 --> 00:34:41,680 I saw smashed up in the loft? 537 00:34:41,813 --> 00:34:44,716 Yeah, James found her new number. 538 00:34:44,849 --> 00:34:47,084 That girl needs more burners than a drug dealer. 539 00:34:47,217 --> 00:34:49,788 - I know. - I hate that guy. 540 00:35:15,080 --> 00:35:16,246 Let's just talk. 541 00:35:16,380 --> 00:35:19,183 Can we talk? Is that okay with you? 542 00:35:19,316 --> 00:35:21,285 I mean, I drove a long way to come see you, Faye... 543 00:35:21,418 --> 00:35:26,457 There's a naked stranger passed out in Wendy's bed right now. 544 00:35:26,591 --> 00:35:28,459 That we discovered by the river. 545 00:35:28,593 --> 00:35:31,529 Maybe she was just drowning, you know? 546 00:35:33,330 --> 00:35:35,600 She was drowning and her clothes were weighing her down. 547 00:35:35,734 --> 00:35:37,234 So she pulled them off. 548 00:35:37,368 --> 00:35:39,336 Or they got tangled in something. 549 00:35:40,071 --> 00:35:43,440 I mean, yeah, that's a possibility. 550 00:35:43,842 --> 00:35:44,976 I mean, what else is there? 551 00:35:45,110 --> 00:35:46,845 She got attacked. 552 00:35:46,978 --> 00:35:48,513 She got raped and left for dead. 553 00:35:48,647 --> 00:35:50,515 Whoa. 554 00:35:50,649 --> 00:35:52,083 Let's just wait and see 555 00:35:52,216 --> 00:35:53,752 what she remembers when she wakes up. 556 00:35:53,885 --> 00:35:55,920 Right? 557 00:35:56,054 --> 00:35:57,656 Yeah. 558 00:35:57,789 --> 00:35:59,289 Yeah, let's wait. 559 00:36:00,224 --> 00:36:03,561 - What? - Nothing. 560 00:36:04,796 --> 00:36:06,698 Seeing her, it makes our own problems seem, 561 00:36:06,831 --> 00:36:09,266 like, really small in comparison, you know? 562 00:36:09,400 --> 00:36:12,871 Hey, you are allowed to be upset about your own problems. 563 00:36:13,004 --> 00:36:14,539 - I know, I know. - And if I were you, 564 00:36:14,673 --> 00:36:16,975 I'd probably throw my phone, too. 565 00:36:17,108 --> 00:36:18,375 I'm so sorry I did that. 566 00:36:18,510 --> 00:36:20,153 I didn't even think about it until just now. 567 00:36:20,177 --> 00:36:21,617 I threw that and it was right by you. 568 00:36:21,713 --> 00:36:25,282 - No, no, no, do not be sorry. - I am so sorry. 569 00:36:25,416 --> 00:36:27,018 Do you remember the way that you looked 570 00:36:27,152 --> 00:36:29,054 on your first day of my class? 571 00:36:29,186 --> 00:36:31,723 You had a split lip and a black eye. 572 00:36:31,856 --> 00:36:33,925 And I wanted to make whoever did that to you 573 00:36:34,059 --> 00:36:36,293 look ten times worse. 574 00:36:36,427 --> 00:36:38,462 Okay? You are beautiful. 575 00:36:38,596 --> 00:36:40,464 And you are kind and you are gentle 576 00:36:40,598 --> 00:36:42,466 and your smile just lights up the room. 577 00:36:42,600 --> 00:36:45,837 And you are so smart and you deserve love. 578 00:36:48,139 --> 00:36:50,875 It just... I care about you and I love you. 579 00:36:51,009 --> 00:36:54,579 And I just want to protect you and make sure that you're s... 580 00:36:58,950 --> 00:37:00,752 Um... Are you sure? 581 00:37:07,625 --> 00:37:08,960 Okay. 582 00:37:19,137 --> 00:37:21,005 Shit. 583 00:37:21,039 --> 00:37:23,541 For the tables to turn 584 00:37:28,412 --> 00:37:33,518 It's time for the tables to turn 585 00:37:39,289 --> 00:37:42,093 Our bodies thicker than blood 586 00:37:42,127 --> 00:37:45,230 And purer than water 587 00:37:45,362 --> 00:37:48,432 Look out! Oh no! 588 00:37:52,336 --> 00:37:56,741 Dance in the fire of their heart's desire 589 00:37:56,775 --> 00:38:01,445 Yeah, it's time for the tables to turn 590 00:38:16,861 --> 00:38:18,295 Let me go, you're hurting me! 591 00:38:18,428 --> 00:38:19,931 You crazy bitch, hey. 592 00:38:20,064 --> 00:38:21,599 Hey, help! What're you doing? 593 00:38:21,733 --> 00:38:22,834 Let me go. 594 00:38:22,967 --> 00:38:25,537 God, it hurts, stop, stop. 595 00:38:26,571 --> 00:38:27,672 Stop! 596 00:38:36,181 --> 00:38:39,784 It's time for the tables to turn 597 00:38:43,855 --> 00:38:45,489 God, this shit really itches. 598 00:38:45,623 --> 00:38:47,926 Mine is not great, either. 599 00:38:49,093 --> 00:38:50,453 I think my lymph nodes are swollen. 600 00:38:52,362 --> 00:38:54,899 I can't believe I jumped in gator infested waters 601 00:38:55,033 --> 00:38:56,366 and got tetanus. 602 00:38:56,501 --> 00:38:58,903 Like, really, just to talk to Benny. 603 00:39:13,218 --> 00:39:15,887 - This yours? - Yeah. 604 00:39:16,486 --> 00:39:18,256 Well, technically, it's Mrs. Lafitte's 605 00:39:18,388 --> 00:39:20,658 but she said I could use it whenever I wanted. 606 00:39:21,693 --> 00:39:23,294 I don't know if that still applies 607 00:39:23,427 --> 00:39:25,663 now that she's no longer here. 608 00:39:25,797 --> 00:39:27,665 But I do know where she keeps the good liquor. 609 00:39:27,799 --> 00:39:30,668 Not going to lie, I could go for a cocktail. 610 00:39:33,771 --> 00:39:37,542 - Honeys, we are home. - Hey, hey, hey. 611 00:39:38,810 --> 00:39:40,211 Hey. 612 00:39:40,345 --> 00:39:42,647 - Hey. - Hey. 613 00:39:46,017 --> 00:39:50,555 Anything, uh, interesting happen while we were gone? 614 00:39:51,222 --> 00:39:53,658 - Not really. - Not really? 615 00:39:53,791 --> 00:39:56,861 You do know, you are wearing each other's shirts, right? 616 00:40:01,132 --> 00:40:02,567 Oh, shit. 617 00:40:03,801 --> 00:40:06,671 - Where's our guest? - Bathroom? 618 00:40:08,640 --> 00:40:11,542 - Look, me too. - What? Oh. 619 00:40:12,644 --> 00:40:14,379 Did you put something on it? 620 00:40:14,512 --> 00:40:16,180 She's gone. 621 00:40:16,314 --> 00:40:17,314 - What? - Huh? 622 00:40:17,414 --> 00:40:19,550 Yeah. 623 00:40:22,186 --> 00:40:23,955 Footprints, look, look. 624 00:40:24,088 --> 00:40:25,290 There's no way those are hers. 625 00:40:25,422 --> 00:40:27,725 Clearly, that's a man's footprint. 626 00:40:27,859 --> 00:40:29,994 Could be creepy dude from the gift shop. 627 00:40:30,128 --> 00:40:32,496 There's more. 628 00:40:47,211 --> 00:40:49,514 - Oh, my God. - James. 