All language subtitles for Dyadya Sasha-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,540 --> 00:01:24,820 Here's the goon. 2 00:02:14,900 --> 00:02:16,340 How about he leave? 3 00:02:19,620 --> 00:02:21,300 Just pick up and drop off. 4 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 Who? 5 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 Hero who. 6 00:02:26,820 --> 00:02:30,980 And we, under the culmination line change the rhythm. 7 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 Sort of like a road movie. 8 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Where? 9 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 What? 10 00:02:41,780 --> 00:02:43,380 Will go where? 11 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 Yes, anywhere. 12 00:02:47,900 --> 00:02:51,100 You want to go south, you want to go north. 13 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 To the Khanty. 14 00:02:56,420 --> 00:02:57,500 Or straight to the Pamirs. 15 00:03:04,020 --> 00:03:05,020 Fuck? 16 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 What? 17 00:03:11,620 --> 00:03:14,620 Fuck, I say get out of here fucking genius. 18 00:03:15,220 --> 00:03:17,180 I'm not kidding now. Get up, get up. 19 00:03:19,300 --> 00:03:20,660 That's how he got up and went. 20 00:03:21,260 --> 00:03:22,300 Got up, got up, got up. 21 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 And went. 22 00:03:27,100 --> 00:03:29,460 You know what, go to sleep. 23 00:03:29,540 --> 00:03:32,540 You know what, you go. Free. 24 00:03:35,620 --> 00:03:37,500 And leave your grandmother. 25 00:03:53,980 --> 00:03:57,260 Oh, finished already? 26 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Finally. 27 00:03:59,580 --> 00:04:00,660 Will you have breakfast? 28 00:04:02,900 --> 00:04:03,700 What about your genius? 29 00:04:03,740 --> 00:04:05,980 Ask him, he will catch up and ask. 30 00:04:06,860 --> 00:04:09,180 And so he is a little did not demolish the gate? 31 00:04:09,940 --> 00:04:11,460 Again. And him too yes Sasha? 32 00:04:12,220 --> 00:04:14,060 This is Igor calling answer please. 33 00:04:17,500 --> 00:04:19,716 He then calls me again will be. He called already. 34 00:04:19,740 --> 00:04:21,300 Pitching has been rescheduled for Friday. 35 00:04:24,420 --> 00:04:27,036 Damn, Sash, I'm tired, I'm not your secretary. 36 00:04:27,060 --> 00:04:28,596 You are not my secretary. 37 00:04:28,620 --> 00:04:30,356 And you can't be my secretary. 38 00:04:30,380 --> 00:04:33,660 You can be mine secretary, I have a secretary. 39 00:04:34,100 --> 00:04:35,636 You can be my secretary. 40 00:04:35,660 --> 00:04:36,820 And you are my wife. 41 00:04:36,940 --> 00:04:38,780 Although I could have been a secretary. 42 00:04:38,820 --> 00:04:40,580 I pay you for living with me. 43 00:04:41,820 --> 00:04:43,396 When was the last time you paid? 44 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 No matter. 45 00:04:44,620 --> 00:04:46,340 I'm on the river, take a bathrobe. 46 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 You would sleep. 47 00:04:51,820 --> 00:04:53,420 I would sleep, but not with anyone. 48 00:05:00,820 --> 00:05:02,060 Sasha, can you hear me? 49 00:05:03,780 --> 00:05:04,780 Telephone. 50 00:05:12,780 --> 00:05:15,620 Igor, pitching, Friday. 51 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Today what? 52 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Wednesday. 53 00:05:52,900 --> 00:05:56,260 The next project is Alexander Petrovich Averbukh. 54 00:05:57,020 --> 00:05:59,796 Please presentation by my team run, okay? 55 00:05:59,820 --> 00:06:01,260 If it's not hard for you. 56 00:06:04,820 --> 00:06:07,436 Well, what is there to say that ask here. 57 00:06:07,460 --> 00:06:10,236 Here I stand in front of you like naked. 58 00:06:10,260 --> 00:06:11,340 As the classic said. 59 00:06:12,260 --> 00:06:14,796 I'm obsessed with the idea of ​​a movie again. 60 00:06:14,820 --> 00:06:18,340 Maybe this is just the very same movie. 61 00:06:19,140 --> 00:06:22,380 I am very happy to welcome you to this hall of Sergei Vadimovich Fedorov. 62 00:06:22,460 --> 00:06:24,980 Deputy Representative State Duma. 63 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 Hello. 64 00:06:27,140 --> 00:06:28,876 He is a humble person and would not confess. 65 00:06:28,900 --> 00:06:30,396 But I cannot hide from you. 66 00:06:30,420 --> 00:06:33,716 What is the idea of ​​our film belongs entirely to him. 67 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Thank you. 68 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 What is the movie about. 69 00:06:38,060 --> 00:06:41,196 Cinema about our contemporary, a very young man. 70 00:06:41,220 --> 00:06:46,420 So young that he denies how the experience of previous generations is introduced. 71 00:06:48,620 --> 00:06:51,500 Thinks he's the first who lives on this earth. 72 00:06:52,940 --> 00:06:55,980 But that's fate, maybe be an accident. 73 00:06:57,020 --> 00:06:59,396 Takes him to places where once raged. 74 00:06:59,420 --> 00:07:01,420 The youth of his fathers and grandfathers. 75 00:07:02,420 --> 00:07:05,876 Everywhere from Komsomolsk-on-Amur to mountains of Pamir. 76 00:07:05,900 --> 00:07:09,196 He meets traces of his unforgotten ancestors. 77 00:07:09,220 --> 00:07:12,916 People who remember their deeds. And deeds. 78 00:07:12,940 --> 00:07:17,236 The hero changes, he begins to understand that stands on the shoulders of giants. 79 00:07:17,260 --> 00:07:20,540 At this top of the pyramid of history. 80 00:07:22,180 --> 00:07:27,220 And in the end, spiritual bonds make him a man. 81 00:07:29,700 --> 00:07:33,060 Let me give you a full presentation of the picture, my friend will. 82 00:07:33,740 --> 00:07:35,940 And producer Igor Volny. 83 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 Please. 84 00:07:39,180 --> 00:07:41,140 We thank Alexander Petrovich. 85 00:07:41,940 --> 00:07:44,580 Igor Borisovich, please hurry up. 86 00:07:45,060 --> 00:07:47,396 Please don't delay others. participants. 87 00:07:47,420 --> 00:07:48,357 Let's talk about work. 88 00:07:48,381 --> 00:07:51,236 We have information from reliable sources. 89 00:07:51,260 --> 00:07:54,380 What are you cooking right now New film. 90 00:07:57,260 --> 00:08:01,596 Honestly, here, I feel like Trigorin just Chersky, remember? 91 00:08:01,620 --> 00:08:04,460 What are you peeing? What will you give us? 92 00:08:05,140 --> 00:08:06,396 As if people don't understand. 93 00:08:06,420 --> 00:08:08,740 Here to give something you have to take it somewhere. 94 00:08:09,180 --> 00:08:11,860 Well that's even a movie to give you have to take it somewhere. 95 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 And where? 96 00:08:14,140 --> 00:08:18,780 When would you know from what rubbish poems grow without shame. 97 00:08:19,100 --> 00:08:20,140 Quarrel, what is it? 98 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Maybe out of shame? 99 00:08:22,220 --> 00:08:25,716 Like a container, that one, that one at the fence, like plantain or quinoa. 100 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Don't know. 101 00:08:27,020 --> 00:08:33,076 I'm not conferring shame on him, I don't notice swans anymore. 102 00:08:33,100 --> 00:08:34,420 Maybe we don't have it. 103 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 Swans. 104 00:08:37,780 --> 00:08:41,236 Then, as one of mine said very good friend. 105 00:08:41,260 --> 00:08:43,996 director you know him but I won't name it. 106 00:08:44,020 --> 00:08:45,740 To whom do I owe what? 107 00:08:46,940 --> 00:08:49,580 Well, to whom? All my teachers died long ago. 108 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 I have passed all my exams. 109 00:08:53,740 --> 00:08:54,860 This is my colleague. 110 00:08:57,300 --> 00:09:00,900 I don't owe anyone neither talent nor intelligence. 111 00:09:01,780 --> 00:09:03,236 Not an Aryan, not a Jew. 112 00:09:03,260 --> 00:09:07,020 I'm still learning and I will tell my mother. 113 00:09:12,900 --> 00:09:16,796 Have you been on the pier? go down there this one of yours lay down. 114 00:09:16,820 --> 00:09:17,796 Ass to the top. 115 00:09:17,820 --> 00:09:18,557 What are you? 116 00:09:18,581 --> 00:09:20,660 She is not mine, she is universal. 117 00:09:21,020 --> 00:09:22,660 Why doesn't she walk, the infection. 118 00:09:24,180 --> 00:09:25,916 You see, she needs to be closer to nature. 119 00:09:25,940 --> 00:09:28,540 And Zhora has a fourteen-year-old son. 120 00:09:29,020 --> 00:09:30,180 And is he there? 121 00:09:31,260 --> 00:09:32,260 You idiot, where are you? 122 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 On the pier. 123 00:09:35,220 --> 00:09:37,900 Our pier is visible from their windows. 124 00:09:42,220 --> 00:09:44,620 May have had illusions about female. 125 00:09:45,220 --> 00:09:47,100 And then this creature, with a bare ass. 126 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 What did you say? 127 00:09:52,620 --> 00:09:53,820 Creature, Sash. 128 00:09:53,980 --> 00:09:54,917 No, wait. 129 00:09:54,941 --> 00:09:58,380 The boy might be fed illusions about women. 130 00:09:58,660 --> 00:09:59,796 I'm talking to you. 131 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Stop, stop. 132 00:10:00,860 --> 00:10:05,116 And this one, yellow, with a portrait on the cover of Faulkner. 133 00:10:05,140 --> 00:10:06,740 Collection of stories, do we have? 134 00:10:07,820 --> 00:10:08,860 Will you kick her out? 135 00:10:11,220 --> 00:10:12,260 Stop, don't go anywhere. 136 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Be here. 137 00:10:14,020 --> 00:10:15,516 Sash, he's been hanging around for the second week. 138 00:10:15,540 --> 00:10:16,540 Throw her out. 139 00:10:18,420 --> 00:10:20,900 By the way, she is the best film critic of the Crimea. 140 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Get it out yourself. 141 00:10:24,740 --> 00:10:27,500 It's not for nothing that I live with you. Dropped a good idea. 142 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Sash. 143 00:10:34,540 --> 00:10:35,540 What? 144 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 To you. 145 00:10:36,940 --> 00:10:38,500 The third time comes. 146 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 Who? 147 00:10:40,940 --> 00:10:42,100 Power. 148 00:10:45,220 --> 00:10:47,836 Averbukh Alexander Petrovich, 1964 year of birth. 