All language subtitles for EP 21 -HD video online viewing - Mango TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,487 --> 00:01:42,876 [The Romance of Hua Rong 2] [EP21] 3 00:02:12,600 --> 00:02:13,359 Dad 4 00:02:14,039 --> 00:02:14,639 Dad 5 00:02:16,519 --> 00:02:17,159 Dad 6 00:02:18,360 --> 00:02:19,159 Dad 7 00:02:19,640 --> 00:02:20,120 Dad 8 00:02:22,280 --> 00:02:22,799 Dad 9 00:02:23,039 --> 00:02:23,560 Dad 10 00:02:24,920 --> 00:02:25,440 Dad 11 00:02:25,440 --> 00:02:27,360 Are you hurt? 12 00:02:30,399 --> 00:02:31,679 Say a word please. 13 00:02:31,679 --> 00:02:33,360 I'm Rong. 14 00:02:33,360 --> 00:02:35,039 Wake up, 15 00:02:36,200 --> 00:02:37,640 dad! 16 00:02:38,000 --> 00:02:39,239 Where does it hurt? 17 00:02:39,239 --> 00:02:39,959 Dad, 18 00:02:41,759 --> 00:02:43,879 dad, what happened? 19 00:02:59,799 --> 00:03:00,480 My lady, 20 00:03:00,759 --> 00:03:02,159 General Hua will be buried tomorrow. 21 00:03:02,159 --> 00:03:03,399 His belongs are all sorted out. 22 00:03:03,879 --> 00:03:05,200 Would you like to have a look? 23 00:03:20,440 --> 00:03:21,799 Rong has been kneeling in the mourning hall 24 00:03:21,799 --> 00:03:22,759 for three days and nights 25 00:03:23,039 --> 00:03:23,959 without eating or drinking anything. 26 00:03:24,599 --> 00:03:26,640 She would break down. 27 00:03:29,799 --> 00:03:30,679 Wondering what happened to my Lord 28 00:03:30,679 --> 00:03:32,519 and Duanmu Qingcang. 29 00:03:35,039 --> 00:03:35,920 Even Duanmu Bai 30 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 has been seriously injured, 31 00:03:37,640 --> 00:03:38,399 I don't think 32 00:03:38,959 --> 00:03:40,360 Lord is better than him. 33 00:03:43,360 --> 00:03:45,080 All bad news? 34 00:03:47,239 --> 00:03:49,000 Maybe worse is yet to come. 35 00:03:51,920 --> 00:03:52,599 Where are you going? 36 00:03:53,399 --> 00:03:54,319 Go pick up a bottle of wine. 37 00:04:45,880 --> 00:04:46,560 Dad, 38 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 after Daodao is born, 39 00:04:51,040 --> 00:04:52,399 I will give him a toy 40 00:04:53,720 --> 00:04:54,840 you made by yourself 41 00:04:54,840 --> 00:04:56,280 on each of his birthdays. 42 00:04:57,959 --> 00:04:59,120 I'll tell him that 43 00:05:00,199 --> 00:05:01,600 grandpa gave it to him. 44 00:05:01,880 --> 00:05:03,040 You must let him have a look at 45 00:05:03,320 --> 00:05:04,040 the results 46 00:05:04,040 --> 00:05:05,760 of his grandfather's a night's effort. 47 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 All the toys in this room 48 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 are made by myself. 49 00:05:22,239 --> 00:05:23,160 But 50 00:05:23,160 --> 00:05:24,760 we don't know whether it's a boy or a girl. 51 00:05:25,560 --> 00:05:27,000 We should come up with a name 52 00:05:27,440 --> 00:05:29,160 for both boy and girl. 53 00:05:33,040 --> 00:05:34,000 Qin Xiumu, 54 00:05:34,600 --> 00:05:35,639 Qin Jiuying, 55 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 which name do you prefer? 56 00:07:32,600 --> 00:07:33,639 No, no, no, 57 00:07:34,079 --> 00:07:34,760 bad news! 58 00:07:34,760 --> 00:07:36,120 South Desolation army attacked Tianlu City. 59 00:07:36,760 --> 00:07:37,840 You are such a doomsayer. 60 00:07:37,840 --> 00:07:38,280 Come on, 61 00:07:38,479 --> 00:07:39,359 go to find her Highness. 62 00:07:39,720 --> 00:07:40,399 Go 63 00:07:43,399 --> 00:07:43,880 quickly. 64 00:07:43,880 --> 00:07:44,679 Over there. 65 00:07:46,799 --> 00:07:47,440 Your Royal Highness, 66 00:07:48,160 --> 00:07:48,959 where's General Hua Jr.? 67 00:07:50,359 --> 00:07:51,560 Why are you looking for Rong? 68 00:07:51,560 --> 00:07:52,040 Look around. 69 00:07:52,519 --> 00:07:53,079 Yeah. 70 00:07:53,359 --> 00:07:54,160 Shut up. 71 00:07:54,959 --> 00:07:56,079 Qin got General Hua killed. 72 00:07:56,479 --> 00:07:57,600 I haven't held you accountable yet. 73 00:07:57,880 --> 00:07:58,239 Well 74 00:07:58,239 --> 00:07:59,399 are you serious? 75 00:08:00,239 --> 00:08:01,120 Without any proof, 76 00:08:01,120 --> 00:08:02,399 based on a few words from the jailer, 77 00:08:02,639 --> 00:08:03,919 are you out of your mind? 78 00:08:04,440 --> 00:08:05,720 All the evidence are certain, 79 00:08:05,720 --> 00:08:06,399 and you're still making excuses. 80 00:08:06,600 --> 00:08:07,399 Old fossil. 81 00:08:07,399 --> 00:08:08,479 You shut up! 82 00:08:09,320 --> 00:08:10,079 General Yan, 83 00:08:10,720 --> 00:08:12,399 why are you looking for Rong 84 00:08:12,399 --> 00:08:13,639 instead of guarding the city gate? 85 00:08:13,639 --> 00:08:14,160 Your Royal Highness, 86 00:08:15,239 --> 00:08:15,959 General Hua has gone. 87 00:08:16,399 --> 00:08:17,239 Without a leader, 88 00:08:17,720 --> 00:08:19,000 the morale of the soldiers is low. 89 00:08:19,760 --> 00:08:20,880 I'm here to invite General Hua Jr. 90 00:08:20,880 --> 00:08:21,840 to preside over the overall situation. 91 00:08:24,199 --> 00:08:24,959 No need to do that. 92 00:08:28,919 --> 00:08:29,600 General Hua Jr., 93 00:08:29,840 --> 00:08:30,519 you've come just in time. 94 00:08:31,079 --> 00:08:32,199 Come with me to the city gate. 95 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 With you in charge, 96 00:08:33,600 --> 00:08:34,000 the morale and spirit of the soldiers 97 00:08:34,000 --> 00:08:35,280 will be boosted. 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,040 I said no need to do that. 99 00:08:38,679 --> 00:08:40,479 South Desolation will soon retreat. 100 00:08:42,159 --> 00:08:43,560 Why do you say this? 101 00:08:44,159 --> 00:08:45,000 Rong, do you 102 00:08:45,000 --> 00:08:46,279 have a good idea to deal with it? 103 00:08:47,599 --> 00:08:48,159 Not me, 104 00:08:48,760 --> 00:08:49,400 it's my dad. 105 00:08:52,520 --> 00:08:54,159 Dad had already expected today's situation 106 00:08:54,799 --> 00:08:55,520 and the Emperor agreed to my dad's plan 107 00:08:55,520 --> 00:08:56,960 to relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei. 108 00:08:57,359 --> 00:08:58,359 Now Yue Feng 109 00:08:58,640 --> 00:09:00,200 has been appointed as an envoy to Wanjiang. 110 00:09:00,440 --> 00:09:01,960 This is Yue Feng's reply to my father. 111 00:09:02,400 --> 00:09:02,960 With your permission! 112 00:09:04,640 --> 00:09:05,279 General Yan, 113 00:09:05,520 --> 00:09:06,760 South Desolation army start retreating 114 00:09:06,760 --> 00:09:07,520 for unknown reasons. 115 00:09:08,919 --> 00:09:09,520 Great, 116 00:09:10,560 --> 00:09:11,200 That's great! 