Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,960 --> 00:01:03,427
Let's go.
C'mon, let's go!
2
00:01:05,195 --> 00:01:06,595
Girl, you need
to break up with him.
3
00:01:06,698 --> 00:01:08,633
- What is that smell?
- Three pointer!
4
00:01:08,767 --> 00:01:10,869
Oh my God. Pace yourself.
5
00:01:13,038 --> 00:01:14,673
Yo, Brock, what are
we doing later?
6
00:01:14,806 --> 00:01:16,684
Man, you crushed, like half the
case before we even got here.
7
00:01:16,708 --> 00:01:18,743
I am sorry I can go
a little harder than you can.
8
00:01:18,877 --> 00:01:20,277
Just hand me a beer.
9
00:01:22,013 --> 00:01:23,915
Shit, Brock.
10
00:01:27,986 --> 00:01:30,522
Stop complaining,
you're just as bad as Allison.
11
00:01:31,756 --> 00:01:33,058
It was just an accident.
12
00:01:33,190 --> 00:01:34,726
Don't be such a b...
13
00:01:37,094 --> 00:01:38,094
- Brock?
- Brock!
14
00:01:46,838 --> 00:01:48,439
Stop playing.
15
00:01:50,909 --> 00:01:52,577
Brock?
16
00:01:55,412 --> 00:01:56,548
Brock?
17
00:01:56,681 --> 00:01:57,882
Brock?
18
00:01:58,016 --> 00:01:59,918
Brock!
19
00:02:00,051 --> 00:02:01,318
Brock!
20
00:02:01,452 --> 00:02:06,156
Brock! Somebody help! Help!
Brock!
21
00:02:24,475 --> 00:02:27,344
I heard that owns this town.
22
00:02:27,478 --> 00:02:29,748
So I'm just here to see
wildlife before it's too late.
23
00:02:39,557 --> 00:02:41,526
Well, if it's not in
here you're outta luck.
24
00:02:43,862 --> 00:02:45,764
Alright, Mr. Pierce...
25
00:02:47,532 --> 00:02:48,532
Yup.
26
00:02:48,600 --> 00:02:49,868
How are the trails at night?
27
00:02:50,001 --> 00:02:51,870
Oh, it probably actually extends
28
00:02:52,003 --> 00:02:54,105
about 25 miles
to the southeast here.
29
00:02:54,238 --> 00:02:58,375
But, uh, you'll be bushwhacking
right about mile six.
30
00:02:58,977 --> 00:03:00,286
Map says there's
15 miles of trail?
31
00:03:00,310 --> 00:03:02,246
Well, there's not.
32
00:03:03,114 --> 00:03:05,617
- Okay.
- It's obviously out-of-date.
33
00:03:05,750 --> 00:03:07,418
Just stick to the
highlighted path.
34
00:03:07,552 --> 00:03:10,689
Okay. I would also like
to rent a kayak if I could.
35
00:03:10,822 --> 00:03:13,591
Well, the river is off limits.
36
00:03:14,726 --> 00:03:16,260
Hello, Ma'am.
37
00:03:16,393 --> 00:03:18,163
Woloft, party of four.
38
00:03:18,295 --> 00:03:21,231
- Woloft?
- Yeah.
39
00:03:21,733 --> 00:03:24,636
Um, Wendy?
40
00:03:25,003 --> 00:03:26,604
That's right.
41
00:03:26,738 --> 00:03:28,673
Wendy... Uh...
42
00:03:30,008 --> 00:03:31,543
Crow's nest cabin.
43
00:03:35,013 --> 00:03:37,314
- You've redecorated.
- Yes, I did.
44
00:03:37,448 --> 00:03:39,050
Are the
Lafitte's still in charge?
45
00:03:39,184 --> 00:03:40,719
No, they're dead.
46
00:03:42,219 --> 00:03:43,387
I'm just kidding.
47
00:03:43,521 --> 00:03:45,322
- That's my dad, yup.
- Oh.
48
00:03:45,456 --> 00:03:47,792
Yup.
My dad and my step-monster.
49
00:03:49,393 --> 00:03:52,362
Yeah, they're out
wandering free and exploring
50
00:03:52,496 --> 00:03:54,666
the world and
each other together.
51
00:03:54,799 --> 00:03:56,201
Oh, well good for them.
52
00:03:56,333 --> 00:03:58,268
Yup. I'm in charge now, so.
53
00:03:58,402 --> 00:04:00,605
Oh, I had a retreat
here a few years back
54
00:04:00,739 --> 00:04:03,340
and they made
everyone feel like family.
55
00:04:03,474 --> 00:04:06,111
Well, good for you.
56
00:04:06,243 --> 00:04:07,923
To get to the crow's
nest cabin, you want...
57
00:04:08,046 --> 00:04:10,380
I remember, thanks.
58
00:04:16,286 --> 00:04:17,922
Oh, let me help you with that...
59
00:05:30,728 --> 00:05:34,165
Salt of the sea.
60
00:05:34,199 --> 00:05:37,001
Earth
61
00:05:37,035 --> 00:05:39,838
Blood of my body.
62
00:05:48,179 --> 00:05:51,082
Bring them to...
63
00:05:51,115 --> 00:05:54,586
Erzulie.
64
00:06:10,400 --> 00:06:12,369
Happy friendversary, ladies!
65
00:06:12,503 --> 00:06:13,903
I can't believe
it's been five years
66
00:06:13,972 --> 00:06:15,092
since Wendy's first retreat.
67
00:06:15,173 --> 00:06:17,108
- Wendy!
- Ari!
68
00:06:18,442 --> 00:06:21,246
Oh, my God.
69
00:06:21,378 --> 00:06:22,714
Oh, I missed you.
70
00:06:22,847 --> 00:06:24,983
Bring it in.
71
00:06:26,684 --> 00:06:28,286
Aww, has it
really been five years?
72
00:06:28,418 --> 00:06:31,122
How did you get here so fast,
ride a broom?
73
00:06:31,256 --> 00:06:32,416
I took the shuttle this time.
74
00:06:32,489 --> 00:06:35,425
Faye, Faye!
75
00:06:37,862 --> 00:06:39,864
Bonjour, mommy wata.
76
00:06:39,998 --> 00:06:41,132
Ta-da.
77
00:06:41,266 --> 00:06:42,399
Is this your home brew?
78
00:06:42,533 --> 00:06:43,801
Damn right, nectar of the gods.
79
00:06:43,935 --> 00:06:44,969
Sharing is caring.
80
00:06:45,103 --> 00:06:46,104
Like we never left.
81
00:06:47,639 --> 00:06:49,439
Right where I put you.
82
00:06:49,574 --> 00:06:52,442
Come on, slowpokes,
party at the river.
83
00:06:52,577 --> 00:06:55,079
I think I forgot my sunscreen.
84
00:06:55,914 --> 00:06:57,882
Gives you the
power to protect yourself.
85
00:06:58,016 --> 00:07:00,518
Look at that Asian grandmother
beat up her attacker.
86
00:07:00,652 --> 00:07:03,254
I believe you, I'm just...
87
00:07:03,388 --> 00:07:04,822
I was so tired last class,
88
00:07:04,956 --> 00:07:06,858
I don't really
remember how you did it.
89
00:07:06,991 --> 00:07:08,893
That's okay.
I'll just show you again.
90
00:07:09,027 --> 00:07:10,528
Just takes practice.
91
00:07:10,662 --> 00:07:12,630
- Grab my wrist. Yeah.
- Okay.
92
00:07:12,764 --> 00:07:15,967
And then grab you
from underneath.
93
00:07:16,100 --> 00:07:17,302
Seems a little ominous.
94
00:07:17,434 --> 00:07:19,003
No, this is for protection.
95
00:07:19,137 --> 00:07:20,538
Okay, so.
96
00:07:21,806 --> 00:07:24,409
Ooh. Pop quiz.
97
00:07:24,542 --> 00:07:26,443
Name the beb๏ฟฝ.
98
00:07:26,577 --> 00:07:28,713
We knew you're
going to ask that.
99
00:07:29,147 --> 00:07:30,682
Um...
100
00:07:32,083 --> 00:07:33,083
Ursula.
101
00:07:33,184 --> 00:07:35,720
No, no, um, Lazuli.
102
00:07:35,853 --> 00:07:37,855
Erzulie. The water goddess.
103
00:07:37,989 --> 00:07:40,658
- Erzulie. Right.
- Protector of women.
104
00:07:41,159 --> 00:07:42,327
Look.
105
00:07:42,860 --> 00:07:47,231
"One sea, many waters
bound by unity and love."
106
00:07:47,365 --> 00:07:48,565
Mrs. Lafitte's favorite motto.
107
00:07:48,666 --> 00:07:50,101
How could I forget that?
108
00:07:50,234 --> 00:07:51,602
That lady is a trip.
109
00:07:51,736 --> 00:07:53,738
Hey, if I worked graveyard
shifts like you,
110
00:07:53,871 --> 00:07:55,206
I would forget my entire life.
111
00:08:00,144 --> 00:08:01,346
Can you get that, I'm...
112
00:08:01,478 --> 00:08:02,947
Hold on, I am getting the mail.
113
00:08:03,648 --> 00:08:07,185
Hey, Miss Wendy, hey.
114
00:08:09,587 --> 00:08:11,789
Miss Wendy,
I'm glad you came back.
115
00:08:11,923 --> 00:08:14,192
There's something I, uh,
forgot to tell you earlier
116
00:08:14,325 --> 00:08:15,626
and that is...
117
00:08:16,394 --> 00:08:19,030
Oh, uh, the river
is off limits, so...
118
00:08:19,163 --> 00:08:20,498
- What?
- Yeah, I hope
119
00:08:20,631 --> 00:08:22,867
that doesn't put a damper
on your plans.
120
00:08:23,001 --> 00:08:24,302
Are you kidding me?
121
00:08:24,435 --> 00:08:25,875
Isn't the river
like your whole deal?
122
00:08:25,903 --> 00:08:28,239
Yeah, it was until this
drunk spring breaker
123
00:08:28,373 --> 00:08:29,907
got nabbed by an alligator.
124
00:08:30,041 --> 00:08:31,801
So the river is off
limits until we catch it.
125
00:08:31,909 --> 00:08:34,545
But, please enjoy
the newly added pool,
126
00:08:34,679 --> 00:08:36,414
I hear it's a real big hit.
127
00:08:36,547 --> 00:08:38,016
Cash only, sweetheart.
128
00:08:38,149 --> 00:08:39,617
Of course.
129
00:08:42,186 --> 00:08:43,488
And now, we are closed.
130
00:08:43,621 --> 00:08:45,056
Enjoy the pool.
131
00:08:46,391 --> 00:08:48,226
Keep the change, I guess.
132
00:08:49,627 --> 00:08:50,795
All right now.
133
00:08:50,928 --> 00:08:51,996
Goodbye.
134
00:08:53,398 --> 00:08:55,033
Woo-ee!
135
00:08:56,734 --> 00:08:58,369
Maybe we just go anyway.
136
00:08:58,504 --> 00:09:00,004
I know, we came
all the way out here.
137
00:09:00,138 --> 00:09:01,949
We'll just get a couple of
drinks going, it'll be fine.
138
00:09:01,973 --> 00:09:04,075
Did you bring the lavender...
139
00:09:06,811 --> 00:09:08,146
Here.
140
00:09:09,013 --> 00:09:11,049
- Maybe I'll take a little, too.
- Yeah.
141
00:09:13,317 --> 00:09:16,854
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm...
142
00:09:19,390 --> 00:09:20,825
I'm sorry.
143
00:09:22,760 --> 00:09:24,195
I thought it was a motorcycle.
144
00:09:24,328 --> 00:09:25,696
It's stupid.
145
00:09:26,330 --> 00:09:27,865
Let's go to the pool.
146
00:09:27,999 --> 00:09:29,943
Well, how about I make those
lemon bars you really like?
147
00:09:29,967 --> 00:09:31,727
Remember when we had
the lavender margaritas?
148
00:09:31,769 --> 00:09:33,671
Come on, slowpokes.
149
00:09:34,238 --> 00:09:35,573
What's wrong?
150
00:09:36,307 --> 00:09:38,776
Faye thinks she saw James at
the gas station on the way out.
151
00:09:38,910 --> 00:09:41,245
I hate that he
has me so paranoid.
152
00:09:41,379 --> 00:09:43,314
Are you sure it was him?
153
00:09:43,448 --> 00:09:44,715
I could definitely be wrong,
154
00:09:44,849 --> 00:09:46,417
but it... it just looked like
his helmet
155
00:09:46,552 --> 00:09:47,852
and this jacket that I bought
him
156
00:09:47,985 --> 00:09:50,054
that he would never wear
when we were together.
157
00:09:50,188 --> 00:09:51,923
He would do that.
158
00:09:52,056 --> 00:09:53,624
Yeah.
159
00:09:53,758 --> 00:09:56,003
She bought the lavender mix.
Let's go have some margaritas.
160
00:09:56,027 --> 00:09:57,862
Cool time.
161
00:09:57,995 --> 00:09:59,630
Let's get you some shots, girl.