149 00:10:47,860 --> 00:10:51,420 Living here. 150 00:10:51,860 --> 00:10:52,860 It is you? 151 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 What's this? 152 00:10:58,220 --> 00:11:02,076 Show your passport or immediately on exit with things. 153 00:11:02,100 --> 00:11:05,196 I know you, I am a precinct your inspector. 154 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 Gulnara Rezepova. 155 00:11:08,100 --> 00:11:10,596 Based on permission for purchase of sports equipment. 156 00:11:10,620 --> 00:11:12,956 firearms, smoothbore weapons, as well as hunting weapons. 157 00:11:12,980 --> 00:11:14,636 including the combined you have purchased. 158 00:11:14,660 --> 00:11:17,020 Shotgun 12 gauge. 159 00:11:17,100 --> 00:11:17,917 Got it, yes. 160 00:11:17,941 --> 00:11:19,836 Wow, it's in the closet. 161 00:11:19,860 --> 00:11:21,836 Internal affairs body for place of residence. 162 00:11:21,860 --> 00:11:25,236 Owners has the right check their registered weapons. 163 00:11:25,260 --> 00:11:27,236 At least once a year. 164 00:11:27,260 --> 00:11:29,516 For violation of the rules of circulation of weapons, established administrative responsibility. 165 00:11:29,540 --> 00:11:30,596 Based. 166 00:11:30,620 --> 00:11:32,580 I wonder how long you've been cramming this? 167 00:11:33,300 --> 00:11:34,436 Not really. 168 00:11:34,460 --> 00:11:36,780 I read everything five times, everything is simple there. 169 00:11:37,140 --> 00:11:38,117 An excellent pupil? 170 00:11:38,141 --> 00:11:39,156 Good girl. 171 00:11:39,180 --> 00:11:41,556 True, pretty. You need to be filmed. 172 00:11:41,580 --> 00:11:43,356 Thank you. 173 00:11:43,380 --> 00:11:46,220 Alexander Petrovich, I'm on. 174 00:11:47,260 --> 00:11:51,316 Citizens are required to keep weapons, cartridges at their place of residence. 175 00:11:51,340 --> 00:11:53,756 By complying with the established requirements, ensuring their safety. 176 00:11:53,780 --> 00:11:54,637 - Safe storage of weapons... - Stop. 177 00:11:54,661 --> 00:11:55,756 Stop, removed. 178 00:11:55,780 --> 00:11:57,596 I will never have a safe. 179 00:11:57,620 --> 00:12:01,676 For ideological and aesthetic reasons. 180 00:12:01,700 --> 00:12:04,820 Here's your gun, check it out. 181 00:12:06,740 --> 00:12:09,500 And I don't have any ammo. only single. 182 00:12:10,420 --> 00:12:12,220 The pyrotechnician fell asleep on the set. 183 00:12:16,660 --> 00:12:18,996 Your wrong. What's this? 184 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 What is it? 185 00:12:20,620 --> 00:12:24,036 This is a sub-caliber cartridge, a bullet Poleva, my aunt went to jail. 186 00:12:24,060 --> 00:12:24,596 Because of this. 187 00:12:24,620 --> 00:12:25,117 What are you. 188 00:12:25,141 --> 00:12:27,076 This is a dangerous projectile, why do you need it? 189 00:12:27,100 --> 00:12:28,356 Okay, there's only two. 190 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Three. 191 00:12:29,980 --> 00:12:32,356 And this is two barrels, and three cartridges. 192 00:12:32,380 --> 00:12:35,060 Aunt what is there, tell me, it's interesting. 193 00:12:37,900 --> 00:12:39,060 It will be instructive. 194 00:12:41,340 --> 00:12:43,996 Aunt wanted to scare uncle, and put in the shed. 195 00:12:44,020 --> 00:12:47,796 Uncle was in the barn, bullet like this, pierced the barn through and through. 196 00:12:47,820 --> 00:12:48,437 Two logs. 197 00:12:48,461 --> 00:12:50,060 My God, my uncle is dead. 198 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 No, he slept there, drank. 199 00:12:53,220 --> 00:12:54,260 Why go to jail then? 200 00:12:56,900 --> 00:12:58,716 The bullet at the neighbors killed the calf. 201 00:12:58,740 --> 00:12:59,517 What are you. 202 00:12:59,541 --> 00:13:01,620 Straight through two logs and a calf. 203 00:13:02,380 --> 00:13:04,500 Your aunt must have been given a life sentence, right? 204 00:13:13,620 --> 00:13:15,876 I warn that storage weapons outside the safe. 205 00:13:15,900 --> 00:13:19,956 Article 28, entails the provision of an administrative penalty. 206 00:13:19,980 --> 00:13:21,060 Goodbye. 207 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 I'll come by tomorrow. 208 00:13:25,940 --> 00:13:28,436 You are generally aware that you quoted Volker to me this morning. 209 00:13:28,460 --> 00:13:29,277 From listen. 210 00:13:29,301 --> 00:13:32,636 And the woman who stubbornly didn't want to take a bath. 211 00:13:32,660 --> 00:13:36,516 Every morning I went to the river without even taking a bathing suit. 212 00:13:36,540 --> 00:13:38,156 And further, here, listen. 213 00:13:38,180 --> 00:13:40,396 Worse than the other, Amos, is their neighbor. 214 00:13:40,420 --> 00:13:43,636 Young, he must have harbored illusions regarding women. 215 00:13:43,660 --> 00:13:45,596 Until she appeared before him on the river. 216 00:13:45,620 --> 00:13:47,460 That creature in which the mother gave birth. 217 00:13:47,820 --> 00:13:48,820 What do you think? 218 00:13:49,300 --> 00:13:49,837 Funny. 219 00:13:49,861 --> 00:13:51,396 Have you read this author? 220 00:13:51,420 --> 00:13:52,940 Well, a long time ago. 221 00:13:53,340 --> 00:13:54,340 Well, you read. 222 00:13:55,140 --> 00:13:56,180 I read Shishkin. 223 00:13:57,060 --> 00:14:01,020 Balda, read, I say. There is role right for you. 224 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 Naked creature? 225 00:14:04,580 --> 00:14:05,780 Have you read this Faulkner? 226 00:14:07,580 --> 00:14:08,517 San, I don't understand what the movie is about? 227 00:14:08,541 --> 00:14:12,220 Tipo wrote off, nothing happens, does not stand up for his wife. 228 00:14:14,100 --> 00:14:17,236 And that he is suddenly back in the saddle, because his grandmother changed. 229 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 With young. 230 00:14:21,020 --> 00:14:22,356 And you won't understand. 231 00:14:22,380 --> 00:14:23,540 Who are you? You are an artist. 232 00:14:24,460 --> 00:14:26,236 And he is a writer, he supposedly creates worlds. 233 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 And where to take them? 234 00:14:28,220 --> 00:14:30,060 But if one day, you hear me, no? 235 00:14:30,860 --> 00:14:31,597 What? 236 00:14:31,621 --> 00:14:33,436 I once asked Brodsky. 237 00:14:33,460 --> 00:14:34,237 Wait. 238 00:14:34,261 --> 00:14:36,236 Zhenya Rein gave it to me, said that he. 239 00:14:36,260 --> 00:14:37,996 When he was awarded the Nobel Prize. 240 00:14:38,020 --> 00:14:39,836 I thought about how he could fuck the queen. 241 00:14:39,860 --> 00:14:41,260 What queen? 242 00:14:41,540 --> 00:14:42,036 You're nuts? 243 00:14:42,060 --> 00:14:43,060 Do you hear? 244 00:14:43,820 --> 00:14:44,820 Selfie possible? 245 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 Come on, just be quick. 246 00:14:49,420 --> 00:14:50,500 Don't put your hands down. 247 00:14:53,220 --> 00:14:54,077 What queen is that? 248 00:14:54,101 --> 00:14:55,260 Swedish. What. 249 00:14:56,820 --> 00:14:57,637 Not in this case. 250 00:14:57,661 --> 00:14:59,476 She was standing on the stage gave prizes. 251 00:14:59,500 --> 00:15:01,356 I'm not talking about that. He smiled and says. 252 00:15:01,380 --> 00:15:03,196 Wanna know my attitude to women? 253 00:15:03,220 --> 00:15:04,540 Everything is always brilliant. 254 00:15:05,100 --> 00:15:07,956 I was happy talking to you. If only I could manage with the novel. 255 00:15:07,980 --> 00:15:09,820 Download at least a poem. 256 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 Suite! 257 00:15:12,620 --> 00:15:14,660 Wait, what? Wait, Dim. 258 00:15:15,300 --> 00:15:17,996 I don't understand what we are Are we going to the Pamirs? 259 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 Another movie? 260 00:15:21,020 --> 00:15:22,900 Oh God, who am I talking to, huh? 261 00:15:23,420 --> 00:15:24,660 Another movie, another. 262 00:15:27,620 --> 00:15:31,460 Wait, does Fedorov know? 263 00:15:32,020 --> 00:15:33,260 And what about Fedorov? 264 00:15:34,100 --> 00:15:35,260 Yes? 265 00:15:36,940 --> 00:15:37,980 Well, look, you live. 266 00:15:44,460 --> 00:15:45,660 Baranovskaya, is that you? 267 00:15:47,340 --> 00:15:48,340 I. 268 00:15:49,220 --> 00:15:50,540 What are you doing here? 269 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 I own. 270 00:16:16,820 --> 00:16:18,716 Igoresh, my boy is good. 271 00:16:18,740 --> 00:16:20,580 Well, what, scraped, they gave the dough? 272 00:16:21,940 --> 00:16:24,836 Congratulations from the bottom of my heart Honey. Congratulations. 273 00:16:24,860 --> 00:16:27,580 Well done boy. Now listen me carefully. 274 00:16:28,740 --> 00:16:32,796 I shed, I will not take off this bullshit. 275 00:16:32,820 --> 00:16:35,300 What are you yelling at me, ram? Listen further. 276 00:16:36,340 --> 00:16:38,740 I'll give you Vitka Okhotin, he... 277 00:16:39,060 --> 00:16:39,837 You do not hear me? 278 00:16:39,861 --> 00:16:41,716 I can remove the name from the credits. 279 00:16:41,740 --> 00:16:42,860 You read the contract. 280 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 Yes, Igor. 281 00:16:46,260 --> 00:16:48,796 Attention, I'm making my own movie. 282 00:16:48,820 --> 00:16:50,156 Understand? I'm taking mine off without you. 283 00:16:50,180 --> 00:16:51,796 And you're filming this shit. 284 00:16:51,820 --> 00:16:53,100 About forgotten ancestors. 285 00:16:54,660 --> 00:16:56,820 I somehow get along with Fedorov. 286 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 So. 287 00:17:00,540 --> 00:17:03,100 Do not call, do not enter, do not wake. 288 00:17:19,300 --> 00:17:20,500 Hi, neighbor. 289 00:17:21,300 --> 00:17:23,156 Lord, what happened? 290 00:17:23,180 --> 00:17:23,620 What? 291 00:17:24,100 --> 00:17:25,820 You don't talk to me for a year. 292 00:17:26,220 --> 00:17:27,580 Yes, why? 293 00:17:28,020 --> 00:17:30,036 She got mad at me because that he fell asleep. 294 00:17:30,060 --> 00:17:31,300 At my concert. 295 00:17:32,340 --> 00:17:35,380 This is the Tchaikovsky Hall on me it always works like that. 296 00:17:36,460 --> 00:17:37,660 Childhood trauma. 297 00:17:38,420 --> 00:17:40,100 Oh, so I'm forgiven? 298 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Yes. 299 00:17:43,340 --> 00:17:46,340 You something naked women on the pier don't bother? 