Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:13,500 --> 00:01:14,785
- Have another go sir?
- No thanks.
3
00:01:22,057 --> 00:01:24,008
Oh I enjoyed it.
4
00:01:24,625 --> 00:01:26,456
Oh Teddy let's go through again.
5
00:01:26,458 --> 00:01:26,947
No, no, no.
6
00:01:26,958 --> 00:01:27,947
You'll make yourself ill.
7
00:01:27,958 --> 00:01:29,744
Besides you've been
around three times already.
8
00:01:29,750 --> 00:01:31,160
We'll have our teas now.
9
00:01:31,167 --> 00:01:32,452
The usual place dear?
10
00:01:32,458 --> 00:01:33,789
The usual place.
11
00:02:14,500 --> 00:02:16,206
You still set on going home tomorrow?
12
00:02:16,208 --> 00:02:18,540
Yes Teddy we must.
13
00:02:18,542 --> 00:02:19,247
Well it's a pity.
14
00:02:19,250 --> 00:02:21,491
That go of flu pulled
you down a lot you know.
15
00:02:21,500 --> 00:02:24,457
Yes dear but it's done me good being here.
16
00:02:24,458 --> 00:02:26,414
It's a set tea today.
17
00:02:26,417 --> 00:02:27,536
Blimey.
18
00:02:28,356 --> 00:02:29,687
Now then who's going to be mother?
19
00:02:29,712 --> 00:02:30,699
You Teddy.
20
00:02:30,724 --> 00:02:33,534
Well that'll be a surprise.
21
00:02:33,542 --> 00:02:36,252
Now then what do nice
people have at tea time?
22
00:02:36,277 --> 00:02:37,058
Tea.
23
00:02:37,083 --> 00:02:39,290
And what do sensible people put in it?
24
00:02:39,292 --> 00:02:40,577
Oh Teddy you spoil me.
25
00:02:40,583 --> 00:02:42,128
You're worth spoiling.
26
00:02:43,958 --> 00:02:47,030
Here we are.
27
00:02:47,042 --> 00:02:49,124
Er spoon Teddy.
28
00:02:49,125 --> 00:02:50,456
Oh sorry.
29
00:02:50,458 --> 00:02:51,368
It's alright dear.
30
00:02:51,375 --> 00:02:54,663
It takes a big man to let an old
woman teach him good manners.
31
00:02:54,667 --> 00:02:56,203
Who are you calling "old"
32
00:02:56,208 --> 00:02:58,915
I wouldn't change you
for 50 younger ones.
33
00:02:58,917 --> 00:03:00,828
It's been such a wonderful year.
34
00:03:00,833 --> 00:03:04,030
And coming back here again
has reminded me of so much.
35
00:03:04,042 --> 00:03:06,849
We've got a lot of
memories here haven't we?
36
00:03:07,792 --> 00:03:10,573
It's been our second honeymoon Teddy Bare.
37
00:03:10,965 --> 00:03:12,660
Our second honeymoon.
38
00:03:34,614 --> 00:03:36,855
Well here we are safe and sound.
39
00:03:40,542 --> 00:03:42,407
That's Phillip's car, isn't it?
40
00:03:42,417 --> 00:03:43,532
Er yes dear.
41
00:03:43,542 --> 00:03:45,203
What does he want here?
42
00:03:45,208 --> 00:03:46,573
Hello Emmie.
43
00:03:46,583 --> 00:03:48,414
Looking fetching ma'am, aren't you?
44
00:03:48,417 --> 00:03:49,406
Just a little tired.
45
00:03:49,417 --> 00:03:50,452
Tired after the journey Emmie.
46
00:03:50,458 --> 00:03:52,949
I shall take her indoors and look after her.
47
00:03:52,958 --> 00:03:54,698
I'll put the car away Moni.
48
00:03:54,708 --> 00:03:55,697
Oh yes.
49
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Thank you dear.
50
00:04:01,500 --> 00:04:02,910
Good afternoon Mrs Bare.
51
00:04:02,917 --> 00:04:03,952
Are Phillip.
52
00:04:03,958 --> 00:04:06,415
And that's your chair waiting for you ma'am.
53
00:04:06,417 --> 00:04:08,624
So just you sit back and rest yourself,
54
00:04:08,625 --> 00:04:10,670
and I'll bring you a nice cup of tea.
55
00:04:10,695 --> 00:04:11,701
Alright.
56
00:04:11,726 --> 00:04:12,742
Dawdle Emmie.
57
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Dawdle.
58
00:04:17,292 --> 00:04:18,979
It's good to be home again.
59
00:04:21,083 --> 00:04:24,120
Well Philip you got my letter?
60
00:04:24,125 --> 00:04:25,285
Yes I did.
61
00:04:25,292 --> 00:04:30,662
I with all respect Mrs Bare,
I don't feel happy about it.
62
00:04:30,667 --> 00:04:32,248
When I instruct my lawyer Phillip,
63
00:04:32,250 --> 00:04:35,242
it's because I want him to carry out my wishes.
64
00:04:35,250 --> 00:04:37,241
Why must you make another will?
65
00:04:37,250 --> 00:04:39,036
The one you made just after your marriage
66
00:04:39,042 --> 00:04:40,953
seems more than fair to me.
67
00:04:40,958 --> 00:04:43,745
Your husband gets this house
and your money goes back where
68
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
it belongs, back to the family.
69
00:04:46,333 --> 00:04:48,244
Back to my sister you mean.
70
00:04:48,250 --> 00:04:49,330
Who else?
71
00:04:49,333 --> 00:04:50,823
She's your only relative.
72
00:04:50,833 --> 00:04:53,074
I haven't seen Dora for 20 years.
73
00:04:53,083 --> 00:04:54,198
She's a wealthy woman now.
74
00:04:54,208 --> 00:04:57,621
Her husband left her an enormous fortune.
75
00:04:57,625 --> 00:05:00,788
No this little go of influenza worried me.
76
00:05:00,792 --> 00:05:04,205
If anything happened and I'm
a good bit older than Teddy.
77
00:05:04,208 --> 00:05:05,789
I must know that he gets all my money.
78
00:05:05,814 --> 00:05:07,378
He's entitled to it.
79
00:05:07,796 --> 00:05:10,287
I feel bound to remind you
Mrs Bare that your money
80
00:05:10,500 --> 00:05:12,582
came from a family business.
81
00:05:12,583 --> 00:05:14,323
Don't you think it should stay in the family?
82
00:05:14,333 --> 00:05:16,665
Ted is my family.
83
00:05:16,667 --> 00:05:19,249
All the family I've got.
84
00:05:19,250 --> 00:05:22,913
Mrs Bare has Edward been
pressing you to make this will?
85
00:05:22,917 --> 00:05:24,123
Indeed he hasn't.
86
00:05:24,125 --> 00:05:25,786
Teddy doesn't even know about the first will
87
00:05:25,792 --> 00:05:27,248
I never told him.
88
00:05:27,250 --> 00:05:29,787
You were always very unfair to Teddy Phillip.
89
00:05:29,792 --> 00:05:31,328
Well I always thought
your marriage to Edward
90
00:05:31,333 --> 00:05:32,948
was a mistake.
91
00:05:32,958 --> 00:05:34,250
Oh.
92
00:05:34,275 --> 00:05:35,287
Hello Phillip.
93
00:05:35,312 --> 00:05:37,853
Good afternoon Edward.
94
00:05:38,625 --> 00:05:42,538
Look, got a surprise for you.
95
00:05:42,542 --> 00:05:45,614
Oh pieces for my patchwork
quilt. You clever boy.
96
00:05:45,625 --> 00:05:48,537
I bought you something else too.
97
00:05:48,542 --> 00:05:50,157
How are you Moni,
now you're home?
98
00:05:50,167 --> 00:05:50,747
Better?
99
00:05:50,750 --> 00:05:53,457
Yes but still very languid Teddy dear.
100
00:05:53,458 --> 00:05:54,618
No energy.
101
00:05:54,625 --> 00:05:56,866
Influenza pulls down the constitution.
102
00:05:56,875 --> 00:05:59,365
Makes you feel very depressed.
103
00:06:02,057 --> 00:06:04,482
I know how to kill my
wife's depression Phillip.
104
00:06:07,440 --> 00:06:09,494
Are princess of the tea cups.
105
00:06:09,833 --> 00:06:11,073
Where shall I put it sir.
106
00:06:11,083 --> 00:06:12,497
Put it there Emmie.
107
00:06:20,333 --> 00:06:22,164
Are you staying to tea?
108
00:06:22,167 --> 00:06:26,302
Thank you but if you'll excuse
me, I must be on my way.
109
00:06:26,630 --> 00:06:30,072
Now don't forget Phillip, I
want it here tomorrow morning,
110
00:06:30,083 --> 00:06:31,914
ready to sign.
111
00:06:31,917 --> 00:06:33,202
Yes Mrs Bare.
112
00:06:33,208 --> 00:06:35,915
I can see you've made your mind up.
113
00:06:35,917 --> 00:06:37,476
I'll be up in the morning.
114
00:06:40,348 --> 00:06:42,009
Don't bother to show me out Edward.
115
00:06:42,034 --> 00:06:43,531
I can see you're tired.
116
00:06:46,257 --> 00:06:47,497
What's the matter with him?
117
00:06:47,625 --> 00:06:49,786
You ought to get up dear, when visitors go.