629 00:40:49,647 --> 00:40:52,116 Faye! Faye, don't, don't. 630 00:41:15,206 --> 00:41:17,108 Erzulie. 631 00:41:20,812 --> 00:41:22,146 Rise. 632 00:41:30,154 --> 00:41:33,324 Wendy Woloft. 633 00:41:35,360 --> 00:41:38,296 You summoned me. 634 00:41:38,429 --> 00:41:41,099 And you rescued me from the hunter's snare. 635 00:41:43,468 --> 00:41:45,770 Each of you have showed me kindness and mercy. 636 00:41:45,903 --> 00:41:47,705 And for that... 637 00:41:48,573 --> 00:41:53,911 whatever your heart desires, you shall possess it. 638 00:41:59,584 --> 00:42:01,819 Where to begin. 639 00:42:03,588 --> 00:42:06,657 I want... I want justice. 640 00:42:08,626 --> 00:42:10,728 I want revenge. 641 00:42:10,862 --> 00:42:12,764 What? 642 00:42:12,897 --> 00:42:16,601 I was blacklisted because I wouldn't roll over. 643 00:42:16,734 --> 00:42:18,636 It's time for the tables to turn. 644 00:42:19,771 --> 00:42:22,306 Wendy, think about what you're saying. 645 00:42:22,440 --> 00:42:26,210 Aren't you tired of being under their thumb? 646 00:42:26,344 --> 00:42:28,179 Being at their mercy? 647 00:42:28,312 --> 00:42:29,714 Who? 648 00:42:29,847 --> 00:42:31,549 - Men. - Not all guys suck. 649 00:42:31,682 --> 00:42:35,086 Brutal, selfish men who ruin people's lives 650 00:42:35,219 --> 00:42:36,854 and get away with it. 651 00:42:38,356 --> 00:42:39,657 Why don't we continue 652 00:42:39,791 --> 00:42:41,726 the conversation somewhere else? 653 00:42:41,859 --> 00:42:43,561 Like away from the dead body? 654 00:42:43,694 --> 00:42:45,129 We can't just leave him here. 655 00:42:45,263 --> 00:42:46,664 I didn't put him there. 656 00:42:46,798 --> 00:42:48,433 We have to call the police. 657 00:42:48,566 --> 00:42:50,368 Are you kidding? 658 00:42:50,502 --> 00:42:53,438 Think of what they would do to her. 659 00:42:53,571 --> 00:42:56,508 I won't let you risk that. 660 00:42:56,641 --> 00:43:00,711 Your sisters, eh, they fear me. 661 00:43:00,845 --> 00:43:02,013 No, no. 662 00:43:02,146 --> 00:43:03,781 We need you. 663 00:43:06,384 --> 00:43:07,819 Help get her up. 664 00:43:14,358 --> 00:43:16,961 I'm sorry. 665 00:43:20,665 --> 00:43:23,101 I thought you were heavy without the tail. 666 00:43:23,234 --> 00:43:24,435 Oh, going down! 667 00:43:24,570 --> 00:43:27,238 Oh. Oh, hello, hi. 668 00:43:27,371 --> 00:43:29,140 I'm sorry, excuse me. 669 00:43:29,273 --> 00:43:34,479 I can just... I'm like, oh, nice, let's go. 670 00:43:34,612 --> 00:43:38,249 I'm just gonna, uh, I'll be right back. 671 00:43:40,685 --> 00:43:42,253 Violet? 672 00:43:44,755 --> 00:43:46,390 Violet, I can't stay here. 673 00:43:46,525 --> 00:43:48,001 We'll leave together as soon as we can. 674 00:43:48,025 --> 00:43:50,294 No, I can't stand here next to his guts. 675 00:43:50,428 --> 00:43:52,130 Can you get me out of here? 676 00:43:52,263 --> 00:43:54,799 See you at the cabin. 677 00:44:06,277 --> 00:44:10,081 Come to the woods, yeah, we'll have some blast, 678 00:44:10,214 --> 00:44:11,782 share some fun. 679 00:44:11,916 --> 00:44:14,986 Maybe a little murder. Nothing that will trigger your PTSD. 680 00:44:15,119 --> 00:44:18,389 Hey, maybe we can go to prison or get institutionalized. 681 00:44:18,524 --> 00:44:22,193 That would be awesome. 682 00:44:31,503 --> 00:44:32,670 Shit. 683 00:44:32,803 --> 00:44:35,306 - Who are you? - Who are you? 684 00:44:35,439 --> 00:44:37,208 I asked you first. 685 00:44:37,341 --> 00:44:38,376 What are you doing here? 686 00:44:38,510 --> 00:44:39,710 I work for the Lafittes. 687 00:44:39,844 --> 00:44:41,245 Why are you in the dark? 688 00:44:41,379 --> 00:44:43,515 Because I work for Mrs. Lafitte, not her stepson. 689 00:44:43,649 --> 00:44:44,782 Okay. 690 00:44:44,916 --> 00:44:46,160 Well, Mrs. Lafitte gave me a key, 691 00:44:46,184 --> 00:44:47,553 so I'm not breaking and entering. 692 00:44:47,685 --> 00:44:48,886 - Okay. - Okay. 693 00:44:49,020 --> 00:44:51,289 And I'm borrowing this, not stealing it. 694 00:44:51,422 --> 00:44:52,658 Cool, cool, cool. 695 00:44:52,790 --> 00:44:54,158 Okay, this is, like, not even 696 00:44:54,292 --> 00:44:55,769 the weirdest thing that's happened to me today. 697 00:44:55,793 --> 00:44:57,195 So I'm just going to... 698 00:44:57,328 --> 00:44:58,796 Um, biohazard? 699 00:44:58,930 --> 00:45:00,965 Is this a map of the property? 700 00:45:01,098 --> 00:45:02,099 Hey, hey. 701 00:45:02,233 --> 00:45:03,635 Can I see that for a second, please? 702 00:45:03,768 --> 00:45:05,604 Please, thank you. 703 00:45:05,736 --> 00:45:06,938 All right. 704 00:45:07,071 --> 00:45:08,471 How about we don't ask any questions 705 00:45:08,540 --> 00:45:10,441 and we never saw each other? 706 00:45:10,576 --> 00:45:11,696 - That's fine by me. - Great. 707 00:45:11,776 --> 00:45:13,177 - Awesome. - All right. 708 00:45:13,311 --> 00:45:15,780 Oh and Mrs. Lafitte said I could take this, too. 709 00:45:15,913 --> 00:45:17,715 Sure, have fun with that. 710 00:45:17,848 --> 00:45:18,983 I'll leave you to it. 711 00:45:19,116 --> 00:45:20,918 - Thank you. - Peace out. 712 00:45:21,285 --> 00:45:23,154 Oh, what the hell. 713 00:45:30,662 --> 00:45:33,565 Okay, oh, I got us wheels. 714 00:45:33,699 --> 00:45:35,299 Okay. 715 00:45:35,534 --> 00:45:36,867 Where's Faye and Violet? 716 00:45:37,001 --> 00:45:38,202 They went back to the cabin. 717 00:45:39,538 --> 00:45:40,871 Okay, well, we're not alone. 718 00:45:41,005 --> 00:45:42,816 There's some dude snooping at river house, so... 719 00:45:42,840 --> 00:45:45,142 - Does he know what we're up to? - Not, yet. 720 00:45:45,276 --> 00:45:47,478 I kind of want to know what he is up to. 721 00:45:48,714 --> 00:45:49,715 Now is not the time. 722 00:45:49,847 --> 00:45:51,382 Um, excuse me. 723 00:45:51,516 --> 00:45:53,685 Goddess, Ma'am, I just want to... 724 00:45:53,818 --> 00:45:56,420 Okay, one, two, three. 