162
00:09:59,764 --> 00:10:01,332
Did you bring any more snacks?
163
00:10:01,466 --> 00:10:02,467
You got the snacks.
164
00:10:02,600 --> 00:10:03,680
I only got one bag of chips.
165
00:10:16,747 --> 00:10:18,449
This is Leverus Chemical calling
166
00:10:18,483 --> 00:10:21,018
to confirm that
you've received payment.
167
00:10:21,052 --> 00:10:23,454
Next shipment is
tomorrow at 0400.
168
00:10:23,488 --> 00:10:25,256
We trust your discretion.
169
00:10:31,729 --> 00:10:33,297
Rhett, your father and I heard
170
00:10:33,331 --> 00:10:35,633
about what happened to that
poor young man.
171
00:10:35,666 --> 00:10:37,368
Now listen, I...
I need you to be keeping
172
00:10:37,401 --> 00:10:38,903
an eye out on the camp.
173
00:10:38,936 --> 00:10:40,838
If you can't handle it,
I... I will be there.
174
00:10:40,872 --> 00:10:42,106
Your father and I, we will come
175
00:10:42,140 --> 00:10:43,774
because you made a promise, son.
176
00:10:43,908 --> 00:10:46,077
I'm not yer frigging son!
177
00:10:46,110 --> 00:10:48,479
To delete all old messages,
178
00:10:48,514 --> 00:10:49,581
press delete.
179
00:10:49,615 --> 00:10:51,983
All old messages deleted.
180
00:10:55,753 --> 00:10:57,221
It's not so bad.
181
00:11:00,559 --> 00:11:02,426
Hey, you're safe with us.
182
00:11:02,561 --> 00:11:04,028
You know that, right?
183
00:11:04,162 --> 00:11:05,463
Yeah, I know, I just...
184
00:11:05,597 --> 00:11:07,566
I just want to talk
about something else.
185
00:11:10,168 --> 00:11:12,303
Shots?
186
00:11:12,436 --> 00:11:14,071
Of course.
187
00:11:19,076 --> 00:11:21,812
Anyone else getting in the pool?
188
00:11:21,946 --> 00:11:25,183
- Faye?
- Maybe later.
189
00:11:27,051 --> 00:11:28,520
This blows.
190
00:11:28,654 --> 00:11:29,921
I wanted to float the river.
191
00:11:30,054 --> 00:11:31,489
You can float in the pool.
192
00:11:31,623 --> 00:11:33,191
Yeah, it's not quite the same.
193
00:11:33,324 --> 00:11:36,027
Remember how it's like 40 of
us squished in, like sardines?
194
00:11:36,160 --> 00:11:37,862
Yeah, but at least
we're not gator food
195
00:11:37,995 --> 00:11:39,363
because that
would ruin the vibe.
196
00:11:39,497 --> 00:11:40,998
Yeah.
197
00:11:41,132 --> 00:11:43,052
Remember when that lady
dove into the shallow end
198
00:11:43,134 --> 00:11:45,369
of the river and
cracked her head open?
199
00:11:45,504 --> 00:11:47,305
Samantha Caldwell.
200
00:11:47,438 --> 00:11:49,974
Yeah, Samantha.
201
00:11:50,107 --> 00:11:52,210
Didn't she win the
lottery the next day, too?
202
00:11:52,343 --> 00:11:53,911
Yeah, a cool million.
203
00:11:54,045 --> 00:11:56,781
She didn't need the
program after that, I guess.
204
00:11:56,914 --> 00:11:59,450
When's the next
retreat going to be Wendy?
205
00:11:59,585 --> 00:12:01,587
Is it too late to
request Hot Springs?
206
00:12:01,719 --> 00:12:03,589
There won't be
any more retreats.
207
00:12:03,721 --> 00:12:06,457
- What?
- Huh?
208
00:12:06,592 --> 00:12:08,292
What?
209
00:12:09,126 --> 00:12:11,395
The city
cancelled the whole program.
210
00:12:13,297 --> 00:12:15,466
Didn't even take a vote.
211
00:12:16,467 --> 00:12:18,135
Why?
212
00:12:18,269 --> 00:12:20,738
They wanted to amp up
police at our sister shelters.
213
00:12:20,871 --> 00:12:23,508
And I fought them on it.
214
00:12:25,376 --> 00:12:26,744
Hard.
215
00:12:27,912 --> 00:12:29,648
They knew the
retreat was my baby,
216
00:12:29,780 --> 00:12:32,450
so they shut it
down and fired me.
217
00:12:32,850 --> 00:12:34,385
I knew something was up
218
00:12:34,519 --> 00:12:37,021
when you stopped sending the
newsletter, like Halloween.
219
00:12:37,955 --> 00:12:39,991
Why wouldn't you tell us?
220
00:12:41,459 --> 00:12:42,827
Guilt?
221
00:12:44,095 --> 00:12:45,363
Shame.
222
00:12:47,164 --> 00:12:48,899
Especially when I lost the car.
223
00:12:49,033 --> 00:12:50,545
- You lost the car?
- Wait, is that why
224
00:12:50,569 --> 00:12:52,136
you took the shuttle?
225
00:12:53,337 --> 00:12:55,072
You know better than that.
226
00:12:55,674 --> 00:12:57,008
If I have a ride,
you have a ride.
227
00:12:57,141 --> 00:12:58,677
If I have a couch,
you have a couch.
228
00:12:58,809 --> 00:13:01,012
If she has chips, I have chips.
229
00:13:01,946 --> 00:13:04,015
Sharing is caring, remember?
230
00:13:05,283 --> 00:13:07,184
You have to let us know.
231
00:13:16,227 --> 00:13:17,995
If you had me like that...
232
00:13:18,129 --> 00:13:20,398
- Yeah.
- Like around here,
233
00:13:20,532 --> 00:13:21,808
like this
and then I push it down.
234
00:13:21,832 --> 00:13:23,334
- I feel that.
- You do? Okay.
235
00:13:23,467 --> 00:13:24,670
Try it, ready?
236
00:13:24,802 --> 00:13:26,103
Boop.
237
00:13:26,605 --> 00:13:27,938
Oh. Ah. Yeah.
238
00:13:27,972 --> 00:13:29,584
- Did I do it?
- Yeah, you did it, nailed it.
239
00:13:29,608 --> 00:13:30,808
You're just saying that.
240
00:13:30,941 --> 00:13:33,144
No, if you do it like that...
241
00:13:51,763 --> 00:13:53,699
And feel.
242
00:13:57,902 --> 00:14:00,137
Ah, shit.
243
00:14:00,271 --> 00:14:04,975
Wendy, did you
bring any toilet paper?
244
00:14:06,210 --> 00:14:07,646
Wendy?
245
00:14:34,138 --> 00:14:36,708
Why would she be down here?
246
00:14:36,842 --> 00:14:38,376
Wendy?
247
00:14:39,877 --> 00:14:41,412
Wendy?
248
00:14:41,546 --> 00:14:42,546
Hey.
249
00:14:42,647 --> 00:14:44,181
Wendy?
250
00:14:44,315 --> 00:14:46,016
What are you doing over here?
251
00:14:46,150 --> 00:14:48,185
Oh, my God,
it smells like death.
252
00:14:48,319 --> 00:14:49,353
Ooh, yup.
253
00:14:49,487 --> 00:14:51,956
You having fun without us?
254
00:14:52,089 --> 00:14:53,658
I'm not asking you
to agree with me,
255
00:14:53,792 --> 00:14:55,627
but please don't try to stop me.
256
00:14:56,728 --> 00:14:58,764
Are these fried fish scales?
257
00:14:58,896 --> 00:15:01,633
- Are you tripping without us?
- No.
258
00:15:03,535 --> 00:15:05,737
Remember how Samantha Caldwell
cracked her head open
259
00:15:05,871 --> 00:15:08,472
- and won the lottery?
- Yeah.
260
00:15:09,841 --> 00:15:11,409
That's because
she bled in this river.
261
00:15:13,612 --> 00:15:15,680
These waters are sacred.
262
00:15:15,814 --> 00:15:17,448
They belong to Erzulie.
263
00:15:17,582 --> 00:15:20,351
Mrs. Lafitte told me
when she gave me the scales.
264
00:15:20,852 --> 00:15:22,687
These fish scales.
265
00:15:22,821 --> 00:15:25,524
These mermaid scales.
266
00:15:25,657 --> 00:15:27,358
So, according to Mrs. Lafitte,
267
00:15:27,491 --> 00:15:31,395
this is a sacred river that
belongs to the goddess Erzulie.
268
00:15:32,196 --> 00:15:35,634
And if we bleed in it,
she'll grant our wishes.
269
00:15:35,767 --> 00:15:37,234
It's up to her to decide.
270
00:15:37,368 --> 00:15:39,871
But she's known to favor
and protect women and children.
271
00:15:40,004 --> 00:15:42,306
Look, it says right here.
272
00:15:42,440 --> 00:15:46,410
"She who pours her
hearts water in the river,
273
00:15:46,545 --> 00:15:51,215
joins her heart to Erzulie
as all rivers join the sea."
274
00:15:51,348 --> 00:15:56,253
- And so right now, you are...
- Erzulie is here in this river.
275
00:15:56,387 --> 00:15:59,457
If Samantha Caldwell can
get her blessings, I can too.
276
00:15:59,591 --> 00:16:02,126
Okay and so this is why you're
dressed like Miss Cleo.
277
00:16:02,259 --> 00:16:04,361
That's why you can
respect the process.
278
00:16:04,495 --> 00:16:06,135
- Thank you, Violet.
- What are you doing?
279
00:16:06,230 --> 00:16:09,300
Get out of the water, crazy.
280
00:16:09,433 --> 00:16:10,434
Mother of waters...
281
00:16:10,569 --> 00:16:12,369
Intervention?
282
00:16:12,504 --> 00:16:13,971
Receive this salt.
283
00:16:14,104 --> 00:16:16,508
- We should stop her, right?
- And know my sacrifice.
284
00:16:16,641 --> 00:16:19,376
I don't know, when things
were really bad with James,
285
00:16:19,977 --> 00:16:21,713
I started going
to this palm reader.
286
00:16:21,847 --> 00:16:23,380
So maybe it's kind of like that.
287
00:16:23,515 --> 00:16:27,384
Receive this earth
and know my journey.
288
00:16:27,519 --> 00:16:30,254
I mean, my aunt is
really into crystals.
289
00:16:31,455 --> 00:16:34,826
Yeah, this is more
of an active delusion.
290
00:16:34,960 --> 00:16:36,695
Receive this blood.
291
00:16:39,731 --> 00:16:41,432
And know my desire.
292
00:16:44,001 --> 00:16:45,704
Send your daughter to bless me.
293
00:16:47,304 --> 00:16:49,206
Send your daughter, Erzulie.
294
00:16:49,340 --> 00:16:51,175
Oh, I don't know, I think we can
295
00:16:51,308 --> 00:16:53,678
just be supportive and she'll
wrap it up soon.
296
00:16:55,647 --> 00:16:57,448
Stupid...
297
00:17:05,022 --> 00:17:06,591
What?
298
00:17:06,725 --> 00:17:08,125
Wow.
299
00:17:10,762 --> 00:17:11,763
How did you do that?
300
00:17:11,897 --> 00:17:13,230
Change your minds?
301
00:17:13,364 --> 00:17:15,332
Grab some earth, come on.
302
00:17:17,669 --> 00:17:19,036
She's a goddess.
303
00:17:19,169 --> 00:17:21,405
Do you think she can,
like, talk to the dead?
304
00:17:21,540 --> 00:17:23,407
You can ask.
305
00:17:24,609 --> 00:17:25,977
Take the salt.
306
00:17:36,320 --> 00:17:38,122
Oh, God.
307
00:17:39,591 --> 00:17:40,825
Faye?
308
00:17:40,959 --> 00:17:43,895
Oh, I can't,
I'm going to stay here.
309
00:17:44,529 --> 00:17:46,698
She could help
make you feel safe again.
310
00:17:46,831 --> 00:17:48,432
That isn't safe for me.
311
00:17:49,734 --> 00:17:51,536
It's fine. I'm just
going to be over here.
312
00:17:51,670 --> 00:17:52,804
Call me when you're done.
313
00:17:52,938 --> 00:17:55,006
I don't want to walk home alone.
314
00:18:01,478 --> 00:18:03,314
- Okay.
- Right.
315
00:18:07,217 --> 00:18:09,988
Yeah, when we get home, I
call dibs on the shower.
316
00:18:10,120 --> 00:18:11,255
I'll arm wrestle you for it.
317
00:18:11,388 --> 00:18:13,058
Yeah, well, jokes on you.
318
00:18:13,190 --> 00:18:15,190
Because I'm asking this
goddess for super strength.
319
00:18:16,895 --> 00:18:17,895
Do you guys hear that?
320
00:18:19,564 --> 00:18:20,932
Erzulie.
321
00:18:21,066 --> 00:18:22,567
Erzulie.
322
00:18:23,835 --> 00:18:25,537
Erzulie.
323
00:18:26,504 --> 00:18:27,739
Erzulie.
324
00:18:27,872 --> 00:18:29,440
Erzulie.