300 00:17:47,220 --> 00:17:49,300 Didn't see it. Was it worth it? 301 00:17:50,460 --> 00:17:51,540 See why. 302 00:17:52,740 --> 00:17:53,517 By the way. 303 00:17:53,541 --> 00:17:55,540 Here you. 304 00:17:55,940 --> 00:17:57,220 How do you write music? 305 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Notes. 306 00:17:59,060 --> 00:18:00,460 I'm serious, where do you get it? 307 00:18:01,060 --> 00:18:02,460 Oh, understandable. 308 00:18:03,180 --> 00:18:05,060 You or me? 309 00:18:05,460 --> 00:18:07,540 No, we won't drink I kind of work. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,300 Really, how do you know? 311 00:18:11,260 --> 00:18:13,100 Where is the flat, G-sharp there? 312 00:18:14,020 --> 00:18:16,636 Listen, I'll give you a book good gift. 313 00:18:16,660 --> 00:18:17,676 Everything is written there. 314 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 It's clear. 315 00:18:19,620 --> 00:18:21,220 It is clear that nichrome is not clear. 316 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Listen, George. 317 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 There is a case. 318 00:18:26,780 --> 00:18:28,116 I wrote a story here. 319 00:18:28,140 --> 00:18:30,540 I need to write a tune. 320 00:18:31,420 --> 00:18:32,820 Will you write? 321 00:18:34,100 --> 00:18:35,300 Oh, officially? 322 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 For what? 323 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Neighborly. 324 00:18:41,220 --> 00:18:42,500 Then it's better to be official. 325 00:18:44,100 --> 00:18:46,476 Write me a tune, you know. 326 00:18:46,500 --> 00:18:48,956 Unpretentious such that under it was comfortable to row. 327 00:18:48,980 --> 00:18:50,540 Did you see me rowing a boat there? 328 00:18:52,940 --> 00:18:53,676 Waltz is it? 329 00:18:53,700 --> 00:18:54,317 What? 330 00:18:54,341 --> 00:18:55,356 Waltz. 331 00:18:55,380 --> 00:18:56,476 What is a waltz? 332 00:18:56,500 --> 00:18:57,580 Well, you showed it. 333 00:18:58,460 --> 00:18:58,917 Once... 334 00:18:58,941 --> 00:19:00,436 Listen, the dog is with him, let there be a waltz. 335 00:19:00,460 --> 00:19:02,140 Just good, okay? 336 00:19:03,420 --> 00:19:04,540 Do you have my mail? 337 00:19:09,300 --> 00:19:11,180 What is there to think? I'm telling you, Ilya. 338 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 I see. 339 00:19:13,460 --> 00:19:14,700 Well look again. 340 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Not that? 341 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 Not that. 342 00:19:22,420 --> 00:19:23,117 Not that. 343 00:19:23,141 --> 00:19:26,876 Well, because he is more likely to fall. 344 00:19:26,900 --> 00:19:28,036 What finger, what are you wearing? 345 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 And here is a finger? 346 00:19:29,700 --> 00:19:31,220 Well, strange, long, thin. 347 00:19:31,740 --> 00:19:32,317 And Ilya is yours... 348 00:19:32,341 --> 00:19:34,820 OK. Do you remember when I first saw him. 349 00:19:35,020 --> 00:19:37,836 God what a dude no mention of simplicity. 350 00:19:37,860 --> 00:19:40,316 Drawing and rudeness, are these your words? 351 00:19:40,340 --> 00:19:41,036 Am I quoting you? 352 00:19:41,060 --> 00:19:41,516 Well, yes. 353 00:19:41,540 --> 00:19:42,540 Well, yes, and then? 354 00:19:43,540 --> 00:19:44,700 When they went to Kolya. 355 00:19:46,900 --> 00:19:47,876 Gentle boy. 356 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 Here. 357 00:19:49,300 --> 00:19:53,340 Gentle boy, that's the main thing. So Ilya. 358 00:19:57,620 --> 00:19:59,020 Well, think again. 359 00:20:02,900 --> 00:20:04,020 He can untie. 360 00:20:05,780 --> 00:20:06,836 It's true. 361 00:20:06,860 --> 00:20:08,140 Come on Vera. 362 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 What? 363 00:20:10,900 --> 00:20:13,356 Oh my God. What's your name? 364 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 Ignat. 365 00:20:15,980 --> 00:20:17,500 Where are you made like that, huh? 366 00:20:19,100 --> 00:20:20,100 Lift up. 367 00:20:22,620 --> 00:20:23,860 Come on, come on, come on, come on. 368 00:20:26,820 --> 00:20:29,460 Above like this. Stop. Krepi. 369 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 What did you send? 370 00:20:34,620 --> 00:20:35,620 Waltzes. 371 00:20:35,940 --> 00:20:36,517 Waltzes. 372 00:20:36,541 --> 00:20:37,956 Rachmaninoff and Glinka? 373 00:20:37,980 --> 00:20:40,396 Well, old man, well done, you know. 374 00:20:40,420 --> 00:20:41,540 You are somewhere mine. 375 00:20:41,780 --> 00:20:43,900 Yes, yours. The most badass. 376 00:20:44,620 --> 00:20:45,477 Which? 377 00:20:45,501 --> 00:20:46,956 The most, I say, crappy. 378 00:20:46,980 --> 00:20:48,580 Imagine orchestration. 379 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 Well, how? 380 00:21:24,620 --> 00:21:27,820 Old woman, close the door. 381 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 What? 382 00:21:31,620 --> 00:21:32,836 I quote the classics. 383 00:21:32,860 --> 00:21:34,956 I say close the door. Why is our gate open? 384 00:21:34,980 --> 00:21:35,980 Sasha. 385 00:21:36,420 --> 00:21:38,540 I'm claustrophobic, shut up yourself if you need to. 386 00:21:42,020 --> 00:21:43,060 And I will close. 387 00:21:49,020 --> 00:21:50,020 Hello. 388 00:21:50,780 --> 00:21:51,860 Hello. 389 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 Hello. 390 00:21:59,420 --> 00:22:00,596 I'm with the driver. 391 00:22:00,620 --> 00:22:02,996 I was very tired yesterday I wouldn't get there. 392 00:22:03,020 --> 00:22:03,757 Honestly. 393 00:22:03,781 --> 00:22:05,100 Are you six hundred grams tired? 394 00:22:05,580 --> 00:22:07,076 You'll pardon the intrusion. 395 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 I'm leaving now. 396 00:22:08,740 --> 00:22:10,260 Yep, on the train. 397 00:22:12,020 --> 00:22:14,020 Well let's have lunch then we'll decide. 398 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 How embarrassing. 399 00:22:18,540 --> 00:22:19,540 I am Elya. 400 00:22:22,340 --> 00:22:24,556 Elya is Elmira or Elvira? 401 00:22:24,580 --> 00:22:25,580 Emiralda. 402 00:22:27,220 --> 00:22:28,860 That's what the parents called it. 403 00:22:29,700 --> 00:22:32,740 Both were fans as kids. from the Wizard of the Emerald City. 404 00:22:33,340 --> 00:22:34,916 Mirald is an emerald. 405 00:22:34,940 --> 00:22:36,036 They don't know which one. 406 00:22:36,060 --> 00:22:39,660 Why didn't they name How is she, Ellie? 407 00:22:39,860 --> 00:22:41,916 Grandma did not give, she said it's gone. 408 00:22:41,940 --> 00:22:44,316 Cherished three wishes. 409 00:22:44,340 --> 00:22:46,436 Performed by the wise Goodwin. 410 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Well let's go. 411 00:22:54,260 --> 00:22:59,980 Ellie will return home with Totoshka. 412 00:23:02,300 --> 00:23:04,276 Actually, we wanted a couple of days. 413 00:23:04,300 --> 00:23:06,036 Live in a guest house. 414 00:23:06,060 --> 00:23:07,860 Actually, I'm selling it for money. 415 00:23:09,740 --> 00:23:11,060 Well, subtract from the fee. 416 00:23:11,660 --> 00:23:12,660 Uncle Sasha. 417 00:23:15,820 --> 00:23:17,260 Toto, follow me. 418 00:23:36,540 --> 00:23:37,540 Worried. 419 00:23:38,100 --> 00:23:39,077 He chews gum. 420 00:23:39,101 --> 00:23:40,516 Always chews when he's worried. 421 00:23:40,540 --> 00:23:41,540 Quiet, quiet. 422 00:23:42,620 --> 00:23:43,620 Have you all read? 423 00:23:44,900 --> 00:23:45,437 Good. 424 00:23:45,461 --> 00:23:47,380 I'll tell it like this like you've seen the movie before. 425 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 The writer lives. 426 00:23:52,020 --> 00:23:53,020 You. 427 00:23:53,620 --> 00:23:55,356 Good even when famous. 428 00:23:55,380 --> 00:23:56,916 For five years he has not written shit. 429 00:23:56,940 --> 00:23:58,140 Worries. 430 00:23:58,940 --> 00:24:00,300 He even suffers, well, not much. 431 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 She is. 432 00:24:02,420 --> 00:24:03,420 Wife. 433 00:24:04,420 --> 00:24:05,740 He suffers much more. 434 00:24:08,020 --> 00:24:11,316 Julia, you have a gift there. Well, not now, well. 435 00:24:11,340 --> 00:24:12,500 Well go away, I beg you. 436 00:24:13,540 --> 00:24:14,716 Leave, not now. 437 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Then, then everything. 438 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 So. 439 00:24:23,660 --> 00:24:25,260 Comes to them and sings. 440 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Ilyusha. 441 00:24:28,820 --> 00:24:30,436 The guy is young, without authority. 442 00:24:30,460 --> 00:24:31,460 Wind in my head. 443 00:24:32,020 --> 00:24:33,020 Briefly speaking. 444 00:24:34,180 --> 00:24:35,716 Starts to stir up with his wife. 445 00:24:35,740 --> 00:24:37,236 But so seriously. The guy is honest. 446 00:24:37,260 --> 00:24:40,060 I mean, he fell in love to death. 447 00:24:41,620 --> 00:24:45,220 And she, in response to him, regretted to love. 448 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 Do you understand? 449 00:24:50,420 --> 00:24:52,596 And then everything begins in front of your eyes. 450 00:24:52,620 --> 00:24:53,620 At the writer. 451 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 He did not write, did not write. 452 00:24:55,980 --> 00:24:57,660 Startled, he began to scribble. 453 00:24:58,220 --> 00:24:59,220 Writes, writes. 454 00:24:59,820 --> 00:25:01,276 But the poet was weak. 455 00:25:01,300 --> 00:25:03,300 Love could not bear, he died. 456 00:25:05,420 --> 00:25:06,820 This one wrote a novel. 457 00:25:07,500 --> 00:25:09,116 About the relationship between the poet and his wife. 458 00:25:09,140 --> 00:25:10,260 Printed. 459 00:25:11,260 --> 00:25:13,140 Received money, bought a fur coat for his wife. 460 00:25:13,540 --> 00:25:15,100 From the skin of a dead poet. 461 00:25:16,820 --> 00:25:17,820 Just kidding, mink. 462 00:25:18,220 --> 00:25:19,980 And that one to her servant, a black woman. 463 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 I gave it away. 464 00:25:22,620 --> 00:25:23,620 All clear? 465 00:25:24,020 --> 00:25:24,380 Ilyush. 466 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 Go sleep. 467 00:25:25,820 --> 00:25:26,940 We start tomorrow. 468 00:25:38,220 --> 00:25:39,260 Maksik. 469 00:25:40,340 --> 00:25:41,340 Now. 470 00:25:41,620 --> 00:25:43,356 Well, how are you? A family? Goddaughter? 