725 00:46:18,409 --> 00:46:20,177 Damn. 726 00:46:49,508 --> 00:46:50,841 Oh, they're here. 727 00:46:57,783 --> 00:47:00,084 Oh, shit, that was fast. 728 00:47:15,399 --> 00:47:17,602 They're watching. 729 00:47:22,340 --> 00:47:24,208 This person cannot be reached 730 00:47:24,241 --> 00:47:26,377 at the moment, please leave a message after the tone. 731 00:47:27,945 --> 00:47:29,581 Pickup, uh... Oh, you can't pick up, 732 00:47:29,715 --> 00:47:32,116 this is voicemail, uh, call me back. 733 00:47:32,249 --> 00:47:34,720 I'm breathing because I don't have my ATV, they've taken it. 734 00:47:34,852 --> 00:47:36,521 And they knew exactly where the key was. 735 00:47:36,555 --> 00:47:38,690 Boss? Boss? 736 00:47:38,724 --> 00:47:40,091 Hey, I can hear you... 737 00:47:40,124 --> 00:47:41,793 Is that what I think it is? 738 00:47:41,827 --> 00:47:43,160 Where... where are you? 739 00:47:43,294 --> 00:47:45,129 Oh, my God. Oh, I can't believe it. 740 00:47:45,162 --> 00:47:46,330 What're you talking about? 741 00:47:46,464 --> 00:47:47,599 She was right. 742 00:47:47,632 --> 00:47:48,834 Boss? 743 00:47:48,966 --> 00:47:50,736 She was right. 744 00:47:53,204 --> 00:47:54,840 Oh, my God. Oh, my God. 745 00:47:54,972 --> 00:47:56,917 Did you not hear her offer us our hearts' desires? 746 00:47:56,941 --> 00:47:59,343 I mean, don't you want in on that? 747 00:47:59,477 --> 00:48:01,546 She killed James, Violet. 748 00:48:03,715 --> 00:48:06,417 Vi, need a hand! 749 00:48:07,686 --> 00:48:09,487 What if it was self-defense? 750 00:48:09,621 --> 00:48:12,089 - Violet. - I'm coming. 751 00:48:15,727 --> 00:48:17,928 I'll be right back, okay? 752 00:48:24,870 --> 00:48:27,606 I'm drying her off so her legs appear. 753 00:48:27,639 --> 00:48:29,240 - Splash, anyone? - Okay, that's great, 754 00:48:29,373 --> 00:48:31,142 But we have even bigger problems. 755 00:48:31,275 --> 00:48:33,477 Bigger than being framed for murder? 756 00:48:33,612 --> 00:48:35,246 That biohazard map I saw, 757 00:48:35,379 --> 00:48:37,883 like, who knows what we've been exposed to. 758 00:48:38,015 --> 00:48:40,719 Our skin is probably going to fall off. 759 00:48:40,852 --> 00:48:42,486 She's right. 760 00:48:42,621 --> 00:48:44,701 It won't be long before someone comes to question us. 761 00:48:44,756 --> 00:48:46,558 Well, should we return the stolen ATV? 762 00:48:46,691 --> 00:48:50,094 Borrowed. Too late. I'm pretty sure Rhett. 763 00:48:50,227 --> 00:48:52,038 So we're just going to leave it parked out front. 764 00:48:52,062 --> 00:48:53,899 What is our alibi for that? 765 00:48:54,031 --> 00:48:56,267 Maybe we needed transportation 766 00:48:56,400 --> 00:48:57,869 because Faye sprained her ankle. 767 00:48:58,002 --> 00:49:00,037 - Leave me out of it. - No, no, no. 768 00:49:00,171 --> 00:49:01,773 Shouldn't we say we were here all day? 769 00:49:01,907 --> 00:49:03,608 My fingerprints are all over the lobby. 770 00:49:03,742 --> 00:49:06,678 No, we can say we went in to get help and no one was there. 771 00:49:06,812 --> 00:49:09,079 Which is true, so we borrowed the ATV. 772 00:49:09,213 --> 00:49:10,549 The call history will match up. 773 00:49:10,682 --> 00:49:12,717 Then we went on a first aid run and we were here 774 00:49:12,851 --> 00:49:13,851 the rest of the night. 775 00:49:13,951 --> 00:49:15,554 I said, leave me out of it. 776 00:49:15,687 --> 00:49:17,087 I'm not going to lie for her. 777 00:49:17,221 --> 00:49:18,623 If your story doesn't match ours, 778 00:49:18,757 --> 00:49:20,157 then we'll all be suspect. 779 00:49:20,291 --> 00:49:21,803 Well, then maybe we should just tell the truth. 780 00:49:21,827 --> 00:49:23,069 What is it that you don't understand 781 00:49:23,093 --> 00:49:24,729 about needing to keep this a secret? 782 00:49:24,863 --> 00:49:28,332 I'm not going to risk my life so that you can do black magic. 783 00:49:28,466 --> 00:49:29,911 Not when you clearly couldn't care less 784 00:49:29,935 --> 00:49:31,469 about me or my happiness. 785 00:49:31,603 --> 00:49:33,037 Faye! 786 00:49:33,170 --> 00:49:35,081 No and you, did you not see his guts in the pool? 787 00:49:35,105 --> 00:49:37,141 Did that look like self-defense to you? 788 00:49:37,274 --> 00:49:39,443 No, that was human sacrifice. 789 00:49:39,578 --> 00:49:41,580 The fact that you're all here pampering her instead 790 00:49:41,713 --> 00:49:45,584 of losing your minds tells me everything I need to know. 791 00:49:45,717 --> 00:49:48,352 We've got a once in a lifetime chance here, Faye. 792 00:49:48,486 --> 00:49:50,622 You've got to learn to see that for what it is. 793 00:49:50,755 --> 00:49:52,557 It's... it's a miracle. 794 00:49:52,691 --> 00:49:54,358 We have to stick together. 795 00:49:55,794 --> 00:49:56,828 Are you coming? 796 00:49:56,962 --> 00:49:58,295 There's nowhere to go. 797 00:49:58,429 --> 00:50:01,131 I will walk to a payphone and I will call a cab. 798 00:50:01,265 --> 00:50:04,001 You seriously want her blessing after what she did? 799 00:50:04,134 --> 00:50:06,705 I harmed you. 800 00:50:07,706 --> 00:50:09,006 Whoa. 801 00:50:09,975 --> 00:50:12,577 Erzulie. 802 00:50:15,012 --> 00:50:18,617 That was never my intention. 803 00:50:20,084 --> 00:50:21,620 But you... 804 00:50:26,825 --> 00:50:29,159 You will never know peace. 805 00:50:30,695 --> 00:50:34,566 Unless you can admit your hearts' desires. 806 00:50:41,773 --> 00:50:48,513 It's your blood that screams to me of freedom. 807 00:50:51,883 --> 00:50:53,552 Did I not rescue you? 808 00:50:54,019 --> 00:50:55,286 No! 809 00:50:56,287 --> 00:50:59,356 No, I didn't ask to be rescued. 810 00:50:59,490 --> 00:51:02,627 I... I didn't ask to be protected. 811 00:51:02,761 --> 00:51:04,529 I never wanted that. 812 00:51:04,663 --> 00:51:09,433 I did. I'm sorry. I didn't want him dead, I swear. 813 00:51:09,568 --> 00:51:12,671 I just... I just wanted you safe and happy. 814 00:51:13,437 --> 00:51:14,606 I release you. 815 00:51:17,042 --> 00:51:21,680 Faye! I'm sorry, I'm sorry. 