325
00:18:29,574 --> 00:18:30,574
Erzulie.
326
00:18:30,675 --> 00:18:31,977
That does it, too far!
327
00:18:32,109 --> 00:18:34,879
Wait, we are almost finished.
328
00:18:35,013 --> 00:18:36,014
It could be her.
329
00:18:36,146 --> 00:18:37,649
Wendy, get out.
330
00:18:37,782 --> 00:18:39,450
Erzulie!
331
00:18:39,584 --> 00:18:40,785
Faye!
332
00:18:40,919 --> 00:18:42,020
Faye!
333
00:18:58,202 --> 00:18:59,202
Oh, my God.
334
00:18:59,303 --> 00:19:00,303
Wait, wait, wait.
335
00:19:00,404 --> 00:19:02,707
Careful, I just cut myself.
336
00:19:04,241 --> 00:19:05,275
There is someone there.
337
00:19:05,409 --> 00:19:06,978
Should we ask them some help?
338
00:19:07,112 --> 00:19:08,847
No, are you kidding?
339
00:19:08,980 --> 00:19:10,214
He looks sketchy.
340
00:19:10,347 --> 00:19:12,483
I'm just... Hold on.
341
00:19:15,252 --> 00:19:17,689
I thought I heard something.
342
00:19:17,822 --> 00:19:20,257
Anyway, I'll keep you posted.
343
00:19:21,191 --> 00:19:24,428
Shh, shh, shh.
344
00:19:41,079 --> 00:19:42,346
Sorry this hurts.
345
00:19:43,915 --> 00:19:47,217
- Hey, you.
- Thanks.
346
00:19:57,227 --> 00:19:59,196
I didn't mean for
anyone to get hurt.
347
00:19:59,329 --> 00:20:01,566
Yeah, except Faye almost
got her leg ripped off.
348
00:20:01,700 --> 00:20:03,735
Well, I didn't
ask you to be there.
349
00:20:05,436 --> 00:20:08,372
That's kind of
part of the problem.
350
00:20:11,743 --> 00:20:14,112
When do we know
if the spell worked?
351
00:20:14,244 --> 00:20:15,814
I don't know.
352
00:20:16,614 --> 00:20:18,917
I thought Erzulie would
appear at the river.
353
00:20:19,050 --> 00:20:20,819
All this was for nothing?
354
00:20:20,952 --> 00:20:22,286
What do you want me to say?
355
00:20:22,419 --> 00:20:23,955
I've never done this before.
356
00:20:26,223 --> 00:20:28,492
Maybe we should do
something to wind down.
357
00:20:28,626 --> 00:20:31,529
Yeah. Adrenaline
is not my drug of choice.
358
00:20:40,739 --> 00:20:43,240
See how this candle
can light countless others
359
00:20:43,373 --> 00:20:45,543
without ever losing its flame?
360
00:20:46,477 --> 00:20:51,583
The energy that
connects us also sustains us.
361
00:20:52,650 --> 00:20:55,120
It can restore us if we allow.
362
00:20:59,057 --> 00:21:01,860
The light...
363
00:21:01,993 --> 00:21:04,229
Shows us where we need healing.
364
00:21:04,361 --> 00:21:06,998
But in order to face our demons,
365
00:21:07,132 --> 00:21:09,000
we must be able to see them.
366
00:21:10,869 --> 00:21:12,237
So let's write them down.
367
00:21:12,369 --> 00:21:14,271
That might be a problem for me.
368
00:21:14,404 --> 00:21:16,306
I'll write for you.
369
00:21:16,440 --> 00:21:19,544
Thanks, just write nightmares.
370
00:21:27,152 --> 00:21:30,522
In order for us
to conquer our demons,
371
00:21:30,655 --> 00:21:32,557
we must be able to name them.
372
00:21:33,423 --> 00:21:36,060
So let's call them out.
373
00:21:43,701 --> 00:21:45,236
Me first?
374
00:21:45,369 --> 00:21:47,304
Sharing is caring.
375
00:21:48,173 --> 00:21:49,641
That's debatable.
376
00:21:49,774 --> 00:21:51,341
I'll go first.
377
00:21:53,511 --> 00:21:55,780
Nothing I have to say will
surprise any of you anyway,
378
00:21:55,914 --> 00:21:58,516
so it's fine. Um...
379
00:22:00,084 --> 00:22:02,386
I obviously took the
night shifts at the hospital
380
00:22:02,520 --> 00:22:06,423
because that is the
only place I feel safe anymore.
381
00:22:07,391 --> 00:22:09,661
And then when I come home,
382
00:22:09,794 --> 00:22:12,362
I'm so tired that
I just sleep all day.
383
00:22:13,731 --> 00:22:17,001
I do all of that just to
avoid thinking about James.
384
00:22:20,538 --> 00:22:22,640
I'm so tired of it.
385
00:22:26,778 --> 00:22:30,014
I just hate how much control
he still has over my life.
386
00:22:33,618 --> 00:22:35,987
Release your pain to the fire.
387
00:22:42,794 --> 00:22:45,964
I wish I could
just sleep all day.
388
00:22:46,097 --> 00:22:48,099
I mean, just sleep.
389
00:22:49,033 --> 00:22:50,068
No dreams.
390
00:22:50,201 --> 00:22:52,770
Hm. Why is that?
391
00:22:53,638 --> 00:22:56,574
My sleep paralysis
is getting worse.
392
00:22:58,610 --> 00:23:00,377
Imagine your
childhood attacker sitting
393
00:23:00,511 --> 00:23:04,115
on top of your chest and
you can't breathe or scream.
394
00:23:05,917 --> 00:23:09,020
Let the fire burn
away the bonds of your fear
395
00:23:09,921 --> 00:23:12,156
and purify your anger.
396
00:23:30,208 --> 00:23:32,442
This is not relaxing.
397
00:23:32,577 --> 00:23:34,088
Oh, come on, it'll make you
feel better.
398
00:23:34,112 --> 00:23:38,448
Don't tell me how it'll make me
feel, Violet.
399
00:23:38,583 --> 00:23:41,886
You three are good people,
bad... bad things happen to you.
400
00:23:42,020 --> 00:23:44,989
I'm the only one here
responsible for my own misery.
401
00:23:45,657 --> 00:23:48,826
So don't tell me how I'll feel.
402
00:23:54,332 --> 00:23:55,867
Bedtime.
403
00:23:57,969 --> 00:23:59,971
Yeah.
404
00:24:41,079 --> 00:24:42,780
Yes, ma'am.
405
00:24:43,314 --> 00:24:46,184
Oh, it's chloramine
without a doubt.
406
00:24:48,252 --> 00:24:52,623
The fish are glowing
and mostly dead.
407
00:24:54,392 --> 00:24:55,827
Consider it done.
408
00:25:25,023 --> 00:25:26,591
Can I bum one.
409
00:25:46,844 --> 00:25:50,181
Why are you wasting my joes,
you don't even smoke.
410
00:25:50,314 --> 00:25:51,783
- I do.
- Uh-huh.
411
00:25:51,916 --> 00:25:53,484
I smoke hookah, the Lebanese
sometimes.
412
00:25:53,651 --> 00:25:55,219
Right, right.
413
00:26:08,066 --> 00:26:11,169
You've got to stop flaying
yourself over Benny's death.
414
00:26:12,904 --> 00:26:14,972
You're not the
same person anymore.
415
00:26:19,877 --> 00:26:21,779
It's his birthday tomorrow.
416
00:26:29,020 --> 00:26:30,788
And I wish I could wave
a magic wand
417
00:26:30,922 --> 00:26:33,991
over all my problems, make them
go away, too.
418
00:26:35,460 --> 00:26:37,295
But...
419
00:26:39,097 --> 00:26:41,299
I don't think it works that way.
420
00:26:56,981 --> 00:26:59,650
This is a
really inefficient tool.
421
00:26:59,784 --> 00:27:02,120
Hey, when did you say we were
going to get our cut?
422
00:27:02,253 --> 00:27:04,355
Oh, come on.
423
00:27:04,956 --> 00:27:06,916
Thought you was going to get me
a new belt, Rhett?
424
00:27:06,958 --> 00:27:09,160
Really wanting to
put that new hot tub in.
425
00:27:12,130 --> 00:27:14,098
You too big to
push in there anyway.
426
00:27:14,232 --> 00:27:16,868
Fetal alcohol syndrome
is still taking effect.
427
00:27:17,001 --> 00:27:18,369
Oh, stop it.
428
00:27:18,504 --> 00:27:20,071
Hey.
429
00:28:07,418 --> 00:28:08,986
Ari!
430
00:28:13,224 --> 00:28:15,293
Knock-knock.
431
00:28:20,632 --> 00:28:22,501
I take it you two
don't know where Ari is?
432
00:28:22,634 --> 00:28:24,302
I feel gross.
433
00:28:24,435 --> 00:28:26,737
Let me see your arm.
434
00:28:29,307 --> 00:28:31,809
You've really wounded
me this time.
435
00:28:31,842 --> 00:28:33,778
You know that? You hurt me.
436
00:28:33,911 --> 00:28:36,314
Faye, I can't believe that.
437
00:28:36,347 --> 00:28:39,651
They said you quit the
clinic to get away from me.
438
00:28:39,685 --> 00:28:42,820
Do you have any idea
how that makes me feel?
439
00:28:42,954 --> 00:28:44,556
How does he keep
on finding my number?
440
00:28:44,590 --> 00:28:47,325
You need to call me right now.
441
00:28:47,358 --> 00:28:49,360
Right now.
442
00:30:21,986 --> 00:30:24,955
Yo, Wendy, wait up.
443
00:30:25,089 --> 00:30:27,526
Oh, my gosh,
I'm slipping on my cardio.
444
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
Is Faye all right?
445
00:30:30,461 --> 00:30:33,164
Yeah, she's just showering, I
figured she needed some space.
446
00:30:33,297 --> 00:30:34,599
Ooh, huh.
447
00:30:35,433 --> 00:30:36,535
Exciting weekend, huh?
448
00:30:36,668 --> 00:30:38,603
Yeah, slightly...
449
00:30:38,737 --> 00:30:40,204
Triggering.
450
00:30:40,338 --> 00:30:43,307
Which part? The failed spells
or the stalking?
451
00:30:43,441 --> 00:30:45,577
Oh, just the flying objects.
452
00:30:45,711 --> 00:30:47,011
I wish I had a
witch in my family
453
00:30:47,144 --> 00:30:49,447
so we could
make James disappear.
454
00:30:49,581 --> 00:30:51,415
- Hey, yo.
- Hey.
455
00:30:51,550 --> 00:30:53,150
You guys look as bad as I feel?
456
00:30:53,284 --> 00:30:54,720
Yep.
457
00:30:54,852 --> 00:30:56,621
- Hungry?
- Nah.
458
00:30:57,888 --> 00:30:59,423
I could go for some homebrew.
459
00:30:59,558 --> 00:31:01,959
Oh, God, that smell.
460
00:31:02,093 --> 00:31:03,861
Why would you
want to come back here?
461
00:31:03,994 --> 00:31:05,429
I don't know.
I kind of like it.
462
00:31:05,564 --> 00:31:07,431
It smells like my childhood.
463
00:31:08,366 --> 00:31:09,835
Have you heard
from your grandma?
464
00:31:09,967 --> 00:31:11,268
No, Wendy, not since she said
465
00:31:11,402 --> 00:31:13,137
she doesn't want anything
to do with me.
466
00:31:13,270 --> 00:31:14,673
- Mami.
- Hm.
467
00:31:15,339 --> 00:31:16,974
I don't think
she exactly said that.
468
00:31:17,108 --> 00:31:19,477
- Where's Faye?
- Back at the house.
469
00:31:21,479 --> 00:31:23,047
Ma'am?
470
00:31:25,383 --> 00:31:26,551
Ma'am!
471
00:31:27,686 --> 00:31:29,253
Ma'am?
472
00:31:32,990 --> 00:31:34,626
Is she... Is she breathing?
473
00:31:34,760 --> 00:31:35,926
Ma'am, can you hear me?
474
00:31:36,060 --> 00:31:37,596
This must be
what got you and Faye.
475
00:31:37,729 --> 00:31:39,397
It looks like it could catch
Godzilla.
476
00:31:40,931 --> 00:31:43,769
- No, no, got her, got her?
- Yup.
477
00:31:43,901 --> 00:31:45,670
Rhett?
478
00:31:45,804 --> 00:31:49,273
Help! Hello?
479
00:31:49,407 --> 00:31:50,742
Oh, my God.
480
00:31:54,880 --> 00:31:56,947
Shit. He's gone.
481
00:31:57,982 --> 00:31:59,283
Violet, do you have your phone?
482
00:31:59,417 --> 00:32:01,352
I'll call you
an ambulance, okay?
483
00:32:01,485 --> 00:32:03,522
- No.
- What?
484
00:32:06,758 --> 00:32:08,527
She's saying no
to the ambulance.
485
00:32:08,660 --> 00:32:10,060
We should at least call Rhett.
486
00:32:10,194 --> 00:32:12,329
He'll be lucky if he doesn't
get sued for negligence.