471 00:25:43,380 --> 00:25:44,116 Come in. 472 00:25:44,140 --> 00:25:44,757 Like, okay. Thank you. 473 00:25:44,781 --> 00:25:46,036 They broke with me. 474 00:25:46,060 --> 00:25:48,716 Alexander Petrovich said that not calling for a visit, but on business. 475 00:25:48,740 --> 00:25:49,356 Do you know why? 476 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 Shall we hug? 477 00:25:52,620 --> 00:25:54,036 Well, here it is, in a nutshell. 478 00:25:54,060 --> 00:25:54,837 I agree? 479 00:25:54,861 --> 00:25:56,836 Yes, Alexander Petrovich, I waited three years. 480 00:25:56,860 --> 00:25:58,716 Stop, stop, stop, stop. 481 00:25:58,740 --> 00:26:00,036 So look, this is the task. 482 00:26:00,060 --> 00:26:01,396 We need to shoot rehearsals. 483 00:26:01,420 --> 00:26:02,900 Just very delicate. 484 00:26:03,220 --> 00:26:04,316 They are together for the first time. 485 00:26:04,340 --> 00:26:05,796 And it seems that these people communicated for the first time. 486 00:26:05,820 --> 00:26:07,236 Therefore, no light. 487 00:26:07,260 --> 00:26:08,037 What is the camera? 488 00:26:08,061 --> 00:26:10,036 Yes, what kind of camera, I'll take pictures on my mobile. 489 00:26:10,060 --> 00:26:11,220 I have a lot of wraps. 490 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 Well, good. 491 00:26:15,860 --> 00:26:17,596 Will you stay with us for a week? 492 00:26:17,620 --> 00:26:18,996 Will yours be released? 493 00:26:19,020 --> 00:26:21,380 Well, cinema is sacred, as my mother used to say. 494 00:26:22,140 --> 00:26:23,140 Go. 495 00:26:24,620 --> 00:26:26,580 Feed him. 496 00:26:29,700 --> 00:26:33,740 So, everyone, everyone, everyone, gathered. 497 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Go here. 498 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 Sit on the sofa. 499 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 And you are in a chair. 500 00:26:40,020 --> 00:26:41,260 And I? 501 00:26:41,620 --> 00:26:43,860 Excuse me, I will not interfere? 502 00:26:45,540 --> 00:26:46,836 You will help. 503 00:26:46,860 --> 00:26:47,420 Give me a text. 504 00:26:47,620 --> 00:26:50,660 So, sit down here and be quiet. 505 00:26:51,820 --> 00:26:52,396 Max. 506 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Yes. 507 00:26:53,940 --> 00:26:54,797 Clapper at the end. 508 00:26:54,821 --> 00:26:55,900 Got it, I got it. 509 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 Do we honor? 510 00:27:07,580 --> 00:27:09,836 Where did you get this irresistible urge? 511 00:27:09,860 --> 00:27:11,836 Warm up and feed similar types. 512 00:27:11,860 --> 00:27:15,636 Don't you understand that they think you're a sucker. 513 00:27:15,660 --> 00:27:16,876 What did we agree on? 514 00:27:16,900 --> 00:27:19,796 Yes, I asked you to give rhythm. Truth? 515 00:27:19,820 --> 00:27:21,476 This is a Faulkner text. 516 00:27:21,500 --> 00:27:22,836 He is not domestic. 517 00:27:22,860 --> 00:27:24,036 That is, you give the rhythm. 518 00:27:24,060 --> 00:27:26,180 which is laid there but without intonation. 519 00:27:26,700 --> 00:27:28,036 That is, do not intonate, just rhythm. 520 00:27:28,060 --> 00:27:29,060 Let's. 521 00:27:31,220 --> 00:27:33,596 Where did you get this irresistible urge? 522 00:27:33,620 --> 00:27:35,596 Warm up and feed similar types. 523 00:27:35,620 --> 00:27:38,236 Don't you understand that they think you're a sucker. 524 00:27:38,260 --> 00:27:39,276 They eat your bread. 525 00:27:39,300 --> 00:27:42,396 Wear your clothes and consider us hopeless philistines. 526 00:27:42,420 --> 00:27:44,436 From what food we have enough for strangers. 527 00:27:44,460 --> 00:27:45,237 Speed ​​up. 528 00:27:45,261 --> 00:27:47,236 Or maybe assholes, from that we distribute it. 529 00:27:47,260 --> 00:27:47,796 Right and left. 530 00:27:47,820 --> 00:27:48,637 Now this typhoid. 531 00:27:48,661 --> 00:27:49,940 Sky blue chlamydia. 532 00:27:50,460 --> 00:27:52,036 Poetry is enough. 533 00:27:52,060 --> 00:27:53,356 Why was she running now? 534 00:27:53,380 --> 00:27:54,676 So that you put it across? 535 00:27:54,700 --> 00:27:57,756 Poetry... Poetry pretty exhausting. 536 00:27:57,780 --> 00:27:59,476 Poetry is quite exhausting craft. 537 00:27:59,500 --> 00:27:59,876 Well, yes. 538 00:27:59,900 --> 00:28:00,757 I think you don't understand. 539 00:28:00,781 --> 00:28:02,596 What about me? Let him put on himself. 540 00:28:02,620 --> 00:28:04,396 Also a lampshade or a frying pan. 541 00:28:04,420 --> 00:28:05,620 What do they want from you? 542 00:28:06,100 --> 00:28:08,156 Advice or just table and apartment? 543 00:28:08,180 --> 00:28:09,316 Anyway, not advice. 544 00:28:09,340 --> 00:28:12,996 You could see what opinion of my mental faculties. 545 00:28:13,020 --> 00:28:13,917 He doesn't need advice. 546 00:28:13,941 --> 00:28:16,460 I don't understand why he shows me my poems. 547 00:28:17,100 --> 00:28:21,036 He's not a hunter feed the elephants black caviar. 548 00:28:21,060 --> 00:28:22,516 And of course you got it? 549 00:28:22,540 --> 00:28:24,836 Of course I got it right here is tough. 550 00:28:24,860 --> 00:28:26,900 What is this infection? some. Understand? 551 00:28:27,140 --> 00:28:29,140 And of course you got it this is his saying. 552 00:28:29,620 --> 00:28:30,996 How much do we have? Two weeks? 553 00:28:31,020 --> 00:28:32,476 Or just two years? 554 00:28:32,500 --> 00:28:34,476 He's been with us for two weeks now and perfect. 555 00:28:34,500 --> 00:28:35,796 Doesn't catch my eye. 556 00:28:35,820 --> 00:28:39,076 And if you do not take into account minor inconvenience. 557 00:28:39,100 --> 00:28:41,236 Because we never we don't know where our guest is. 558 00:28:41,260 --> 00:28:45,436 And from this nonsense my head is spinning. 559 00:28:45,460 --> 00:28:48,316 He is very cute teaches, instructs and obscure. 560 00:28:48,340 --> 00:28:50,156 I never know if he is at home. 561 00:28:50,180 --> 00:28:52,140 Unless I hear a knock your typewriter. 562 00:28:52,620 --> 00:28:54,540 After all, it is certainly not you are typing. 563 00:28:55,260 --> 00:28:57,716 Didn't write a line to me over the past two weeks. 564 00:28:57,740 --> 00:28:58,436 Or two years. 565 00:28:58,460 --> 00:28:59,197 So. 566 00:28:59,221 --> 00:29:01,916 Yes, I'm still underdeveloped to catch on the fly. 567 00:29:01,940 --> 00:29:03,116 So I don't understand the lyrics. 568 00:29:03,140 --> 00:29:05,276 I need to chew them if he has time. 569 00:29:05,300 --> 00:29:07,500 On the veranda after dinner, damn 570 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 Hell, he doesn't eat anything. 571 00:29:12,180 --> 00:29:13,220 You will go on foot. 572 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 What are you, a moron or what? 573 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 Well, sit down. 574 00:29:17,180 --> 00:29:18,860 Teach the text, what about the elephant? 575 00:29:19,780 --> 00:29:22,836 He's not a hunter feed the elephants black caviar. 576 00:29:22,860 --> 00:29:23,396 Understood. 577 00:29:23,420 --> 00:29:24,077 By heart. 578 00:29:24,101 --> 00:29:25,916 By heart. To from teeth popped off. 579 00:29:25,940 --> 00:29:26,940 Sit down. 580 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 What is my task? 581 00:29:34,420 --> 00:29:35,420 Yes, attention. 582 00:29:37,020 --> 00:29:38,620 Weekend school. 583 00:29:41,540 --> 00:29:42,796 The task is dictated by the circumstance. 584 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 So. 585 00:29:44,020 --> 00:29:45,820 Circumstances give rise to events. 586 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 What is the event here? 587 00:29:52,620 --> 00:29:53,796 Well, it's probably because he... 588 00:29:53,820 --> 00:29:55,420 Maybe? What? 589 00:29:56,780 --> 00:29:58,060 event here? 590 00:30:01,140 --> 00:30:01,877 The event is here. 591 00:30:01,901 --> 00:30:03,916 I do not see him. Nearly. 592 00:30:03,940 --> 00:30:04,596 I do not see. 593 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 And I want to see. 594 00:30:06,740 --> 00:30:07,740 According to Chekhov, by the way. 595 00:30:08,820 --> 00:30:09,676 To love is to want to see. 596 00:30:09,700 --> 00:30:10,237 Understand? 597 00:30:10,261 --> 00:30:12,156 Well, I'm here very I love it, I'm just getting started. 598 00:30:12,180 --> 00:30:12,636 Totally stupid? 599 00:30:12,660 --> 00:30:13,660 Well, when then? 600 00:30:13,860 --> 00:30:15,316 What would you say to your husband then? 601 00:30:15,340 --> 00:30:16,836 Take it away, I don't want to see it. 602 00:30:16,860 --> 00:30:18,956 I want it, give it to me, give it, give it. 603 00:30:18,980 --> 00:30:19,677 Here's what to play. 604 00:30:19,701 --> 00:30:21,556 Then you have a cross-cutting conflict. 605 00:30:21,580 --> 00:30:24,276 Because you have struggle with passions, desires. 606 00:30:24,300 --> 00:30:24,917 And so what? 607 00:30:24,941 --> 00:30:27,636 We will sit and wait will she love him or not? 608 00:30:27,660 --> 00:30:28,277 This is a water view. 609 00:30:28,301 --> 00:30:30,116 I think that. 610 00:30:30,140 --> 00:30:32,060 How can you think? 611 00:30:32,740 --> 00:30:35,716 You out, pixel set in the video file. 612 00:30:35,740 --> 00:30:36,740 He thinks he is sitting. 613 00:30:37,220 --> 00:30:38,596 So, let's do it one more time. 614 00:30:38,620 --> 00:30:40,500 Legs, legs. 615 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 Yes. 616 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 Series already? 617 00:31:41,660 --> 00:31:43,100 I'm at the old pier. 618 00:31:45,020 --> 00:31:46,436 Well, she's here, of course. 619 00:31:46,460 --> 00:31:48,780 Out in the water frolicking with Ilya. 620 00:31:52,660 --> 00:31:53,956 Yes, I would shake it, of course. 621 00:31:53,980 --> 00:31:54,597 Yes. 622 00:31:54,621 --> 00:31:56,060 I'm just afraid the old one will fall off. 623 00:31:57,940 --> 00:31:59,020 And I you. 624 00:32:51,420 --> 00:32:52,420 Goodnight. 625 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 Goodnight. 626 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 What is this, what is it to me? 627 00:33:30,820 --> 00:33:32,100 I don't smoke. 628 00:33:35,420 --> 00:33:36,420 Subtract? 629 00:33:37,500 --> 00:33:39,780 No exactly where can we have a chat? 630 00:33:41,020 --> 00:33:42,540 Have a chat? Yes, even here. 631 00:33:44,020 --> 00:33:45,380 Listen. 