118
00:06:49,792 --> 00:06:51,657
Well I can't stick him.
119
00:06:51,667 --> 00:06:53,593
Anyway he's too rude to notice.
120
00:06:53,679 --> 00:06:58,460
Er what brought Philip here anyway, hm?
121
00:06:59,335 --> 00:07:00,517
Nosy parkering was he?
122
00:07:00,542 --> 00:07:01,827
That's a good match Teddy.
123
00:07:01,833 --> 00:07:03,682
You have an eye for colour, haven't you dear?
124
00:07:03,745 --> 00:07:05,953
Hm, why did he come?
125
00:07:05,958 --> 00:07:07,619
I asked him to call dear.
126
00:07:07,625 --> 00:07:09,299
I must make a will Teddy.
127
00:07:11,076 --> 00:07:12,308
A will Monie
128
00:07:12,333 --> 00:07:14,995
I'm so pleased with my pieces.
129
00:07:15,000 --> 00:07:17,491
Clever Teddy Bare always thinking of little ways
130
00:07:17,500 --> 00:07:19,491
to make me happy aren't you dear.
131
00:07:19,500 --> 00:07:21,036
Nothing's ever too much trouble.
132
00:07:21,042 --> 00:07:24,350
Well I look after Moni today and Moni
133
00:07:24,375 --> 00:07:26,031
looks after me tomorrow.
134
00:07:36,530 --> 00:07:37,475
Here.
135
00:07:37,500 --> 00:07:39,741
Isn't it nice to have them home again?
136
00:07:39,750 --> 00:07:43,914
The house did seem so empty
without Mr and Mrs Bare.
137
00:07:43,917 --> 00:07:45,157
There you are Simon.
138
00:07:45,167 --> 00:07:46,327
Go along.
139
00:07:46,333 --> 00:07:48,289
Drink it up.
140
00:07:48,292 --> 00:07:50,704
I won't have you making a will Moni.
141
00:07:50,708 --> 00:07:53,324
I told you when we got
married there was no need.
142
00:07:53,333 --> 00:07:55,619
If you outlive me, you'll
have what I've got.
143
00:07:55,625 --> 00:07:57,859
If I outlive you, I'll
have what you've got.
144
00:07:59,583 --> 00:08:01,665
That's the law.
145
00:08:01,667 --> 00:08:02,656
It's Dora.
146
00:08:02,667 --> 00:08:03,531
She's no right to anything.
147
00:08:03,542 --> 00:08:06,374
She's a rich, interfering busy body.
148
00:08:06,375 --> 00:08:09,332
I told Phillip how I felt about Dora.
149
00:08:09,333 --> 00:08:10,664
Listen Moni next of kin.
150
00:08:10,667 --> 00:08:11,656
That's what you've got to be.
151
00:08:11,667 --> 00:08:12,702
It's simple.
152
00:08:12,708 --> 00:08:14,369
Leave it like that, next of kin.
153
00:08:14,375 --> 00:08:18,288
"Got to take care of Dora,
keep the money in the family"
154
00:08:18,292 --> 00:08:20,453
Said it over and over again.
155
00:08:20,458 --> 00:08:21,664
Anyway my ticker's wonky.
156
00:08:21,667 --> 00:08:23,328
I've told you before.
157
00:08:23,333 --> 00:08:25,073
You'll be here alone
after I'm dead and gone.
158
00:08:25,083 --> 00:08:26,676
Then you can leave it to a cat's home.
159
00:08:26,701 --> 00:08:27,434
Home.
160
00:08:29,167 --> 00:08:31,078
I got my way Teddy.
161
00:08:31,083 --> 00:08:34,268
I made Phillip see I meant what I said.
162
00:08:34,292 --> 00:08:36,017
Must make a will.
163
00:08:36,042 --> 00:08:38,579
It... it's essential.
164
00:08:38,583 --> 00:08:43,320
Listen Moni, promise me
you won't make a will.
165
00:08:44,792 --> 00:08:47,579
I'll phone young Phillip
and tell him it's off hey?
166
00:08:47,583 --> 00:08:48,789
Too late.
167
00:08:48,792 --> 00:08:50,578
I can't tell him.
168
00:08:50,583 --> 00:08:52,164
It's done.
169
00:08:52,167 --> 00:08:56,891
I must look after my family Teddy Bare.
170
00:08:56,916 --> 00:08:58,282
All the family I've got.
171
00:09:01,468 --> 00:09:04,929
Bringing it for me to sign tomorrow.
172
00:09:08,042 --> 00:09:10,956
I'm sorry about that Moni.
173
00:09:11,010 --> 00:09:13,536
I'm sorry you did it.
174
00:09:13,542 --> 00:09:15,248
Really I am.
175
00:09:16,112 --> 00:09:19,354
Coffee's in the drawing room ma'am.
176
00:09:19,667 --> 00:09:20,836
Coffee Teddy.
177
00:09:35,409 --> 00:09:36,475
That's right dear.
178
00:09:36,500 --> 00:09:40,618
I do like good manners and
you ever forget yours, do you?
179
00:09:40,625 --> 00:09:43,492
Well I've got a good teacher.
180
00:09:43,500 --> 00:09:45,365
Don't forget yourself dear.
181
00:09:45,375 --> 00:09:46,706
Keep up with Moni.
182
00:09:46,708 --> 00:09:48,029
I'll watch it.
183
00:09:50,927 --> 00:09:53,723
Teddy get out the magic carpet.
184
00:09:53,875 --> 00:09:56,385
Let's go for a ride.
185
00:09:56,410 --> 00:09:59,117
Keep Moni awake.
186
00:09:59,142 --> 00:09:59,933
Alright Moni.
187
00:10:00,239 --> 00:10:03,332
Where do you want to
go to tonight then hey?
188
00:10:03,777 --> 00:10:05,254
Japan.
189
00:10:05,343 --> 00:10:06,777
Page 16.
190
00:10:10,792 --> 00:10:12,963
Japan for the blossoms hey?
191
00:10:12,988 --> 00:10:15,775
Lovely blossoms in Japan.
192
00:10:16,093 --> 00:10:17,331
Lovely blossoms.
193
00:10:19,987 --> 00:10:23,875
Would you like to marry
a geisha girl Teddy?
194
00:10:24,625 --> 00:10:27,484
I'm satisfied.
195
00:10:27,509 --> 00:10:29,516
Moni I'll tell you where we'll go tonight.
196
00:10:29,541 --> 00:10:30,701
Bermuda.
197
00:10:30,726 --> 00:10:32,009
Look, there.
198
00:10:36,395 --> 00:10:38,404
Bermuda.
199
00:10:38,737 --> 00:10:40,944
Lovely.
200
00:10:41,070 --> 00:10:42,731
Come on Moni.
201
00:10:43,057 --> 00:10:44,172
Drink up.
202
00:10:44,292 --> 00:10:45,031
Oh.
203
00:10:45,042 --> 00:10:46,617
Don't disappoint the boy.
204
00:11:23,635 --> 00:11:25,713
Finished your library book Moni?
205
00:11:28,664 --> 00:11:29,705
Huh?
206
00:11:29,792 --> 00:11:32,283
Library book.
207
00:11:32,292 --> 00:11:34,578
Didn't like it.
208
00:11:34,583 --> 00:11:36,323
Silly.
209
00:11:36,333 --> 00:11:39,206
But you'll need another one tonight won't you?
210
00:11:39,231 --> 00:11:42,738
Don't let's leave Bermuda.
211
00:11:42,831 --> 00:11:44,287
It's sunny there.
212
00:11:44,500 --> 00:11:47,207
We can go to Bermuda another night Moni.
213
00:11:47,208 --> 00:11:51,117
Don't want to drag you up
and down that hill again.
214
00:11:51,305 --> 00:11:53,786
It's only half past 7 now.
215
00:11:53,792 --> 00:11:56,749
The library doesn't close till 8:00.
216
00:11:56,750 --> 00:11:58,661
That's a quarter of an hour there,
217
00:11:58,667 --> 00:12:02,546
ten minutes to choose your book
and a quarter of an hour home.
218
00:12:02,571 --> 00:12:03,545
Home.
219
00:12:03,570 --> 00:12:04,859
Yes dear.
220
00:12:23,856 --> 00:12:26,393
Oh Emmie Mrs Bare is going
to have a nice little snooze.
221
00:12:26,500 --> 00:12:27,740
Are that's good sir.
222
00:12:27,750 --> 00:12:29,115
That's what she needs.
223
00:12:29,125 --> 00:12:30,786
Yes if Mrs Bare wants you, she'll ring her bell,
224
00:12:30,792 --> 00:12:32,657
so don't you disturb her
or I'll cut your tail off.
225
00:12:32,667 --> 00:12:34,703
Oh I won't disturb her sir.
226
00:12:34,708 --> 00:12:37,299
I shall be upstairs finishing the linen cupboard.
227
00:12:59,625 --> 00:13:01,957
I'm just going down to the library Emmie.
228
00:13:01,958 --> 00:13:03,744
I shan't be above an hour.
229
00:13:03,750 --> 00:13:04,739
Mrs Bare alright?
230
00:13:04,750 --> 00:13:05,830
Yes sir.
231
00:13:05,833 --> 00:13:08,325
I won't go in unless I hear her bell.
232
00:14:12,562 --> 00:14:16,210
Moni, are you cold dear?