487
00:32:12,930 --> 00:32:15,399
Has anyone seen a first aid?
488
00:32:20,304 --> 00:32:21,338
Woo!
489
00:32:24,576 --> 00:32:26,043
Keep the change, baby.
490
00:32:26,177 --> 00:32:28,345
Daddy is on payroll!
491
00:32:28,379 --> 00:32:30,515
Please leave
a message after the tone.
492
00:32:30,649 --> 00:32:32,216
Fuck.
493
00:32:34,853 --> 00:32:36,287
Jackpot!
494
00:32:36,888 --> 00:32:39,490
Oh, perfect, yeah, okay.
495
00:32:40,792 --> 00:32:44,529
Hey, listen, can we at
least take you to the hospital?
496
00:32:46,297 --> 00:32:47,866
No? Wha...?
497
00:32:47,998 --> 00:32:49,433
Then we'll take
you to our cabin.
498
00:32:49,568 --> 00:32:51,211
Yeah, I don't think
I can carry her anymore.
499
00:32:51,235 --> 00:32:53,370
- Can you get the car?
- Oh, yeah, yeah.
500
00:32:54,739 --> 00:32:56,006
Hey.
501
00:32:59,578 --> 00:33:01,546
Hey, I need Violet's keys.
502
00:33:02,379 --> 00:33:03,147
What?
503
00:33:03,280 --> 00:33:05,082
The car keys.
504
00:33:07,886 --> 00:33:09,286
How do you guys sleep up here?
505
00:33:09,420 --> 00:33:11,623
- Okay, I found them.
- What is happening?
506
00:33:11,756 --> 00:33:14,425
- Emergency, come on.
- Okay.
507
00:33:17,829 --> 00:33:19,029
What happened?
508
00:33:19,163 --> 00:33:20,665
We need to get
her back to the cabin.
509
00:33:20,799 --> 00:33:22,399
- We do?
- She doesn't want a hospital.
510
00:33:22,534 --> 00:33:23,735
Can you help her, Faye?
511
00:33:23,869 --> 00:33:25,309
I can try,
but we're out of supplies.
512
00:33:25,336 --> 00:33:26,771
We can at least wash her wounds.
513
00:33:26,905 --> 00:33:28,840
She needs so
much more than that.
514
00:33:38,917 --> 00:33:40,652
Let's just go
straight to the bed.
515
00:33:43,087 --> 00:33:45,991
God, is it just me
or is she weirdly heavy?
516
00:33:46,123 --> 00:33:48,492
Yeah, like she was
made of marble or something.
517
00:33:54,933 --> 00:33:57,134
Her wounds look
a lot better clean
518
00:33:57,268 --> 00:33:59,203
but we have to
take her to the hospital.
519
00:33:59,336 --> 00:34:02,106
And she at least needs X-rays,
but she's still unconscious,
520
00:34:02,239 --> 00:34:04,308
so I don't know
what else she needs,
521
00:34:04,441 --> 00:34:06,343
which is a
liability at this point.
522
00:34:06,477 --> 00:34:08,112
Maybe we can
make a first aid run?
523
00:34:08,245 --> 00:34:10,582
Yeah, and a beer run.
524
00:34:10,715 --> 00:34:12,817
You two go for it, I'm beat.
525
00:34:12,951 --> 00:34:14,886
Okay, get...
Get what you can find
526
00:34:15,020 --> 00:34:16,955
at the gas station, I guess.
527
00:34:17,087 --> 00:34:18,657
You get the gauze,
I'll get the beer
528
00:34:18,790 --> 00:34:20,692
Deal.
529
00:34:20,825 --> 00:34:22,159
Whoa.
530
00:34:22,293 --> 00:34:23,962
I just,
I think I got up too quick.
531
00:34:24,094 --> 00:34:25,262
You should sit down.
532
00:34:25,396 --> 00:34:26,998
- I'm okay.
- I'll drive.
533
00:34:27,131 --> 00:34:28,667
- Um, okay.
- Just in case.
534
00:34:28,800 --> 00:34:30,535
Okay.
535
00:34:37,308 --> 00:34:39,778
Hey, was that, um, Faye's phone
536
00:34:39,911 --> 00:34:41,680
I saw smashed up in the loft?
537
00:34:41,813 --> 00:34:44,716
Yeah, James found
her new number.
538
00:34:44,849 --> 00:34:47,084
That girl needs more burners
than a drug dealer.
539
00:34:47,217 --> 00:34:49,788
- I know.
- I hate that guy.
540
00:35:15,080 --> 00:35:16,246
Let's just talk.
541
00:35:16,380 --> 00:35:19,183
Can we talk?
Is that okay with you?
542
00:35:19,316 --> 00:35:21,285
I mean, I drove a long
way to come see you, Faye...
543
00:35:21,418 --> 00:35:26,457
There's a naked stranger passed
out in Wendy's bed right now.
544
00:35:26,591 --> 00:35:28,459
That we discovered by the river.
545
00:35:28,593 --> 00:35:31,529
Maybe she was just drowning,
you know?
546
00:35:33,330 --> 00:35:35,600
She was drowning and her
clothes were weighing her down.
547
00:35:35,734 --> 00:35:37,234
So she pulled them off.
548
00:35:37,368 --> 00:35:39,336
Or they got
tangled in something.
549
00:35:40,071 --> 00:35:43,440
I mean, yeah,
that's a possibility.
550
00:35:43,842 --> 00:35:44,976
I mean, what else is there?
551
00:35:45,110 --> 00:35:46,845
She got attacked.
552
00:35:46,978 --> 00:35:48,513
She got raped and left for dead.
553
00:35:48,647 --> 00:35:50,515
Whoa.
554
00:35:50,649 --> 00:35:52,083
Let's just wait and see
555
00:35:52,216 --> 00:35:53,752
what she remembers
when she wakes up.
556
00:35:53,885 --> 00:35:55,920
Right?
557
00:35:56,054 --> 00:35:57,656
Yeah.
558
00:35:57,789 --> 00:35:59,289
Yeah, let's wait.
559
00:36:00,224 --> 00:36:03,561
- What?
- Nothing.
560
00:36:04,796 --> 00:36:06,698
Seeing her, it makes our own
problems seem,
561
00:36:06,831 --> 00:36:09,266
like, really small in
comparison, you know?
562
00:36:09,400 --> 00:36:12,871
Hey, you are allowed to be
upset about your own problems.
563
00:36:13,004 --> 00:36:14,539
- I know, I know.
- And if I were you,
564
00:36:14,673 --> 00:36:16,975
I'd probably throw
my phone, too.
565
00:36:17,108 --> 00:36:18,375
I'm so sorry I did that.
566
00:36:18,510 --> 00:36:20,153
I didn't even think
about it until just now.
567
00:36:20,177 --> 00:36:21,617
I threw that and
it was right by you.
568
00:36:21,713 --> 00:36:25,282
- No, no, no, do not be sorry.
- I am so sorry.
569
00:36:25,416 --> 00:36:27,018
Do you remember
the way that you looked
570
00:36:27,152 --> 00:36:29,054
on your first day of my class?
571
00:36:29,186 --> 00:36:31,723
You had a split lip
and a black eye.
572
00:36:31,856 --> 00:36:33,925
And I wanted to make whoever
did that to you
573
00:36:34,059 --> 00:36:36,293
look ten times worse.
574
00:36:36,427 --> 00:36:38,462
Okay? You are beautiful.
575
00:36:38,596 --> 00:36:40,464
And you are kind
and you are gentle
576
00:36:40,598 --> 00:36:42,466
and your smile
just lights up the room.
577
00:36:42,600 --> 00:36:45,837
And you are so
smart and you deserve love.
578
00:36:48,139 --> 00:36:50,875
It just... I care
about you and I love you.
579
00:36:51,009 --> 00:36:54,579
And I just want to protect you
and make sure that you're s...
580
00:36:58,950 --> 00:37:00,752
Um... Are you sure?
581
00:37:07,625 --> 00:37:08,960
Okay.
582
00:37:19,137 --> 00:37:21,005
Shit.
583
00:37:21,039 --> 00:37:23,541
For the tables to turn
584
00:37:28,412 --> 00:37:33,518
It's time for the tables to turn
585
00:37:39,289 --> 00:37:42,093
Our bodies thicker than blood
586
00:37:42,127 --> 00:37:45,230
And purer than water
587
00:37:45,362 --> 00:37:48,432
Look out! Oh no!
588
00:37:52,336 --> 00:37:56,741
Dance in the fire
of their heart's desire
589
00:37:56,775 --> 00:38:01,445
Yeah, it's time
for the tables to turn
590
00:38:16,861 --> 00:38:18,295
Let me go, you're hurting me!
591
00:38:18,428 --> 00:38:19,931
You crazy bitch, hey.
592
00:38:20,064 --> 00:38:21,599
Hey, help! What're you doing?
593
00:38:21,733 --> 00:38:22,834
Let me go.
594
00:38:22,967 --> 00:38:25,537
God, it hurts, stop, stop.
595
00:38:26,571 --> 00:38:27,672
Stop!
596
00:38:36,181 --> 00:38:39,784
It's time for the tables to turn
597
00:38:43,855 --> 00:38:45,489
God, this shit really itches.
598
00:38:45,623 --> 00:38:47,926
Mine is not great, either.
599
00:38:49,093 --> 00:38:50,453
I think my lymph nodes
are swollen.
600
00:38:52,362 --> 00:38:54,899
I can't believe I jumped in
gator infested waters
601
00:38:55,033 --> 00:38:56,366
and got tetanus.
602
00:38:56,501 --> 00:38:58,903
Like, really, just to talk
to Benny.
603
00:39:13,218 --> 00:39:15,887
- This yours?
- Yeah.
604
00:39:16,486 --> 00:39:18,256
Well, technically,
it's Mrs. Lafitte's
605
00:39:18,388 --> 00:39:20,658
but she said I could
use it whenever I wanted.
606
00:39:21,693 --> 00:39:23,294
I don't know
if that still applies
607
00:39:23,427 --> 00:39:25,663
now that she's no longer here.
608
00:39:25,797 --> 00:39:27,665
But I do know where
she keeps the good liquor.
609
00:39:27,799 --> 00:39:30,668
Not going to lie, I could go
for a cocktail.
610
00:39:33,771 --> 00:39:37,542
- Honeys, we are home.
- Hey, hey, hey.
611
00:39:38,810 --> 00:39:40,211
Hey.
612
00:39:40,345 --> 00:39:42,647
- Hey.
- Hey.
613
00:39:46,017 --> 00:39:50,555
Anything, uh, interesting
happen while we were gone?
614
00:39:51,222 --> 00:39:53,658
- Not really.
- Not really?
615
00:39:53,791 --> 00:39:56,861
You do know, you are wearing
each other's shirts, right?
616
00:40:01,132 --> 00:40:02,567
Oh, shit.
617
00:40:03,801 --> 00:40:06,671
- Where's our guest?
- Bathroom?
618
00:40:08,640 --> 00:40:11,542
- Look, me too.
- What? Oh.
619
00:40:12,644 --> 00:40:14,379
Did you put something on it?
620
00:40:14,512 --> 00:40:16,180
She's gone.
621
00:40:16,314 --> 00:40:17,314
- What?
- Huh?
622
00:40:17,414 --> 00:40:19,550
Yeah.
623
00:40:22,186 --> 00:40:23,955
Footprints, look, look.
624
00:40:24,088 --> 00:40:25,290
There's no way those are hers.
625
00:40:25,422 --> 00:40:27,725
Clearly,
that's a man's footprint.
626
00:40:27,859 --> 00:40:29,994
Could be creepy dude
from the gift shop.
627
00:40:30,128 --> 00:40:32,496
There's more.
628
00:40:47,211 --> 00:40:49,514
- Oh, my God.
- James.
629
00:40:49,647 --> 00:40:52,116
Faye! Faye, don't, don't.
630
00:41:15,206 --> 00:41:17,108
Erzulie.
631
00:41:20,812 --> 00:41:22,146
Rise.
632
00:41:30,154 --> 00:41:33,324
Wendy Woloft.
633
00:41:35,360 --> 00:41:38,296
You summoned me.
634
00:41:38,429 --> 00:41:41,099
And you rescued me
from the hunter's snare.
635
00:41:43,468 --> 00:41:45,770
Each of you have
showed me kindness and mercy.
636
00:41:45,903 --> 00:41:47,705
And for that...
637
00:41:48,573 --> 00:41:53,911
whatever your heart desires,
you shall possess it.
638
00:41:59,584 --> 00:42:01,819
Where to begin.
639
00:42:03,588 --> 00:42:06,657
I want... I want justice.
640
00:42:08,626 --> 00:42:10,728
I want revenge.
641
00:42:10,862 --> 00:42:12,764
What?
642
00:42:12,897 --> 00:42:16,601
I was blacklisted
because I wouldn't roll over.
643
00:42:16,734 --> 00:42:18,636
It's time for the tables
to turn.
644
00:42:19,771 --> 00:42:22,306
Wendy, think
about what you're saying.
645
00:42:22,440 --> 00:42:26,210
Aren't you tired of
being under their thumb?
646
00:42:26,344 --> 00:42:28,179
Being at their mercy?