117 00:09:25,440 --> 00:09:26,599 What do you think? 118 00:09:27,839 --> 00:09:28,359 Your Majesty, 119 00:09:29,080 --> 00:09:30,159 the army of Wanjiang 120 00:09:30,159 --> 00:09:31,919 has left for the northern of South Desolation, Luocheng. 121 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 Our troops are concentrated on the eastern front line. 122 00:09:34,719 --> 00:09:36,159 If we continue to attack Tianlu City, 123 00:09:36,599 --> 00:09:37,839 we will be attacked from both sides. 124 00:09:38,400 --> 00:09:38,960 Your Majesty, 125 00:09:39,599 --> 00:09:41,520 although our army besieged Tianlu City, 126 00:09:41,960 --> 00:09:43,719 Tianlu City is hard to conquer. 127 00:09:44,239 --> 00:09:45,279 It will take at least half a month 128 00:09:45,279 --> 00:09:46,239 to break Tianlu City. 129 00:09:46,640 --> 00:09:47,239 I'm afraid 130 00:09:47,239 --> 00:09:48,880 it's too late to 131 00:09:49,239 --> 00:09:50,320 mobilize the army to withdraw to Luocheng. 132 00:09:51,039 --> 00:09:52,159 Now we have 133 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 only one choice left. 134 00:09:56,520 --> 00:09:58,039 Three countries hold peace talks together. 135 00:10:05,320 --> 00:10:07,039 Brilliant to relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei. 136 00:10:08,000 --> 00:10:09,560 How cunning Hua Mantian is. 137 00:10:13,239 --> 00:10:14,320 Transmit my order: 138 00:10:14,760 --> 00:10:15,839 Withdraw troops and start peace talks. 139 00:10:16,599 --> 00:10:17,239 Yes. 140 00:10:37,359 --> 00:10:38,039 Your Highness, 141 00:10:38,520 --> 00:10:39,359 I'm back. 142 00:10:39,760 --> 00:10:40,679 Did you find the miracle-working doctor? 143 00:10:41,000 --> 00:10:41,599 Yes. 144 00:10:44,799 --> 00:10:45,960 I'm the miracle-working doctor. 145 00:10:46,640 --> 00:10:47,479 Minister, 146 00:10:47,760 --> 00:10:48,719 how are you? 147 00:10:50,520 --> 00:10:51,839 Isn't there anyone more reliable? 148 00:10:52,520 --> 00:10:53,359 Your Highness, 149 00:10:53,359 --> 00:10:54,839 it's an emergency. 150 00:10:54,839 --> 00:10:56,080 I followed the principle of proximity 151 00:10:56,080 --> 00:10:56,880 and searched in Hai City. 152 00:10:57,080 --> 00:10:57,760 I happened 153 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 to see Hua Sanlang selling books in Hai City 154 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 and then I brought him over. 155 00:11:01,320 --> 00:11:02,000 Did I order you stay in 156 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Imperial Alliance? 157 00:11:03,000 --> 00:11:04,359 Why bluff and cheat again? 158 00:11:04,359 --> 00:11:04,960 Well, 159 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 you've wronged me. 160 00:11:06,760 --> 00:11:09,039 Recently, the treasury of Imperial Alliance is in urgent need. 161 00:11:09,039 --> 00:11:10,080 I also 162 00:11:10,080 --> 00:11:11,919 do my bit 163 00:11:11,919 --> 00:11:12,960 for the revival of Imperial Alliance. 164 00:11:12,960 --> 00:11:13,359 Cut your crap 165 00:11:13,359 --> 00:11:14,039 don't talk nonsense. 166 00:11:14,279 --> 00:11:15,960 Hurry to cure my future husband. 167 00:11:16,440 --> 00:11:16,799 Go. 168 00:11:16,799 --> 00:11:17,320 Got it. 169 00:11:27,520 --> 00:11:28,279 How's it going? 170 00:11:30,039 --> 00:11:31,640 Mr. Duanmu's pulse is weak 171 00:11:32,000 --> 00:11:33,320 and I'm afraid he won't live long. 172 00:11:33,799 --> 00:11:34,640 If you can't cure him, 173 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 I'll kill you. 174 00:11:37,200 --> 00:11:37,880 But 175 00:11:37,880 --> 00:11:39,679 He was lucky enough to meet me. 176 00:11:51,679 --> 00:11:52,400 Stop it 177 00:11:52,400 --> 00:11:53,039 don't walk back and forth. 178 00:11:53,440 --> 00:11:54,679 Do you have any grace of a pirate? 179 00:11:55,320 --> 00:11:56,120 Your Highness, 180 00:11:56,799 --> 00:11:58,760 this is the fifth cup of tea. 181 00:11:59,120 --> 00:11:59,960 I don't think 182 00:11:59,960 --> 00:12:01,200 you're calm. 183 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 I mean 184 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 It has been two hours. 185 00:12:05,760 --> 00:12:07,320 So far, nothing has happened. 186 00:12:07,799 --> 00:12:10,159 He's probably a quack, isn't he? 187 00:12:16,960 --> 00:12:18,039 Meng, 188 00:12:18,359 --> 00:12:19,919 I didn't earn my reputation 189 00:12:19,919 --> 00:12:21,640 for nothing. 190 00:12:22,039 --> 00:12:23,000 What the hell is going on? 191 00:12:28,320 --> 00:12:29,440 Don't worry, Minister. 192 00:12:29,839 --> 00:12:30,839 After 193 00:12:30,839 --> 00:12:33,719 my hard work, 194 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 his life 195 00:12:35,000 --> 00:12:36,440 is saved. 196 00:12:36,719 --> 00:12:38,000 But he lost too much blood 197 00:12:38,200 --> 00:12:39,599 and needed a few days of recovery 198 00:12:39,599 --> 00:12:40,520 to wake up. 199 00:12:43,839 --> 00:12:44,679 But... 200 00:12:45,560 --> 00:12:46,440 Speak up! 201 00:12:49,159 --> 00:12:51,880 His leg was punctured by hidden weapons 202 00:12:52,320 --> 00:12:53,359 and the Jing in his leg was fractured. 203 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 Although I have connected it for him, 204 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 I'm afraid 205 00:12:58,080 --> 00:12:59,039 it's hard for him 206 00:12:59,359 --> 00:13:00,479 to stand up in the future. 207 00:13:03,039 --> 00:13:04,799 There may be a miracle. 208 00:13:05,679 --> 00:13:06,479 Don't forget that 209 00:13:06,479 --> 00:13:08,080 there are many magic medical codes 210 00:13:08,080 --> 00:13:10,239 in the secret chamber of our Imperial Alliance. 211 00:13:10,239 --> 00:13:11,560 Maybe we can find a way 212 00:13:11,799 --> 00:13:12,520 to cure 213 00:13:12,880 --> 00:13:14,479 his handicapped leg. 214 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Then why are you waiting for? 215 00:13:15,960 --> 00:13:16,479 Go quickly! 216 00:13:16,880 --> 00:13:17,599 Don't worry, Minister. 217 00:13:17,839 --> 00:13:18,719 I'm on it right away. 218 00:13:38,560 --> 00:13:39,120 Dad, 219 00:13:40,080 --> 00:13:41,919 I buried you with my mother. 220 00:13:42,599 --> 00:13:43,960 You said 221 00:13:44,560 --> 00:13:45,679 you wanted to be with my mother. 222 00:13:46,520 --> 00:13:48,320 Now you can finally have a reunion. 223 00:13:52,120 --> 00:13:53,279 Thanks to you, 224 00:13:53,919 --> 00:13:55,799 we turned war into trilateral peace talks. 