233
00:14:16,960 --> 00:14:18,327
Cold?
234
00:14:18,333 --> 00:14:21,200
Yes I'm cold Teddy.
235
00:14:21,208 --> 00:14:22,577
Cold.
236
00:14:25,052 --> 00:14:27,145
Teddy Bare.
237
00:14:27,653 --> 00:14:28,668
Teddy.
238
00:14:28,825 --> 00:14:31,418
Yes and you're tired too I'm sure.
239
00:14:32,319 --> 00:14:34,527
Tired and cold.
240
00:14:35,000 --> 00:14:37,082
Let's put on the fire hey?
241
00:14:37,083 --> 00:14:38,934
Come on.
242
00:14:38,981 --> 00:14:40,598
Have a nice, little warm.
243
00:15:33,875 --> 00:15:36,281
So you were the first to find her.
244
00:15:36,328 --> 00:15:39,203
What did you see Miss Evans?
245
00:15:39,228 --> 00:15:43,517
Madame lying on the floor where she'd fallen.
246
00:15:43,792 --> 00:15:48,240
She'd managed to turn on
the fire, but it wasn't lit.
247
00:15:48,250 --> 00:15:53,244
We found the matches spilt all
over the place didn't we sir?
248
00:15:53,250 --> 00:15:54,831
Thank you Miss Evans.
249
00:15:54,833 --> 00:15:57,791
Now you've heard Dr Walker's evidence
250
00:15:57,792 --> 00:16:01,785
and also his suggestion that
the reason why Mrs Bare fell...
251
00:16:01,792 --> 00:16:03,703
Because she was drunk sir.
252
00:16:03,708 --> 00:16:06,040
Well she wasn't.
253
00:16:06,042 --> 00:16:10,206
She may have liked her glass,
but no more than that sir.
254
00:16:10,208 --> 00:16:13,041
I was the last to see her alive sir.
255
00:16:13,042 --> 00:16:17,351
She sat so peaceful, nodding in her chair.
256
00:16:17,641 --> 00:16:21,410
Do you know of any reason why Mrs.
257
00:16:21,417 --> 00:16:23,829
Bare should take her own life?
258
00:16:23,833 --> 00:16:25,448
No sir.
259
00:16:25,458 --> 00:16:27,449
Madame was younger than me.
260
00:16:27,458 --> 00:16:30,245
She wouldn't have wanted to die sir.
261
00:16:30,250 --> 00:16:34,297
She was always so happy since
she married Mr Bare, sir.
262
00:16:34,487 --> 00:16:36,351
Thank you Miss Evans.
263
00:16:38,667 --> 00:16:39,498
Come on Emmie.
264
00:16:39,523 --> 00:16:40,523
Come on.
265
00:16:46,918 --> 00:16:50,410
I'm sure that all of us here are of the opinion
266
00:16:50,583 --> 00:16:55,202
that Mr Bare has nothing with
which to reproach himself.
267
00:16:55,208 --> 00:16:57,540
Ladies and gentlemen of the jury,
268
00:16:57,542 --> 00:16:59,203
you have heard the evidence given by Dr
269
00:16:59,208 --> 00:17:01,594
Walker and also Miss Evans.
270
00:17:16,512 --> 00:17:18,048
You spoke very well Emmie.
271
00:17:18,125 --> 00:17:19,740
Remembered everything.
272
00:17:19,750 --> 00:17:20,660
Oh yes.
273
00:17:20,667 --> 00:17:24,364
Mr Bare went through it
with me first, didn't you sir?
274
00:17:24,375 --> 00:17:28,243
He didn't want me to be nervous and I wasn't.
275
00:17:28,250 --> 00:17:30,206
, everybody was so kind.
276
00:17:30,208 --> 00:17:32,130
Come along Emmie into the car.
277
00:17:37,640 --> 00:17:39,972
What do you intend to do now Edward?
278
00:17:40,083 --> 00:17:41,539
I thought of going abroad.
279
00:17:41,542 --> 00:17:43,622
Rome, Paris or Nice.
280
00:17:43,647 --> 00:17:45,888
Interesting to see the world.
281
00:17:45,913 --> 00:17:48,178
I expect you think it's
ended very satisfactorily?
282
00:17:48,203 --> 00:17:49,693
Highly satisfactorily.
283
00:17:49,792 --> 00:17:51,703
Very fair verdict, accidental death.
284
00:17:51,708 --> 00:17:53,414
Of course you know,
Edward it's a curious thing
285
00:17:53,417 --> 00:17:55,726
about a coroner's verdict.
286
00:17:55,751 --> 00:17:56,641
What?
287
00:17:56,666 --> 00:17:58,486
Well it... it isn't final.
288
00:18:00,792 --> 00:18:01,451
What does that mean?
289
00:18:01,458 --> 00:18:03,619
Well if further information comes to light,
290
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
the case can be reopened.
291
00:18:28,875 --> 00:18:30,866
Hello Phillip.
292
00:18:30,875 --> 00:18:33,036
I didn't expect to see you again.
293
00:18:33,042 --> 00:18:34,373
I was rather worried about our talk
294
00:18:34,375 --> 00:18:37,742
this morning so I thought I'd
better clarify the position.
295
00:18:37,750 --> 00:18:39,206
Oh well you mustn't worry.
296
00:18:39,208 --> 00:18:40,573
We all have our little quarrels.
297
00:18:40,583 --> 00:18:44,174
But any time I need a
lawyer, I'll remember you.
298
00:18:44,260 --> 00:18:45,670
Well thank you Edward.
299
00:18:45,716 --> 00:18:47,581
But it's your own position I mean.
300
00:18:47,708 --> 00:18:48,993
I think I ought to warn you that if you
301
00:18:49,000 --> 00:18:52,539
start travelling seriously, you
may find funds a bit tight.
302
00:18:53,414 --> 00:18:54,622
What do you mean?
303
00:18:54,703 --> 00:18:58,571
Well you see it isn't as if
you can touch the money yet.
304
00:19:01,847 --> 00:19:03,238
Toddle Emmie, toddle.
305
00:19:03,263 --> 00:19:04,303
Don't go Emmie.
306
00:19:04,328 --> 00:19:05,608
You're mentioned in the will too.
307
00:19:07,808 --> 00:19:08,956
Will?
308
00:19:09,581 --> 00:19:11,697
Moni didn't make a will.
309
00:19:11,722 --> 00:19:13,633
Sit down Emmie.
310
00:19:13,690 --> 00:19:14,850
Oh go on sit down.
311
00:19:14,875 --> 00:19:15,910
You heard what he said.
312
00:19:15,917 --> 00:19:17,578
It's perfectly simple, really.
313
00:19:17,583 --> 00:19:19,073
Mrs Bare left this house to Edward,
314
00:19:19,083 --> 00:19:21,074
but all her money is left in trust
315
00:19:21,083 --> 00:19:23,415
to her sister Mrs Macintosh.
316
00:19:23,417 --> 00:19:25,203
You will get it when she dies.
317
00:19:25,208 --> 00:19:27,521
And there's 200 pounds for you Emmie.
318
00:19:27,546 --> 00:19:29,662
200 pounds.
319
00:19:29,763 --> 00:19:31,319
When was it dated?
320
00:19:31,344 --> 00:19:33,300
Mrs Bare made it just after you were
321
00:19:33,362 --> 00:19:36,098
married, before you fuddled
her mind with too much drink.
322
00:19:38,708 --> 00:19:40,494
You'll get yourself had up
for defamation of character
323
00:19:40,500 --> 00:19:43,697
if you're not careful,
accusing me without proof.
324
00:19:47,723 --> 00:19:48,954
Of course there's the bungalow.
325
00:19:48,979 --> 00:19:51,436
We put that in your name, didn't we?
326
00:19:51,500 --> 00:19:53,832
A bungalow? A wooden shack.
327
00:19:54,286 --> 00:19:56,575
Go on toddle Emmie, doddle.
328
00:19:56,583 --> 00:19:57,823
Go and think about your good news.
329
00:19:57,833 --> 00:20:00,465
It isn't every day you become an heiress.
330
00:20:03,089 --> 00:20:06,046
Moni wanted to put me right, didn't she?
331
00:20:06,071 --> 00:20:09,276
She wanted to scratch that
will and make a new one.
332
00:20:09,833 --> 00:20:11,562
That's right Edward.
333
00:20:15,792 --> 00:20:17,828
I'm sorry Moni.
334
00:20:17,833 --> 00:20:20,165
You poor old girl.
335
00:20:20,167 --> 00:20:22,704
You make me sick.
336
00:20:22,708 --> 00:20:24,518
I'll see you out Phillip.
337
00:20:24,543 --> 00:20:25,827
Don't bother.
338
00:20:25,833 --> 00:20:27,198
Must get up when the visitors go.
339
00:20:31,206 --> 00:20:32,053
Phillip?
340
00:20:32,078 --> 00:20:33,864
Yeah?
341
00:20:34,000 --> 00:20:39,042
Er that sister Dora, where
exactly does she live?
342
00:20:39,713 --> 00:20:41,829
Kingston, Jamaica.
343
00:20:41,854 --> 00:20:43,213
Too far Edward.
344
00:20:57,586 --> 00:21:00,999
Well Emmie, now you got your 200 pounds.
345
00:21:01,417 --> 00:21:02,577
Where you gonna go?