816 00:51:22,047 --> 00:51:24,248 What gave you the right, Violet? 817 00:51:26,651 --> 00:51:29,186 A debt has not been paid. 818 00:51:29,721 --> 00:51:30,755 Please. 819 00:51:31,322 --> 00:51:32,791 You don't owe us anything. 820 00:51:35,026 --> 00:51:37,829 I think we need to look out for ourselves from here on out. 821 00:51:40,264 --> 00:51:42,199 Is this your desire? 822 00:51:54,411 --> 00:51:55,847 It is. 823 00:52:21,372 --> 00:52:23,975 Probably should have asked for a cure for cancer. 824 00:52:24,109 --> 00:52:28,747 Or help with the dead body. Whatever. 825 00:52:32,316 --> 00:52:34,653 I'll pretend I have the sprained ankle. 826 00:52:35,587 --> 00:52:36,955 If anyone asks. 827 00:52:37,354 --> 00:52:39,591 That will last about two seconds. 828 00:52:40,525 --> 00:52:42,426 I'm not actually gonna to sprain it. 829 00:52:43,128 --> 00:52:44,663 Can we please tell the truth now? 830 00:52:44,796 --> 00:52:47,532 We're not selling out a Goddess to the police! 831 00:52:47,666 --> 00:52:49,299 Why are you choosing her over us? 832 00:52:49,433 --> 00:52:51,069 She's not even human! 833 00:52:51,201 --> 00:52:53,838 How is she the monster in your eyes and not James?! 834 00:52:53,972 --> 00:52:55,573 I loved him! 835 00:52:55,707 --> 00:52:56,875 You were a counselor, 836 00:52:57,008 --> 00:52:58,543 how do you not understand that?! 837 00:53:04,582 --> 00:53:05,950 Go upstairs. 838 00:53:06,084 --> 00:53:07,118 Go upstairs. 839 00:53:12,322 --> 00:53:15,760 Oh. Hello. 840 00:53:15,894 --> 00:53:17,696 Uh, is everything all right? 841 00:53:17,829 --> 00:53:18,863 I heard raised voices. 842 00:53:18,997 --> 00:53:21,231 Oh, that's my fault, 843 00:53:21,365 --> 00:53:23,635 I always turn on the TV too loud. 844 00:53:23,768 --> 00:53:24,869 I didn't wake you? 845 00:53:25,003 --> 00:53:26,370 - Oh, no, no. - Did I? 846 00:53:26,504 --> 00:53:28,740 That's not why I was here, I was, uh... 847 00:53:29,440 --> 00:53:32,811 I'm here 'cause... Actually, while I am here, 848 00:53:32,944 --> 00:53:34,555 you want to tell me why my all-terrain vehicle 849 00:53:34,579 --> 00:53:36,246 is parked in your garden? 850 00:53:36,380 --> 00:53:38,580 Oh, he didn't tell you? I thought somebody left a mess... 851 00:53:38,650 --> 00:53:40,384 - No, nobody left me a message. - Oh. 852 00:53:40,518 --> 00:53:43,788 How embarrassing, I... Um, we had a little accident. 853 00:53:43,922 --> 00:53:45,489 Nothing major. 854 00:53:45,623 --> 00:53:48,593 My friend sprained her ankle and we needed to get her back 855 00:53:48,727 --> 00:53:49,727 to the cabin. 856 00:53:49,828 --> 00:53:51,129 And you weren't here. 857 00:53:51,261 --> 00:53:53,765 I... Is that okay? We really did try and call. 858 00:53:53,898 --> 00:53:57,401 You know, I... I do not like that you just helped yourself 859 00:53:57,535 --> 00:53:59,269 to the... the rental equipment. 860 00:53:59,403 --> 00:54:02,574 But I... I apologize that I was not available to help you. 861 00:54:03,007 --> 00:54:04,374 Does your friend need a doctor? 862 00:54:04,509 --> 00:54:05,643 Oh, no. 863 00:54:05,777 --> 00:54:08,847 No, she's sleeping it off, um, but thank you. 864 00:54:08,980 --> 00:54:10,782 Let me get you that key. 865 00:54:15,419 --> 00:54:17,222 So sorry about... 866 00:54:18,089 --> 00:54:19,356 the mix-up. 867 00:54:19,858 --> 00:54:20,858 Yeah. 868 00:54:22,026 --> 00:54:23,762 Did you enjoy the pool? 869 00:54:24,195 --> 00:54:26,598 Yes, well, briefly. 870 00:54:26,731 --> 00:54:28,833 That was before my friend slipped. 871 00:54:28,967 --> 00:54:30,367 Oh, what a shame. 872 00:54:31,401 --> 00:54:32,570 She'll be all right. 873 00:54:32,704 --> 00:54:35,206 Uh, she'll... She's sleeping it off. 874 00:54:35,339 --> 00:54:36,608 We promise not to sue. 875 00:54:36,741 --> 00:54:40,410 Sue! That's pretty funny. 876 00:54:40,545 --> 00:54:42,914 Well, thank you, I... I appreciate that very much. 877 00:54:44,082 --> 00:54:45,282 You know, I checked my phone 878 00:54:45,415 --> 00:54:48,052 and it seems that the only time I missed 879 00:54:48,186 --> 00:54:51,589 a call was right around... four o'clock. 880 00:54:52,657 --> 00:54:55,160 That... That sounds about right. 881 00:54:55,292 --> 00:54:57,095 - Four o'clock? - Mm-hmm. 882 00:54:58,163 --> 00:55:02,801 Don't you think it's funny that your porch would still be wet? 883 00:55:04,803 --> 00:55:05,904 Whoa! 884 00:55:17,782 --> 00:55:18,850 Now... 885 00:55:20,350 --> 00:55:22,187 are you going to be the one to take the fall 886 00:55:22,319 --> 00:55:23,621 for the body that's in the pool? 887 00:55:29,027 --> 00:55:31,029 Are you going to tell me where the mermaid is? 888 00:55:38,570 --> 00:55:40,872 Where's all your little lesbian girlfriends? 889 00:55:41,005 --> 00:55:42,439 They're sleeping. 890 00:55:42,574 --> 00:55:44,776 Please, I... I don't know what you're talking about. 891 00:55:49,013 --> 00:55:50,114 Please, I... 892 00:55:51,850 --> 00:55:52,884 What are you doing? 893 00:55:55,153 --> 00:55:56,521 Mmm. 894 00:55:58,355 --> 00:56:00,490 I know the smell of fish when I smell it. 895 00:56:04,361 --> 00:56:05,630 Open it. 896 00:56:08,233 --> 00:56:09,701 Open it. 897 00:56:09,834 --> 00:56:10,902 Open it! 898 00:56:11,035 --> 00:56:12,770 Okay. 899 00:56:14,939 --> 00:56:16,007 Yeah. 900 00:56:17,775 --> 00:56:21,145 The whole town thought she was... she was touched. 901 00:56:21,546 --> 00:56:23,781 But my dad was a fool for letting her run her mouth 902 00:56:23,915 --> 00:56:24,949 on and on. 903 00:56:25,449 --> 00:56:26,751 But the mermaid... 904 00:56:27,185 --> 00:56:28,253 Your mother? 905 00:56:28,820 --> 00:56:33,124 Stepmother. She is not my mother, she's my stepmother. 906 00:56:33,258 --> 00:56:34,525 Open it. 907 00:56:42,133 --> 00:56:43,133 Open it. 908 00:56:49,807 --> 00:56:51,441 Where is she?! 909 00:56:51,576 --> 00:56:54,979 Erzulie's gone, okay? She left, we sent her away. 910 00:56:55,113 --> 00:56:56,681 Oh, oh, yeah, sent her away. 911 00:56:56,814 --> 00:56:59,550 Because that's exactly what everyone 912 00:56:59,684 --> 00:57:03,221 does when they find out that mermaids actually exist. 