225 00:13:57,039 --> 00:13:57,880 Tomorrow 226 00:13:58,320 --> 00:13:59,599 I will lead the Tianchu mission 227 00:13:59,599 --> 00:14:00,679 to South Desolation. 228 00:14:01,200 --> 00:14:02,159 Please be rest assured that 229 00:14:02,599 --> 00:14:04,320 I will take good care of your grandson 230 00:14:05,200 --> 00:14:07,359 and inherit your will to protect Tianchu. 231 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Dad, I hope 232 00:14:09,960 --> 00:14:10,560 you will bless 233 00:14:10,560 --> 00:14:12,400 my trip to South Desolation, 234 00:14:13,239 --> 00:14:14,839 and bless Tianchu for peace from generation to generation. 235 00:14:16,479 --> 00:14:17,000 Also, 236 00:14:17,560 --> 00:14:19,159 I will find out the cause of your death 237 00:14:19,799 --> 00:14:20,839 and punish the murderer. 238 00:14:39,760 --> 00:14:40,560 Qian, 239 00:14:40,560 --> 00:14:42,000 do you take my candied fruit with you? 240 00:14:42,359 --> 00:14:44,000 Your highness, do you mean the golden kumquat? 241 00:14:44,440 --> 00:14:45,719 You know me best! 242 00:14:45,960 --> 00:14:46,799 Of course. 243 00:14:46,799 --> 00:14:47,799 The car is fully loaded. 244 00:14:52,799 --> 00:14:53,279 Zhang, 245 00:14:53,440 --> 00:14:54,599 do you think the princess 246 00:14:54,599 --> 00:14:55,599 has changed her attitude to me this time? 247 00:14:56,839 --> 00:14:57,880 Maybe 248 00:14:58,279 --> 00:14:58,919 Listen up 249 00:14:58,919 --> 00:15:00,080 I analyzed it carefully. 250 00:15:00,080 --> 00:15:00,640 It's all 251 00:15:00,640 --> 00:15:02,000 because of my toothache. 252 00:15:02,000 --> 00:15:02,640 Because of my toothache, 253 00:15:02,640 --> 00:15:03,440 I talked less 254 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 and suddenly looked melancholy. 255 00:15:05,440 --> 00:15:06,880 So I decided to 256 00:15:06,880 --> 00:15:08,400 turn into a melancholy prince 257 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 and impress the princess in one fell swoop. 258 00:15:11,479 --> 00:15:12,239 Good luck! 259 00:15:13,520 --> 00:15:14,159 You're boring. 260 00:15:19,320 --> 00:15:19,880 Your Highness, 261 00:15:20,359 --> 00:15:21,359 everything is set. 262 00:15:21,359 --> 00:15:22,080 We can go now. 263 00:15:25,039 --> 00:15:26,159 What about Chi Hong? 264 00:15:26,479 --> 00:15:27,520 Any news? 265 00:15:33,640 --> 00:15:34,320 It's getting late. 266 00:15:34,679 --> 00:15:35,560 Let's move. 267 00:15:36,760 --> 00:15:37,440 Crab. 268 00:15:39,000 --> 00:15:39,679 Hong. 269 00:15:40,000 --> 00:15:40,719 What on earth stop you 270 00:15:40,719 --> 00:15:41,919 from visiting me? 271 00:15:42,560 --> 00:15:43,239 Don't talk about me. 272 00:15:43,520 --> 00:15:44,320 You've been gone for so long 273 00:15:44,320 --> 00:15:45,400 without any letters. 274 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 How is Duanmu Bai? 275 00:15:48,359 --> 00:15:49,239 His life is saved 276 00:15:49,679 --> 00:15:50,520 but his legs 277 00:15:50,520 --> 00:15:51,679 may never stand up. 278 00:15:52,640 --> 00:15:53,719 He is still in a coma. 279 00:15:54,640 --> 00:15:56,679 I hope he won't be depressed. 280 00:15:57,000 --> 00:15:57,679 Nothing to worry 281 00:15:57,960 --> 00:15:58,760 I have many ways 282 00:15:58,760 --> 00:15:59,679 to help him stand up. 283 00:16:00,359 --> 00:16:00,960 But you... 284 00:16:01,479 --> 00:16:03,120 if come across any emergencies in South Desolation, 285 00:16:03,120 --> 00:16:04,279 you should send a message to me 286 00:16:04,560 --> 00:16:05,880 and I'll give you a hand. 287 00:16:06,359 --> 00:16:06,960 OK, 288 00:16:06,960 --> 00:16:07,640 it's a deal. 289 00:16:09,760 --> 00:16:10,919 You won't go to South Desolation 290 00:16:10,919 --> 00:16:12,120 to avenge Qin Shangcheng, will you? 291 00:16:15,760 --> 00:16:17,400 Qin Shangcheng would never kill my father. 292 00:16:18,239 --> 00:16:19,760 Even if the whole world says so, 293 00:16:20,279 --> 00:16:21,239 I will stand firmly 294 00:16:21,239 --> 00:16:22,039 on his side. 295 00:16:26,000 --> 00:16:26,960 I have faith in you. 296 00:16:50,159 --> 00:16:50,880 Anybody? 297 00:16:56,279 --> 00:16:57,359 Prince, you finally woke up. 298 00:16:58,520 --> 00:16:59,200 Who are you? 299 00:17:00,520 --> 00:17:01,919 Fuqin, captain of Shadow Guard. 300 00:17:02,159 --> 00:17:03,200 By his Majesty's orders, 301 00:17:03,200 --> 00:17:04,239 I take care of you here. 302 00:17:04,799 --> 00:17:05,799 Did you save my life? 303 00:17:09,880 --> 00:17:10,960 How long have I been in a coma? 304 00:17:11,960 --> 00:17:12,719 Half a month. 305 00:17:16,239 --> 00:17:17,040 Where is 306 00:17:17,640 --> 00:17:18,559 Duanmu Bai? 307 00:17:19,479 --> 00:17:21,479 After saving you, I was preparing to save Prince Jing, 308 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 when I was blocked by people from Tianchu. 309 00:17:24,079 --> 00:17:24,800 Prince Jing 310 00:17:24,800 --> 00:17:26,239 must be in their hands now. 311 00:17:26,680 --> 00:17:27,640 He should be fine. 312 00:17:30,359 --> 00:17:32,040 Who the hell are those men in black? 313 00:17:32,760 --> 00:17:33,880 I have them checked out 314 00:17:34,800 --> 00:17:35,680 they're appointed by Kong Lin. 315 00:17:37,520 --> 00:17:38,280 Kong Lin? 316 00:17:39,839 --> 00:17:40,599 He's not dead yet? 317 00:17:41,120 --> 00:17:42,000 I don't know it. 318 00:17:48,000 --> 00:17:49,079 How about Tianlu City? 319 00:17:49,559 --> 00:17:50,400 Safe and sound. 320 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Things have changed now. 321 00:17:52,199 --> 00:17:53,160 Wanjiang has intervened, 322 00:17:53,800 --> 00:17:54,559 and the three countries are preparing 323 00:17:54,559 --> 00:17:56,000 to hold secret peace talks in the capital. 324 00:17:56,599 --> 00:17:57,719 His Majesty ordered you 325 00:17:57,719 --> 00:17:58,800 to meet him as soon as you wake up. 326 00:17:59,559 --> 00:18:00,120 OK. 327 00:18:04,640 --> 00:18:05,280 Your Majesty, 328 00:18:05,280 --> 00:18:05,920 The Prince is here. 329 00:18:08,920 --> 00:18:09,640 Cheng, 330 00:18:10,439 --> 00:18:12,239 have you ever heard of the silver pomfret? 331 00:18:12,959 --> 00:18:14,559 With sharp teeth, 332 00:18:14,920 --> 00:18:16,719 this fish has the ability to bite the wire and eat the bait. 333 00:18:21,160 --> 00:18:22,439 Why did you go back on your word? 334 00:18:24,000 --> 00:18:25,359 I spared Zou Yitian's life 335 00:18:26,280 --> 00:18:27,319 despite what he'd done to me. 336 00:18:27,839 --> 00:18:28,719 But he 337 00:18:30,120 --> 00:18:31,079 was ungrateful 338 00:18:31,079 --> 00:18:32,319 and bit me backwards 339 00:18:32,640 --> 00:18:33,920 by bringing Yi Feichi 340 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 back to Tianchu. 