346
00:21:02,583 --> 00:21:03,572
Go sir?
347
00:21:03,583 --> 00:21:04,072
Mm.
348
00:21:04,083 --> 00:21:06,540
When I let the house and move out.
349
00:21:06,542 --> 00:21:08,783
Move out sir?
350
00:21:08,792 --> 00:21:10,623
What's gonna happen to me?
351
00:21:10,625 --> 00:21:13,412
Oh I don't know Emmie.
352
00:21:13,417 --> 00:21:15,908
See I can't afford to go on living here.
353
00:21:15,917 --> 00:21:18,533
Mrs Bare left me very badly off.
354
00:21:18,542 --> 00:21:19,452
Oh sir.
355
00:21:19,458 --> 00:21:21,494
You can stay here till
you get another job.
356
00:21:21,500 --> 00:21:23,456
Another job sir?
357
00:21:23,458 --> 00:21:25,574
Oh dear I couldn't look for another place.
358
00:21:25,583 --> 00:21:27,119
Not now sir.
359
00:21:27,125 --> 00:21:27,659
I'm too old.
360
00:21:27,667 --> 00:21:28,782
Yeah well who'd have you Emmie?
361
00:21:28,792 --> 00:21:30,657
You're getting very slow.
362
00:21:30,667 --> 00:21:31,577
Yes.
363
00:21:31,583 --> 00:21:34,290
Still I get through the
work just the same sir.
364
00:21:34,292 --> 00:21:36,453
Yeah but I'm a poor man Emmie.
365
00:21:36,458 --> 00:21:37,745
You'll have to go home.
366
00:21:37,784 --> 00:21:40,533
Home, this is my home sir.
367
00:21:40,542 --> 00:21:42,658
But I can't afford servants.
368
00:21:42,667 --> 00:21:45,204
But you could afford me sir.
369
00:21:45,208 --> 00:21:47,713
I don't want any wages.
370
00:21:47,768 --> 00:21:49,975
Hey wait a minute.
371
00:21:50,250 --> 00:21:54,208
I wonder if Mrs Bare meant
that 200 pounds for wages?
372
00:21:54,366 --> 00:21:57,108
Ooh yes, perhaps she did sir.
373
00:21:57,500 --> 00:21:58,660
She may have thought it'd be easier
374
00:21:58,667 --> 00:22:00,498
than you paying me every week.
375
00:22:00,500 --> 00:22:01,535
Emmie I believe you've hit it.
376
00:22:01,542 --> 00:22:04,614
Of course if I thought she
meant that you could stay.
377
00:22:04,625 --> 00:22:06,035
Did she ever mention it to you?
378
00:22:06,042 --> 00:22:08,078
Well I don't really remember sir.
379
00:22:08,083 --> 00:22:09,038
Perhaps she did.
380
00:22:09,042 --> 00:22:10,327
She did?
381
00:22:10,333 --> 00:22:12,430
Well I'll take your word for it Emmie.
382
00:22:12,455 --> 00:22:13,445
You can stay.
383
00:22:13,484 --> 00:22:15,171
Oh thank you sir.
384
00:22:20,229 --> 00:22:22,220
It's not for me to say sir, but why
385
00:22:22,292 --> 00:22:23,873
don't you go away for a bit?
386
00:22:23,875 --> 00:22:25,581
Well I'm not gonna find
what I'm looking for here.
387
00:22:25,583 --> 00:22:28,325
That's a dead cert.
388
00:22:28,333 --> 00:22:29,539
Alright Polly.
389
00:22:29,542 --> 00:22:30,748
You know what that means, don't you?
390
00:22:30,750 --> 00:22:31,660
Yes sir.
391
00:22:31,667 --> 00:22:33,077
"Polly put the kettle on"
392
00:22:33,083 --> 00:22:34,619
And you shall have a
cup of tea the minute
393
00:22:34,625 --> 00:22:36,432
I can get it to boil sir.
394
00:22:42,500 --> 00:22:44,832
Well I slipped up that time Moni.
395
00:22:44,833 --> 00:22:46,664
You wanted to look after me.
396
00:22:46,667 --> 00:22:49,151
I shall have to think again.
397
00:22:49,917 --> 00:22:52,245
One thing's certain though.
398
00:22:52,466 --> 00:22:54,898
Somebody's got to pay my passage.
399
00:23:43,500 --> 00:23:44,990
Cheque sir?
400
00:23:45,000 --> 00:23:46,365
Er no, not just now.
401
00:23:46,375 --> 00:23:47,375
I'm waiting.
402
00:24:29,042 --> 00:24:29,906
Have you ordered?
403
00:24:29,917 --> 00:24:31,373
Just tea please.
404
00:24:38,375 --> 00:24:40,866
Seem to have the place to ourselves today.
405
00:24:40,875 --> 00:24:42,035
Seem to.
406
00:24:42,042 --> 00:24:43,157
I had to come in out of the sun.
407
00:24:43,167 --> 00:24:44,657
My skin's sensitive.
408
00:24:44,667 --> 00:24:45,156
Yeah me too.
409
00:24:45,167 --> 00:24:46,373
Gives me a headache.
410
00:24:46,375 --> 00:24:50,243
Pigmentation, my doctor
says it's due to.
411
00:24:50,250 --> 00:24:53,413
Seen you here before, but today I thought
412
00:24:53,417 --> 00:24:54,406
you'd be swimming or something.
413
00:24:54,417 --> 00:24:55,953
Not likely.
414
00:24:55,958 --> 00:24:58,870
Salt water doesn't agree with my skin.
415
00:24:58,875 --> 00:25:00,536
As a matter of fact, I
don't know why I came here.
416
00:25:00,542 --> 00:25:02,658
I hate the sea side.
417
00:25:02,667 --> 00:25:05,079
But I was bored and couldn't
think of anything else to do.
418
00:25:05,083 --> 00:25:06,243
That brought me here too.
419
00:25:06,250 --> 00:25:07,911
Really?
420
00:25:07,917 --> 00:25:09,498
Why not come over and be sociable?
421
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
We can hate it together.
422
00:25:13,395 --> 00:25:14,395
Alright.
423
00:25:18,333 --> 00:25:21,530
After all we almost know
each other already, don't we?
424
00:25:21,542 --> 00:25:23,123
See you every morning at breakfast.
425
00:25:23,125 --> 00:25:24,581
I've noticed you too.
426
00:25:24,583 --> 00:25:26,039
Funny we haven't got talking before.
427
00:25:26,042 --> 00:25:27,748
I generally make friends pretty easy.
428
00:25:27,750 --> 00:25:30,457
Well I didn't like
to intrude, you know.
429
00:25:30,458 --> 00:25:31,743
And I noticed your wedding ring.
430
00:25:31,750 --> 00:25:33,240
Oh that.
431
00:25:33,250 --> 00:25:34,740
One of the spoils of war me lad.
432
00:25:34,750 --> 00:25:36,286
You don't want to take any notice of that.
433
00:25:36,292 --> 00:25:37,077
Oh.
434
00:25:37,083 --> 00:25:39,995
As a matter of fact I'm a widow.
435
00:25:40,000 --> 00:25:40,910
Oh really?
436
00:25:40,917 --> 00:25:41,531
Poor Albert.
437
00:25:41,542 --> 00:25:43,282
Buried him six months ago.
438
00:25:43,292 --> 00:25:43,872
Oh I'm sorry.
439
00:25:43,875 --> 00:25:44,990
What was the matter with him?
440
00:25:45,000 --> 00:25:46,956
He was dead!
441
00:25:49,208 --> 00:25:50,323
Never mind me.
442
00:25:50,333 --> 00:25:51,322
I'm always very humorous.
443
00:25:51,333 --> 00:25:52,038
No it wasn't that.
444
00:25:52,042 --> 00:25:56,706
It's just that I had a
recent bereavement myself.
445
00:25:56,708 --> 00:25:57,948
Oh really?
446
00:25:57,958 --> 00:25:59,038
Yeah.
447
00:25:59,042 --> 00:26:01,579
My wife.
448
00:26:01,583 --> 00:26:03,369
Very sudden.
449
00:26:03,375 --> 00:26:04,865
Oh well, never mind.
450
00:26:04,875 --> 00:26:06,160
Best not to think about it.
451
00:26:09,417 --> 00:26:12,284
Er would you care to dance?
452
00:26:12,292 --> 00:26:13,292
Oh alright.
453
00:26:25,700 --> 00:26:27,598
How long are you staying down here Mr...
454
00:26:27,708 --> 00:26:29,073
Oh Bare.
455
00:26:29,083 --> 00:26:30,619
Edward Bare.
456
00:26:30,625 --> 00:26:31,364
I don't really know.
457
00:26:31,375 --> 00:26:33,286
I can please myself.
458
00:26:33,292 --> 00:26:34,532
Oh nice.
459
00:26:34,542 --> 00:26:36,328
Well I can do the same, come to that.
460
00:26:36,333 --> 00:26:38,915
They knew you quite well at
that little place, didn't they?
461
00:26:38,917 --> 00:26:39,952
Yeah it's possible.
462
00:26:39,958 --> 00:26:42,620
A few days.
463
00:26:42,625 --> 00:26:46,288
Oh my fingers itch sometimes
when I'm sitting in that bar.
464
00:26:46,292 --> 00:26:47,452
Have you been in that bar yourself?