913 00:57:03,354 --> 00:57:04,956 They just... They just send them away. 914 00:57:05,089 --> 00:57:06,557 We didn't want any trouble. 915 00:57:06,691 --> 00:57:08,531 We didn't mean for anything to get out of hand. 916 00:57:21,706 --> 00:57:25,176 Well, I guess they're not asleep 917 00:57:25,310 --> 00:57:26,577 like you said they were. 918 00:57:28,313 --> 00:57:29,580 She's gone. 919 00:57:29,714 --> 00:57:32,116 See, the others had nothing to do with this. 920 00:57:49,233 --> 00:57:51,102 Understand why we aren't calling the police. 921 00:57:51,669 --> 00:57:53,349 You think you are some kind of heroes, huh? 922 00:57:54,672 --> 00:57:56,074 Hiding that freak! 923 00:57:57,642 --> 00:58:00,578 You think she's some type of mystical feminine protector? 924 00:58:00,712 --> 00:58:02,113 She's nothing but a maneater! 925 00:58:02,180 --> 00:58:03,824 That kid in the pool's going to be like every man 926 00:58:03,848 --> 00:58:07,251 in your life. 927 00:58:07,285 --> 00:58:08,920 Wow. 928 00:58:08,953 --> 00:58:10,731 Wow, I never thought I'd see the day that Wendy Woloft 929 00:58:10,755 --> 00:58:12,190 shoved a sock in a hostage's mouth. 930 00:58:12,323 --> 00:58:13,758 He was gonna shoot us, Faye. 931 00:58:13,891 --> 00:58:15,893 He doesn't get to keep the moral high ground, okay? 932 00:58:16,027 --> 00:58:18,027 Listen, there's no talking our way out of this now. 933 00:58:18,096 --> 00:58:20,798 So, I say we leave and don't look back. 934 00:58:21,332 --> 00:58:24,235 Listen, I have some cousins in New Mexico, 935 00:58:24,369 --> 00:58:25,670 they'll give us a place to stay. 936 00:58:25,803 --> 00:58:27,414 But if we leave him here and nobody finds him, 937 00:58:27,438 --> 00:58:29,073 that's more blood on our hands. 938 00:58:29,207 --> 00:58:31,118 We can call in an anonymous tip once we're at a safe distance. 939 00:58:31,142 --> 00:58:33,378 No! Wha... We're just gonna leave and go to 940 00:58:33,511 --> 00:58:34,879 New Mexico? 941 00:58:35,013 --> 00:58:36,614 And then we're just gonna start over? 942 00:58:36,748 --> 00:58:38,116 How would that even work? 943 00:58:38,249 --> 00:58:40,060 Don't know, Faye, let's figure it out in the car. 944 00:58:40,084 --> 00:58:42,787 I'm sorry, but not all of us can just drop everything 945 00:58:42,920 --> 00:58:44,555 and drive to... New Mexico 946 00:58:44,689 --> 00:58:46,891 and live like drifter burnouts. 947 00:58:47,025 --> 00:58:48,559 First of all, fuck you. 948 00:58:48,693 --> 00:58:51,362 Second of all, I don't care where you drive us, Violet. 949 00:58:51,496 --> 00:58:53,698 As long as it's away from here. 950 00:58:53,831 --> 00:58:56,200 You're missing the whole plan. 951 00:58:59,270 --> 00:59:00,872 Let's just go home. 952 00:59:01,005 --> 00:59:03,541 Let's just go home! 953 00:59:04,842 --> 00:59:06,577 I'll take the fall for everything. 954 00:59:07,211 --> 00:59:08,613 I don't care anymore. 955 00:59:09,447 --> 00:59:10,982 - Wendy. - I'm sorry. 956 00:59:17,422 --> 00:59:18,790 What is that? 957 00:59:34,372 --> 00:59:35,973 Hello. 958 00:59:37,208 --> 00:59:40,044 Ma'am, you... you shouldn't be swimming here. 959 00:59:40,978 --> 00:59:44,916 Actually, sorry, you really shouldn't be anywhere 960 00:59:45,049 --> 00:59:46,150 near this water. 961 00:59:46,284 --> 00:59:48,686 It's dangerous and you don't want to touch it, 962 00:59:48,820 --> 00:59:50,822 much less swim in it. 963 00:59:51,889 --> 00:59:55,426 Um,. Stay right there. 964 00:59:55,561 --> 00:59:57,628 Don't move, don't move, don't move, don't move. 965 00:59:59,430 --> 01:00:01,599 Hi, hi, hi. 966 01:00:03,234 --> 01:00:06,604 Hang on just one second. Can I... Can I just explain 967 01:00:06,737 --> 01:00:07,805 something to you, please? 968 01:00:07,939 --> 01:00:10,374 Look, there's a chemical plant. 969 01:00:10,509 --> 01:00:12,110 It's been dumping just upriver. 970 01:00:12,477 --> 01:00:13,945 I'm gonna try to put this into a... 971 01:00:14,078 --> 01:00:15,346 I'm a bit of an environmental... 972 01:00:15,480 --> 01:00:17,081 Oh, my God! Ma'am. 973 01:00:17,215 --> 01:00:18,349 Ma'am. 974 01:00:18,950 --> 01:00:22,720 Uh, the water is poison, okay? 975 01:00:24,055 --> 01:00:25,223 Can you just... 976 01:00:26,558 --> 01:00:28,092 You dropped this. 977 01:00:28,126 --> 01:00:30,003 Don't know how you don't fix your trunk before a road trip, 978 01:00:30,027 --> 01:00:31,362 but whatever. 979 01:00:31,496 --> 01:00:32,736 I'll just put things back here. 980 01:00:32,797 --> 01:00:34,298 I think I left my charger. 981 01:00:39,904 --> 01:00:41,272 Evening, ladies. 982 01:00:42,673 --> 01:00:44,041 Is Rhett Lafitte in there? 983 01:00:44,175 --> 01:00:45,309 Afraid not. 984 01:00:47,879 --> 01:00:49,313 Well, that's his ATV. 985 01:00:49,447 --> 01:00:52,250 Oh, no, we rented that one. 986 01:00:53,151 --> 01:00:57,054 Uh, that sounds a little fishy to me, don't it, Delmar? 987 01:00:57,188 --> 01:01:01,392 Yeah, I mean Rhett don't let nobody play with his toolbox. 988 01:01:01,859 --> 01:01:03,127 Yeah, not a soul. 989 01:01:03,261 --> 01:01:04,563 - Fine. - Whoa. 990 01:01:04,695 --> 01:01:06,532 Listen, you seem kind of confused. 991 01:01:06,664 --> 01:01:08,166 Is there any way that I can help you? 992 01:01:10,268 --> 01:01:11,736 Yes. 993 01:01:11,869 --> 01:01:13,539 What... What... Yes? 994 01:01:13,671 --> 01:01:15,339 That... That was... That... That's a yes. 995 01:01:15,473 --> 01:01:17,375 I didn't know you spoke English. 996 01:01:19,310 --> 01:01:21,613 One of them took my gun, it's in their shit. 997 01:01:21,746 --> 01:01:23,281 I'm looking. 998 01:01:29,153 --> 01:01:30,221 Found the gun! 999 01:01:31,789 --> 01:01:33,024 And this. 1000 01:01:33,858 --> 01:01:35,193 What is it, boss? 1001 01:01:35,326 --> 01:01:36,928 I believe that's genuine mermaid scales. 