647
00:42:28,312 --> 00:42:29,714
Who?
648
00:42:29,847 --> 00:42:31,549
- Men.
- Not all guys suck.
649
00:42:31,682 --> 00:42:35,086
Brutal, selfish men
who ruin people's lives
650
00:42:35,219 --> 00:42:36,854
and get away with it.
651
00:42:38,356 --> 00:42:39,657
Why don't we continue
652
00:42:39,791 --> 00:42:41,726
the conversation somewhere else?
653
00:42:41,859 --> 00:42:43,561
Like away from the dead body?
654
00:42:43,694 --> 00:42:45,129
We can't just leave him here.
655
00:42:45,263 --> 00:42:46,664
I didn't put him there.
656
00:42:46,798 --> 00:42:48,433
We have to call the police.
657
00:42:48,566 --> 00:42:50,368
Are you kidding?
658
00:42:50,502 --> 00:42:53,438
Think of what
they would do to her.
659
00:42:53,571 --> 00:42:56,508
I won't let you risk that.
660
00:42:56,641 --> 00:43:00,711
Your sisters, eh, they fear me.
661
00:43:00,845 --> 00:43:02,013
No, no.
662
00:43:02,146 --> 00:43:03,781
We need you.
663
00:43:06,384 --> 00:43:07,819
Help get her up.
664
00:43:14,358 --> 00:43:16,961
I'm sorry.
665
00:43:20,665 --> 00:43:23,101
I thought you were heavy
without the tail.
666
00:43:23,234 --> 00:43:24,435
Oh, going down!
667
00:43:24,570 --> 00:43:27,238
Oh. Oh, hello, hi.
668
00:43:27,371 --> 00:43:29,140
I'm sorry, excuse me.
669
00:43:29,273 --> 00:43:34,479
I can just... I'm like,
oh, nice, let's go.
670
00:43:34,612 --> 00:43:38,249
I'm just gonna,
uh, I'll be right back.
671
00:43:40,685 --> 00:43:42,253
Violet?
672
00:43:44,755 --> 00:43:46,390
Violet, I can't stay here.
673
00:43:46,525 --> 00:43:48,001
We'll leave
together as soon as we can.
674
00:43:48,025 --> 00:43:50,294
No, I can't stand
here next to his guts.
675
00:43:50,428 --> 00:43:52,130
Can you get me out of here?
676
00:43:52,263 --> 00:43:54,799
See you at the cabin.
677
00:44:06,277 --> 00:44:10,081
Come to the woods, yeah,
we'll have some blast,
678
00:44:10,214 --> 00:44:11,782
share some fun.
679
00:44:11,916 --> 00:44:14,986
Maybe a little murder. Nothing
that will trigger your PTSD.
680
00:44:15,119 --> 00:44:18,389
Hey, maybe we can go to prison
or get institutionalized.
681
00:44:18,524 --> 00:44:22,193
That would be awesome.
682
00:44:31,503 --> 00:44:32,670
Shit.
683
00:44:32,803 --> 00:44:35,306
- Who are you?
- Who are you?
684
00:44:35,439 --> 00:44:37,208
I asked you first.
685
00:44:37,341 --> 00:44:38,376
What are you doing here?
686
00:44:38,510 --> 00:44:39,710
I work for the Lafittes.
687
00:44:39,844 --> 00:44:41,245
Why are you in the dark?
688
00:44:41,379 --> 00:44:43,515
Because I work for
Mrs. Lafitte, not her stepson.
689
00:44:43,649 --> 00:44:44,782
Okay.
690
00:44:44,916 --> 00:44:46,160
Well, Mrs. Lafitte
gave me a key,
691
00:44:46,184 --> 00:44:47,553
so I'm not
breaking and entering.
692
00:44:47,685 --> 00:44:48,886
- Okay.
- Okay.
693
00:44:49,020 --> 00:44:51,289
And I'm borrowing this,
not stealing it.
694
00:44:51,422 --> 00:44:52,658
Cool, cool, cool.
695
00:44:52,790 --> 00:44:54,158
Okay, this is, like, not even
696
00:44:54,292 --> 00:44:55,769
the weirdest thing
that's happened to me today.
697
00:44:55,793 --> 00:44:57,195
So I'm just going to...
698
00:44:57,328 --> 00:44:58,796
Um, biohazard?
699
00:44:58,930 --> 00:45:00,965
Is this a map of the property?
700
00:45:01,098 --> 00:45:02,099
Hey, hey.
701
00:45:02,233 --> 00:45:03,635
Can I see that for a
second, please?
702
00:45:03,768 --> 00:45:05,604
Please, thank you.
703
00:45:05,736 --> 00:45:06,938
All right.
704
00:45:07,071 --> 00:45:08,471
How about we
don't ask any questions
705
00:45:08,540 --> 00:45:10,441
and we never saw each other?
706
00:45:10,576 --> 00:45:11,696
- That's fine by me.
- Great.
707
00:45:11,776 --> 00:45:13,177
- Awesome.
- All right.
708
00:45:13,311 --> 00:45:15,780
Oh and Mrs. Lafitte
said I could take this, too.
709
00:45:15,913 --> 00:45:17,715
Sure, have fun with that.
710
00:45:17,848 --> 00:45:18,983
I'll leave you to it.
711
00:45:19,116 --> 00:45:20,918
- Thank you.
- Peace out.
712
00:45:21,285 --> 00:45:23,154
Oh, what the hell.
713
00:45:30,662 --> 00:45:33,565
Okay, oh, I got us wheels.
714
00:45:33,699 --> 00:45:35,299
Okay.
715
00:45:35,534 --> 00:45:36,867
Where's Faye and Violet?
716
00:45:37,001 --> 00:45:38,202
They went back to the cabin.
717
00:45:39,538 --> 00:45:40,871
Okay, well, we're not alone.
718
00:45:41,005 --> 00:45:42,816
There's some dude
snooping at river house, so...
719
00:45:42,840 --> 00:45:45,142
- Does he know what we're up to?
- Not, yet.
720
00:45:45,276 --> 00:45:47,478
I kind of want to
know what he is up to.
721
00:45:48,714 --> 00:45:49,715
Now is not the time.
722
00:45:49,847 --> 00:45:51,382
Um, excuse me.
723
00:45:51,516 --> 00:45:53,685
Goddess, Ma'am, I just want to...
724
00:45:53,818 --> 00:45:56,420
Okay, one, two, three.
725
00:46:18,409 --> 00:46:20,177
Damn.
726
00:46:49,508 --> 00:46:50,841
Oh, they're here.
727
00:46:57,783 --> 00:47:00,084
Oh, shit, that was fast.
728
00:47:15,399 --> 00:47:17,602
They're watching.
729
00:47:22,340 --> 00:47:24,208
This person cannot be reached
730
00:47:24,241 --> 00:47:26,377
at the moment, please leave a
message after the tone.
731
00:47:27,945 --> 00:47:29,581
Pickup, uh...
Oh, you can't pick up,
732
00:47:29,715 --> 00:47:32,116
this is voicemail,
uh, call me back.
733
00:47:32,249 --> 00:47:34,720
I'm breathing because I don't
have my ATV, they've taken it.
734
00:47:34,852 --> 00:47:36,521
And they
knew exactly where the key was.
735
00:47:36,555 --> 00:47:38,690
Boss? Boss?
736
00:47:38,724 --> 00:47:40,091
Hey, I can hear you...
737
00:47:40,124 --> 00:47:41,793
Is that what I think it is?
738
00:47:41,827 --> 00:47:43,160
Where... where are you?
739
00:47:43,294 --> 00:47:45,129
Oh, my God.
Oh, I can't believe it.
740
00:47:45,162 --> 00:47:46,330
What're you talking about?
741
00:47:46,464 --> 00:47:47,599
She was right.
742
00:47:47,632 --> 00:47:48,834
Boss?
743
00:47:48,966 --> 00:47:50,736
She was right.
744
00:47:53,204 --> 00:47:54,840
Oh, my God. Oh, my God.
745
00:47:54,972 --> 00:47:56,917
Did you not hear her
offer us our hearts' desires?
746
00:47:56,941 --> 00:47:59,343
I mean,
don't you want in on that?
747
00:47:59,477 --> 00:48:01,546
She killed James, Violet.
748
00:48:03,715 --> 00:48:06,417
Vi, need a hand!
749
00:48:07,686 --> 00:48:09,487
What if it was self-defense?
750
00:48:09,621 --> 00:48:12,089
- Violet.
- I'm coming.
751
00:48:15,727 --> 00:48:17,928
I'll be right back, okay?
752
00:48:24,870 --> 00:48:27,606
I'm drying her
off so her legs appear.
753
00:48:27,639 --> 00:48:29,240
- Splash, anyone?
- Okay, that's great,
754
00:48:29,373 --> 00:48:31,142
But we have
even bigger problems.
755
00:48:31,275 --> 00:48:33,477
Bigger than
being framed for murder?
756
00:48:33,612 --> 00:48:35,246
That biohazard map I saw,
757
00:48:35,379 --> 00:48:37,883
like, who knows what
we've been exposed to.
758
00:48:38,015 --> 00:48:40,719
Our skin is
probably going to fall off.
759
00:48:40,852 --> 00:48:42,486
She's right.
760
00:48:42,621 --> 00:48:44,701
It won't be long before
someone comes to question us.
761
00:48:44,756 --> 00:48:46,558
Well, should we return
the stolen ATV?
762
00:48:46,691 --> 00:48:50,094
Borrowed. Too late. I'm pretty
sure Rhett.
763
00:48:50,227 --> 00:48:52,038
So we're just going to
leave it parked out front.
764
00:48:52,062 --> 00:48:53,899
What is our alibi for that?
765
00:48:54,031 --> 00:48:56,267
Maybe we needed transportation
766
00:48:56,400 --> 00:48:57,869
because Faye sprained her ankle.
767
00:48:58,002 --> 00:49:00,037
- Leave me out of it.
- No, no, no.
768
00:49:00,171 --> 00:49:01,773
Shouldn't we say
we were here all day?
769
00:49:01,907 --> 00:49:03,608
My fingerprints
are all over the lobby.
770
00:49:03,742 --> 00:49:06,678
No, we can say we went in to
get help and no one was there.
771
00:49:06,812 --> 00:49:09,079
Which is true,
so we borrowed the ATV.
772
00:49:09,213 --> 00:49:10,549
The call history will match up.
773
00:49:10,682 --> 00:49:12,717
Then we went on a
first aid run and we were here
774
00:49:12,851 --> 00:49:13,851
the rest of the night.
775
00:49:13,951 --> 00:49:15,554
I said, leave me out of it.
776
00:49:15,687 --> 00:49:17,087
I'm not going to lie for her.
777
00:49:17,221 --> 00:49:18,623
If your story
doesn't match ours,
778
00:49:18,757 --> 00:49:20,157
then we'll all be suspect.
779
00:49:20,291 --> 00:49:21,803
Well, then maybe we
should just tell the truth.
780
00:49:21,827 --> 00:49:23,069
What is it that
you don't understand
781
00:49:23,093 --> 00:49:24,729
about needing to keep this
a secret?
782
00:49:24,863 --> 00:49:28,332
I'm not going to risk my life
so that you can do black magic.
783
00:49:28,466 --> 00:49:29,911
Not when you
clearly couldn't care less
784
00:49:29,935 --> 00:49:31,469
about me or my happiness.
785
00:49:31,603 --> 00:49:33,037
Faye!
786
00:49:33,170 --> 00:49:35,081
No and you, did you
not see his guts in the pool?
787
00:49:35,105 --> 00:49:37,141
Did that look like
self-defense to you?
788
00:49:37,274 --> 00:49:39,443
No, that was human sacrifice.
789
00:49:39,578 --> 00:49:41,580
The fact that you're all
here pampering her instead
790
00:49:41,713 --> 00:49:45,584
of losing your minds tells
me everything I need to know.
791
00:49:45,717 --> 00:49:48,352
We've got a once in a
lifetime chance here, Faye.
792
00:49:48,486 --> 00:49:50,622
You've got to learn to
see that for what it is.
793
00:49:50,755 --> 00:49:52,557
It's... it's a miracle.
794
00:49:52,691 --> 00:49:54,358
We have to stick together.
795
00:49:55,794 --> 00:49:56,828
Are you coming?
796
00:49:56,962 --> 00:49:58,295
There's nowhere to go.
797
00:49:58,429 --> 00:50:01,131
I will walk to a payphone
and I will call a cab.
798
00:50:01,265 --> 00:50:04,001
You seriously want her
blessing after what she did?
799
00:50:04,134 --> 00:50:06,705
I harmed you.
800
00:50:07,706 --> 00:50:09,006
Whoa.
801
00:50:09,975 --> 00:50:12,577
Erzulie.
802
00:50:15,012 --> 00:50:18,617
That was never my intention.
803
00:50:20,084 --> 00:50:21,620
But you...
804
00:50:26,825 --> 00:50:29,159
You will never know peace.
805
00:50:30,695 --> 00:50:34,566
Unless you can admit
your hearts' desires.
806
00:50:41,773 --> 00:50:48,513
It's your blood that
screams to me of freedom.