632 00:33:45,740 --> 00:33:47,340 Today I kissed your wife. 633 00:33:47,780 --> 00:33:48,836 Sit down. 634 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 No. 635 00:33:55,420 --> 00:33:58,020 Everyone says that you are unhealthy. 636 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 Don't know. 637 00:34:07,620 --> 00:34:09,780 May I speak to Ann? 638 00:34:12,020 --> 00:34:13,380 Well, what do you say? 639 00:34:18,460 --> 00:34:19,580 Take a break. 640 00:34:26,900 --> 00:34:28,716 It looks like the movie is over. 641 00:34:28,740 --> 00:34:30,676 You need to rest there, go to the theater. 642 00:34:30,700 --> 00:34:32,436 Or go fishing. 643 00:34:32,460 --> 00:34:35,756 No, it's in my head cast-iron core tosses and turns. 644 00:34:35,780 --> 00:34:37,076 New plot. 645 00:34:37,100 --> 00:34:39,580 Gotta take it off, take it off 646 00:34:41,420 --> 00:34:42,316 I understand you. 647 00:34:42,340 --> 00:34:43,340 Yes? 648 00:34:45,580 --> 00:34:47,580 There floats a cloud similar to a piano. 649 00:34:52,340 --> 00:34:52,837 Yes. 650 00:34:52,861 --> 00:34:54,836 Yes, you are a thing. 651 00:34:54,860 --> 00:34:58,716 Here I am telling you Should we start a romance? 652 00:34:58,740 --> 00:35:01,300 Okay, got hot let's have a story. 653 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 Story? 654 00:35:03,260 --> 00:35:04,636 A poem, well, a fable, at least. 655 00:35:04,660 --> 00:35:06,100 Bass maybe? 656 00:35:07,220 --> 00:35:08,780 No need, Alexander Petrovich. 657 00:35:10,020 --> 00:35:11,300 I have watched all your films. 658 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 In childhood. 659 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Boom. 660 00:35:17,580 --> 00:35:21,060 Then the more you you just have to understand everything. 661 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 Then. 662 00:35:25,220 --> 00:35:28,260 Now we have the law genres something hugs. 663 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Doesn't bite. 664 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Doesn't bite. 665 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 Are you mad? 666 00:36:04,820 --> 00:36:05,820 No. 667 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 Raging. 668 00:36:10,660 --> 00:36:11,660 Closely? 669 00:36:12,180 --> 00:36:13,540 Soldered would now in the face. 670 00:36:13,740 --> 00:36:14,860 Who's stopping you? 671 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 What is there for? 672 00:36:17,420 --> 00:36:18,316 There is always something for. 673 00:36:18,340 --> 00:36:19,117 Remember. 674 00:36:19,141 --> 00:36:21,076 Anyone, even the Pope. 675 00:36:21,100 --> 00:36:23,436 That's why we forgive, otherwise killed each other. 676 00:36:23,460 --> 00:36:24,540 I will send it today. 677 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 You send. 678 00:36:27,740 --> 00:36:29,476 You send and she will return at night. 679 00:36:29,500 --> 00:36:31,476 And not to you, but to me. 680 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Do you want this? 681 00:36:39,020 --> 00:36:40,756 You know you're pissed right. 682 00:36:40,780 --> 00:36:43,236 Let's all in the furnace, all in the trunk. 683 00:36:43,260 --> 00:36:44,260 All there. 684 00:36:46,420 --> 00:36:48,676 Do you know how I once Brodsky said? 685 00:36:48,700 --> 00:36:49,700 I know. 686 00:36:51,620 --> 00:36:52,980 I know twice. 687 00:36:53,820 --> 00:36:58,060 Faulkner says, came singing in blue chlamydia. 688 00:36:58,700 --> 00:37:00,316 Why blue. 689 00:37:00,340 --> 00:37:03,580 Why not in pink, say. 690 00:37:06,620 --> 00:37:09,420 And in Buddhism. 691 00:37:13,620 --> 00:37:16,260 Blue is the color of sons. 692 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 The sucker decided. 693 00:37:20,420 --> 00:37:21,580 In Orthodoxy. 694 00:37:22,500 --> 00:37:25,540 Blue is the color virginity, virginity. 695 00:37:26,420 --> 00:37:27,500 Again, sucker. 696 00:37:29,740 --> 00:37:31,020 You are in Judaism. 697 00:37:33,700 --> 00:37:35,300 Blue, this is spiritual Jerusalem. 698 00:37:35,940 --> 00:37:37,156 What does he sing in? 699 00:37:37,180 --> 00:37:38,340 Sash, but it's a peignoir. 700 00:37:40,420 --> 00:37:41,836 Come on, come on, give it to him. 701 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 Put on. 702 00:37:46,620 --> 00:37:47,620 Come on, come on. 703 00:37:53,820 --> 00:37:54,820 Well, yes. 704 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 That's it. 705 00:38:16,220 --> 00:38:16,660 I. 706 00:38:16,980 --> 00:38:18,860 I will meet him. 707 00:38:20,020 --> 00:38:21,260 Suggest that he come back. 708 00:38:23,620 --> 00:38:25,316 Say what you offer, on my behalf. 709 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 No. 710 00:38:31,020 --> 00:38:31,500 Sash. 711 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 What? 712 00:38:35,220 --> 00:38:36,236 Max. 713 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 Yes. 714 00:38:43,420 --> 00:38:44,277 You know what's expensive. 715 00:38:44,301 --> 00:38:46,276 Take it off and get out of there. 716 00:38:46,300 --> 00:38:47,940 From the gazebo the general plan. Okay? 717 00:38:50,180 --> 00:38:51,596 For everyone to be common. 718 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 From the gazebo. 719 00:38:53,420 --> 00:38:54,196 Come on, come on, come on. 720 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 Go. 721 00:39:00,420 --> 00:39:01,077 First? 722 00:39:01,101 --> 00:39:02,180 No from the end. 723 00:39:05,420 --> 00:39:07,900 I will meet him. 724 00:39:09,620 --> 00:39:10,780 Suggest that he come back. 725 00:39:12,620 --> 00:39:14,820 In Faulkner, she kind of cries. 726 00:39:16,020 --> 00:39:17,476 Mind your own business, okay? 727 00:39:17,500 --> 00:39:18,780 I'm doing Faulkner here. 728 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 Farther. 729 00:39:24,820 --> 00:39:25,596 What should I do? 730 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 What to do? 731 00:39:29,780 --> 00:39:30,860 Will you take me back? 732 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 Don't know. 733 00:39:35,660 --> 00:39:36,860 Yes, I will. 734 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 What are you doing? 735 00:39:42,180 --> 00:39:43,180 What you are doing? 736 00:39:44,140 --> 00:39:45,140 We sympathize. 737 00:39:45,860 --> 00:39:47,660 We sympathize, what is it? Explain me please. 738 00:39:48,460 --> 00:39:49,860 What do you want from her? 739 00:39:50,860 --> 00:39:53,300 Tasks? Sorry there. 740 00:39:58,020 --> 00:39:58,636 Attention. 741 00:39:58,660 --> 00:39:59,660 First course. 742 00:40:03,340 --> 00:40:04,940 Attention circle exercise. 743 00:40:05,580 --> 00:40:06,660 Look at her. 744 00:40:08,820 --> 00:40:11,636 For real, for real look at her here. 745 00:40:11,660 --> 00:40:12,660 Look. 746 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 And you on it. 747 00:40:17,220 --> 00:40:17,837 Look. 748 00:40:17,861 --> 00:40:18,956 Find wrinkles. 749 00:40:18,980 --> 00:40:20,060 She has no wrinkles. 750 00:40:21,540 --> 00:40:22,276 There is. 751 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 Search. 752 00:40:25,820 --> 00:40:26,797 Look, here. 753 00:40:26,821 --> 00:40:28,156 There she is. Only she. 754 00:40:28,180 --> 00:40:28,916 Nothing else. 755 00:40:28,940 --> 00:40:29,940 Now go inside yourself. 756 00:40:30,940 --> 00:40:32,036 Don't put your head down. 757 00:40:32,060 --> 00:40:33,396 Crap. Well, just dive in. 758 00:40:33,420 --> 00:40:35,220 Is there something inside, or not? 759 00:40:36,020 --> 00:40:37,020 Let's. 760 00:40:39,140 --> 00:40:41,116 So, and now the far circle, there. 761 00:40:41,140 --> 00:40:43,020 To your office. Holy of Holies. 762 00:40:44,020 --> 00:40:45,636 Where you sit and scribble every word. 763 00:40:45,660 --> 00:40:46,477 that she tells you. 764 00:40:46,501 --> 00:40:47,636 What am I doing in the office? 765 00:40:47,660 --> 00:40:47,996 What? 766 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 What am I doing in the office? 767 00:40:49,380 --> 00:40:50,796 You scribble, damn it. 768 00:40:50,820 --> 00:40:52,820 Well, what is it, sir. 769 00:40:53,940 --> 00:40:55,236 Now she's going to shut up. 770 00:40:55,260 --> 00:40:55,836 And that's it. 771 00:40:55,860 --> 00:40:56,940 And you will have nothing to write. 772 00:40:58,100 --> 00:40:59,300 So what is your task? 773 00:41:01,100 --> 00:41:03,220 Get out of it the material for the story. 774 00:41:03,260 --> 00:41:04,260 Understood? First. 775 00:41:12,620 --> 00:41:14,980 I will meet him. 776 00:41:18,020 --> 00:41:19,020 Suggest that he come back. 777 00:41:21,020 --> 00:41:22,876 Say what you offer on my behalf. 778 00:41:22,900 --> 00:41:24,996 How do I, on what language should I speak to you? 779 00:41:25,020 --> 00:41:25,957 Well, you understand me, don't you? 780 00:41:25,981 --> 00:41:27,300 Why are you making eyes at her? 781 00:41:28,740 --> 00:41:30,156 Drop your stumps already. 782 00:41:30,180 --> 00:41:31,260 You are a fucking star. 783 00:41:32,020 --> 00:41:33,916 You have more than a year there was nothing with her. 784 00:41:33,940 --> 00:41:35,716 And right before your eyes, there's another dude. 785 00:41:35,740 --> 00:41:36,740 Took and fucked her. 786 00:41:38,740 --> 00:41:39,740 In front of your eyes, mind you. 787 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 First. 788 00:41:56,420 --> 00:41:57,780 I will meet him. 789 00:42:00,020 --> 00:42:00,836 Suggest that he come back. 790 00:42:00,860 --> 00:42:01,860 No. 791 00:42:02,860 --> 00:42:06,500 Say what you offer on my behalf. 792 00:42:07,620 --> 00:42:09,100 Did you sign your story? 793 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 Oh no. 794 00:42:12,340 --> 00:42:14,020 No, the story is not over yet. 795 00:42:16,820 --> 00:42:18,116 I just decided to take a break. 796 00:42:18,140 --> 00:42:18,637 Stop. 797 00:42:18,661 --> 00:42:19,740 Look over there. 798 00:42:22,260 --> 00:42:23,260 Well. 799 00:42:23,540 --> 00:42:24,540 That's what it is? 800 00:42:24,660 --> 00:42:26,060 This is your audience, by the way. 801 00:42:26,620 --> 00:42:27,556 Do you see her crying? 802 00:42:27,580 --> 00:42:28,580 So what? 803 00:42:29,620 --> 00:42:31,436 And what she is now must hate. 804 00:42:31,460 --> 00:42:32,196 Want to kill. 805 00:42:32,220 --> 00:42:32,956 What? 806 00:42:32,980 --> 00:42:33,636 What are you yelling? 