465
00:26:47,458 --> 00:26:50,245
Started off as working barmaid,
ended up marrying the governor
466
00:26:52,917 --> 00:26:54,908
of course I'm in private life now.
467
00:26:54,917 --> 00:26:56,703
Why'd you give it up?
468
00:26:56,708 --> 00:26:58,198
Well it was a big place and you need
469
00:26:58,208 --> 00:26:59,618
a man in a house that size.
470
00:26:59,625 --> 00:27:01,286
For the look of the thing, you know?
471
00:27:01,292 --> 00:27:03,453
Anyway I'd had enough.
472
00:27:03,458 --> 00:27:07,129
I bet you got quite a good
price for a business like that.
473
00:27:07,649 --> 00:27:09,369
Not bad.
474
00:27:10,262 --> 00:27:12,378
No need to go on working.
475
00:27:12,583 --> 00:27:16,451
Why should I spoil my hands if
I can keep them lily white hey?
476
00:27:23,417 --> 00:27:25,373
I know a better place than this for dancing,
477
00:27:25,375 --> 00:27:29,323
but a lady can't very well go by herself.
478
00:27:29,333 --> 00:27:30,772
You fond of dancing?
479
00:27:30,797 --> 00:27:32,503
Mmm.
480
00:27:32,715 --> 00:27:33,875
Depends who I'm dancing with.
481
00:27:36,458 --> 00:27:37,914
Alright, we'll
find a better place.
482
00:27:40,983 --> 00:27:41,983
I promise you.
483
00:28:02,917 --> 00:28:04,532
You know I've enjoyed the last few days.
484
00:28:04,542 --> 00:28:05,201
Have you?
485
00:28:05,208 --> 00:28:05,697
Mmm.
486
00:28:05,708 --> 00:28:07,619
I'm not looking forward to
next week, all on me own soon.
487
00:28:07,625 --> 00:28:09,161
Aren't you going to Paris then?
488
00:28:09,167 --> 00:28:09,747
Oh I don't know.
489
00:28:09,750 --> 00:28:12,162
Can't seem to make up me mind.
490
00:28:12,167 --> 00:28:13,657
I wish I could find
somewhere to settle down.
491
00:28:13,667 --> 00:28:15,828
I'm sick of living in hotels.
492
00:28:15,833 --> 00:28:17,039
Say do you mind if we sit down?
493
00:28:17,042 --> 00:28:18,157
My feet are killing me.
494
00:28:18,167 --> 00:28:19,167
No.
495
00:28:35,792 --> 00:28:38,624
Of course I'm at a bit
of a loose end myself.
496
00:28:38,625 --> 00:28:42,163
My late wife was a great loss to me.
497
00:28:42,167 --> 00:28:44,624
Well I can't say the same for my poor Albert.
498
00:28:44,625 --> 00:28:46,729
Still mustn't grumble.
499
00:28:46,754 --> 00:28:48,294
He cut up pretty nicely.
500
00:28:48,319 --> 00:28:49,326
Hmm.
501
00:28:59,034 --> 00:29:00,990
โช Leave me alone.
502
00:29:01,312 --> 00:29:02,893
โช You mustn't touch.
503
00:29:05,401 --> 00:29:08,018
โช Leave me alone.
504
00:29:08,043 --> 00:29:10,500
โช I know too much.
505
00:29:11,542 --> 00:29:20,539
โช While you stay around, I'll
just play around with love.
506
00:29:24,762 --> 00:29:27,535
โช Leave me alone.
507
00:29:27,560 --> 00:29:30,882
โช I won't be true.
508
00:29:31,340 --> 00:29:37,256
โช You should have
known I'm not for you.
509
00:29:37,851 --> 00:29:44,347
โช Though I'm your heart's
desire, haven't you learned?
510
00:29:44,500 --> 00:29:51,104
โช Children who play with
fire always get burned.
511
00:29:51,129 --> 00:29:52,406
โช Find someone... โซ
512
00:29:52,417 --> 00:29:53,953
Oh I never offered you a cigarette.
513
00:29:53,958 --> 00:29:55,289
Oh I don't smoke.
514
00:29:55,292 --> 00:29:56,247
I've got good white teeth.
515
00:29:56,250 --> 00:29:57,205
I want to keep them that way.
516
00:29:57,208 --> 00:29:57,822
Mmm.
517
00:29:57,833 --> 00:30:03,624
โช And whatever you
do, leave me alone.
518
00:30:03,625 --> 00:30:10,351
โช Yes whatever you
do, leave me alone.
519
00:30:10,376 --> 00:30:11,492
Shall we dance?
520
00:30:11,517 --> 00:30:12,711
Alright.
521
00:30:24,687 --> 00:30:28,259
Mrs Jeffries you're a woman of the world.
522
00:30:28,520 --> 00:30:29,683
I've got a problem on my mind.
523
00:30:29,708 --> 00:30:32,120
I'd like to ask your advice.
524
00:30:32,125 --> 00:30:34,116
What's her name?
525
00:30:34,125 --> 00:30:36,707
There's no "her" in this problem.
526
00:30:36,708 --> 00:30:38,573
Oh let's go out and talk.
527
00:30:46,333 --> 00:30:49,040
Well what is it?
528
00:30:49,065 --> 00:30:50,571
Well it's like this Mrs Jeffries.
529
00:30:50,596 --> 00:30:53,917
I've got enough money to
live on, more than enough,
530
00:30:53,942 --> 00:30:56,783
but I'm bored and I'm lonely.
531
00:30:56,792 --> 00:30:58,123
Well I could give you some advice,
532
00:30:58,125 --> 00:30:59,160
but you might not like it.
533
00:30:59,167 --> 00:31:00,873
If the truth hurts, I can take it.
534
00:31:00,875 --> 00:31:01,409
Look around.
535
00:31:01,417 --> 00:31:03,157
Trundle up the aisle again.
536
00:31:03,167 --> 00:31:04,077
Get married?
537
00:31:04,083 --> 00:31:05,414
Mmm.
538
00:31:05,417 --> 00:31:07,783
You're a fine one to give advice Mrs Jeffries.
539
00:31:07,792 --> 00:31:09,453
Why don't you take a leaf
out of your own book?
540
00:31:09,458 --> 00:31:10,664
Well to be perfectly honest, there
541
00:31:10,667 --> 00:31:12,999
have been several occasions
when I very nearly have.
542
00:31:13,000 --> 00:31:14,991
And then I found it was the
money bags they were after
543
00:31:15,000 --> 00:31:16,615
and not the old bag herself.
544
00:31:20,097 --> 00:31:21,151
No.
545
00:31:21,208 --> 00:31:23,915
No I wouldn't entertain matrimony again.
546
00:31:23,917 --> 00:31:27,785
Not unless I could find someone
to put down pound for pound.
547
00:31:27,792 --> 00:31:30,474
Of course I had thought of letting my place
548
00:31:30,551 --> 00:31:31,599
and going abroad.
549
00:31:31,624 --> 00:31:33,080
That's a good idea.
550
00:31:33,083 --> 00:31:34,368
Let it furnished. Then
you can do what you like.
551
00:31:34,375 --> 00:31:35,785
Are it's easier said than done though.
552
00:31:35,792 --> 00:31:37,676
You see I wouldn't like a well,
553
00:31:37,701 --> 00:31:42,292
a stranger crawling over
my late wife's belongings.
554
00:31:42,596 --> 00:31:44,991
Not unless I like the
look of her of course.
555
00:31:45,000 --> 00:31:46,682
Do you like the look of me?
556
00:31:48,190 --> 00:31:49,225
Yes.
557
00:31:49,692 --> 00:31:52,024
You might make a very good tenant.
558
00:31:52,049 --> 00:31:54,961
Of course I'd have to look
the property over first,
559
00:31:55,083 --> 00:31:56,323
see if I liked it.
560
00:31:56,333 --> 00:31:58,619
Oh of course.
561
00:31:58,625 --> 00:32:00,911
Get to know the place.
562
00:32:00,917 --> 00:32:03,249
That could be arranged.
563
00:32:03,250 --> 00:32:05,366
I never commit myself Mr Bare.
564
00:32:05,375 --> 00:32:09,143
Not until both parties have
signed on the dotted line.
565
00:32:09,177 --> 00:32:11,917
โช Find someone new.
566
00:32:12,042 --> 00:32:15,580
โช Make her your own.
567
00:32:15,583 --> 00:32:21,455
โช But whatever you do, leave me alone.
568
00:32:22,096 --> 00:32:30,430
โช Yes whatever you do, leave me alone. โซ
569
00:32:56,656 --> 00:32:57,767
Here we are.
570
00:32:57,792 --> 00:32:59,157
Welcome to Stoneley.
571
00:32:59,167 --> 00:33:01,283
Are you've done quite
well for yourself Mr Bare.
572
00:33:01,292 --> 00:33:02,532
I mustn't grumble.
573
00:33:02,542 --> 00:33:04,954
Still, it could with a lick of paint.
574
00:33:05,013 --> 00:33:07,208
Well it keeps the rain out.
575
00:33:11,708 --> 00:33:12,948
Oh no Mr Bare.
576
00:33:12,958 --> 00:33:14,823
I didn't expect you
back till tomorrow.
577
00:33:14,833 --> 00:33:15,913
Alright don't fuss Emmie.