807
00:50:51,883 --> 00:50:53,552
Did I not rescue you?
808
00:50:54,019 --> 00:50:55,286
No!
809
00:50:56,287 --> 00:50:59,356
No, I didn't ask to be rescued.
810
00:50:59,490 --> 00:51:02,627
I... I didn't ask to be
protected.
811
00:51:02,761 --> 00:51:04,529
I never wanted that.
812
00:51:04,663 --> 00:51:09,433
I did. I'm sorry. I didn't
want him dead, I swear.
813
00:51:09,568 --> 00:51:12,671
I just... I just wanted
you safe and happy.
814
00:51:13,437 --> 00:51:14,606
I release you.
815
00:51:17,042 --> 00:51:21,680
Faye! I'm sorry, I'm sorry.
816
00:51:22,047 --> 00:51:24,248
What gave you the right, Violet?
817
00:51:26,651 --> 00:51:29,186
A debt has not been paid.
818
00:51:29,721 --> 00:51:30,755
Please.
819
00:51:31,322 --> 00:51:32,791
You don't owe us anything.
820
00:51:35,026 --> 00:51:37,829
I think we need to look out
for ourselves from here on out.
821
00:51:40,264 --> 00:51:42,199
Is this your desire?
822
00:51:54,411 --> 00:51:55,847
It is.
823
00:52:21,372 --> 00:52:23,975
Probably should have
asked for a cure for cancer.
824
00:52:24,109 --> 00:52:28,747
Or help with the dead body.
Whatever.
825
00:52:32,316 --> 00:52:34,653
I'll pretend I have
the sprained ankle.
826
00:52:35,587 --> 00:52:36,955
If anyone asks.
827
00:52:37,354 --> 00:52:39,591
That will last
about two seconds.
828
00:52:40,525 --> 00:52:42,426
I'm not actually gonna
to sprain it.
829
00:52:43,128 --> 00:52:44,663
Can we please tell
the truth now?
830
00:52:44,796 --> 00:52:47,532
We're not selling out
a Goddess to the police!
831
00:52:47,666 --> 00:52:49,299
Why are you choosing
her over us?
832
00:52:49,433 --> 00:52:51,069
She's not even human!
833
00:52:51,201 --> 00:52:53,838
How is she the monster
in your eyes and not James?!
834
00:52:53,972 --> 00:52:55,573
I loved him!
835
00:52:55,707 --> 00:52:56,875
You were a counselor,
836
00:52:57,008 --> 00:52:58,543
how do you not understand that?!
837
00:53:04,582 --> 00:53:05,950
Go upstairs.
838
00:53:06,084 --> 00:53:07,118
Go upstairs.
839
00:53:12,322 --> 00:53:15,760
Oh. Hello.
840
00:53:15,894 --> 00:53:17,696
Uh, is everything all right?
841
00:53:17,829 --> 00:53:18,863
I heard raised voices.
842
00:53:18,997 --> 00:53:21,231
Oh, that's my fault,
843
00:53:21,365 --> 00:53:23,635
I always turn
on the TV too loud.
844
00:53:23,768 --> 00:53:24,869
I didn't wake you?
845
00:53:25,003 --> 00:53:26,370
- Oh, no, no.
- Did I?
846
00:53:26,504 --> 00:53:28,740
That's not why
I was here, I was, uh...
847
00:53:29,440 --> 00:53:32,811
I'm here 'cause...
Actually, while I am here,
848
00:53:32,944 --> 00:53:34,555
you want to tell me
why my all-terrain vehicle
849
00:53:34,579 --> 00:53:36,246
is parked in your garden?
850
00:53:36,380 --> 00:53:38,580
Oh, he didn't tell you? I
thought somebody left a mess...
851
00:53:38,650 --> 00:53:40,384
- No, nobody left me a message.
- Oh.
852
00:53:40,518 --> 00:53:43,788
How embarrassing, I...
Um, we had a little accident.
853
00:53:43,922 --> 00:53:45,489
Nothing major.
854
00:53:45,623 --> 00:53:48,593
My friend sprained her ankle
and we needed to get her back
855
00:53:48,727 --> 00:53:49,727
to the cabin.
856
00:53:49,828 --> 00:53:51,129
And you weren't here.
857
00:53:51,261 --> 00:53:53,765
I... Is that okay?
We really did try and call.
858
00:53:53,898 --> 00:53:57,401
You know, I... I do not like
that you just helped yourself
859
00:53:57,535 --> 00:53:59,269
to the... the rental equipment.
860
00:53:59,403 --> 00:54:02,574
But I... I apologize that I was
not available to help you.
861
00:54:03,007 --> 00:54:04,374
Does your friend need a doctor?
862
00:54:04,509 --> 00:54:05,643
Oh, no.
863
00:54:05,777 --> 00:54:08,847
No, she's sleeping it off,
um, but thank you.
864
00:54:08,980 --> 00:54:10,782
Let me get you that key.
865
00:54:15,419 --> 00:54:17,222
So sorry about...
866
00:54:18,089 --> 00:54:19,356
the mix-up.
867
00:54:19,858 --> 00:54:20,858
Yeah.
868
00:54:22,026 --> 00:54:23,762
Did you enjoy the pool?
869
00:54:24,195 --> 00:54:26,598
Yes, well, briefly.
870
00:54:26,731 --> 00:54:28,833
That was before
my friend slipped.
871
00:54:28,967 --> 00:54:30,367
Oh, what a shame.
872
00:54:31,401 --> 00:54:32,570
She'll be all right.
873
00:54:32,704 --> 00:54:35,206
Uh, she'll...
She's sleeping it off.
874
00:54:35,339 --> 00:54:36,608
We promise not to sue.
875
00:54:36,741 --> 00:54:40,410
Sue!
That's pretty funny.
876
00:54:40,545 --> 00:54:42,914
Well, thank you, I...
I appreciate that very much.
877
00:54:44,082 --> 00:54:45,282
You know, I checked my phone
878
00:54:45,415 --> 00:54:48,052
and it seems that
the only time I missed
879
00:54:48,186 --> 00:54:51,589
a call was right around...
four o'clock.
880
00:54:52,657 --> 00:54:55,160
That... That sounds about right.
881
00:54:55,292 --> 00:54:57,095
- Four o'clock?
- Mm-hmm.
882
00:54:58,163 --> 00:55:02,801
Don't you think it's funny that
your porch would still be wet?
883
00:55:04,803 --> 00:55:05,904
Whoa!
884
00:55:17,782 --> 00:55:18,850
Now...
885
00:55:20,350 --> 00:55:22,187
are you going to be
the one to take the fall
886
00:55:22,319 --> 00:55:23,621
for the body that's in the pool?
887
00:55:29,027 --> 00:55:31,029
Are you going to tell
me where the mermaid is?
888
00:55:38,570 --> 00:55:40,872
Where's all your little
lesbian girlfriends?
889
00:55:41,005 --> 00:55:42,439
They're sleeping.
890
00:55:42,574 --> 00:55:44,776
Please, I... I don't know
what you're talking about.
891
00:55:49,013 --> 00:55:50,114
Please, I...
892
00:55:51,850 --> 00:55:52,884
What are you doing?
893
00:55:55,153 --> 00:55:56,521
Mmm.
894
00:55:58,355 --> 00:56:00,490
I know the smell of fish
when I smell it.
895
00:56:04,361 --> 00:56:05,630
Open it.
896
00:56:08,233 --> 00:56:09,701
Open it.
897
00:56:09,834 --> 00:56:10,902
Open it!
898
00:56:11,035 --> 00:56:12,770
Okay.
899
00:56:14,939 --> 00:56:16,007
Yeah.
900
00:56:17,775 --> 00:56:21,145
The whole town thought
she was... she was touched.
901
00:56:21,546 --> 00:56:23,781
But my dad was a fool
for letting her run her mouth
902
00:56:23,915 --> 00:56:24,949
on and on.
903
00:56:25,449 --> 00:56:26,751
But the mermaid...
904
00:56:27,185 --> 00:56:28,253
Your mother?
905
00:56:28,820 --> 00:56:33,124
Stepmother. She is not my
mother, she's my stepmother.
906
00:56:33,258 --> 00:56:34,525
Open it.
907
00:56:42,133 --> 00:56:43,133
Open it.
908
00:56:49,807 --> 00:56:51,441
Where is she?!
909
00:56:51,576 --> 00:56:54,979
Erzulie's gone, okay?
She left, we sent her away.
910
00:56:55,113 --> 00:56:56,681
Oh, oh, yeah, sent her away.
911
00:56:56,814 --> 00:56:59,550
Because that's
exactly what everyone
912
00:56:59,684 --> 00:57:03,221
does when they find out
that mermaids actually exist.
913
00:57:03,354 --> 00:57:04,956
They just...
They just send them away.
914
00:57:05,089 --> 00:57:06,557
We didn't want any trouble.
915
00:57:06,691 --> 00:57:08,531
We didn't mean for anything
to get out of hand.
916
00:57:21,706 --> 00:57:25,176
Well, I guess they're not asleep
917
00:57:25,310 --> 00:57:26,577
like you said they were.
918
00:57:28,313 --> 00:57:29,580
She's gone.
919
00:57:29,714 --> 00:57:32,116
See, the others had
nothing to do with this.
920
00:57:49,233 --> 00:57:51,102
Understand why we
aren't calling the police.
921
00:57:51,669 --> 00:57:53,349
You think you are
some kind of heroes, huh?
922
00:57:54,672 --> 00:57:56,074
Hiding that freak!
923
00:57:57,642 --> 00:58:00,578
You think she's some type
of mystical feminine protector?
924
00:58:00,712 --> 00:58:02,113
She's nothing but a maneater!
925
00:58:02,180 --> 00:58:03,824
That kid in the pool's
going to be like every man
926
00:58:03,848 --> 00:58:07,251
in your life.
927
00:58:07,285 --> 00:58:08,920
Wow.
928
00:58:08,953 --> 00:58:10,731
Wow, I never thought I'd
see the day that Wendy Woloft
929
00:58:10,755 --> 00:58:12,190
shoved a sock
in a hostage's mouth.
930
00:58:12,323 --> 00:58:13,758
He was gonna shoot us, Faye.
931
00:58:13,891 --> 00:58:15,893
He doesn't get to keep
the moral high ground, okay?
932
00:58:16,027 --> 00:58:18,027
Listen, there's no talking
our way out of this now.
933
00:58:18,096 --> 00:58:20,798
So, I say we leave
and don't look back.
934
00:58:21,332 --> 00:58:24,235
Listen, I have
some cousins in New Mexico,
935
00:58:24,369 --> 00:58:25,670
they'll give us a place to stay.
936
00:58:25,803 --> 00:58:27,414
But if we leave him here
and nobody finds him,
937
00:58:27,438 --> 00:58:29,073
that's more blood on our hands.
938
00:58:29,207 --> 00:58:31,118
We can call in an anonymous tip
once we're at a safe distance.
939
00:58:31,142 --> 00:58:33,378
No! Wha... We're just gonna
leave and go to
940
00:58:33,511 --> 00:58:34,879
New Mexico?
941
00:58:35,013 --> 00:58:36,614
And then we're just
gonna start over?
942
00:58:36,748 --> 00:58:38,116
How would that even work?
943
00:58:38,249 --> 00:58:40,060
Don't know, Faye,
let's figure it out in the car.
944
00:58:40,084 --> 00:58:42,787
I'm sorry, but not all of us
can just drop everything
945
00:58:42,920 --> 00:58:44,555
and drive to... New Mexico
946
00:58:44,689 --> 00:58:46,891
and live like drifter burnouts.
947
00:58:47,025 --> 00:58:48,559
First of all, fuck you.
948
00:58:48,693 --> 00:58:51,362
Second of all, I don't care
where you drive us, Violet.
949
00:58:51,496 --> 00:58:53,698
As long as it's away from here.
950
00:58:53,831 --> 00:58:56,200
You're missing the whole plan.
951
00:58:59,270 --> 00:59:00,872
Let's just go home.
952
00:59:01,005 --> 00:59:03,541
Let's just go home!
953
00:59:04,842 --> 00:59:06,577
I'll take
the fall for everything.
954
00:59:07,211 --> 00:59:08,613
I don't care anymore.
955
00:59:09,447 --> 00:59:10,982
- Wendy.
- I'm sorry.
956
00:59:17,422 --> 00:59:18,790
What is that?
957
00:59:34,372 --> 00:59:35,973
Hello.
958
00:59:37,208 --> 00:59:40,044
Ma'am, you... you shouldn't
be swimming here.
959
00:59:40,978 --> 00:59:44,916
Actually, sorry, you really
shouldn't be anywhere
960
00:59:45,049 --> 00:59:46,150
near this water.
961
00:59:46,284 --> 00:59:48,686
It's dangerous and you don't
want to touch it,
962
00:59:48,820 --> 00:59:50,822
much less swim in it.
963
00:59:51,889 --> 00:59:55,426
Um,.
Stay right there.
964
00:59:55,561 --> 00:59:57,628
Don't move, don't move,
don't move, don't move.
965
00:59:59,430 --> 01:00:01,599
Hi, hi, hi.