341 00:18:36,079 --> 00:18:37,479 Who is Yi Feichi? 342 00:18:41,079 --> 00:18:42,079 Yi Feichi 343 00:18:42,319 --> 00:18:44,120 is the best firearm designer in the world, 344 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 and the only one who can manufacture 345 00:18:45,959 --> 00:18:47,599 Shenwei cannon. 346 00:18:48,040 --> 00:18:49,719 This cannon is extremely powerful, 347 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 equivalent to thousands of troops. 348 00:18:51,439 --> 00:18:53,120 It is a sharp weapon for attacking cities and conquering land. 349 00:18:53,400 --> 00:18:54,359 Whoever get this cannon 350 00:18:54,359 --> 00:18:55,359 will conquer the world 351 00:18:55,359 --> 00:18:56,760 as easy as turning hands over. 352 00:18:57,479 --> 00:18:58,920 Tianchu never gives up its ambition. 353 00:18:59,719 --> 00:19:00,439 I'm afraid they're delaying time 354 00:19:00,839 --> 00:19:02,760 through peace talks. 355 00:19:03,120 --> 00:19:03,920 So I 356 00:19:04,640 --> 00:19:07,040 have to take the initiative with me. 357 00:19:07,559 --> 00:19:08,559 So where is he now? 358 00:19:10,599 --> 00:19:11,599 Zou Yitian 359 00:19:11,800 --> 00:19:13,079 will sacrifice his live for him. 360 00:19:13,359 --> 00:19:14,479 But I can guarantee that 361 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 even if he has great ability, 362 00:19:17,199 --> 00:19:19,040 I would not let him leave the capital. 363 00:19:22,719 --> 00:19:23,800 Do you want me 364 00:19:25,040 --> 00:19:26,239 to find Yi Feichi for you? 365 00:19:27,400 --> 00:19:28,479 Not for me, 366 00:19:30,199 --> 00:19:31,880 it's for the people in the South Desolation 367 00:19:32,400 --> 00:19:33,760 and your 368 00:19:34,280 --> 00:19:35,719 own country. 369 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 I never admitted that I was from South Desolation. 370 00:19:40,079 --> 00:19:40,599 And 371 00:19:41,559 --> 00:19:42,040 Yi 372 00:19:42,880 --> 00:19:44,319 seems to be the last name of Tianchu. 373 00:19:45,479 --> 00:19:46,559 Yi Feichi 374 00:19:47,199 --> 00:19:48,239 should be from Tianchu. 375 00:19:54,479 --> 00:19:55,160 Cheng, 376 00:19:55,400 --> 00:19:56,239 don't forget 377 00:19:56,640 --> 00:19:57,839 what you have 378 00:19:57,839 --> 00:19:59,599 is the blood of Duanmu family of South Desolation. 379 00:20:00,079 --> 00:20:01,520 Like fish, 380 00:20:02,000 --> 00:20:02,760 a person is doomed to their fate 381 00:20:03,079 --> 00:20:04,760 at birth. 382 00:20:12,719 --> 00:20:14,040 You killed Hua Mantian, 383 00:20:14,439 --> 00:20:15,640 so it's impossible for Tianchu to forgive you. 384 00:20:17,280 --> 00:20:18,040 Hua Rong 385 00:20:18,040 --> 00:20:19,160 won't forgive you, either. 386 00:20:19,640 --> 00:20:21,800 Then why don't you come back with me 387 00:20:22,120 --> 00:20:24,160 to unify the world? 388 00:20:27,199 --> 00:20:29,120 I, Qin Shangcheng, am just a pirate, 389 00:20:30,199 --> 00:20:31,160 not interested in 390 00:20:31,479 --> 00:20:32,319 your great plan. 391 00:20:32,880 --> 00:20:33,959 Neither Tianchu nor South Desolation 392 00:20:34,359 --> 00:20:35,319 has nothing to do with me. 393 00:20:35,839 --> 00:20:36,439 I come over 394 00:20:36,800 --> 00:20:37,839 to say goodbye to you. 395 00:20:39,359 --> 00:20:40,760 I will leave for the island tomorrow. 396 00:20:44,400 --> 00:20:45,079 Wait. 397 00:20:48,599 --> 00:20:50,079 On the occasion of trilateral peace talks, 398 00:20:50,680 --> 00:20:52,400 messengers of Tianchu and Wanjiang 399 00:20:53,040 --> 00:20:54,439 will come to the capital in a few days. 400 00:20:57,079 --> 00:20:57,839 Hua Rong 401 00:20:58,160 --> 00:20:59,439 is bound to come. 402 00:21:00,359 --> 00:21:02,920 All kinds of spies will gather in the capital. 403 00:21:03,559 --> 00:21:05,199 The news of Yi Feichi's disappearance 404 00:21:05,199 --> 00:21:06,959 will soon spread. 405 00:21:07,599 --> 00:21:09,000 Tianchu and Wanjiang 406 00:21:09,239 --> 00:21:11,199 will never give up this opportunity to take the drawing. 407 00:21:11,199 --> 00:21:11,880 But I 408 00:21:12,120 --> 00:21:13,559 won't let the drawing of cannon 409 00:21:13,839 --> 00:21:15,239 fall into the hands of other countries. 410 00:21:21,239 --> 00:21:21,959 Cheng, 411 00:21:22,319 --> 00:21:24,839 I don't want to become enemies with my grandson's mother. 412 00:21:25,719 --> 00:21:27,040 So I give you the chance 413 00:21:27,439 --> 00:21:28,760 to get the drawing of cannon. 414 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 Don't you understand 415 00:21:31,880 --> 00:21:33,439 my consideration? 416 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 Before the trilateral peace talks, 417 00:21:43,359 --> 00:21:45,000 I will make sure you get the drawing of cannon. 418 00:21:56,640 --> 00:21:57,239 Your Majesty, 419 00:21:57,839 --> 00:21:59,920 don't you worry that 420 00:21:59,920 --> 00:22:01,199 the prince will get the drawing of cannon and give it to Tianchu? 421 00:22:02,239 --> 00:22:03,920 You don't understand. 422 00:22:06,400 --> 00:22:08,439 Qin Shangcheng is a good bait. 423 00:22:09,160 --> 00:22:09,800 It would be a pity 424 00:22:10,040 --> 00:22:11,120 not to use him. 425 00:22:13,520 --> 00:22:14,319 But 426 00:22:15,199 --> 00:22:16,319 you have to be the one 427 00:22:17,120 --> 00:22:17,839 who draw in the net. 428 00:22:19,319 --> 00:22:20,079 Got it. 429 00:22:32,439 --> 00:22:33,520 Four months later, 430 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 we returned to Liuyun Pavilion. 431 00:22:35,319 --> 00:22:37,400 Last time we came in the mission of royal intermarriage, 432 00:22:37,400 --> 00:22:39,439 and this time we are the mission of peace talks. 433 00:22:41,280 --> 00:22:42,479 Everything here 434 00:22:42,479 --> 00:22:43,520 hasn't changed. 435 00:22:44,199 --> 00:22:45,000 As saying goes, 436 00:22:45,280 --> 00:22:47,040 flowers look the same year after year 437 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 while person is different year by year. 438 00:22:55,439 --> 00:22:56,000 Your Highness, 439 00:22:56,559 --> 00:22:57,439 I'm sorry 440 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 I'm not implying 441 00:23:00,000 --> 00:23:00,719 Your Highness, 442 00:23:01,079 --> 00:23:01,640 your Highness, 443 00:23:01,640 --> 00:23:02,400 bad news. 444 00:23:02,599 --> 00:23:03,640 I just got the news. 445 00:23:03,640 --> 00:23:04,199 Duanmu Qingcang 446 00:23:04,199 --> 00:23:05,160 officially issued an imperial edict 447 00:23:05,439 --> 00:23:06,719 to make Qin 448 00:23:07,280 --> 00:23:08,439 the crown prince of South Desolation. 