1002 01:01:37,395 --> 01:01:39,163 What? Are you high right now? 1003 01:01:39,297 --> 01:01:40,666 Little bit. 1004 01:01:40,798 --> 01:01:42,409 Did you call us out here in the middle of the night 1005 01:01:42,433 --> 01:01:44,553 to tell us another one of your mom's campfire stories? 1006 01:01:45,236 --> 01:01:46,470 She's not my mama. 1007 01:01:47,705 --> 01:01:48,739 And you don't believe me? 1008 01:01:48,873 --> 01:01:50,208 Look out by the pool. 1009 01:01:50,341 --> 01:01:53,244 There's a body up there 1010 01:01:53,377 --> 01:01:56,948 with its guts all hanging out. 1011 01:01:59,651 --> 01:02:00,851 Oh, booby. 1012 01:02:00,985 --> 01:02:02,385 What does this have to do with them? 1013 01:02:02,486 --> 01:02:04,088 Witnesses. Loose ends. 1014 01:02:04,222 --> 01:02:07,258 No, you need us. You don't have a clue of where to find her. 1015 01:02:07,391 --> 01:02:08,893 She's a mermaid, sweetheart. 1016 01:02:09,561 --> 01:02:11,128 She went towards the water. 1017 01:02:11,762 --> 01:02:14,765 Even if that's true, I don't need all of them. 1018 01:02:14,899 --> 01:02:16,467 You'll never catch her without us. 1019 01:02:16,602 --> 01:02:18,269 You don't even know how to call her. 1020 01:02:18,402 --> 01:02:19,638 You have the key in your hand 1021 01:02:19,770 --> 01:02:21,250 and you don't even know how to use it. 1022 01:02:21,339 --> 01:02:23,419 - Can you even read it? - Shut her up so I can think. 1023 01:02:26,578 --> 01:02:28,012 You okay? 1024 01:02:30,214 --> 01:02:31,482 What's it say, boss? 1025 01:02:33,284 --> 01:02:34,620 I don't know. 1026 01:02:34,752 --> 01:02:36,020 Damn it. 1027 01:02:44,495 --> 01:02:45,530 Wendy. 1028 01:02:46,732 --> 01:02:48,734 Miss Know-It-All, you're coming with us. 1029 01:02:48,866 --> 01:02:50,535 No! 1030 01:02:50,669 --> 01:02:52,169 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1031 01:02:52,303 --> 01:02:55,707 All right, since she's coming with us, they can... 1032 01:02:55,840 --> 01:02:57,908 Well, shoot them. 1033 01:02:58,042 --> 01:03:00,002 You'll only make her... You'll only make her angry! 1034 01:03:00,111 --> 01:03:01,647 Then you'll never take her down. 1035 01:03:01,779 --> 01:03:03,314 We're bound to her by blood. 1036 01:03:03,447 --> 01:03:05,717 Remember the stories, Rhett, she was trying to warn you. 1037 01:03:05,850 --> 01:03:07,818 Your mother, she wasn't lying when she said... 1038 01:03:07,852 --> 01:03:10,087 Step. Mother. She's my stepmother. 1039 01:03:10,221 --> 01:03:12,423 What the hell is she talking about? 1040 01:03:12,857 --> 01:03:14,125 - Rhett. - Yeah, Rhett? 1041 01:03:14,992 --> 01:03:16,794 It sounds like your mom put a hit out on you. 1042 01:03:16,927 --> 01:03:18,329 No. 1043 01:03:18,462 --> 01:03:19,598 Call her my mom more time. 1044 01:03:19,731 --> 01:03:20,998 I dare you. 1045 01:03:25,202 --> 01:03:27,238 But she's right. They're bound by blood. 1046 01:03:28,372 --> 01:03:30,141 So, yay, congratulations. 1047 01:03:30,274 --> 01:03:34,812 You just earned yourselves an extra hour on Earth. Mm. 1048 01:03:36,782 --> 01:03:38,449 You better make it count. 1049 01:03:38,583 --> 01:03:39,817 Hmm? 1050 01:03:41,787 --> 01:03:44,388 I hope she rips your heart out. 1051 01:03:45,056 --> 01:03:46,525 - Get the girls. - What? 1052 01:03:46,658 --> 01:03:48,459 He said get the girls. Come on, girls! 1053 01:03:48,593 --> 01:03:49,960 - No! - Let's go! 1054 01:03:50,094 --> 01:03:53,030 Let's go. 1055 01:04:01,372 --> 01:04:04,008 . You gon' make it. 1056 01:04:05,943 --> 01:04:08,312 So, there, guys, that's where you set the trap. 1057 01:04:08,446 --> 01:04:11,048 The razor wire. Here's where that frat boy 1058 01:04:11,182 --> 01:04:14,619 died, so she's got to have a nest around here somewhere. 1059 01:04:17,756 --> 01:04:20,726 Smell that right there, Wendy. That's the smell of money, huh? 1060 01:04:20,858 --> 01:04:22,898 - What is he up to? - I told you to quit letting him 1061 01:04:22,960 --> 01:04:24,428 do that cocaine. 1062 01:04:24,563 --> 01:04:27,566 This is a fresh shipment this morning. 1063 01:04:28,199 --> 01:04:31,202 But thanks to you, we are no longer 1064 01:04:31,335 --> 01:04:32,970 in the waste management business. 1065 01:04:33,638 --> 01:04:36,407 Boys, we gon' be zookeepers! 1066 01:04:40,311 --> 01:04:42,581 - All right. - Wait, so what are we doing? 1067 01:04:44,181 --> 01:04:46,417 Well, right now, what you have to do is go get that net, 1068 01:04:46,551 --> 01:04:47,628 because we're gon' trap her. 1069 01:04:47,652 --> 01:04:49,086 Oh, my God. 1070 01:04:49,220 --> 01:04:51,857 - Trap her like a crawfish. - I like crawfish. 1071 01:04:51,922 --> 01:04:56,327 Oh, Lord, come on, baby 1072 01:05:03,067 --> 01:05:04,368 Ho! 1073 01:05:05,704 --> 01:05:07,539 Oh, man, what was that? 1074 01:05:08,573 --> 01:05:10,941 Shut up. Let's go. 1075 01:05:11,075 --> 01:05:13,120 Dusty, you know I've been scared of the dark ever since 1076 01:05:13,144 --> 01:05:16,313 we've been little kids. Oh, man, I... 1077 01:05:17,582 --> 01:05:20,084 I am tired of being his cokehead bodyguard. 1078 01:05:20,685 --> 01:05:22,953 I hate these hours! 1079 01:05:24,255 --> 01:05:28,092 That's the part you don't like? Not the fact that we're on 1080 01:05:28,125 --> 01:05:30,327 some sort of wild D&D goose chase? 1081 01:05:31,362 --> 01:05:35,132 Yeah, I'm just saying it's weird. You know? 1082 01:05:35,266 --> 01:05:37,301 That kid did get ate out there. 1083 01:05:37,435 --> 01:05:39,514 And ain't nobody ever seen no alligator up in this river. 1084 01:05:39,538 --> 01:05:41,272 You know that. 1085 01:05:41,405 --> 01:05:43,875 How does that make killer swamp mermaid 1086 01:05:44,008 --> 01:05:45,710 the next logical answer? 1087 01:05:45,844 --> 01:05:46,878 - I don't know. - Think! 