966
01:00:03,234 --> 01:00:06,604
Hang on just one second.
Can I... Can I just explain
967
01:00:06,737 --> 01:00:07,805
something to you, please?
968
01:00:07,939 --> 01:00:10,374
Look, there's a chemical plant.
969
01:00:10,509 --> 01:00:12,110
It's been dumping just upriver.
970
01:00:12,477 --> 01:00:13,945
I'm gonna try
to put this into a...
971
01:00:14,078 --> 01:00:15,346
I'm a bit of an environmental...
972
01:00:15,480 --> 01:00:17,081
Oh, my God! Ma'am.
973
01:00:17,215 --> 01:00:18,349
Ma'am.
974
01:00:18,950 --> 01:00:22,720
Uh, the water is poison, okay?
975
01:00:24,055 --> 01:00:25,223
Can you just...
976
01:00:26,558 --> 01:00:28,092
You dropped this.
977
01:00:28,126 --> 01:00:30,003
Don't know how you don't fix
your trunk before a road trip,
978
01:00:30,027 --> 01:00:31,362
but whatever.
979
01:00:31,496 --> 01:00:32,736
I'll just put things back here.
980
01:00:32,797 --> 01:00:34,298
I think I left my charger.
981
01:00:39,904 --> 01:00:41,272
Evening, ladies.
982
01:00:42,673 --> 01:00:44,041
Is Rhett Lafitte in there?
983
01:00:44,175 --> 01:00:45,309
Afraid not.
984
01:00:47,879 --> 01:00:49,313
Well, that's his ATV.
985
01:00:49,447 --> 01:00:52,250
Oh, no, we rented that one.
986
01:00:53,151 --> 01:00:57,054
Uh, that sounds a little fishy
to me, don't it, Delmar?
987
01:00:57,188 --> 01:01:01,392
Yeah, I mean Rhett don't let
nobody play with his toolbox.
988
01:01:01,859 --> 01:01:03,127
Yeah, not a soul.
989
01:01:03,261 --> 01:01:04,563
- Fine.
- Whoa.
990
01:01:04,695 --> 01:01:06,532
Listen, you seem kind
of confused.
991
01:01:06,664 --> 01:01:08,166
Is there any way
that I can help you?
992
01:01:10,268 --> 01:01:11,736
Yes.
993
01:01:11,869 --> 01:01:13,539
What... What... Yes?
994
01:01:13,671 --> 01:01:15,339
That... That was...
That... That's a yes.
995
01:01:15,473 --> 01:01:17,375
I didn't know you spoke English.
996
01:01:19,310 --> 01:01:21,613
One of them took my gun,
it's in their shit.
997
01:01:21,746 --> 01:01:23,281
I'm looking.
998
01:01:29,153 --> 01:01:30,221
Found the gun!
999
01:01:31,789 --> 01:01:33,024
And this.
1000
01:01:33,858 --> 01:01:35,193
What is it, boss?
1001
01:01:35,326 --> 01:01:36,928
I believe
that's genuine mermaid scales.
1002
01:01:37,395 --> 01:01:39,163
What? Are you high right now?
1003
01:01:39,297 --> 01:01:40,666
Little bit.
1004
01:01:40,798 --> 01:01:42,409
Did you call us out here
in the middle of the night
1005
01:01:42,433 --> 01:01:44,553
to tell us another one of your
mom's campfire stories?
1006
01:01:45,236 --> 01:01:46,470
She's not my mama.
1007
01:01:47,705 --> 01:01:48,739
And you don't believe me?
1008
01:01:48,873 --> 01:01:50,208
Look out by the pool.
1009
01:01:50,341 --> 01:01:53,244
There's a body up there
1010
01:01:53,377 --> 01:01:56,948
with its guts all hanging out.
1011
01:01:59,651 --> 01:02:00,851
Oh, booby.
1012
01:02:00,985 --> 01:02:02,385
What does this have
to do with them?
1013
01:02:02,486 --> 01:02:04,088
Witnesses. Loose ends.
1014
01:02:04,222 --> 01:02:07,258
No, you need us. You don't have
a clue of where to find her.
1015
01:02:07,391 --> 01:02:08,893
She's a mermaid, sweetheart.
1016
01:02:09,561 --> 01:02:11,128
She went towards the water.
1017
01:02:11,762 --> 01:02:14,765
Even if that's true,
I don't need all of them.
1018
01:02:14,899 --> 01:02:16,467
You'll never catch her
without us.
1019
01:02:16,602 --> 01:02:18,269
You don't even know
how to call her.
1020
01:02:18,402 --> 01:02:19,638
You have the key in your hand
1021
01:02:19,770 --> 01:02:21,250
and you don't even know
how to use it.
1022
01:02:21,339 --> 01:02:23,419
- Can you even read it?
- Shut her up so I can think.
1023
01:02:26,578 --> 01:02:28,012
You okay?
1024
01:02:30,214 --> 01:02:31,482
What's it say, boss?
1025
01:02:33,284 --> 01:02:34,620
I don't know.
1026
01:02:34,752 --> 01:02:36,020
Damn it.
1027
01:02:44,495 --> 01:02:45,530
Wendy.
1028
01:02:46,732 --> 01:02:48,734
Miss Know-It-All,
you're coming with us.
1029
01:02:48,866 --> 01:02:50,535
No!
1030
01:02:50,669 --> 01:02:52,169
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1031
01:02:52,303 --> 01:02:55,707
All right, since she's coming
with us, they can...
1032
01:02:55,840 --> 01:02:57,908
Well, shoot them.
1033
01:02:58,042 --> 01:03:00,002
You'll only make her...
You'll only make her angry!
1034
01:03:00,111 --> 01:03:01,647
Then you'll never take her down.
1035
01:03:01,779 --> 01:03:03,314
We're bound to her by blood.
1036
01:03:03,447 --> 01:03:05,717
Remember the stories, Rhett,
she was trying to warn you.
1037
01:03:05,850 --> 01:03:07,818
Your mother, she wasn't lying
when she said...
1038
01:03:07,852 --> 01:03:10,087
Step. Mother.
She's my stepmother.
1039
01:03:10,221 --> 01:03:12,423
What the hell
is she talking about?
1040
01:03:12,857 --> 01:03:14,125
- Rhett.
- Yeah, Rhett?
1041
01:03:14,992 --> 01:03:16,794
It sounds like your mom
put a hit out on you.
1042
01:03:16,927 --> 01:03:18,329
No.
1043
01:03:18,462 --> 01:03:19,598
Call her my mom more time.
1044
01:03:19,731 --> 01:03:20,998
I dare you.
1045
01:03:25,202 --> 01:03:27,238
But she's right.
They're bound by blood.
1046
01:03:28,372 --> 01:03:30,141
So, yay, congratulations.
1047
01:03:30,274 --> 01:03:34,812
You just earned yourselves
an extra hour on Earth. Mm.
1048
01:03:36,782 --> 01:03:38,449
You better make it count.
1049
01:03:38,583 --> 01:03:39,817
Hmm?
1050
01:03:41,787 --> 01:03:44,388
I hope she rips your heart out.
1051
01:03:45,056 --> 01:03:46,525
- Get the girls.
- What?
1052
01:03:46,658 --> 01:03:48,459
He said get the girls.
Come on, girls!
1053
01:03:48,593 --> 01:03:49,960
- No!
- Let's go!
1054
01:03:50,094 --> 01:03:53,030
Let's go.
1055
01:04:01,372 --> 01:04:04,008
.
You gon' make it.
1056
01:04:05,943 --> 01:04:08,312
So, there, guys,
that's where you set the trap.
1057
01:04:08,446 --> 01:04:11,048
The razor wire.
Here's where that frat boy
1058
01:04:11,182 --> 01:04:14,619
died, so she's got to have
a nest around here somewhere.
1059
01:04:17,756 --> 01:04:20,726
Smell that right there, Wendy.
That's the smell of money, huh?
1060
01:04:20,858 --> 01:04:22,898
- What is he up to?
- I told you to quit letting him
1061
01:04:22,960 --> 01:04:24,428
do that cocaine.
1062
01:04:24,563 --> 01:04:27,566
This is
a fresh shipment this morning.
1063
01:04:28,199 --> 01:04:31,202
But thanks to you,
we are no longer
1064
01:04:31,335 --> 01:04:32,970
in the waste
management business.
1065
01:04:33,638 --> 01:04:36,407
Boys, we gon' be zookeepers!
1066
01:04:40,311 --> 01:04:42,581
- All right.
- Wait, so what are we doing?
1067
01:04:44,181 --> 01:04:46,417
Well, right now, what you have
to do is go get that net,
1068
01:04:46,551 --> 01:04:47,628
because we're gon' trap her.
1069
01:04:47,652 --> 01:04:49,086
Oh, my God.
1070
01:04:49,220 --> 01:04:51,857
- Trap her like a crawfish.
- I like crawfish.
1071
01:04:51,922 --> 01:04:56,327
Oh, Lord, come on, baby
1072
01:05:03,067 --> 01:05:04,368
Ho!
1073
01:05:05,704 --> 01:05:07,539
Oh, man, what was that?
1074
01:05:08,573 --> 01:05:10,941
Shut up. Let's go.
1075
01:05:11,075 --> 01:05:13,120
Dusty, you know I've been
scared of the dark ever since
1076
01:05:13,144 --> 01:05:16,313
we've been little kids.
Oh, man, I...
1077
01:05:17,582 --> 01:05:20,084
I am tired of being his
cokehead bodyguard.
1078
01:05:20,685 --> 01:05:22,953
I hate these hours!
1079
01:05:24,255 --> 01:05:28,092
That's the part you don't like?
Not the fact that we're on
1080
01:05:28,125 --> 01:05:30,327
some sort of wild D&D
goose chase?
1081
01:05:31,362 --> 01:05:35,132
Yeah, I'm just
saying it's weird. You know?
1082
01:05:35,266 --> 01:05:37,301
That kid did get ate out there.
1083
01:05:37,435 --> 01:05:39,514
And ain't nobody ever seen no
alligator up in this river.
1084
01:05:39,538 --> 01:05:41,272
You know that.
1085
01:05:41,405 --> 01:05:43,875
How does that make
killer swamp mermaid
1086
01:05:44,008 --> 01:05:45,710
the next logical answer?
1087
01:05:45,844 --> 01:05:46,878
- I don't know.
- Think!
1088
01:05:47,478 --> 01:05:49,548
Let's just tell him we did it
and get out of here.
1089
01:05:49,681 --> 01:05:50,948
Here, come on.
1090
01:05:51,081 --> 01:05:53,083
We need the money, let's go.
Come on.
1091
01:05:53,852 --> 01:05:57,087
Oh, we do it for Mama.
1092
01:05:57,221 --> 01:05:58,590
Oh, God.
1093
01:05:58,956 --> 01:06:00,391
Oh, shit.
1094
01:06:02,393 --> 01:06:04,361
Oh, no.
1095
01:06:05,362 --> 01:06:08,733
Oh, oh! Oh, God.
1096
01:06:09,668 --> 01:06:11,469
I don't know if this
is the best time,
1097
01:06:11,603 --> 01:06:12,938
but I got a take a leak.
1098
01:06:13,070 --> 01:06:16,073
Don't...
Don't leave me down here!
1099
01:06:16,207 --> 01:06:17,843
Just, uh, stand tight.
Hold on.
1100
01:06:22,614 --> 01:06:24,215
You gotta be kidding me.
1101
01:06:24,248 --> 01:06:26,083
I am getting real
Species vibes from you
1102
01:06:26,217 --> 01:06:28,577
right now and I think you can
clearly take care of yourself.
1103
01:06:28,620 --> 01:06:31,790
But just, like, I just want you
to know that I'm not prepared
1104
01:06:31,923 --> 01:06:36,528
to protect you or myself.
I know the owners.
1105
01:06:38,329 --> 01:06:41,265
Yep. That's what I'll do.
Good talk.
1106
01:06:43,969 --> 01:06:48,507
- Do you hear that?
- Stop messing around.
1107
01:06:55,346 --> 01:06:56,648
Dusty?
1108
01:06:59,551 --> 01:07:00,619
Gosh...
1109
01:07:03,454 --> 01:07:07,559
Always play around...
I'm gonna kill you.
1110
01:07:08,627 --> 01:07:12,597
Ugh! Dusty?
1111
01:07:15,399 --> 01:07:16,467
Dusty?
1112
01:07:25,544 --> 01:07:28,445
Ah! Rhett! Rhett!
1113
01:07:32,449 --> 01:07:34,753
Rhett! Rhett!
1114
01:07:34,886 --> 01:07:36,588
They got Dusty!
1115
01:07:36,721 --> 01:07:38,489
They got Dusty.
1116
01:07:43,093 --> 01:07:45,530
Eenie, meenie, miney, mo.
1117
01:07:46,230 --> 01:07:48,499
Catch a lesbo by the toe.
1118
01:07:57,943 --> 01:08:00,512
Here, fishy, fishy,
fishy, fishy!
1119
01:08:03,748 --> 01:08:05,717
Erzulie!
1120
01:08:05,850 --> 01:08:07,251
Here, fishy.