449 00:23:09,120 --> 00:23:09,839 The crown prince? 450 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Don't worry, your Highness. 451 00:23:16,719 --> 00:23:18,640 My Lord must have done it on purpose 452 00:23:18,920 --> 00:23:20,599 to lurk beside Duanmu Qingcang 453 00:23:20,599 --> 00:23:21,719 and plan something. 454 00:23:21,719 --> 00:23:21,959 Yes, 455 00:23:21,959 --> 00:23:22,439 That's right! 456 00:23:22,760 --> 00:23:23,959 Qin must be trying to 457 00:23:23,959 --> 00:23:25,000 deal with him, 458 00:23:25,000 --> 00:23:25,839 and then replace him. 459 00:23:27,719 --> 00:23:28,959 Isn't Qin making it clear that 460 00:23:28,959 --> 00:23:30,319 he wants to be the enemy of Rong? 461 00:23:31,199 --> 00:23:33,000 As a loyal follower of Yun Hua Couple, 462 00:23:33,000 --> 00:23:34,199 if Qin dares to 463 00:23:34,199 --> 00:23:35,319 betray Rong, 464 00:23:35,319 --> 00:23:36,640 I will be the first to punish him. 465 00:23:38,760 --> 00:23:40,040 Qin Shangcheng must 466 00:23:40,319 --> 00:23:41,280 have his own 467 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 plan and arrangement to do so. 468 00:23:42,839 --> 00:23:43,760 The most important thing now 469 00:23:44,000 --> 00:23:45,839 is the trilateral peace talks in half a month. 470 00:23:46,439 --> 00:23:47,800 But why did it take so long? 471 00:23:48,800 --> 00:23:50,120 I'm sure 472 00:23:50,120 --> 00:23:51,599 I'll find Qin Shangcheng 473 00:23:51,599 --> 00:23:52,640 and ask him face to face. 474 00:23:55,640 --> 00:23:56,280 General Hua Jr., 475 00:23:56,280 --> 00:23:57,719 a letter was sent from outside 476 00:24:06,120 --> 00:24:07,199 [Invite General Hua Jr. to have a walk] 477 00:24:07,400 --> 00:24:09,319 [in the children's courtyard in the south of the city.] 478 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Are you Jin Tong? 479 00:24:16,479 --> 00:24:18,199 Jin Tong is in there. 480 00:24:18,959 --> 00:24:19,800 Good boy. 481 00:24:19,800 --> 00:24:20,359 Have it. 482 00:24:20,400 --> 00:24:20,959 Let's go, your Highness. 483 00:24:22,199 --> 00:24:22,839 Don't grab 484 00:24:22,839 --> 00:24:23,839 there's plenty for everyone. 485 00:24:25,079 --> 00:24:25,760 This is for you. 486 00:24:26,559 --> 00:24:27,319 This is for you. 487 00:24:27,719 --> 00:24:28,920 Don't worry, it's enough. 488 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Mine, mine, this is mine. 489 00:24:32,000 --> 00:24:32,599 Take it 490 00:24:35,599 --> 00:24:36,839 I'm Jin Tong of Wanjiang Mission. 491 00:24:36,839 --> 00:24:37,479 Rong, 492 00:24:37,760 --> 00:24:38,559 your royal Highness. 493 00:24:39,479 --> 00:24:41,239 So you are General Jin of Wanjiang 494 00:24:41,439 --> 00:24:43,000 mentioned in Yue Feng's letter. 495 00:24:43,640 --> 00:24:45,400 General Jin, thank you for relieving the siege of Tianchu. 496 00:24:45,599 --> 00:24:46,520 You're welcome, Rong. 497 00:24:46,959 --> 00:24:48,199 Jin Yiwen is my cousin. 498 00:24:48,199 --> 00:24:49,839 Yue Feng and I feel like old friends at the first meeting. 499 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 I've heard many stories about you 500 00:24:51,120 --> 00:24:52,319 from them. 501 00:24:52,599 --> 00:24:54,120 We haven't met each other before 502 00:24:54,120 --> 00:24:54,880 but I have known about you a lot. 503 00:24:55,559 --> 00:24:57,000 Why did General Jin of Wanjiang 504 00:24:57,000 --> 00:24:58,559 invite us here? 505 00:24:59,160 --> 00:25:00,559 I arrived in the capital two days ago 506 00:25:00,559 --> 00:25:01,719 and met these children by chance. 507 00:25:02,079 --> 00:25:03,640 Knowing that they were homeless, 508 00:25:03,640 --> 00:25:04,920 I bought the house 509 00:25:04,920 --> 00:25:06,199 to give them a place to live. 510 00:25:07,880 --> 00:25:09,599 No wonder this place is called children's courtyard. 511 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 General Jin, you are so kind. 512 00:25:13,079 --> 00:25:14,520 You didn't call us here 513 00:25:14,520 --> 00:25:15,400 to show us your kindness, 514 00:25:15,400 --> 00:25:16,680 did you? 515 00:25:17,760 --> 00:25:19,319 As the head of the peace talks mission, 516 00:25:19,319 --> 00:25:20,359 I came for peace. 517 00:25:20,760 --> 00:25:21,520 I hope you can 518 00:25:21,920 --> 00:25:22,880 come in and have a talk with me. 519 00:25:27,520 --> 00:25:28,559 In this way, 520 00:25:28,559 --> 00:25:29,959 Duanmu Qingcang set the date for the trilateral peace talks 521 00:25:29,959 --> 00:25:31,199 in half a month 522 00:25:31,199 --> 00:25:32,599 in order to have enough time 523 00:25:32,599 --> 00:25:33,760 to find Yi Feichi 524 00:25:33,760 --> 00:25:35,359 and get the drawings of Shenwei cannon. 525 00:25:36,000 --> 00:25:37,559 Duanmu Qingcang is ambitious. 526 00:25:38,000 --> 00:25:39,400 If he gets the drawings, 527 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 even if Tianchu allied with Wanjiang, 528 00:25:41,079 --> 00:25:42,319 we are by no means the match of South Desolation. 529 00:25:42,839 --> 00:25:43,280 So 530 00:25:43,640 --> 00:25:44,559 I begged you 531 00:25:44,920 --> 00:25:45,599 to join hands with me 532 00:25:45,599 --> 00:25:46,800 to find Yi Feichi. 533 00:25:47,680 --> 00:25:48,880 General Jin, 534 00:25:49,239 --> 00:25:51,079 if we could find Yi Feichi together, 535 00:25:51,079 --> 00:25:52,359 who should own the drawing of cannon? 536 00:25:52,920 --> 00:25:54,000 If we can get it, 537 00:25:54,400 --> 00:25:55,920 it will naturally be one copy for each. 538 00:25:56,920 --> 00:25:57,640 In this way, 539 00:25:58,040 --> 00:25:59,239 it can not only deter South Desolation, 540 00:25:59,599 --> 00:26:00,599 but also balance we two. 541 00:26:01,280 --> 00:26:02,439 What do you think? 542 00:26:04,400 --> 00:26:05,640 Thank you for your kindness. 543 00:26:05,920 --> 00:26:07,160 Let me think it over 544 00:26:07,160 --> 00:26:08,000 before I give you an answer. 545 00:26:08,760 --> 00:26:09,280 OK, 546 00:26:09,559 --> 00:26:10,880 look forward to your reply. 547 00:26:13,439 --> 00:26:14,640 Then let's take our leave. 548 00:26:15,280 --> 00:26:16,120 Rong, your Royal Highness, 549 00:26:16,120 --> 00:26:16,599 See you. 550 00:26:31,640 --> 00:26:32,599 Rong, 551 00:26:32,599 --> 00:26:34,559 actually, Jin Tong is pretty good. 552 00:26:34,559 --> 00:26:36,120 He is kind, loving 553 00:26:36,120 --> 00:26:37,040 and good-looking. 