1088 01:05:47,478 --> 01:05:49,548 Let's just tell him we did it and get out of here. 1089 01:05:49,681 --> 01:05:50,948 Here, come on. 1090 01:05:51,081 --> 01:05:53,083 We need the money, let's go. Come on. 1091 01:05:53,852 --> 01:05:57,087 Oh, we do it for Mama. 1092 01:05:57,221 --> 01:05:58,590 Oh, God. 1093 01:05:58,956 --> 01:06:00,391 Oh, shit. 1094 01:06:02,393 --> 01:06:04,361 Oh, no. 1095 01:06:05,362 --> 01:06:08,733 Oh, oh! Oh, God. 1096 01:06:09,668 --> 01:06:11,469 I don't know if this is the best time, 1097 01:06:11,603 --> 01:06:12,938 but I got a take a leak. 1098 01:06:13,070 --> 01:06:16,073 Don't... Don't leave me down here! 1099 01:06:16,207 --> 01:06:17,843 Just, uh, stand tight. Hold on. 1100 01:06:22,614 --> 01:06:24,215 You gotta be kidding me. 1101 01:06:24,248 --> 01:06:26,083 I am getting real Species vibes from you 1102 01:06:26,217 --> 01:06:28,577 right now and I think you can clearly take care of yourself. 1103 01:06:28,620 --> 01:06:31,790 But just, like, I just want you to know that I'm not prepared 1104 01:06:31,923 --> 01:06:36,528 to protect you or myself. I know the owners. 1105 01:06:38,329 --> 01:06:41,265 Yep. That's what I'll do. Good talk. 1106 01:06:43,969 --> 01:06:48,507 - Do you hear that? - Stop messing around. 1107 01:06:55,346 --> 01:06:56,648 Dusty? 1108 01:06:59,551 --> 01:07:00,619 Gosh... 1109 01:07:03,454 --> 01:07:07,559 Always play around... I'm gonna kill you. 1110 01:07:08,627 --> 01:07:12,597 Ugh! Dusty? 1111 01:07:15,399 --> 01:07:16,467 Dusty? 1112 01:07:25,544 --> 01:07:28,445 Ah! Rhett! Rhett! 1113 01:07:32,449 --> 01:07:34,753 Rhett! Rhett! 1114 01:07:34,886 --> 01:07:36,588 They got Dusty! 1115 01:07:36,721 --> 01:07:38,489 They got Dusty. 1116 01:07:43,093 --> 01:07:45,530 Eenie, meenie, miney, mo. 1117 01:07:46,230 --> 01:07:48,499 Catch a lesbo by the toe. 1118 01:07:57,943 --> 01:08:00,512 Here, fishy, fishy, fishy, fishy! 1119 01:08:03,748 --> 01:08:05,717 Erzulie! 1120 01:08:05,850 --> 01:08:07,251 Here, fishy. 1121 01:08:10,889 --> 01:08:12,757 Erzulie! 1122 01:08:15,026 --> 01:08:17,094 Erzulie! 1123 01:08:17,529 --> 01:08:20,130 I got some damsels in distress here. 1124 01:08:20,966 --> 01:08:24,603 Huh? Be ashamed if I had to kill 'em. 1125 01:08:32,476 --> 01:08:33,545 Shh. 1126 01:08:38,617 --> 01:08:39,684 Shh. 1127 01:08:40,317 --> 01:08:41,586 Stop breathing. 1128 01:08:50,260 --> 01:08:51,763 Fast. 1129 01:08:53,464 --> 01:08:56,300 All right, muscles. All right, it's your turn to shine. 1130 01:08:56,801 --> 01:08:57,869 Get on in. 1131 01:08:58,536 --> 01:09:00,514 What you mean, boss? I ain't gettin' in the water again. 1132 01:09:00,538 --> 01:09:02,439 - You ain't... - I can't swim. 1133 01:09:02,574 --> 01:09:03,942 You can swim. 1134 01:09:05,677 --> 01:09:07,979 All right, all right, oh, hey. We want to trap her. 1135 01:09:11,549 --> 01:09:13,685 - Don't, huh? Come on. - Boss, I can't swim! 1136 01:09:13,818 --> 01:09:16,087 And you didn't see what they did to Dusty. 1137 01:10:02,834 --> 01:10:04,636 Come on,. 1138 01:10:07,271 --> 01:10:08,973 - Okay, where'd they go? - I don't know. 1139 01:10:34,298 --> 01:10:36,467 Wendy. 1140 01:10:38,235 --> 01:10:39,470 We gotta get outta here. 1141 01:10:39,604 --> 01:10:42,173 She's swimming in toxic waste! 1142 01:10:42,306 --> 01:10:45,744 I'm not leaving you! 1143 01:11:08,566 --> 01:11:11,536 Violet, the tire iron! 1144 01:11:16,241 --> 01:11:18,176 Isn't she on our side? 1145 01:11:18,308 --> 01:11:20,444 Ladies, the water... 1146 01:11:20,578 --> 01:11:24,015 it's... it's changing her. 1147 01:11:53,678 --> 01:11:57,515 This is for Dusty, you bitch! 1148 01:12:22,006 --> 01:12:23,407 Go up. 1149 01:12:47,265 --> 01:12:50,602 Wendy, , thank you. 1150 01:13:05,683 --> 01:13:09,721 Uh, Faye, someone's coming. 1151 01:13:18,495 --> 01:13:19,898 You take care of my stepson. 1152 01:13:20,031 --> 01:13:21,366 Okay. 1153 01:13:21,498 --> 01:13:22,934 I'll take care of the girls. 1154 01:13:25,402 --> 01:13:27,038 Make sure he's tied up. 1155 01:13:27,171 --> 01:13:28,373 But be gentle, okay? 1156 01:13:28,506 --> 01:13:29,874 Yes, ma'am. 1157 01:13:30,008 --> 01:13:31,475 An... And make sure he's unarmed. 1158 01:13:33,711 --> 01:13:36,047 Onze de la lumi๏ฟฝre. 1159 01:13:36,180 --> 01:13:37,916 Is she gonna be okay? 1160 01:13:37,949 --> 01:13:40,518 - Onze de la lumi๏ฟฝre. 1161 01:13:41,552 --> 01:13:43,855 Onze de la lumi๏ฟฝre. 1162 01:13:45,489 --> 01:13:46,991 It'll be okay. 1163 01:13:47,457 --> 01:13:49,060 Just lay back, child. 1164 01:13:49,193 --> 01:13:51,262 You all are gonna be all right. 1165 01:13:51,629 --> 01:13:54,198 Why does every camper try to kill me? 1166 01:14:14,886 --> 01:14:16,187 Wendy Woloft. 1167 01:14:24,228 --> 01:14:25,563 Welcome back. 1168 01:14:30,068 --> 01:14:33,771 I see you've met my great, great, great grandmother. 1169 01:14:40,979 --> 01:14:43,715 And your friends told me about the encounter you had 1170 01:14:43,848 --> 01:14:47,352 with my stepson. And for that, I am truly sorry. 1171 01:14:47,484 --> 01:14:49,887 Miss Lafitte, I'm so sorry. 1172 01:14:50,588 --> 01:14:54,759 Faye's boyfriend followed us. I never... 1173 01:14:54,892 --> 01:14:57,729 Shh. It's okay. 1174 01:14:59,230 --> 01:15:00,865 You rest now. 1175 01:15:04,268 --> 01:15:07,305 - Are my friends all right? - They're right behind us. 1176 01:15:15,680 --> 01:15:16,981 Where are we going? 1177 01:15:19,250 --> 01:15:20,818 Someplace safe. 1178 01:15:22,887 --> 01:15:24,489 Honey, is she awake? 1179 01:15:26,457 --> 01:15:28,760 Ooh! Yes, she's awake. 1180 01:15:28,893 --> 01:15:30,695 And watch the road, dearie. 1181 01:15:30,728 --> 01:15:34,999 Oh, sorry, honey. Spilled my margarita. Hi, Wendy! 1182 01:15:39,404 --> 01:15:40,671 Sleep now. 1183 01:16:04,595 --> 01:16:09,500 Wendy! You're okay! Oh, I knew you'd be okay. 1184 01:16:09,634 --> 01:16:11,069 Oh, Mrs... 1185 01:16:16,441 --> 01:16:18,009 We got these back for you. 1186 01:16:50,341 --> 01:16:52,877 Where will you go? 1187 01:16:53,444 --> 01:16:54,812 To the ocean. 