1121
01:08:10,889 --> 01:08:12,757
Erzulie!
1122
01:08:15,026 --> 01:08:17,094
Erzulie!
1123
01:08:17,529 --> 01:08:20,130
I got some
damsels in distress here.
1124
01:08:20,966 --> 01:08:24,603
Huh? Be ashamed
if I had to kill 'em.
1125
01:08:32,476 --> 01:08:33,545
Shh.
1126
01:08:38,617 --> 01:08:39,684
Shh.
1127
01:08:40,317 --> 01:08:41,586
Stop breathing.
1128
01:08:50,260 --> 01:08:51,763
Fast.
1129
01:08:53,464 --> 01:08:56,300
All right, muscles. All right,
it's your turn to shine.
1130
01:08:56,801 --> 01:08:57,869
Get on in.
1131
01:08:58,536 --> 01:09:00,514
What you mean, boss? I ain't
gettin' in the water again.
1132
01:09:00,538 --> 01:09:02,439
- You ain't...
- I can't swim.
1133
01:09:02,574 --> 01:09:03,942
You can swim.
1134
01:09:05,677 --> 01:09:07,979
All right, all right,
oh, hey. We want to trap her.
1135
01:09:11,549 --> 01:09:13,685
- Don't, huh? Come on.
- Boss, I can't swim!
1136
01:09:13,818 --> 01:09:16,087
And you didn't
see what they did to Dusty.
1137
01:10:02,834 --> 01:10:04,636
Come on,.
1138
01:10:07,271 --> 01:10:08,973
- Okay, where'd they go?
- I don't know.
1139
01:10:34,298 --> 01:10:36,467
Wendy.
1140
01:10:38,235 --> 01:10:39,470
We gotta get outta here.
1141
01:10:39,604 --> 01:10:42,173
She's swimming in toxic waste!
1142
01:10:42,306 --> 01:10:45,744
I'm not leaving you!
1143
01:11:08,566 --> 01:11:11,536
Violet, the tire iron!
1144
01:11:16,241 --> 01:11:18,176
Isn't she on our side?
1145
01:11:18,308 --> 01:11:20,444
Ladies, the water...
1146
01:11:20,578 --> 01:11:24,015
it's... it's changing her.
1147
01:11:53,678 --> 01:11:57,515
This is for Dusty, you bitch!
1148
01:12:22,006 --> 01:12:23,407
Go up.
1149
01:12:47,265 --> 01:12:50,602
Wendy, , thank you.
1150
01:13:05,683 --> 01:13:09,721
Uh, Faye, someone's coming.
1151
01:13:18,495 --> 01:13:19,898
You take care of my stepson.
1152
01:13:20,031 --> 01:13:21,366
Okay.
1153
01:13:21,498 --> 01:13:22,934
I'll take care of the girls.
1154
01:13:25,402 --> 01:13:27,038
Make sure he's tied up.
1155
01:13:27,171 --> 01:13:28,373
But be gentle, okay?
1156
01:13:28,506 --> 01:13:29,874
Yes, ma'am.
1157
01:13:30,008 --> 01:13:31,475
An... And make sure he's unarmed.
1158
01:13:33,711 --> 01:13:36,047
Onze de la lumi๏ฟฝre.
1159
01:13:36,180 --> 01:13:37,916
Is she gonna be okay?
1160
01:13:37,949 --> 01:13:40,518
- Onze de la lumi๏ฟฝre.
1161
01:13:41,552 --> 01:13:43,855
Onze de la lumi๏ฟฝre.
1162
01:13:45,489 --> 01:13:46,991
It'll be okay.
1163
01:13:47,457 --> 01:13:49,060
Just lay back, child.
1164
01:13:49,193 --> 01:13:51,262
You all are gonna be all right.
1165
01:13:51,629 --> 01:13:54,198
Why does every camper
try to kill me?
1166
01:14:14,886 --> 01:14:16,187
Wendy Woloft.
1167
01:14:24,228 --> 01:14:25,563
Welcome back.
1168
01:14:30,068 --> 01:14:33,771
I see you've met my great,
great, great grandmother.
1169
01:14:40,979 --> 01:14:43,715
And your friends told me about
the encounter you had
1170
01:14:43,848 --> 01:14:47,352
with my stepson.
And for that, I am truly sorry.
1171
01:14:47,484 --> 01:14:49,887
Miss Lafitte, I'm so sorry.
1172
01:14:50,588 --> 01:14:54,759
Faye's boyfriend followed us.
I never...
1173
01:14:54,892 --> 01:14:57,729
Shh. It's okay.
1174
01:14:59,230 --> 01:15:00,865
You rest now.
1175
01:15:04,268 --> 01:15:07,305
- Are my friends all right?
- They're right behind us.
1176
01:15:15,680 --> 01:15:16,981
Where are we going?
1177
01:15:19,250 --> 01:15:20,818
Someplace safe.
1178
01:15:22,887 --> 01:15:24,489
Honey, is she awake?
1179
01:15:26,457 --> 01:15:28,760
Ooh!
Yes, she's awake.
1180
01:15:28,893 --> 01:15:30,695
And watch the road, dearie.
1181
01:15:30,728 --> 01:15:34,999
Oh, sorry, honey. Spilled
my margarita. Hi, Wendy!
1182
01:15:39,404 --> 01:15:40,671
Sleep now.
1183
01:16:04,595 --> 01:16:09,500
Wendy! You're okay!
Oh, I knew you'd be okay.
1184
01:16:09,634 --> 01:16:11,069
Oh, Mrs...
1185
01:16:16,441 --> 01:16:18,009
We got these back for you.
1186
01:16:50,341 --> 01:16:52,877
Where will you go?
1187
01:16:53,444 --> 01:16:54,812
To the ocean.
1188
01:16:55,379 --> 01:16:57,081
To my mother.
1189
01:17:25,109 --> 01:17:26,377
Restore the waters.
1190
01:17:37,788 --> 01:17:40,758
Do whatever I can to help
you save the river.
1191
01:17:40,791 --> 01:17:45,129
Thank you, ch๏ฟฝrie.
It's gon' be a lot of work.
1192
01:17:45,763 --> 01:17:47,031
Perfect.
1193
01:17:57,609 --> 01:18:00,077
So, if Erzulie's
returning to her mother,
1194
01:18:00,211 --> 01:18:01,779
Does that mean there's
more of you?
1195
01:18:02,180 --> 01:18:05,551
Oh, yes. Harry, tell them
about how my sisters
1196
01:18:05,683 --> 01:18:07,785
were crazy
for you when we first met.
1197
01:18:07,919 --> 01:18:09,887
Now, this is a story,
1198
01:18:10,021 --> 01:18:11,856
and crazy is the right
word to start with.
1199
01:18:11,989 --> 01:18:13,869
Have you met her sisters?
There's eight of them.
1200
01:18:13,925 --> 01:18:15,335
- Eight, right?
- Okay, honey, that's enough.
1201
01:18:15,359 --> 01:18:16,994
I... I... I keep losing numbers.
1202
01:18:17,128 --> 01:18:18,729
Y'all come on,
let's go have breakfast.
1203
01:18:19,964 --> 01:18:21,332
Should someone check on Rhett?
1204
01:18:22,033 --> 01:18:24,101
Oh, my God,
I totally forgot about Rhett.
1205
01:18:37,215 --> 01:18:39,518
Bro, I don't know
what she's so mad about.
1206
01:18:39,984 --> 01:18:42,588
Everybody knows it's not
cheating if you pay for it.
1207
01:18:42,720 --> 01:18:44,188
No. Heck no.
1208
01:18:44,623 --> 01:18:47,024
The only problem is,
where are we going to set up?
1209
01:18:49,493 --> 01:18:51,697
Hey, baby, what's going on?
1210
01:19:11,282 --> 01:19:14,318
Our bond is thicker than blood
1211
01:19:14,352 --> 01:19:17,723
And purer than water
1212
01:19:17,755 --> 01:19:24,195
We're the daughters of the
witch they could never burn
1213
01:19:24,228 --> 01:19:29,367
We're dancing the fire
of our hearts' desire
1214
01:19:29,400 --> 01:19:33,804
Yeah, it's time
for the tables to turn
1215
01:19:37,875 --> 01:19:43,414
Oh, yeah, it's time
for the tables to turn
1216
01:19:46,817 --> 01:19:53,858
Mm, it's time
for the tables to turn
1217
01:19:59,330 --> 01:20:02,634
Our bond is thicker than blood
1218
01:20:02,668 --> 01:20:06,103
And purer than water
1219
01:20:06,137 --> 01:20:11,976
We're the daughters of the
witch they could never burn
1220
01:20:12,009 --> 01:20:17,248
We're dancing the fire
of our hearts' desires
1221
01:20:17,281 --> 01:20:22,186
Yeah, it's time
for the tables to turn
1222
01:20:24,623 --> 01:20:27,224
Oh, yeah
1223
01:20:27,258 --> 01:20:31,462
It's time for the tables to turn
1224
01:20:48,045 --> 01:20:50,716
Our bond is thicker than blood
1225
01:20:50,749 --> 01:20:53,217
And purer than water
1226
01:20:53,250 --> 01:21:00,191
We're the daughters of the
witch they could never burn
1227
01:21:00,224 --> 01:21:04,962
We're dancing the fire
of our hearts' desire
1228
01:21:04,995 --> 01:21:10,134
Yeah, it's time
for the tables to turn
1229
01:21:18,543 --> 01:21:22,547
Oh, yeah, sister
priestess in a long
1230
01:21:22,581 --> 01:21:24,415
Black dress
1231
01:21:24,448 --> 01:21:28,052
Save the world before the
heathens devour you first
1232
01:21:28,085 --> 01:21:30,154
Mistreated at best
1233
01:21:30,187 --> 01:21:31,956
Now there's a whole
in your chest
1234
01:21:31,989 --> 01:21:33,859
You played it close to the vest
1235
01:21:33,924 --> 01:21:36,093
But you'll remember the worst
1236
01:21:36,127 --> 01:21:38,095
Sometimes you wanna jump ship
1237
01:21:38,129 --> 01:21:43,934
Sometimes you wanna
dig up your coffin, show me
1238
01:21:43,968 --> 01:21:45,871
They say it's all in your head
1239
01:21:45,903 --> 01:21:47,905
But you don't
1240
01:21:47,938 --> 01:21:49,875
And if you're gonna fight back
1241
01:21:49,907 --> 01:21:52,143
You'll have to make 'em believe
1242
01:21:52,176 --> 01:21:54,145
'Cause they'll be coming for you
1243
01:21:54,178 --> 01:21:55,980
Yeah, they'll be coming for you
1244
01:21:56,013 --> 01:21:57,883
And what are you gonna do
1245
01:21:57,915 --> 01:21:59,851
When you get dragged in the mud
1246
01:21:59,885 --> 01:22:01,820
Well, if you're under attack
1247
01:22:01,853 --> 01:22:03,988
You know that I got your back
1248
01:22:04,021 --> 01:22:05,923
And when we move like a pack
1249
01:22:05,956 --> 01:22:08,459
Our bond is thicker than blood
1250
01:22:08,492 --> 01:22:10,461
And purer than water
1251
01:22:10,494 --> 01:22:16,133
We're the daughters of the
witch they could never burn
1252
01:22:16,167 --> 01:22:20,639
We're dancing with fire
of our hearts' desire
1253
01:22:20,672 --> 01:22:25,209
Yeah, it's time
for the tables to turn
1254
01:22:27,144 --> 01:22:33,217
Oh, yeah, it's time
for the tables to turn
1255
01:22:34,985 --> 01:22:37,288
Oh, yeah
1256
01:22:38,857 --> 01:22:40,525
Oh, yeah
1257
01:22:51,335 --> 01:22:57,676
Like water beating down on me
1258
01:23:01,045 --> 01:23:07,586
Burning halo
where you lay next to me
1259
01:23:09,119 --> 01:23:14,058
Tried to look, tried to see
1260
01:23:14,992 --> 01:23:18,563
No better enemy
1261
01:23:18,597 --> 01:23:25,670
Than the ghost you left for me
1262
01:23:28,038 --> 01:23:32,677
Was I asleep or was I dreaming?
1263
01:23:32,711 --> 01:23:37,782
When you left smoke
rings on the ceiling
1264
01:23:37,816 --> 01:23:41,887
Though my body aches
1265
01:23:41,920 --> 01:23:47,124
My mind is free
1266
01:23:47,157 --> 01:23:51,428
Tell me how do I believe you
1267
01:23:51,462 --> 01:23:57,034
When my mind is turning gray?
1268
01:23:57,067 --> 01:24:01,038
Take me down to the river
1269
01:24:01,472 --> 01:24:04,341
And pray
1270
01:24:06,645 --> 01:24:11,048
Lay me down
1271
01:24:11,081 --> 01:24:15,987
Leave my bones in the ground
1272
01:24:16,021 --> 01:24:23,127
I won't cry no tears
1273
01:24:24,696 --> 01:24:29,901
Wherever you go
1274
01:24:29,935 --> 01:24:34,739
I will follow
1275
01:24:34,773 --> 01:24:40,712
Lead me to the crows
88786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.