554 00:26:37,680 --> 00:26:39,239 He was so sincere just now. 555 00:26:39,239 --> 00:26:39,959 I thought 556 00:26:39,959 --> 00:26:41,559 you would promise to cooperate with him. 557 00:26:43,520 --> 00:26:44,719 Men cannot be judged by their looks. 558 00:26:45,559 --> 00:26:46,120 Besides, 559 00:26:46,359 --> 00:26:48,479 he is a young boy. 560 00:26:48,479 --> 00:26:50,479 Does he have the charm of a mature man? 561 00:26:51,040 --> 00:26:52,479 You're not better. 562 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Will a mature man 563 00:26:54,359 --> 00:26:56,199 hold his forehead with three fingers 564 00:26:56,199 --> 00:26:57,319 and look up at the sky? 565 00:26:59,400 --> 00:26:59,839 Your Highness, 566 00:27:00,839 --> 00:27:02,199 do you think 567 00:27:02,199 --> 00:27:03,120 there's something wrong with Jin Tong? 568 00:27:03,880 --> 00:27:04,479 No, 569 00:27:04,920 --> 00:27:06,400 he is the cousin of Jin Yiwen 570 00:27:06,400 --> 00:27:07,839 and the representative of Wanjiang Mission. 571 00:27:08,160 --> 00:27:09,280 Sensibilities and rationality, 572 00:27:09,280 --> 00:27:10,520 we should cooperate with him. 573 00:27:11,760 --> 00:27:13,319 But the drawing of cannon is significant. 574 00:27:13,920 --> 00:27:15,359 I don't want to hand over the fate of Tianchu 575 00:27:15,359 --> 00:27:17,120 to someone we meet for the first time. 576 00:27:18,199 --> 00:27:19,800 Rong, you're so considerate. 577 00:27:19,800 --> 00:27:21,359 You're indeed a great general. 578 00:27:22,040 --> 00:27:24,120 What are you going to do next? 579 00:27:25,719 --> 00:27:27,479 I'll go to Qin Shangcheng alone tonight. 580 00:27:39,959 --> 00:27:40,760 Your Highness, 581 00:27:41,079 --> 00:27:41,959 this is the room 582 00:27:41,959 --> 00:27:43,160 where Yi Feichi was held before. 583 00:27:43,400 --> 00:27:44,160 I've searched all corners of the room 584 00:27:44,160 --> 00:27:45,520 with the shadow guard for several times. 585 00:27:45,760 --> 00:27:46,800 There is no clue. 586 00:27:47,439 --> 00:27:48,719 If you could find out it, 587 00:27:49,079 --> 00:27:50,400 I shouldn't be here. 588 00:27:53,920 --> 00:27:55,599 Eager to learn 589 00:27:55,599 --> 00:27:56,479 from you. 590 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 You said Yi Feichi's left leg was lame 591 00:28:09,359 --> 00:28:10,599 and was injured 592 00:28:10,599 --> 00:28:11,400 while escaping, right? 593 00:28:12,439 --> 00:28:12,959 That's right. 594 00:28:14,120 --> 00:28:15,199 Find me a map. 595 00:28:23,520 --> 00:28:24,439 Send people 596 00:28:24,920 --> 00:28:25,959 to search these temples, 597 00:28:26,800 --> 00:28:27,839 and focus on this one. 598 00:28:28,800 --> 00:28:29,479 Why? 599 00:28:30,239 --> 00:28:31,760 When people are vulnerable and helpless, 600 00:28:32,120 --> 00:28:33,199 they will unconsciously look for 601 00:28:33,199 --> 00:28:34,520 a place where they have a sense of security 602 00:28:34,520 --> 00:28:35,400 and shelter. 603 00:28:36,479 --> 00:28:37,640 Yi Feichi believes in Buddhism. 604 00:28:38,160 --> 00:28:40,199 Buddhist temple is his psychological safety residence. 605 00:28:40,719 --> 00:28:42,800 In addition, it is inconvenient for him 606 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 to bandage his legs and feet when he is injured. 607 00:28:44,439 --> 00:28:45,239 So he would naturally seek 608 00:28:45,239 --> 00:28:46,680 the nearest place to the clinic. 609 00:28:47,559 --> 00:28:48,359 And this temple 610 00:28:50,040 --> 00:28:51,000 is closest to the clinic. 611 00:28:51,920 --> 00:28:52,479 Got it. 612 00:28:52,880 --> 00:28:54,079 I'll send shadow guards to do it now. 613 00:29:15,199 --> 00:29:15,880 Rong! 614 00:30:53,920 --> 00:30:54,640 Duanmu Bai, 615 00:30:57,559 --> 00:30:58,599 you finally wake up. 616 00:30:58,800 --> 00:30:59,439 As expected, Hua Sanlang 617 00:30:59,439 --> 00:31:00,160 has some real talent. 618 00:31:00,160 --> 00:31:01,120 It hurts. 619 00:31:02,120 --> 00:31:02,800 I'm sorry. 620 00:31:03,959 --> 00:31:05,319 Your leg injury hasn't healed yet. 621 00:31:05,319 --> 00:31:06,680 Why are you in such a hurry to get out of bed? 622 00:31:11,199 --> 00:31:12,199 How long have I been in a coma? 623 00:31:13,359 --> 00:31:14,280 More than half a month. 624 00:31:15,959 --> 00:31:16,520 Where is Hua Rong? 625 00:31:16,880 --> 00:31:17,760 You just woke up 626 00:31:17,760 --> 00:31:18,280 and look for Crab, 627 00:31:18,280 --> 00:31:19,479 instead of me 628 00:31:19,479 --> 00:31:20,839 who saved your ass. 629 00:31:21,160 --> 00:31:21,680 No, 630 00:31:23,040 --> 00:31:24,319 I have something important to tell her, 631 00:31:25,760 --> 00:31:27,280 about General Hua and Qin. 632 00:31:48,479 --> 00:31:49,319 Qin Shangcheng, 633 00:31:52,439 --> 00:31:53,839 as soon as I ring the bell, 634 00:31:54,319 --> 00:31:55,359 you'll show up. 635 00:31:56,120 --> 00:31:57,280 I'm happy it hasn't changed. 636 00:32:00,599 --> 00:32:02,479 So you didn't kill my father, 637 00:32:03,839 --> 00:32:04,439 did you? 638 00:32:07,719 --> 00:32:08,439 Qin Shangcheng, 639 00:32:08,880 --> 00:32:09,800 as long as you say no, 640 00:32:10,199 --> 00:32:10,839 I'll believe you. 641 00:32:20,640 --> 00:32:21,760 Speak! 642 00:32:25,359 --> 00:32:26,120 I'm sorry. 643 00:32:33,680 --> 00:32:34,359 Why? 644 00:32:38,880 --> 00:32:40,120 It was an accident. 645 00:32:41,680 --> 00:32:42,839 I just wanted to leave. 646 00:32:43,239 --> 00:32:44,079 Your father had expected that 647 00:32:44,079 --> 00:32:45,599 my father would ask someone to break the prison. 648 00:32:45,880 --> 00:32:46,599 He came to stop it. 649 00:32:46,599 --> 00:32:47,680 I didn't mean to. 650 00:32:51,760 --> 00:32:52,280 Rong. 651 00:32:53,000 --> 00:32:53,559 What? 652 00:32:54,120 --> 00:32:55,280 General Hua committed suicide. 653 00:32:55,800 --> 00:32:56,400 Are you sure? 654 00:32:57,160 --> 00:32:58,239 I saw it with my own eyes. 655 00:32:59,439 --> 00:33:00,040 At that time, 656 00:33:00,959 --> 00:33:02,199 I went to the prison to save Qin. 657 00:33:02,800 --> 00:33:04,319 All the jailers have fainted. 