578
00:33:15,917 --> 00:33:16,656
Don't fuss.
579
00:33:16,667 --> 00:33:17,998
This is the Emmie I've told you about.
580
00:33:18,000 --> 00:33:19,035
Hello Emmie.
581
00:33:19,042 --> 00:33:19,701
It's big.
582
00:33:19,708 --> 00:33:20,948
How many bedrooms you got?
583
00:33:20,958 --> 00:33:23,540
Er six and then a couple
of attics where she roosts.
584
00:33:23,542 --> 00:33:24,782
I brought this lady to see the house.
585
00:33:24,792 --> 00:33:25,781
Can we have a cup of tea?
586
00:33:25,792 --> 00:33:27,453
Oh yes, yes sir.
587
00:33:27,458 --> 00:33:28,322
Well then go on, go on.
588
00:33:28,333 --> 00:33:30,164
Show the lady where to put her coat.
589
00:33:30,167 --> 00:33:32,203
Yes this way lady.
590
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
See you later.
591
00:33:39,375 --> 00:33:40,911
What are you doing?
592
00:33:40,917 --> 00:33:42,282
I came to see Emmie, Edward.
593
00:33:42,292 --> 00:33:44,328
I wanted to talk to her.
594
00:33:44,333 --> 00:33:46,540
Emmie?
595
00:33:46,542 --> 00:33:49,454
While I'm away?
596
00:33:49,458 --> 00:33:50,163
What about Phillip?
597
00:33:50,167 --> 00:33:53,204
Well it takes a long time to
clear up an estate Edward.
598
00:33:53,208 --> 00:33:55,699
There are still outstanding problems.
599
00:33:55,708 --> 00:33:56,993
I think the answers to some of them
600
00:33:57,000 --> 00:33:59,241
are to be found in this house.
601
00:33:59,250 --> 00:34:01,457
And what's Emmie gotta do with it?
602
00:34:01,458 --> 00:34:02,868
Well Emmie's a very simple soul.
603
00:34:02,875 --> 00:34:05,287
She's easily imposed upon.
604
00:34:05,292 --> 00:34:08,284
But someday she's going
to say something, something
605
00:34:08,292 --> 00:34:10,877
that will lead to the truth.
606
00:34:11,375 --> 00:34:12,375
The truth?
607
00:34:15,708 --> 00:34:17,895
What are you trying to prove Phillip?
608
00:34:17,920 --> 00:34:19,850
Yes your flush with success now.
609
00:34:19,875 --> 00:34:22,036
You're full of confidence.
610
00:34:22,042 --> 00:34:26,115
But remember Edward, I'm
watching you all the time.
611
00:34:26,125 --> 00:34:28,662
The jury said it was accidental death.
612
00:34:28,667 --> 00:34:30,387
Are you seem to know
what I'm talking about.
613
00:34:34,125 --> 00:34:36,787
Er this is my lawyer Mr Mortimer.
614
00:34:36,792 --> 00:34:37,952
Mrs Jeffries.
615
00:34:37,958 --> 00:34:38,822
How do you do?
616
00:34:38,833 --> 00:34:40,243
Oh how do you do Mrs Jeffries?
617
00:34:40,250 --> 00:34:42,081
Mrs Jeffries and I were
guests in the same hotel.
618
00:34:42,083 --> 00:34:44,950
I just brought her up here to
have a look around the house.
619
00:34:44,958 --> 00:34:46,869
Oh you've decided to let it then?
620
00:34:46,875 --> 00:34:48,115
Well I may do.
621
00:34:48,125 --> 00:34:49,990
Well Phil you'll be wanting
to get back to the office
622
00:34:50,000 --> 00:34:52,148
won't you. So we won't
hold you any longer.
623
00:34:53,909 --> 00:34:55,267
I forgot to tell you sir.
624
00:34:55,292 --> 00:34:56,998
Mr Mortimer's here.
625
00:34:57,000 --> 00:34:58,991
Yes well, I'm just going Emmie.
626
00:34:59,000 --> 00:35:01,036
Oh thank you sir.
627
00:35:01,042 --> 00:35:03,408
Oh by the way Emmie, I hear
you opened a bank account
628
00:35:03,417 --> 00:35:05,248
and that you're withdrawing cheques.
629
00:35:05,250 --> 00:35:06,410
Oh yes sir.
630
00:35:06,417 --> 00:35:08,373
Mr Bare showed me how to do it.
631
00:35:08,375 --> 00:35:09,956
What are you expecting
her to do with her money?
632
00:35:09,958 --> 00:35:11,448
Keep it in a stocking under her bed?
633
00:35:11,458 --> 00:35:14,040
But Mrs Bare meant that money
for your rainy day Emmie.
634
00:35:14,042 --> 00:35:17,409
When Emmie needs an
umbrella, she's got me.
635
00:35:17,417 --> 00:35:18,873
Very nice too.
636
00:35:18,875 --> 00:35:21,537
I wish I had a brolly
to keep the wet off me.
637
00:35:21,542 --> 00:35:24,500
Alright Emmie Mr Mortimer's
read his little sermon.
638
00:35:24,546 --> 00:35:25,718
Go on toddle.
639
00:35:28,640 --> 00:35:30,741
Quite the old fashioned girl isn't she?
640
00:35:33,792 --> 00:35:35,703
Are comfy.
641
00:35:35,708 --> 00:35:37,289
If you do decide to take this house,
642
00:35:37,292 --> 00:35:40,489
Mrs Jeffries make Edward get rid of that gas fire.
643
00:35:40,500 --> 00:35:41,740
Why?
644
00:35:41,750 --> 00:35:44,116
I haven't been here since the
day of the funeral Edward.
645
00:35:44,125 --> 00:35:45,456
Every time I look at that mat, I seem
646
00:35:45,458 --> 00:35:47,995
to see Mrs Bare lying there.
647
00:35:48,000 --> 00:35:49,285
What here?
648
00:35:49,292 --> 00:35:51,283
You mustn't get morbid Phillip.
649
00:35:51,292 --> 00:35:54,329
I'm the one that's got to
live here with these ghosts.
650
00:35:54,333 --> 00:35:56,244
What was she doing here?
651
00:35:56,250 --> 00:35:59,697
She had an accident with the gas fire.
652
00:35:59,708 --> 00:36:01,164
I thought you said it was flu.
653
00:36:01,167 --> 00:36:02,077
I said nothing of the sort.
654
00:36:02,083 --> 00:36:03,698
I said she had flu just before.
655
00:36:03,708 --> 00:36:05,539
Oh was that it?
656
00:36:05,542 --> 00:36:07,749
So we're sitting in the morgue really.
657
00:36:09,171 --> 00:36:10,787
Oh excuse my joke.
658
00:36:10,792 --> 00:36:13,366
I always see the funny side.
659
00:36:13,648 --> 00:36:15,078
Fancy.
660
00:36:15,103 --> 00:36:16,703
Brr.
661
00:36:17,851 --> 00:36:19,887
I hope I haven't said anything
to upset you Mrs Jeffries.
662
00:36:20,042 --> 00:36:20,747
Oh no, no.
663
00:36:20,750 --> 00:36:22,911
My Albert dropped dead in
the saloon bar one night.
664
00:36:22,917 --> 00:36:24,248
I was drawing beer the next.
665
00:36:24,250 --> 00:36:26,115
Business has to go on you know.
666
00:36:26,125 --> 00:36:28,286
Well I'm glad I haven't put
you against the house Mrs.
667
00:36:28,292 --> 00:36:29,327
Jeffries.
668
00:36:29,333 --> 00:36:30,994
I wouldn't like to say anything to spoil
669
00:36:31,000 --> 00:36:32,911
any plans Edward has made.
670
00:36:32,917 --> 00:36:34,032
Phillip's a great one for bringing
671
00:36:34,042 --> 00:36:35,782
the truth out into the open.
672
00:36:35,792 --> 00:36:37,908
He's trying to warn you that I'm the town's
673
00:36:37,917 --> 00:36:39,032
biggest fortune hunter.
674
00:36:39,042 --> 00:36:40,031
Is he?
675
00:36:40,042 --> 00:36:41,907
Why is he doing that?
676
00:36:41,917 --> 00:36:45,614
I suppose it's about time
you knew Mrs Jeffries.
677
00:36:45,625 --> 00:36:48,664
I married a rich woman older than myself.
678
00:36:49,762 --> 00:36:51,225
And what's more we
managed to confound
679
00:36:51,250 --> 00:36:55,828
all the local sceptics by being
very happy and contented.
680
00:36:55,853 --> 00:36:57,577
Very nice too.
681
00:36:57,583 --> 00:36:58,868
Never mind Phillip.
682
00:36:58,875 --> 00:37:02,313
I can always trust you to
keep an eye on my affairs.
683
00:37:03,167 --> 00:37:04,782
You're so straightforward.
684
00:37:04,792 --> 00:37:06,578
Yes I'm always looking
out for you Edward.
685
00:37:06,583 --> 00:37:07,572
You'll see I don't trip up.
686
00:37:07,583 --> 00:37:10,021
That's what I pay you for.
687
00:37:10,101 --> 00:37:11,212
Oh goodbye Mrs Jeffries.
688
00:37:11,237 --> 00:37:13,017
Bye bye.
689
00:37:13,042 --> 00:37:14,907
I'm in the telephone book,
if you should ever need me.