1188 01:16:55,379 --> 01:16:57,081 To my mother. 1189 01:17:25,109 --> 01:17:26,377 Restore the waters. 1190 01:17:37,788 --> 01:17:40,758 Do whatever I can to help you save the river. 1191 01:17:40,791 --> 01:17:45,129 Thank you, ch๏ฟฝrie. It's gon' be a lot of work. 1192 01:17:45,763 --> 01:17:47,031 Perfect. 1193 01:17:57,609 --> 01:18:00,077 So, if Erzulie's returning to her mother, 1194 01:18:00,211 --> 01:18:01,779 Does that mean there's more of you? 1195 01:18:02,180 --> 01:18:05,551 Oh, yes. Harry, tell them about how my sisters 1196 01:18:05,683 --> 01:18:07,785 were crazy for you when we first met. 1197 01:18:07,919 --> 01:18:09,887 Now, this is a story, 1198 01:18:10,021 --> 01:18:11,856 and crazy is the right word to start with. 1199 01:18:11,989 --> 01:18:13,869 Have you met her sisters? There's eight of them. 1200 01:18:13,925 --> 01:18:15,335 - Eight, right? - Okay, honey, that's enough. 1201 01:18:15,359 --> 01:18:16,994 I... I... I keep losing numbers. 1202 01:18:17,128 --> 01:18:18,729 Y'all come on, let's go have breakfast. 1203 01:18:19,964 --> 01:18:21,332 Should someone check on Rhett? 1204 01:18:22,033 --> 01:18:24,101 Oh, my God, I totally forgot about Rhett. 1205 01:18:37,215 --> 01:18:39,518 Bro, I don't know what she's so mad about. 1206 01:18:39,984 --> 01:18:42,588 Everybody knows it's not cheating if you pay for it. 1207 01:18:42,720 --> 01:18:44,188 No. Heck no. 1208 01:18:44,623 --> 01:18:47,024 The only problem is, where are we going to set up? 1209 01:18:49,493 --> 01:18:51,697 Hey, baby, what's going on? 1210 01:19:11,282 --> 01:19:14,318 Our bond is thicker than blood 1211 01:19:14,352 --> 01:19:17,723 And purer than water 1212 01:19:17,755 --> 01:19:24,195 We're the daughters of the witch they could never burn 1213 01:19:24,228 --> 01:19:29,367 We're dancing the fire of our hearts' desire 1214 01:19:29,400 --> 01:19:33,804 Yeah, it's time for the tables to turn 1215 01:19:37,875 --> 01:19:43,414 Oh, yeah, it's time for the tables to turn 1216 01:19:46,817 --> 01:19:53,858 Mm, it's time for the tables to turn 1217 01:19:59,330 --> 01:20:02,634 Our bond is thicker than blood 1218 01:20:02,668 --> 01:20:06,103 And purer than water 1219 01:20:06,137 --> 01:20:11,976 We're the daughters of the witch they could never burn 1220 01:20:12,009 --> 01:20:17,248 We're dancing the fire of our hearts' desires 1221 01:20:17,281 --> 01:20:22,186 Yeah, it's time for the tables to turn 1222 01:20:24,623 --> 01:20:27,224 Oh, yeah 1223 01:20:27,258 --> 01:20:31,462 It's time for the tables to turn 1224 01:20:48,045 --> 01:20:50,716 Our bond is thicker than blood 1225 01:20:50,749 --> 01:20:53,217 And purer than water 1226 01:20:53,250 --> 01:21:00,191 We're the daughters of the witch they could never burn 1227 01:21:00,224 --> 01:21:04,962 We're dancing the fire of our hearts' desire 1228 01:21:04,995 --> 01:21:10,134 Yeah, it's time for the tables to turn 1229 01:21:18,543 --> 01:21:22,547 Oh, yeah, sister priestess in a long 1230 01:21:22,581 --> 01:21:24,415 Black dress 1231 01:21:24,448 --> 01:21:28,052 Save the world before the heathens devour you first 1232 01:21:28,085 --> 01:21:30,154 Mistreated at best 1233 01:21:30,187 --> 01:21:31,956 Now there's a whole in your chest 1234 01:21:31,989 --> 01:21:33,859 You played it close to the vest 1235 01:21:33,924 --> 01:21:36,093 But you'll remember the worst 1236 01:21:36,127 --> 01:21:38,095 Sometimes you wanna jump ship 1237 01:21:38,129 --> 01:21:43,934 Sometimes you wanna dig up your coffin, show me 1238 01:21:43,968 --> 01:21:45,871 They say it's all in your head 1239 01:21:45,903 --> 01:21:47,905 But you don't 1240 01:21:47,938 --> 01:21:49,875 And if you're gonna fight back 1241 01:21:49,907 --> 01:21:52,143 You'll have to make 'em believe 1242 01:21:52,176 --> 01:21:54,145 'Cause they'll be coming for you 1243 01:21:54,178 --> 01:21:55,980 Yeah, they'll be coming for you 1244 01:21:56,013 --> 01:21:57,883 And what are you gonna do 1245 01:21:57,915 --> 01:21:59,851 When you get dragged in the mud 1246 01:21:59,885 --> 01:22:01,820 Well, if you're under attack 1247 01:22:01,853 --> 01:22:03,988 You know that I got your back 1248 01:22:04,021 --> 01:22:05,923 And when we move like a pack 1249 01:22:05,956 --> 01:22:08,459 Our bond is thicker than blood 1250 01:22:08,492 --> 01:22:10,461 And purer than water 1251 01:22:10,494 --> 01:22:16,133 We're the daughters of the witch they could never burn 1252 01:22:16,167 --> 01:22:20,639 We're dancing with fire of our hearts' desire 1253 01:22:20,672 --> 01:22:25,209 Yeah, it's time for the tables to turn 1254 01:22:27,144 --> 01:22:33,217 Oh, yeah, it's time for the tables to turn 1255 01:22:34,985 --> 01:22:37,288 Oh, yeah 1256 01:22:38,857 --> 01:22:40,525 Oh, yeah 1257 01:22:51,335 --> 01:22:57,676 Like water beating down on me 1258 01:23:01,045 --> 01:23:07,586 Burning halo where you lay next to me 1259 01:23:09,119 --> 01:23:14,058 Tried to look, tried to see 1260 01:23:14,992 --> 01:23:18,563 No better enemy 1261 01:23:18,597 --> 01:23:25,670 Than the ghost you left for me 1262 01:23:28,038 --> 01:23:32,677 Was I asleep or was I dreaming? 1263 01:23:32,711 --> 01:23:37,782 When you left smoke rings on the ceiling 1264 01:23:37,816 --> 01:23:41,887 Though my body aches 1265 01:23:41,920 --> 01:23:47,124 My mind is free 1266 01:23:47,157 --> 01:23:51,428 Tell me how do I believe you 1267 01:23:51,462 --> 01:23:57,034 When my mind is turning gray? 1268 01:23:57,067 --> 01:24:01,038 Take me down to the river 1269 01:24:01,472 --> 01:24:04,341 And pray 1270 01:24:06,645 --> 01:24:11,048 Lay me down 1271 01:24:11,081 --> 01:24:15,987 Leave my bones in the ground 1272 01:24:16,021 --> 01:24:23,127 I won't cry no tears 1273 01:24:24,696 --> 01:24:29,901 Wherever you go 1274 01:24:29,935 --> 01:24:34,739 I will follow 1275 01:24:34,773 --> 01:24:40,712 Lead me to the crows 88786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.