658 00:33:05,319 --> 00:33:06,239 And then I saw 659 00:33:07,160 --> 00:33:07,920 General Hua 660 00:33:08,439 --> 00:33:09,599 stabbed himself in the chest 661 00:33:10,079 --> 00:33:11,040 with the Eight Treasures Kirin Dagger 662 00:33:11,880 --> 00:33:13,359 in front of Qin. 663 00:33:14,559 --> 00:33:15,079 But why did 664 00:33:15,079 --> 00:33:17,079 an escaped jailer deceive Yan Qing that 665 00:33:17,079 --> 00:33:18,199 Qin Shangcheng killed him? 666 00:33:18,920 --> 00:33:19,319 Hurry 667 00:33:19,719 --> 00:33:21,359 I have to hurry and send a message to Crab. 668 00:33:22,079 --> 00:33:22,959 Never, 669 00:33:23,520 --> 00:33:24,239 Don't. 670 00:33:25,520 --> 00:33:26,079 I think 671 00:33:26,640 --> 00:33:27,760 General Hua and Qin 672 00:33:28,239 --> 00:33:30,040 must have reached some consensus. 673 00:33:30,760 --> 00:33:31,680 Now Hua Rong 674 00:33:31,680 --> 00:33:33,079 is in the capital of South Desolation. 675 00:33:33,920 --> 00:33:35,359 If we deliver the letter rashly 676 00:33:35,359 --> 00:33:36,400 and hijacked, 677 00:33:38,120 --> 00:33:39,359 General Hua's efforts 678 00:33:39,959 --> 00:33:41,160 will be in vain. 679 00:33:41,800 --> 00:33:43,280 Do you want to see them 680 00:33:43,479 --> 00:33:44,319 become enemies 681 00:33:44,319 --> 00:33:45,239 and fight against each other? 682 00:33:48,120 --> 00:33:49,719 I believe Qin can handle it. 683 00:33:51,880 --> 00:33:52,839 Their relationship 684 00:33:53,319 --> 00:33:54,239 is stronger than anything 685 00:33:54,239 --> 00:33:55,640 in the world. 686 00:34:00,959 --> 00:34:01,680 Don't touch me. 687 00:34:04,199 --> 00:34:04,800 Rong, 688 00:34:05,520 --> 00:34:07,160 I know you can't forgive me. 689 00:34:08,160 --> 00:34:09,280 But no matter what, 690 00:34:10,559 --> 00:34:12,640 please take good care of yourself and the fetus in your belly. 691 00:34:14,680 --> 00:34:15,640 Qin Shangcheng, 692 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 if what you said is true, 693 00:34:17,480 --> 00:34:19,400 I can only kill you 694 00:34:19,720 --> 00:34:20,839 to avenge my father. 695 00:34:24,240 --> 00:34:25,200 I deserve it. 696 00:34:26,839 --> 00:34:27,559 Do it 697 00:34:41,319 --> 00:34:42,200 Qin Shangcheng, 698 00:34:43,640 --> 00:34:45,160 you are the father of my baby. 699 00:34:45,920 --> 00:34:46,640 I admit 700 00:34:46,960 --> 00:34:48,120 I couldn't kill you myself. 701 00:34:48,120 --> 00:34:49,200 But from now on, 702 00:34:49,200 --> 00:34:50,400 you and I break up. 703 00:34:51,400 --> 00:34:52,359 Take back your boomerang. 704 00:34:53,319 --> 00:34:54,960 Our days are like it, 705 00:34:55,279 --> 00:34:56,440 no turning back. 706 00:34:59,559 --> 00:35:00,120 Rong, 707 00:35:06,999 --> 00:35:08,200 the compass is yours. 708 00:35:10,440 --> 00:35:11,120 Take it back. 709 00:35:35,559 --> 00:35:37,279 Ever since you and he became sworn brothers, 710 00:35:37,599 --> 00:35:38,720 your relationship with Qin Shangcheng 711 00:35:39,039 --> 00:35:40,279 really eased a lot. 712 00:35:41,799 --> 00:35:43,079 Do you still go back to the South Desolation? 713 00:35:46,120 --> 00:35:47,359 Can I go back like this? 714 00:35:48,759 --> 00:35:49,640 I didn't give up on you. 715 00:35:49,640 --> 00:35:50,799 Why did you give up on yourself? 716 00:35:51,759 --> 00:35:52,839 I can save your life, 717 00:35:52,839 --> 00:35:53,960 and I'll try my best to cure your leg. 718 00:35:57,400 --> 00:35:58,079 Anyway 719 00:36:00,920 --> 00:36:01,519 I don't want to 720 00:36:01,519 --> 00:36:02,599 get involved in these disputes anymore. 721 00:36:04,319 --> 00:36:05,519 Happy to hear that. 722 00:36:06,160 --> 00:36:07,799 The position of the Minister of Imperial Alliance 723 00:36:07,799 --> 00:36:08,799 is still reserved for you. 724 00:36:31,200 --> 00:36:31,920 Rong, 725 00:36:31,920 --> 00:36:33,359 did you see Qin last night? 726 00:36:39,999 --> 00:36:40,680 Alas and alack, 727 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 Qin even returned the token of love 728 00:36:43,200 --> 00:36:44,319 back to her. 729 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 This was indeed returned to me by Qin Shangcheng. 730 00:36:51,120 --> 00:36:51,559 But last night 731 00:36:51,559 --> 00:36:53,559 he emphasized the word "belly". 732 00:36:54,599 --> 00:36:56,920 Please take good care of yourself and the fetus in your belly. 733 00:36:58,279 --> 00:36:59,799 There must be something. 734 00:37:19,999 --> 00:37:21,279 It's my dad's handwriting. 735 00:37:28,680 --> 00:37:29,400 [Rong,] 736 00:37:30,359 --> 00:37:32,120 [when you read this letter,] 737 00:37:33,160 --> 00:37:35,120 [I'm no longer alive.] 738 00:37:36,960 --> 00:37:38,759 [Don't blame Cheng,] 739 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 [because he didn't kill me.] 740 00:37:52,480 --> 00:37:53,400 Dad, what are you... 741 00:37:53,680 --> 00:37:54,319 Cheng, 742 00:37:54,559 --> 00:37:55,519 there's still time. 743 00:37:56,039 --> 00:37:56,960 Let's sit down and talk. 744 00:38:07,999 --> 00:38:08,680 Cheng, 745 00:38:09,160 --> 00:38:10,559 do you blame me 746 00:38:10,999 --> 00:38:12,759 for keeping you in this dungeon? 747 00:38:13,160 --> 00:38:13,960 You have your reason 748 00:38:14,960 --> 00:38:16,079 to do so. 749 00:38:16,680 --> 00:38:17,440 Cheng, 750 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 half a year ago, 751 00:38:19,999 --> 00:38:22,160 I fought with South Desolation 752 00:38:22,519 --> 00:38:25,079 and was injured by the dark arrow of the Lieutenant General . 753 00:38:25,400 --> 00:38:26,640 Although the doctor tried his best, 754 00:38:26,920 --> 00:38:28,400 I was not completely cured. 755 00:38:28,799 --> 00:38:30,559 I wanted to wait 756 00:38:30,559 --> 00:38:31,720 until Rong gave birth to the baby, 757 00:38:31,960 --> 00:38:33,720 and then I would go with Rong's mother. 758 00:38:34,240 --> 00:38:34,999 But 759 00:38:36,680 --> 00:38:38,240 it didn't work out. 760 00:38:40,319 --> 00:38:41,440 I'm afraid 761 00:38:42,680 --> 00:38:44,359 I can't make it until then. 762 00:38:45,200 --> 00:38:46,559 Dad, don't say anything discouraging. 763 00:38:47,120 --> 00:38:48,319 When Duanmu Bai come over, 764 00:38:48,759 --> 00:38:49,519 he has excellent medical skills 765 00:38:49,519 --> 00:38:50,880 to cure your disease. 766 00:38:54,160 --> 00:38:54,839 Cheng, 767 00:38:58,319 --> 00:38:59,559 this is the secret report 768 00:39:00,240 --> 00:39:01,559 sent by Zou Yitian 769 00:39:01,799 --> 00:39:03,240 two days before his death. 770 00:39:08,799 --> 00:39:10,559 [Duanmu Qingcang ate his words,] 771 00:39:10,799 --> 00:39:11,799 [and Yi Feichi has been forced] 772 00:39:11,799 --> 00:39:13,559 [to draw the drawings of Shenwei cannon.] 773 00:39:17,120 --> 00:39:18,200 Who 774 00:39:18,640 --> 00:39:19,400 is Yi Feichi? 