807 00:42:33,660 --> 00:42:34,660 Go show me. 808 00:42:35,420 --> 00:42:37,436 It can be shown, tell me. 809 00:42:37,460 --> 00:42:39,236 How can I live my life for you? 810 00:42:39,260 --> 00:42:40,260 Dummy. 811 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 You went. 812 00:42:43,620 --> 00:42:44,477 Come on, come on. 813 00:42:44,501 --> 00:42:45,820 Go, go. 814 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Go. 815 00:42:48,420 --> 00:42:49,420 And you sit. 816 00:42:51,540 --> 00:42:51,997 Fast. 817 00:42:52,021 --> 00:42:53,460 On camera monologue. 818 00:42:54,620 --> 00:42:56,036 Come on, come on. 819 00:42:56,060 --> 00:42:57,060 Go away. 820 00:42:57,140 --> 00:42:58,396 He had nothing in his life. 821 00:42:58,420 --> 00:42:59,356 I have had. 822 00:42:59,380 --> 00:43:00,317 Absolutely nothing. 823 00:43:00,341 --> 00:43:01,556 What does he remember about his mother? 824 00:43:01,580 --> 00:43:03,556 It's sherbet on a Sunday afternoon. 825 00:43:03,580 --> 00:43:04,916 Stop first. 826 00:43:04,940 --> 00:43:05,877 First. 827 00:43:05,901 --> 00:43:07,900 Blind, go away. 828 00:43:08,620 --> 00:43:09,116 Stop. 829 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 Taken. 830 00:43:22,100 --> 00:43:23,100 I'm tighter. 831 00:43:25,220 --> 00:43:26,220 Completely crazy. 832 00:43:27,620 --> 00:43:28,157 What are you talking about? 833 00:43:28,181 --> 00:43:29,276 Okay, it works. 834 00:43:29,300 --> 00:43:30,436 You would live with him. 835 00:43:30,460 --> 00:43:32,580 Three years before, three years of hell. 836 00:43:33,820 --> 00:43:35,636 I don't imagine that will be when we start filming. 837 00:43:35,660 --> 00:43:36,740 You can't imagine. 838 00:43:42,540 --> 00:43:44,140 Does he pay you for rehearsals? 839 00:43:45,180 --> 00:43:46,180 What? 840 00:43:46,620 --> 00:43:47,620 And should? 841 00:43:51,180 --> 00:43:52,660 What didn't he tell you? 842 00:43:53,220 --> 00:43:54,220 About what? 843 00:43:56,620 --> 00:43:58,620 I can't say it myself. 844 00:43:59,260 --> 00:44:00,260 Max. 845 00:44:01,100 --> 00:44:02,276 Guys, what are the rehearsals? 846 00:44:02,300 --> 00:44:03,860 Averchuk something, all campaign. 847 00:44:04,140 --> 00:44:06,276 Averchuk will return. He always comes back. 848 00:44:06,300 --> 00:44:07,197 What didn't he tell me? 849 00:44:07,221 --> 00:44:09,060 Alexander Petrovich is calling you. 850 00:44:12,060 --> 00:44:13,060 Come with me. 851 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 How are you? 852 00:44:20,020 --> 00:44:20,717 Don't know. 853 00:44:20,741 --> 00:44:21,860 Okay, probably. 854 00:44:23,820 --> 00:44:24,820 And I'm not very. 855 00:44:27,300 --> 00:44:28,300 Well. 856 00:44:30,780 --> 00:44:33,940 In short, he's already filming. 857 00:44:34,740 --> 00:44:35,940 The whole movie on mobile. 858 00:44:38,420 --> 00:44:40,036 With firms seems to be agreed. 859 00:44:40,060 --> 00:44:41,236 However, they didn't give me any money. 860 00:44:41,260 --> 00:44:42,756 While on their own. 861 00:44:42,780 --> 00:44:44,420 That is, yours. 862 00:44:46,340 --> 00:44:47,340 He pays me. 863 00:44:47,780 --> 00:44:48,780 Like. 864 00:44:50,820 --> 00:44:51,940 Thanks Maxik. 865 00:44:53,140 --> 00:44:54,140 Please. 866 00:45:45,020 --> 00:45:48,940 I have a snowmobile in my shed have, show? 867 00:45:55,420 --> 00:45:56,420 Show snowmobile? 868 00:46:00,180 --> 00:46:01,420 Well, or fishing rods. 869 00:46:08,020 --> 00:46:09,020 Show rods. 870 00:46:16,820 --> 00:46:17,820 Now. 871 00:46:22,820 --> 00:46:23,940 It won't go further. 872 00:46:24,980 --> 00:46:27,260 Well, the rods are there. 873 00:46:41,220 --> 00:46:43,676 My Tessa told me Alexander Petrovich Mezhirov. 874 00:46:43,700 --> 00:46:47,020 Incidentally teacher Yevtushenko. 875 00:46:52,020 --> 00:46:57,660 Why, why do we need to dress up. Funny, this little room. 876 00:46:57,740 --> 00:46:58,740 No. 877 00:47:00,780 --> 00:47:04,460 Such a narrow bed. 878 00:47:06,420 --> 00:47:08,356 Such a hard pillow. 879 00:47:08,380 --> 00:47:09,380 No. 880 00:47:13,820 --> 00:47:20,076 Close your eyes to the truth name random. 881 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 Love. 882 00:47:23,220 --> 00:47:28,076 To call it fate, why should we settle down. 883 00:47:28,100 --> 00:47:30,700 Alexander Petrovich, no. 884 00:47:33,420 --> 00:47:36,700 No, this, no? Or yes, but? 885 00:47:39,620 --> 00:47:41,260 Let's not be fall to conditions. 886 00:47:43,140 --> 00:47:45,020 You just have to understand everything. 887 00:48:06,020 --> 00:48:07,020 Not given? 888 00:48:09,700 --> 00:48:10,276 You know? 889 00:48:10,300 --> 00:48:11,300 What? 890 00:48:18,420 --> 00:48:21,236 I'm in the office do not enter. Don't wake up. 891 00:48:21,260 --> 00:48:22,260 It's clear? 892 00:49:07,300 --> 00:49:08,300 Not given. 893 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 What tree is this? 894 00:49:21,820 --> 00:49:23,340 What tree is this? 895 00:49:24,940 --> 00:49:25,316 Birch? 896 00:49:25,340 --> 00:49:26,340 Birch. 897 00:49:27,020 --> 00:49:28,020 What were you taught as a child? 898 00:49:30,020 --> 00:49:32,780 Birch is black and white where do you see white here? 899 00:49:37,220 --> 00:49:38,220 Do you see white here? 900 00:49:44,420 --> 00:49:45,420 Max. 901 00:49:46,340 --> 00:49:47,540 What if it's an aspen? 902 00:49:49,620 --> 00:49:50,620 Max. 903 00:49:52,740 --> 00:49:53,740 What? 904 00:49:53,940 --> 00:49:54,940 Go here. 905 00:49:55,420 --> 00:49:58,900 You have whitewash left from, you whitewashed a pear. 906 00:49:59,340 --> 00:50:00,340 Apple tree. 907 00:50:00,420 --> 00:50:01,420 Yes. 908 00:50:02,180 --> 00:50:02,956 In the barn? 909 00:50:02,980 --> 00:50:03,477 Yes. 910 00:50:03,501 --> 00:50:04,700 Come here, I'm telling you. 911 00:50:06,820 --> 00:50:07,820 My dear. 912 00:50:08,620 --> 00:50:12,020 Drive quickly to the barn find whitewash there. 913 00:50:12,620 --> 00:50:13,756 A brush. 914 00:50:13,780 --> 00:50:16,156 And turn this birch to birch 915 00:50:16,180 --> 00:50:17,180 Okay? 916 00:50:17,900 --> 00:50:18,877 Well come on, come on fly. 917 00:50:18,901 --> 00:50:21,380 Drop this bullshit, run already, run. 918 00:50:23,220 --> 00:50:24,220 So. 919 00:50:24,900 --> 00:50:26,180 Let's start, look. 920 00:50:27,940 --> 00:50:28,940 Go here. 921 00:50:32,020 --> 00:50:34,460 Get up, you're getting out of here. 922 00:50:35,260 --> 00:50:36,260 Is that birch too? 923 00:50:37,620 --> 00:50:37,860 Yes. 924 00:50:38,220 --> 00:50:39,037 That's where you're going. 925 00:50:39,061 --> 00:50:40,980 Okay, look. 926 00:50:41,420 --> 00:50:42,436 Come on slowly. 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,660 One, two, from the left can you start legs? 928 00:50:46,420 --> 00:50:47,317 Come on again. 929 00:50:47,341 --> 00:50:51,116 One, two, that's it. Understood? 930 00:50:51,140 --> 00:50:52,140 - Yes. - Come back. 931 00:50:53,060 --> 00:50:56,516 Ilya, you're faster can you move or not? 932 00:50:56,540 --> 00:50:57,636 Yes, I dreamed... 933 00:50:57,660 --> 00:50:58,876 That's enough, that's enough. 934 00:50:58,900 --> 00:51:00,276 Everyone, look, get up behind the tree. 935 00:51:00,300 --> 00:51:01,380 So, you are a hunter. 936 00:51:02,420 --> 00:51:04,060 She is a trembling doe. Understood? 937 00:51:04,860 --> 00:51:07,076 So here is a step by step for her. 938 00:51:07,100 --> 00:51:09,820 One, two, three, got it? 939 00:51:10,380 --> 00:51:11,380 Let's see. 940 00:51:14,060 --> 00:51:15,116 Started, let's go. 941 00:51:15,140 --> 00:51:15,717 Let's. 942 00:51:15,741 --> 00:51:17,180 Go step by step. 943 00:51:19,100 --> 00:51:21,740 So what are you doing now? Explain me please. 944 00:51:22,220 --> 00:51:23,316 This ballet, what is it for? 945 00:51:23,340 --> 00:51:24,836 Why in thirds positions to go? 946 00:51:24,860 --> 00:51:26,540 Just follow her step by step and all. 947 00:51:26,940 --> 00:51:29,876 How do you feel, that he is behind, slow down. 948 00:51:29,900 --> 00:51:31,796 And you come closer, closer to her. 949 00:51:31,820 --> 00:51:33,140 Let's go to the original. 950 00:51:42,620 --> 00:51:43,620 We started. 951 00:51:43,740 --> 00:51:45,020 Went. 952 00:51:45,900 --> 00:51:46,900 Go. 953 00:51:49,420 --> 00:51:50,876 Come on, come on, stop, op. 954 00:51:50,900 --> 00:51:51,996 Feel like he's behind. 955 00:51:52,020 --> 00:51:53,316 Move a little forward, forward. 956 00:51:53,340 --> 00:51:54,756 More. That's it, let's stop. 957 00:51:54,780 --> 00:51:56,340 So, you get up. 958 00:51:57,220 --> 00:51:58,220 Pull your stomach in. 959 00:51:58,420 --> 00:52:00,316 Come closer, it's quite simple. Yes. 960 00:52:00,340 --> 00:52:01,340 And straighten your head. 961 00:52:01,900 --> 00:52:03,316 Do you feel it, do you hear it? 962 00:52:03,340 --> 00:52:04,876 Warmth emanating from it. 963 00:52:04,900 --> 00:52:06,900 Feel, feel. The heat coming from him. 964 00:52:08,580 --> 00:52:09,940 That's not where he gets the heat from. 965 00:52:10,740 --> 00:52:12,020 Below it is the heat. 966 00:52:13,020 --> 00:52:14,020 Now. 967 00:52:14,940 --> 00:52:15,980 So, hug her. 968 00:52:20,260 --> 00:52:21,260 Stop. 969 00:52:21,740 --> 00:52:22,916 What are you doing? What are you doing? 970 00:52:22,940 --> 00:52:24,820 Tell me, please. What's this? 971 00:52:25,980 --> 00:52:26,980 Get away. 972 00:52:27,500 --> 00:52:29,036 Hug, grab your chest, like this. 973 00:52:29,060 --> 00:52:32,020 Take it to you. Then unfold and dig into it. 974 00:52:33,060 --> 00:52:33,660 Understood? 975 00:52:33,820 --> 00:52:34,820 Let's. 976 00:52:36,500 --> 00:52:37,500 Come on, come on, come on. 977 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 We started. 978 00:52:41,540 --> 00:52:42,117 So. 979 00:52:42,141 --> 00:52:43,180 Expand quickly. 980 00:52:45,220 --> 00:52:46,260 So, stop, stop. 981 00:52:46,940 --> 00:52:47,237 It's clear. 982 00:52:47,261 --> 00:52:48,316 Let's text. 983 00:52:48,340 --> 00:52:50,740 So, stop, stop. Now it won't be like that. 984 00:52:55,060 --> 00:52:56,660 I read from the author, you follow the text. 985 00:52:58,020 --> 00:52:59,020 It's clear? 986 00:52:59,900 --> 00:53:00,900 Hug. 987 00:53:01,820 --> 00:53:03,996 Hug, don't. Just take it like this. 988 00:53:04,020 --> 00:53:04,637 Like this. 989 00:53:04,661 --> 00:53:06,060 Yes, look. 990 00:53:07,580 --> 00:53:08,836 Still, she didn't lift a finger. 991 00:53:08,860 --> 00:53:10,356 Until the hugs break. 