690
00:37:14,917 --> 00:37:16,194
Ta I'll remember that.
691
00:37:20,833 --> 00:37:25,128
Oh Phil by the way I've
got... got some news for you.
692
00:37:25,153 --> 00:37:28,010
You're not my lawyer any longer.
693
00:37:28,035 --> 00:37:29,827
No but I'm still Moni's.
694
00:37:35,054 --> 00:37:36,114
Poor old Phil.
695
00:37:36,125 --> 00:37:37,581
He's got to work for every bob he's got.
696
00:37:37,583 --> 00:37:39,824
I expect he finds it demoralizing.
697
00:37:39,833 --> 00:37:41,915
Oh allow me.
698
00:37:41,917 --> 00:37:43,453
Tea lady?
699
00:37:43,458 --> 00:37:44,823
Oh good.
700
00:37:44,833 --> 00:37:46,789
Emmie where's the little girl's room?
701
00:37:46,792 --> 00:37:48,453
Beg pardon?
702
00:37:48,458 --> 00:37:50,619
Er left along the first
landing, second door.
703
00:37:50,625 --> 00:37:52,323
Thanks.
704
00:37:52,640 --> 00:37:55,010
Simple isn't she?
705
00:37:57,917 --> 00:38:01,956
Well Emmie you know,
that lady being here today
706
00:38:01,958 --> 00:38:03,414
has brought a lot back to me.
707
00:38:03,417 --> 00:38:06,079
I expect it has sir.
708
00:38:06,083 --> 00:38:08,074
Were you surprised when you saw her?
709
00:38:08,083 --> 00:38:09,914
Well sitting in madame's chair.
710
00:38:09,917 --> 00:38:11,857
I was sir.
711
00:38:12,796 --> 00:38:16,689
Mrs Jeffries is a widow Emmie.
712
00:38:17,141 --> 00:38:18,263
Oh.
713
00:38:18,375 --> 00:38:20,957
Such a sad life she's
had with her husband too.
714
00:38:20,958 --> 00:38:23,324
She thinks every man's a monster.
715
00:38:23,333 --> 00:38:25,540
She ought to have seen
you and the mistress sir.
716
00:38:25,542 --> 00:38:28,534
Oh that was the perfect union Emmie.
717
00:38:28,542 --> 00:38:31,312
I wish Mrs Jeffries could know about that.
718
00:38:31,429 --> 00:38:32,900
It might help her.
719
00:38:34,624 --> 00:38:38,196
Well I think I'll go and pick her a rose.
720
00:38:38,223 --> 00:38:39,429
"A roseโ
721
00:38:39,542 --> 00:38:41,453
Are that's nice sir.
722
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
Yes.
723
00:38:47,333 --> 00:38:49,824
You keep the place very well Emmie.
724
00:38:49,833 --> 00:38:51,414
Even the rooms not in use.
725
00:38:51,417 --> 00:38:52,782
Thank you ma'am.
726
00:38:52,792 --> 00:38:56,034
Tell me, why is one
of the doors locked?
727
00:38:56,042 --> 00:38:58,078
Oh that was their room.
728
00:38:58,083 --> 00:39:00,825
Mr Bare locked it up and
it's never been used since.
729
00:39:00,833 --> 00:39:02,664
Oh I see.
730
00:39:02,667 --> 00:39:04,498
This place is too big for one man.
731
00:39:04,500 --> 00:39:06,286
I expect it was different
when Mrs Bare was alive.
732
00:39:06,292 --> 00:39:07,031
More lively.
733
00:39:07,042 --> 00:39:08,452
Oh yes.
734
00:39:08,458 --> 00:39:10,449
He did everything for her.
735
00:39:10,463 --> 00:39:12,808
No woman ever had a better husband
736
00:39:12,833 --> 00:39:15,415
And she was always the first to say so.
737
00:39:15,417 --> 00:39:17,624
Didn't matter how much he spent.
738
00:39:17,625 --> 00:39:19,490
Lucky to have the money to spend.
739
00:39:19,500 --> 00:39:22,162
Oh the money all came from the shop.
740
00:39:22,167 --> 00:39:23,122
Oh?
741
00:39:23,125 --> 00:39:24,535
Tell me about the shop Emmie.
742
00:39:24,542 --> 00:39:26,999
Well it had been in the family, you see.
743
00:39:27,000 --> 00:39:28,991
And it grew and grew.
744
00:39:29,000 --> 00:39:32,367
And then Mr Bare sold it for
her after they got married.
745
00:39:32,375 --> 00:39:34,616
But it was such a lot of money.
746
00:39:34,625 --> 00:39:36,911
Oh they did have an evening.
747
00:39:36,917 --> 00:39:39,329
Ever so cheerful.
748
00:39:39,333 --> 00:39:42,905
I had a glass of port.
749
00:39:42,917 --> 00:39:45,283
How much do they have to
be cheerful about Emmie?
750
00:39:45,292 --> 00:39:47,374
Thousands and thousands of pounds.
751
00:39:47,375 --> 00:39:49,366
Quite a little gold mine they called it.
752
00:39:49,375 --> 00:39:51,331
Well Emmie obviously you've been letting
753
00:39:51,333 --> 00:39:52,322
your tongue run away with you.
754
00:39:52,333 --> 00:39:55,075
And I'll bet you forgot to tell
Mrs Jeffries where I've been.
755
00:39:55,083 --> 00:39:55,697
Dear.
756
00:39:55,708 --> 00:39:57,073
You'll lose your head one of these days.
757
00:39:57,083 --> 00:39:58,163
You really will. Go on Emmie.
758
00:39:58,167 --> 00:40:00,704
Toddle, toddle.
759
00:40:00,708 --> 00:40:03,199
She's been saying some very
nice things about you Mr Bare.
760
00:40:03,208 --> 00:40:05,950
Oh well she's very loyal.
761
00:40:05,958 --> 00:40:08,449
I picked you a rose.
762
00:40:08,458 --> 00:40:11,074
Oh.
763
00:40:11,083 --> 00:40:12,465
Thanks.
764
00:40:13,231 --> 00:40:14,471
Will you be mother?
765
00:40:14,496 --> 00:40:15,496
Alright.
766
00:40:18,171 --> 00:40:19,925
Now then, sugar?
767
00:40:20,029 --> 00:40:20,947
No thanks.
768
00:40:20,958 --> 00:40:22,085
I'm on a diet.
769
00:40:22,110 --> 00:40:23,561
Oh really.
770
00:40:28,292 --> 00:40:31,719
Why don't you stay at the ball
down in the town for a bit?
771
00:40:32,304 --> 00:40:33,339
Milk? Hm?
772
00:40:33,364 --> 00:40:34,695
Oh thanks.
773
00:40:34,750 --> 00:40:37,241
After all your time's your own.
774
00:40:37,250 --> 00:40:38,865
Mmm that's true.
775
00:40:38,875 --> 00:40:42,945
And then if you like the
place, you could move up here.
776
00:40:43,625 --> 00:40:46,250
On what terms Mr Bare?
777
00:40:46,305 --> 00:40:48,083
Any terms you like.
778
00:40:50,528 --> 00:40:53,481
Pound for pound Mr Bare?
779
00:40:53,840 --> 00:40:55,296
Pound for pound Mrs Jeffries.
780
00:40:55,838 --> 00:40:56,808
Alright.
781
00:40:58,465 --> 00:41:01,418
Oh I've got something to put in this tea.
782
00:41:04,617 --> 00:41:05,591
Ooh.
783
00:41:05,682 --> 00:41:06,741
What's the matter?
784
00:41:06,797 --> 00:41:08,078
Oh I felt suddenly cold.
785
00:41:08,083 --> 00:41:09,778
Somebody walking over me grave perhaps.
786
00:41:11,083 --> 00:41:13,324
You needn't worry about that Mrs Jeffries.
787
00:41:13,333 --> 00:41:16,544
They won't be burying you for a long time yet.
788
00:41:16,913 --> 00:41:18,913
Not if you're a good girl.
789
00:41:24,208 --> 00:41:26,119
You know my wife don't you?
790
00:41:26,125 --> 00:41:28,411
And of course you met...
791
00:41:31,833 --> 00:41:33,414
What about a toast Charlie?
792
00:41:33,417 --> 00:41:35,624
Come on Charlie boy.
793
00:41:35,625 --> 00:41:36,284
Come on, Charlie.
794
00:41:36,292 --> 00:41:37,577
You're his best man.
795
00:41:37,583 --> 00:41:39,448
Silence for Charlie man.
796
00:41:39,458 --> 00:41:42,655
Ladies and gentlemen I
didn't come here to talk,
797
00:41:42,667 --> 00:41:46,271
as Antony said to Cleopatra
when he went into her tent.
798
00:41:46,958 --> 00:41:50,155
Alright, alright I'll cut it short.
799
00:41:50,167 --> 00:41:54,160
All of us here today are
friends of Teddy Bare.
800
00:41:54,167 --> 00:41:56,078
And we all shared in
his sorrow on the night
801
00:41:56,083 --> 00:41:59,246
Mrs Bare so suddenly and so sadly passed on.
802
00:41:59,250 --> 00:42:02,663
And so it's a real pleasure
to see him here amongst us,
803
00:42:02,667 --> 00:42:06,706
a happy man once more and by
his side that charming lady
804
00:42:06,708 --> 00:42:09,541
he's introduced into
our company and whom
805
00:42:09,542 --> 00:42:11,248
we welcome as his wife.