775 00:39:19,759 --> 00:39:21,599 He was originally a firearm designer in Tianchu 776 00:39:21,960 --> 00:39:24,640 and spent his whole life studying firearms. 777 00:39:25,480 --> 00:39:26,120 Now 778 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 he was caught by Duanmu Qingcang 779 00:39:28,519 --> 00:39:29,920 and imprisoned in the capital 780 00:39:29,920 --> 00:39:31,359 to study Shenwei cannon. 781 00:39:31,680 --> 00:39:32,960 Now Zou Yitian 782 00:39:33,200 --> 00:39:34,279 has died, 783 00:39:35,240 --> 00:39:36,279 and the drawing of cannon 784 00:39:36,519 --> 00:39:37,480 is likely to 785 00:39:37,720 --> 00:39:39,799 fall into Duanmu Qingcang's hands. 786 00:39:40,640 --> 00:39:41,240 Therefore, 787 00:39:41,799 --> 00:39:43,799 we must prevent Duanmu Qingcang 788 00:39:43,799 --> 00:39:45,279 from creating Shenwei cannon, 789 00:39:45,279 --> 00:39:46,120 otherwise, 790 00:39:46,120 --> 00:39:46,960 the whole Tianchu 791 00:39:47,240 --> 00:39:48,839 and even the whole Central Plains 792 00:39:48,839 --> 00:39:50,599 will be flattened by the South Desolation. 793 00:39:51,559 --> 00:39:52,480 You mean that 794 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 you want me to return to Duanmu Qingcang again. 795 00:39:57,920 --> 00:39:59,240 But even if I go back now, 796 00:39:59,960 --> 00:40:01,400 Duanmu Qingcang won't trust me. 797 00:40:25,400 --> 00:40:25,880 Dad, 798 00:40:26,920 --> 00:40:27,440 dad. 799 00:40:28,880 --> 00:40:29,359 General Hua... 800 00:40:31,640 --> 00:40:32,400 Cheng, 801 00:40:34,839 --> 00:40:35,720 so 802 00:40:36,640 --> 00:40:38,839 I have to create a situation 803 00:40:39,200 --> 00:40:41,039 to convince Duanmu Qingcang 804 00:40:41,599 --> 00:40:42,960 that you can only 805 00:40:43,519 --> 00:40:45,359 take refuge in him. 806 00:40:46,160 --> 00:40:46,559 Dad, 807 00:40:48,279 --> 00:40:48,799 dad. 808 00:40:52,559 --> 00:40:53,359 Cheng, 809 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 I have another letter 810 00:40:56,359 --> 00:40:57,880 in my arms 811 00:40:58,880 --> 00:41:00,680 for Rong. 812 00:41:01,240 --> 00:41:02,640 She is pregnant. 813 00:41:03,120 --> 00:41:04,839 My biggest selfishness 814 00:41:05,120 --> 00:41:07,120 is that I hope this matter 815 00:41:07,480 --> 00:41:09,799 will not involve Rong. 816 00:41:10,599 --> 00:41:11,200 OK. 817 00:41:12,480 --> 00:41:13,279 Cheng, 818 00:41:14,519 --> 00:41:16,279 give this letter 819 00:41:17,759 --> 00:41:19,240 to Rong 820 00:41:20,880 --> 00:41:22,079 at the right time. 821 00:41:22,559 --> 00:41:24,640 She'll understand everything. 822 00:41:25,039 --> 00:41:25,519 OK. 823 00:41:27,200 --> 00:41:28,120 Cheng, 824 00:41:31,559 --> 00:41:33,279 I'll leave my dear Rong 825 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 to you. 826 00:41:37,200 --> 00:41:37,759 OK, 827 00:41:41,799 --> 00:41:42,319 dad, 828 00:41:46,999 --> 00:41:47,480 dad, 829 00:41:48,519 --> 00:41:49,079 dad, 830 00:41:51,680 --> 00:41:52,240 dad. 831 00:42:00,839 --> 00:42:01,880 Rong, 832 00:42:02,519 --> 00:42:03,279 Rong. 833 00:42:12,960 --> 00:42:13,640 Your Highness, 834 00:42:14,400 --> 00:42:15,359 what are you going to do 835 00:42:15,359 --> 00:42:16,160 with Qin 836 00:42:16,160 --> 00:42:17,120 next? 837 00:42:21,599 --> 00:42:22,480 Qin Shangcheng 838 00:42:22,480 --> 00:42:23,799 is now under special surveillance. 839 00:42:24,240 --> 00:42:26,039 So I will continue to pretend to oppose him 840 00:42:26,720 --> 00:42:28,400 and help him win Duanmu Qingcang's trust. 841 00:42:29,759 --> 00:42:31,039 Wait until he gets the drawing of cannon 842 00:42:31,039 --> 00:42:32,039 and send it back to Tianchu. 843 00:42:34,200 --> 00:42:35,599 I will never let the drawing 844 00:42:35,920 --> 00:42:37,480 fall into the hands of Duanmu Qingcang. 845 00:42:41,960 --> 00:42:43,160 Rong, don't worry. 846 00:42:43,240 --> 00:42:44,160 I will help you and Qin 847 00:42:44,160 --> 00:42:45,599 get rid of this painful situation as soon as possible. 848 00:43:03,720 --> 00:43:04,039 Come on. 849 00:43:11,440 --> 00:43:12,319 General Hua, 850 00:43:12,839 --> 00:43:13,920 I was convinced that 851 00:43:13,920 --> 00:43:16,559 I lost the battle of Tianlu Mountain. 852 00:43:17,359 --> 00:43:18,799 Once the truce agreement is issued, 853 00:43:18,799 --> 00:43:20,680 it can ensure the stability 854 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 of South Desolation and Tianchu people for ten years. 855 00:43:23,599 --> 00:43:24,359 Also, 856 00:43:24,759 --> 00:43:27,640 my son will be taken care of 857 00:43:27,880 --> 00:43:28,799 by General Hua in Tianchu. 858 00:43:29,519 --> 00:43:30,880 Prince Mu is too modest. 859 00:43:31,880 --> 00:43:35,039 I just occupy the right time and place. 860 00:43:35,039 --> 00:43:36,640 It's invincible. 861 00:43:38,680 --> 00:43:40,279 It's enough for me 862 00:43:40,599 --> 00:43:43,200 to have an opponent like you 863 00:43:43,640 --> 00:43:44,519 in my 864 00:43:44,720 --> 00:43:45,720 military life. 865 00:43:45,920 --> 00:43:46,839 Come on, my pleasure. 866 00:43:46,960 --> 00:43:47,480 Come on. 867 00:43:47,640 --> 00:43:48,279 Cheers! 868 00:43:48,279 --> 00:43:48,799 Cheers! 869 00:43:53,319 --> 00:43:54,160 Prince Mu, 870 00:43:54,599 --> 00:43:56,799 if you and I weren't in different positions, 871 00:43:57,079 --> 00:43:58,279 and worked for different masters, 872 00:43:59,120 --> 00:44:01,519 I don't want to be the enemy of you. 873 00:44:02,559 --> 00:44:04,039 Aren't we happy 874 00:44:04,160 --> 00:44:05,680 to drink and have fun? 875 00:44:06,400 --> 00:44:07,120 Yeah. 876 00:44:08,359 --> 00:44:10,599 I heard that general Hua has a daughter, 877 00:44:10,599 --> 00:44:11,960 who is a born beauty, 878 00:44:11,960 --> 00:44:12,799 and stands gracefully. 879 00:44:13,559 --> 00:44:14,799 Although my son is not talented, 880 00:44:14,799 --> 00:44:16,599 he is both civil and military. 881 00:44:17,039 --> 00:44:19,400 If we didn't belong to two countries, 882 00:44:19,920 --> 00:44:21,319 wouldn't it be happy 883 00:44:21,319 --> 00:44:22,999 to become in laws? 884 00:44:24,559 --> 00:44:27,279 Who can predict the future? 885 00:44:27,440 --> 00:44:30,240 Maybe the wine in our cup 886 00:44:30,599 --> 00:44:32,319 will be a wedding wine in the future. 887 00:44:32,599 --> 00:44:34,160 That makes sense. 888 00:44:34,160 --> 00:44:34,680 Come on. 889 00:44:34,680 --> 00:44:35,079 Cheers! 890 00:44:35,920 --> 00:44:36,440 Come on, come on. 55595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.