992 00:53:10,380 --> 00:53:12,036 Opened. Then she pulled away from him. 993 00:53:12,060 --> 00:53:13,116 Let's move on. 994 00:53:13,140 --> 00:53:14,420 Pull back, just don't go too far. 995 00:53:14,940 --> 00:53:17,140 So what? And then she swung at him. 996 00:53:17,420 --> 00:53:18,420 Text. 997 00:53:18,820 --> 00:53:20,500 Damn idiot. 998 00:53:21,220 --> 00:53:22,700 I guess I'm all for it. 999 00:53:24,740 --> 00:53:26,060 At least two damn. 1000 00:53:26,940 --> 00:53:29,356 Let's do it. He too did not lift a finger. 1001 00:53:29,380 --> 00:53:31,140 As if substituting yourself under retaliation. 1002 00:53:31,900 --> 00:53:32,900 Text. 1003 00:53:33,100 --> 00:53:35,580 With what kindness you would have given me in the face now. 1004 00:53:35,740 --> 00:53:36,740 Still would. 1005 00:53:37,020 --> 00:53:39,236 Still, strikes small fist to the chest. 1006 00:53:39,260 --> 00:53:42,116 Wait, with all your might, but at the same time restrained. 1007 00:53:42,140 --> 00:53:43,860 She's pissed off, but careful. Let's. 1008 00:53:44,220 --> 00:53:45,940 Why this tactless stunt? 1009 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 Let's go. 1010 00:53:47,820 --> 00:53:48,916 Turn around, turn around. 1011 00:53:48,940 --> 00:53:49,797 Just don't fall down. 1012 00:53:49,821 --> 00:53:51,436 Come on, that doesn't mean I'm going. 1013 00:53:51,460 --> 00:53:53,356 Let's go, I'm waiting for him to come to me again. 1014 00:53:53,380 --> 00:53:53,780 Understand? 1015 00:53:54,020 --> 00:53:54,436 Yes. 1016 00:53:54,460 --> 00:53:55,317 So good. 1017 00:53:55,341 --> 00:53:56,660 Yes, next. 1018 00:53:56,980 --> 00:53:59,820 They imagined themselves as a heartthrob, Do you think I'll tell Roger everything? 1019 00:54:00,460 --> 00:54:02,260 Don't know. I about it did not think. 1020 00:54:04,220 --> 00:54:05,436 Well further. That is, you don't care. 1021 00:54:05,460 --> 00:54:06,117 So you don't care? 1022 00:54:06,141 --> 00:54:07,420 I will say or not. 1023 00:54:08,260 --> 00:54:09,260 Yes. 1024 00:54:09,340 --> 00:54:10,340 What "yes? 1025 00:54:10,740 --> 00:54:13,956 Now look straight ahead and turn away from him completely. 1026 00:54:13,980 --> 00:54:16,556 And you turn a little those memories are gone. 1027 00:54:16,580 --> 00:54:18,620 Send memories, come on. 1028 00:54:20,260 --> 00:54:21,620 When I was a child. 1029 00:54:23,380 --> 00:54:26,620 me on sundays gave sherbet. 1030 00:54:27,900 --> 00:54:30,420 With a thin slice of lemon. 1031 00:54:35,020 --> 00:54:36,780 It smelled, I remember. 1032 00:54:37,860 --> 00:54:39,036 Like a narcissist. 1033 00:54:39,060 --> 00:54:41,140 That is, I think what I remember. 1034 00:54:41,980 --> 00:54:43,020 I was four. 1035 00:54:45,740 --> 00:54:47,580 No, three years. 1036 00:54:49,620 --> 00:54:51,620 Mother is dead, we moved to the city. 1037 00:54:52,780 --> 00:54:58,860 dubbed rooms, opposite the wall and one window. 1038 00:55:00,020 --> 00:55:02,540 Like the inflamed eye of a one-eyed man. 1039 00:55:03,420 --> 00:55:04,500 Dead cat. 1040 00:55:07,020 --> 00:55:10,940 But until then we there were many trees. 1041 00:55:12,500 --> 00:55:13,156 Come quickly. 1042 00:55:13,180 --> 00:55:14,180 Just like you. 1043 00:55:15,300 --> 00:55:16,117 Get away, get away. 1044 00:55:16,141 --> 00:55:17,756 Get away, get away, get away completely. 1045 00:55:17,780 --> 00:55:18,780 Get away. 1046 00:55:22,620 --> 00:55:23,620 What was it now? 1047 00:55:25,820 --> 00:55:26,677 So what was it now? 1048 00:55:26,701 --> 00:55:28,980 A slice of sherbet, a dead cat. 1049 00:55:29,860 --> 00:55:32,276 The woman just didn't give you Why are you her... 1050 00:55:32,300 --> 00:55:33,340 She didn't, you know? 1051 00:55:34,540 --> 00:55:36,156 Your balls are now crumpled like this. 1052 00:55:36,180 --> 00:55:37,740 You have balls of stone. 1053 00:55:38,300 --> 00:55:39,500 Brought them together for you. 1054 00:55:41,700 --> 00:55:43,540 I have no experience, it didn't work. 1055 00:55:44,980 --> 00:55:45,980 Didn't let. 1056 00:55:58,020 --> 00:55:59,220 What the hell are you doing here. 1057 00:56:00,140 --> 00:56:01,860 Max, don't piss me off, get out of here. 1058 00:56:07,140 --> 00:56:08,140 And you come here. 1059 00:56:10,060 --> 00:56:10,676 Who am I? 1060 00:56:10,700 --> 00:56:11,700 Go here. 1061 00:56:14,220 --> 00:56:15,220 Put your foot on. 1062 00:56:18,900 --> 00:56:21,100 Put the other leg please, the other leg. 1063 00:56:26,020 --> 00:56:27,236 Stand, stand everyone. 1064 00:56:27,260 --> 00:56:28,260 Back. 1065 00:56:28,500 --> 00:56:31,916 Back, sit down, honey. Squat. 1066 00:56:31,940 --> 00:56:33,036 Jump on your heels. 1067 00:56:33,060 --> 00:56:34,076 Come on, come on, come on. 1068 00:56:34,100 --> 00:56:35,100 Get up. 1069 00:56:35,300 --> 00:56:36,500 Get up, come on. 1070 00:56:37,700 --> 00:56:38,740 Text. 1071 00:56:40,420 --> 00:56:41,197 Come on text. 1072 00:56:41,221 --> 00:56:42,940 Let's talk about sherbet. 1073 00:56:44,020 --> 00:56:45,020 When I was a child. 1074 00:56:45,980 --> 00:56:49,956 Me in my childhood Sundays were given sherbet. 1075 00:56:49,980 --> 00:56:50,980 Stop. 1076 00:57:09,020 --> 00:57:10,020 Will you feed? 1077 00:57:10,540 --> 00:57:11,540 The smell is like that. 1078 00:57:12,340 --> 00:57:13,340 Twenty minutes. 1079 00:57:13,540 --> 00:57:14,660 I'll die. 1080 00:57:16,020 --> 00:57:17,140 Although you won't cry. 1081 00:57:18,220 --> 00:57:19,220 I'm already. 1082 00:57:20,220 --> 00:57:22,180 Phew, that Faulkner. 1083 00:57:31,020 --> 00:57:32,396 What are you? 1084 00:57:32,420 --> 00:57:33,780 Are you crazy or what? 1085 00:58:58,620 --> 00:59:01,940 Maybe I won't apologize for the barn? 1086 00:59:03,660 --> 00:59:04,780 May I too? 1087 00:59:06,820 --> 00:59:07,820 Why are you here? 1088 00:59:10,620 --> 00:59:11,437 By chance. 1089 00:59:11,461 --> 00:59:13,460 Then why are you here now? 1090 00:59:16,020 --> 00:59:18,060 I want to know if this is your method? 1091 00:59:19,740 --> 00:59:20,740 Will there be fire? 1092 00:59:22,220 --> 00:59:23,220 Not only. 1093 00:59:26,420 --> 00:59:28,540 Okay, look. Here is the capsule. 1094 00:59:29,980 --> 00:59:30,980 It has coffee in it. 1095 00:59:31,220 --> 00:59:33,276 To coffee take it out, what do you need to do? 1096 00:59:33,300 --> 00:59:35,460 You need to crush the capsule. That is, kill. 1097 00:59:36,340 --> 00:59:38,060 Here is a box of capsules. 1098 00:59:38,740 --> 00:59:39,740 That's life. 1099 00:59:40,020 --> 00:59:42,156 Here are the people, here are the relationships. 1100 00:59:42,180 --> 00:59:44,396 Weather, nature, fishing. 1101 00:59:44,420 --> 00:59:47,636 And coffee is an art. 1102 00:59:47,660 --> 00:59:49,636 And the appointment of capsules. 1103 00:59:49,660 --> 00:59:51,980 Dying for art. 1104 00:59:52,420 --> 00:59:53,420 Once. 1105 00:59:54,900 --> 00:59:57,580 Why are you not a cow give as an argument? 1106 00:59:58,420 --> 00:59:59,996 Capsules come and go. 1107 01:00:00,020 --> 01:00:01,236 The cow is forever. 1108 01:00:01,260 --> 01:00:03,556 Okay cow. But what if you are a vegetarian. 1109 01:00:03,580 --> 01:00:04,580 Not an argument. 1110 01:00:07,620 --> 01:00:08,756 I love meat with blood. 1111 01:00:08,780 --> 01:00:10,780 Young bulls. 1112 01:00:55,620 --> 01:00:56,620 Damn idiot. 1113 01:00:58,740 --> 01:01:02,540 With what pleasure you gave me in the face. 1114 01:01:03,820 --> 01:01:04,820 Why? 1115 01:01:05,620 --> 01:01:06,860 Why, this is a tactless trick. 1116 01:01:12,260 --> 01:01:13,300 Why? 1117 01:01:19,820 --> 01:01:22,140 Have you imagined yourself as a heartthrob? 1118 01:01:23,580 --> 01:01:24,620 You think I'll tell Roger, don't you? 1119 01:01:26,620 --> 01:01:27,557 I dont know. 1120 01:01:27,581 --> 01:01:28,940 I didn't think about it. 1121 01:01:38,900 --> 01:01:40,140 So you don't care. 1122 01:01:40,940 --> 01:01:42,700 I will say or not. 1123 01:01:44,340 --> 01:01:45,340 Yes. 1124 01:01:47,820 --> 01:01:48,820 When I was a child. 1125 01:01:50,140 --> 01:01:52,260 me on sundays gave sherbet. 1126 01:01:54,820 --> 01:01:56,260 With a thin slice of lemon. 1127 01:02:01,220 --> 01:02:03,140 It smelled, I remember, like a daffodil. 1128 01:02:03,780 --> 01:02:04,780 Stop, removed. 1129 01:04:21,100 --> 01:04:24,036 What kind of people are in Hollywood. 1130 01:04:24,060 --> 01:04:25,140 Great. 1131 01:04:27,500 --> 01:04:28,716 I'm sorry I didn't call. 1132 01:04:28,740 --> 01:04:29,900 You didn't answer. 1133 01:04:30,620 --> 01:04:32,100 Thank you for not being in a helicopter. 1134 01:04:32,820 --> 01:04:33,820 Remember? Yes? 1135 01:04:34,540 --> 01:04:35,316 Forget this. 1136 01:04:35,340 --> 01:04:36,340 Yes. 1137 01:04:39,420 --> 01:04:40,420 Uncle Sasha. 1138 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 Why did you leave us? 1139 01:04:43,220 --> 01:04:44,220 Well... 1140 01:04:45,580 --> 01:04:47,500 You deserve an answer bro. 1141 01:04:49,100 --> 01:04:50,100 Well. 1142 01:04:54,260 --> 01:04:55,740 Wait six months for an answer. 1143 01:04:57,460 --> 01:04:58,117 It's clear. 1144 01:04:58,141 --> 01:05:00,140 It may be clear to you, but not so much to me. 1145 01:05:02,100 --> 01:05:03,100 Listen. 1146 01:05:04,620 --> 01:05:05,860 To me. 1147 01:05:06,620 --> 01:05:07,860 It's tired. 1148 01:05:08,340 --> 01:05:09,420 Means. 1149 01:05:10,740 --> 01:05:11,860 The project is closed. 1150 01:05:12,820 --> 01:05:14,260 Your studio is closed. 1151 01:05:15,100 --> 01:05:17,140 And your allowance too. 1152 01:05:17,860 --> 01:05:19,060 I don't fucking need this. 1153 01:05:20,820 --> 01:05:21,820 And me. 1154 01:05:24,420 --> 01:05:25,700 Hero. 1155 01:05:30,980 --> 01:05:32,340 At least it's possible to die. 1156 01:05:33,820 --> 01:05:34,820 Die? 1157 01:05:35,980 --> 01:05:36,980 It's possible. 1158 01:05:37,820 --> 01:05:38,597 Kidding. 1159 01:05:38,621 --> 01:05:40,740 You are immortal with us, brother. 1160 01:05:57,340 --> 01:05:59,100 Let's go, we need to talk. 1161 01:05:59,620 --> 01:06:00,620 I'm coming. 1162 01:06:19,140 --> 01:06:20,460 Orthodox? 1163 01:06:21,620 --> 01:06:23,676 I'm on business, you know. 1164 01:06:23,700 --> 01:06:25,540 Bless for a feat? 1165 01:06:26,020 --> 01:06:27,260 Vasya, grandmothers are needed. 1166 01:06:28,820 --> 01:06:29,820 Just money. 1167 01:06:30,620 --> 01:06:31,620 When? 1168 01:06:31,940 --> 01:06:32,757 Not now. 1169 01:06:32,781 --> 01:06:34,380 The region is promising. 1170 01:06:35,500 --> 01:06:37,636 Vasya. 1171 01:06:37,660 --> 01:06:39,260 Should I hire a killer? 1172 01:06:41,860 --> 01:06:43,460 Kill me, Mikhailovich, give me an axe. 1173 01:06:47,620 --> 01:06:50,060 Father Vasily, tomorrow The second part will be painted. 1174 01:06:50,620 --> 01:06:52,236 Please add some color. 1175 01:06:52,260 --> 01:06:53,636 And that hurts the eye. 1176 01:06:53,660 --> 01:06:54,700 Impossible. 1177 01:06:58,860 --> 01:07:01,340 Nah, I don't care here you or Moldovan. 1178 01:07:01,540 --> 01:07:02,740 They'll take my head off. 1179 01:07:04,420 --> 01:07:05,476 Moldovans are quiet. 1180 01:07:05,500 --> 01:07:07,716 Yeah, quiet, as long as it doesn't touch the money. 1181 01:07:07,740 --> 01:07:09,100 Do you remember Dracula? 1182 01:07:09,700 --> 01:07:11,100 You are the suit, you are the director. 1183 01:07:11,580 --> 01:07:14,876 I could not lend, but make my contribution. 1184 01:07:14,900 --> 01:07:17,620 And there, you look, and forgive Lord our sins. 1185 01:07:18,420 --> 01:07:19,460 Where is the beauty? 1186 01:07:20,180 --> 01:07:21,300 Do you need beauty? 1187 01:07:22,100 --> 01:07:23,620 Yes, which will save the world. 1188 01:08:03,340 --> 01:08:04,500 Let me take it. 1189 01:08:08,180 --> 01:08:09,540 This is for you, Sasha. 1190 01:08:12,020 --> 01:08:14,716 I came to talk to you. 1191 01:08:14,740 --> 01:08:19,180 Well, actually phones were invented during your youth. 1192 01:08:22,020 --> 01:08:23,020 Kira is dead. 1193 01:08:31,940 --> 01:08:32,940 Sorry. 1194 01:08:36,020 --> 01:08:39,780 She made my granddaughter her heiress. 1195 01:08:40,780 --> 01:08:42,140 That is your wife. 1196 01:08:43,620 --> 01:08:44,756 My God you are. 1197 01:08:44,780 --> 01:08:46,076 What happiness. 1198 01:08:46,100 --> 01:08:49,620 Now you don't have to fight the need no need to knock on the thresholds of ministries. 1199 01:08:50,220 --> 01:08:52,036 Everything is in the past, everything is behind. 1200 01:08:52,060 --> 01:08:53,236 We are rich, cheers. 1201 01:08:53,260 --> 01:08:54,260 So? 1202 01:08:57,180 --> 01:08:58,980 You need to get divorced. 1203 01:09:01,020 --> 01:09:03,596 Well, you know what for you, I'm ready for anything. 1204 01:09:03,620 --> 01:09:04,676 Please, even now. 1205 01:09:04,700 --> 01:09:06,540 With great pleasure, but why? 1206 01:09:07,940 --> 01:09:11,060 Kira left the entire collection of her father. 1207 01:09:11,340 --> 01:09:12,340 There. 1208 01:09:12,380 --> 01:09:15,820 Repin, Rokotov, Sudeikin. 1209 01:09:17,420 --> 01:09:18,420 Levitan. 1210 01:09:23,700 --> 01:09:28,580 Sash, you don't need to you had to do with it. 1211 01:09:31,220 --> 01:09:32,220 Funny. 1212 01:09:32,300 --> 01:09:35,516 You know how, I promise, like in the Hermitage. 1213 01:09:35,540 --> 01:09:36,636 Do not touch. 1214 01:09:36,660 --> 01:09:37,660 Have a seat. 1215 01:09:41,540 --> 01:09:48,300 Everything acquired by spouses in marriage belongs to both spouses. 1216 01:09:48,980 --> 01:09:50,380 You are getting divorced. 1217 01:09:51,020 --> 01:09:52,836 She comes into the inheritance. 1218 01:09:52,860 --> 01:09:55,140 Then you can get back together. 1219 01:10:20,100 --> 01:10:21,636 Friends, why pull something. 1220 01:10:21,660 --> 01:10:26,940 The second toast, according to tradition, always for holy art. 1221 01:10:27,420 --> 01:10:29,900 We all somehow or almost all. 1222 01:10:30,020 --> 01:10:32,420 Lives were put on this monster. 1223 01:10:33,380 --> 01:10:36,596 So let's drink to Our sacrifices were not in vain. 1224 01:10:36,620 --> 01:10:41,676 And so that we, God forbid did not become victims themselves. 1225 01:10:41,700 --> 01:10:42,700 Hooray. 1226 01:10:46,420 --> 01:10:50,460 Art is not the most important in life, even yours. 1227 01:10:51,900 --> 01:10:53,500 And what is the main thing then? 1228 01:10:54,700 --> 01:10:57,460 The main thing is the attitude to art. 1229 01:10:59,180 --> 01:11:00,820 It's great, but completely incomprehensible. 1230 01:11:01,420 --> 01:11:02,460 What is not clear here? 1231 01:11:03,580 --> 01:11:07,276 An artist can be as convinced as he wants. 1232 01:11:07,300 --> 01:11:11,196 Honesty and loyalty to your path. And the public is allowed. 1233 01:11:11,220 --> 01:11:13,900 Absolutely frivolous attitude. 1234 01:11:14,740 --> 01:11:20,036 Well, not in the end live for art. 1235 01:11:20,060 --> 01:11:22,740 But art is for life. 1236 01:11:26,020 --> 01:11:28,316 Let me reply anyway. If I can of course. 1237 01:11:28,340 --> 01:11:29,996 What do you want to reply? 1238 01:11:30,020 --> 01:11:34,156 Well, don't you want to say what a lord, life. 1239 01:11:34,180 --> 01:11:37,556 Or fate, or fate. Like what to whom. 1240 01:11:37,580 --> 01:11:40,660 Here it is, bad or bad directors. 1241 01:11:41,980 --> 01:11:44,620 You will be more interesting. 1242 01:11:49,060 --> 01:11:51,340 Well, for what has been said. 1243 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 Well done. 1244 01:12:08,380 --> 01:12:10,940 Bah, I made up my mind twenty years ago. 1245 01:12:16,220 --> 01:12:17,220 Well, everything. 1246 01:12:43,220 --> 01:12:44,660 Would you let me go. 1247 01:12:45,980 --> 01:12:47,340 Keane still won't. 1248 01:12:48,260 --> 01:12:49,260 Sad for me. 1249 01:12:52,220 --> 01:12:53,220 You are with Eli. 1250 01:12:54,620 --> 01:12:55,820 Your grandmother is with Ilyukha. 1251 01:12:57,220 --> 01:12:58,220 What am I? 1252 01:13:43,220 --> 01:13:44,220 Yes, I got up. 1253 01:13:46,700 --> 01:13:48,180 Outside. 1254 01:13:48,740 --> 01:13:49,740 And don't get dressed. 1255 01:13:51,060 --> 01:13:51,660 Sasha. 1256 01:13:52,020 --> 01:13:54,276 Not there, well, not there. Here she stands. 1257 01:13:54,300 --> 01:13:56,436 Look, Romeo is fucking and Juliet. 1258 01:13:56,460 --> 01:13:57,876 Come on text. 1259 01:13:57,900 --> 01:13:59,076 Sasha, you're crazy. 1260 01:13:59,100 --> 01:14:00,037 Sasha. 1261 01:14:00,061 --> 01:14:02,620 Sasha what are you doing? 1262 01:14:10,420 --> 01:14:13,180 John, John don't stop. 1263 01:14:13,580 --> 01:14:14,740 John, please come in. 1264 01:14:16,860 --> 01:14:19,060 You really can't stand here. 1265 01:14:19,700 --> 01:14:21,060 So, come on. 1266 01:14:23,020 --> 01:14:24,356 You go, otherwise you will catch a cold. 1267 01:14:24,380 --> 01:14:25,476 Not this way. 1268 01:14:25,500 --> 01:14:26,117 Not that. 1269 01:14:26,141 --> 01:14:28,916 Actually, go you can't do that, otherwise you'll catch a cold. 1270 01:14:28,940 --> 01:14:29,597 Talk more. 1271 01:14:29,621 --> 01:14:31,260 John, don't stand there, John. 1272 01:14:32,060 --> 01:14:33,060 Get up. 1273 01:14:33,860 --> 01:14:34,860 Please. 1274 01:14:35,220 --> 01:14:36,220 Few? 1275 01:14:36,700 --> 01:14:39,300 Little rain. Little. 1276 01:14:40,620 --> 01:14:41,620 John. 1277 01:14:42,500 --> 01:14:43,820 John, please step back. 1278 01:14:44,500 --> 01:14:46,996 Little rain, little text. 1279 01:14:47,020 --> 01:14:48,900 Listen to the text, text. 1280 01:14:49,420 --> 01:14:52,820 Do not soak, but you go, otherwise you will catch a cold. 1281 01:14:55,620 --> 01:14:58,620 John come in please. 1282 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 Expensive. 1283 01:16:25,340 --> 01:16:26,340 Come on. 1284 01:16:29,420 --> 01:16:31,100 I want to raise this glass. 1285 01:16:33,020 --> 01:16:35,636 For a new star domestic cinema. 1286 01:16:35,660 --> 01:16:38,916 which is before our eyes, lit up on your shoulders. 1287 01:16:38,940 --> 01:16:41,636 For already a lieutenant of the Soviet. 1288 01:16:41,660 --> 01:16:45,620 Russian police. Police. 1289 01:16:46,820 --> 01:16:49,460 Three hip hip cheers. 1290 01:16:52,420 --> 01:16:53,420 Thank you. 1291 01:16:57,740 --> 01:17:05,060 On this momentous day, I want give you a modest gift. 1292 01:17:06,220 --> 01:17:09,060 Hooray, it worked. 1293 01:18:54,620 --> 01:18:55,620 Sash. 1294 01:18:56,340 --> 01:18:57,340 Where are you going? 1295 01:18:58,540 --> 01:18:59,516 Affairs. 1296 01:18:59,540 --> 01:19:00,237 For the premiere. 1297 01:19:00,261 --> 01:19:01,420 Won't you stop? 1298 01:19:02,620 --> 01:19:04,140 You need someone to say. 1299 01:19:06,060 --> 01:19:06,837 When to expect? 1300 01:19:06,861 --> 01:19:10,636 Banquet, people will. 1301 01:19:10,660 --> 01:19:12,660 I will spend the night in Khokhlovsky. 1302 01:19:13,900 --> 01:19:14,940 Do not drink too much. 1303 01:19:17,940 --> 01:19:18,940 Love you. 1304 01:19:21,020 --> 01:19:22,020 And I. 1305 01:19:33,220 --> 01:19:34,220 Salute. 1306 01:19:34,940 --> 01:19:36,876 Oh, but Lesha is not there, he left for the goods. 1307 01:19:36,900 --> 01:19:39,660 Give me cigarettes and gum. 1308 01:19:41,300 --> 01:19:43,756 Alexander Petrovich, I was coming to see you. 1309 01:19:43,780 --> 01:19:44,916 Wow. 1310 01:19:44,940 --> 01:19:46,260 Safe to visit? 1311 01:19:47,660 --> 01:19:49,340 Alexander Petrovich, does he have children? 1312 01:19:50,820 --> 01:19:51,820 Who? 1313 01:19:52,340 --> 01:19:53,340 At Averchuk. 1314 01:19:56,020 --> 01:19:57,780 Don't know. Maybe there is. 1315 01:19:58,820 --> 01:19:59,820 And the wife? 1316 01:20:01,580 --> 01:20:03,660 Listen Gulenka. 1317 01:20:04,460 --> 01:20:06,660 Did I buy a safe? 1318 01:20:08,260 --> 01:20:09,700 Fulfilled the order. 1319 01:20:15,220 --> 01:20:16,820 Can I finally be free? 1320 01:21:09,820 --> 01:21:10,820 Are you home? 1321 01:23:53,620 --> 01:23:54,740 Alexander Petrovich. 1322 01:23:58,740 --> 01:24:00,380 Alexander Petrovich. 1323 01:24:03,620 --> 01:24:04,660 Alexander. 1324 01:24:27,420 --> 01:24:28,420 Sasha. 1325 01:24:29,420 --> 01:24:30,620 Sasha. 1326 01:24:36,620 --> 01:24:37,740 Sasha, come back. 1327 01:24:39,700 --> 01:24:40,860 Sasha come back. 1328 01:24:43,100 --> 01:24:44,476 He killed him, you know? 1329 01:24:44,500 --> 01:24:45,540 Sasha. 1330 01:24:50,740 --> 01:24:53,380 Sasha. 1331 01:24:54,980 --> 01:24:56,300 Sasha come back. 1332 01:24:57,100 --> 01:24:58,420 Sasha. 1333 01:26:59,820 --> 01:27:01,636 Thank you friends, let's keep going. 1334 01:27:01,660 --> 01:27:03,356 Now there will be a discussion. 1335 01:27:03,380 --> 01:27:07,180 Please your questions, can be an opinion, a wish. 1336 01:27:08,140 --> 01:27:09,140 Bolder. 1337 01:27:12,180 --> 01:27:13,300 Yes, girl. 1338 01:27:14,180 --> 01:27:17,436 But did he miss or were the cartridges bad? 1339 01:27:17,460 --> 01:27:18,460 I did not understand something. 81711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.