806
00:42:11,250 --> 00:42:13,582
So friends it's a real pleasure to give
807
00:42:13,583 --> 00:42:16,620
you Mr and Mrs Edward Bare.
808
00:42:16,625 --> 00:42:19,492
Long may they thrive and prosper.
809
00:42:19,500 --> 00:42:21,974
Mr and Mrs Bare!
810
00:42:22,875 --> 00:42:25,491
Very nice Charlie.
811
00:42:25,500 --> 00:42:27,661
This really is champagne.
812
00:42:27,667 --> 00:42:28,622
Who paid for it Eddie?
813
00:42:28,625 --> 00:42:29,990
Not you I suppose.
814
00:42:30,000 --> 00:42:30,739
Well no.
815
00:42:30,750 --> 00:42:32,160
I think I'm right in saying that the
816
00:42:32,167 --> 00:42:35,079
the bride or the bride's
parents paid for the wedding.
817
00:42:35,083 --> 00:42:37,074
Pound for pound Mr Bare.
818
00:42:38,792 --> 00:42:39,952
"Pound for poundโ
819
00:42:39,958 --> 00:42:42,916
I believe you've met your match Teddy.
820
00:42:42,917 --> 00:42:44,782
This stuff always makes me sick.
821
00:42:44,792 --> 00:42:45,827
- Can I have a beer?
- Come on here.
822
00:42:45,833 --> 00:42:46,833
I'll get you one.
823
00:42:52,375 --> 00:42:54,582
You certainly know how to land 'em Teddy.
824
00:42:54,583 --> 00:42:56,619
What bait do you use?
825
00:42:56,625 --> 00:42:57,865
Charm Charlie.
826
00:42:57,875 --> 00:42:58,739
Just charm.
827
00:42:58,750 --> 00:43:01,162
Your charm and my money.
828
00:43:01,167 --> 00:43:03,158
Don't forget it was me that
financed that little trip
829
00:43:03,167 --> 00:43:04,407
of yours to the seaside.
830
00:43:04,417 --> 00:43:05,247
Don't worry.
831
00:43:05,250 --> 00:43:06,410
You'll get your money back.
832
00:43:06,417 --> 00:43:07,998
I mean to.
833
00:43:08,000 --> 00:43:09,786
You've landed your fish now Teddy.
834
00:43:09,792 --> 00:43:11,874
But don't forget it was your uncle Charlie
835
00:43:11,875 --> 00:43:13,866
that supplied the chips.
836
00:43:23,083 --> 00:43:25,119
Well I'm glad to see you
made friends with the vacuum.
837
00:43:25,125 --> 00:43:26,535
It didn't blow up after all hey?
838
00:43:26,542 --> 00:43:27,406
No ma'am.
839
00:43:27,417 --> 00:43:29,328
By the way Emmie, isn't it about time
840
00:43:29,333 --> 00:43:30,197
I paid you some wages?
841
00:43:30,208 --> 00:43:31,368
I've been here a month now.
842
00:43:31,375 --> 00:43:32,034
Oh no.
843
00:43:32,042 --> 00:43:33,703
I've got my money in the bank.
844
00:43:33,708 --> 00:43:35,198
Madam left me 200 pounds.
845
00:43:35,208 --> 00:43:37,119
But that has nothing to
do with me or Mr Bare.
846
00:43:37,125 --> 00:43:38,160
That's separate.
847
00:43:38,167 --> 00:43:38,656
Oh no.
848
00:43:38,667 --> 00:43:40,328
Mr Bare explained.
849
00:43:40,333 --> 00:43:42,995
Madame left me my
wages in a lump sum.
850
00:43:43,000 --> 00:43:44,115
Oh Emmie.
851
00:43:44,125 --> 00:43:46,207
There's one born every minute!
852
00:43:46,208 --> 00:43:46,697
Never mind.
853
00:43:46,708 --> 00:43:47,823
I'll see you're not the loser.
854
00:43:47,833 --> 00:43:49,824
Come on I want you to open up this door.
855
00:43:49,833 --> 00:43:52,199
Oh Mr Bare'd go raving mad.
856
00:43:52,208 --> 00:43:54,199
It's only opened up once
a week for me to dust.
857
00:43:54,208 --> 00:43:56,915
From now on Emmie it isn't
only what Mr Bare wants.
858
00:43:56,917 --> 00:43:58,407
Come on open up.
859
00:43:58,417 --> 00:43:59,122
I say.
860
00:43:59,125 --> 00:44:01,753
Well anyone would think it
was Bluebeard's chamber.
861
00:44:03,708 --> 00:44:04,572
Blimey it is.
862
00:44:04,583 --> 00:44:07,700
It hasn't been used
since madame passed on.
863
00:44:07,708 --> 00:44:09,790
Mr Bare liked it kept locked up.
864
00:44:09,792 --> 00:44:12,329
All the same it's silly
to keep it shut up.
865
00:44:12,333 --> 00:44:14,198
Mr Bare won't like it ma'am.
866
00:44:14,208 --> 00:44:17,280
That's madame the day
she married Mr Bare.
867
00:44:17,292 --> 00:44:20,784
Oh she had a kind face.
868
00:44:20,792 --> 00:44:23,204
Tell me Emmie how did
she come to marry Mr Bare?
869
00:44:23,208 --> 00:44:25,745
Oh well you see,
Mr Bare was a clerk
870
00:44:25,750 --> 00:44:28,162
in Mr Mann's estate agency.
871
00:44:28,167 --> 00:44:29,907
He come up here
when madame thought
872
00:44:29,917 --> 00:44:31,498
of selling the business.
873
00:44:31,500 --> 00:44:33,365
Took to him at once madame did.
874
00:44:33,375 --> 00:44:36,289
He can certainly turn on
the charm when he wants to.
875
00:44:36,314 --> 00:44:38,305
What's in here?
876
00:44:39,000 --> 00:44:41,366
Oh well we'll have to get rid of this lot.
877
00:44:41,375 --> 00:44:44,242
No sense in giving the moths a feast.
878
00:44:44,250 --> 00:44:46,206
What are you doing in here?
879
00:44:46,208 --> 00:44:46,913
Get out.
880
00:44:46,917 --> 00:44:48,532
Get out both of you!
881
00:44:48,542 --> 00:44:49,406
This is Moni's room.
882
00:44:49,417 --> 00:44:50,998
I told you never to
unlock this door, didn't 1?
883
00:44:51,000 --> 00:44:51,785
I told you.
884
00:44:51,792 --> 00:44:52,872
Stop it Ed.
885
00:44:52,875 --> 00:44:55,036
It wasn't Emmie's fault. It was mine.
886
00:44:55,042 --> 00:44:56,748
Anyway why shouldn't the room be unlocked?
887
00:44:56,750 --> 00:44:57,660
Get out.
888
00:44:57,667 --> 00:44:59,157
Get out I said!
889
00:44:59,167 --> 00:44:59,826
This is Moni's room.
890
00:44:59,833 --> 00:45:00,788
I don't want anyone in here.
891
00:45:00,792 --> 00:45:02,891
What a carry on.
892
00:45:02,916 --> 00:45:03,746
Alright Ed.
893
00:45:03,771 --> 00:45:04,430
I'm sorry.
894
00:45:04,455 --> 00:45:07,475
I didn't know it meant
that much to you.
895
00:45:07,500 --> 00:45:09,103
Go on, get out.
896
00:45:15,379 --> 00:45:17,529
Never let me see you
in that room again.
897
00:45:19,948 --> 00:45:20,683
I told you.
898
00:45:20,708 --> 00:45:22,039
You know if he'd had any more wives,
899
00:45:22,042 --> 00:45:24,443
I'd have had to sleep in the bathroom.
900
00:45:40,872 --> 00:45:42,539
Well I didn't expect to see you.
901
00:45:42,542 --> 00:45:43,452
Well I was passing.
902
00:45:43,458 --> 00:45:44,743
I thought I'd wait for you.
903
00:45:44,750 --> 00:45:45,956
What have they done to you today?
904
00:45:45,958 --> 00:45:47,368
Oh the usual.
905
00:45:47,375 --> 00:45:48,660
I was going blonde and then I thought
906
00:45:48,667 --> 00:45:49,873
it might make me look common.
907
00:45:49,875 --> 00:45:52,401
'Ere shove over. I wanna drive.
908
00:46:02,208 --> 00:46:04,415
I'm sorry I blew up this
morning in Moni's room,
909
00:46:04,417 --> 00:46:07,374
but I haven't been sleeping well lately.
910
00:46:07,375 --> 00:46:08,956
I get a sort of shut in feeling.
911
00:46:08,958 --> 00:46:10,038
It makes me irritable.
912
00:46:10,042 --> 00:46:11,623
What are you getting at Ed?
913
00:46:11,625 --> 00:46:13,035
Well I don't want to disturb you again,
914
00:46:13,042 --> 00:46:15,124
so I think I'll move into Moni's room,
915
00:46:15,125 --> 00:46:16,410
stay there for a night or two.
916
00:46:16,417 --> 00:46:17,873
Now listen Ed, I don't know what
917
00:46:17,875 --> 00:46:19,115
your arrangements were with Moni,
918
00:46:19,125 --> 00:46:22,237
but I didn't marry you for companionship.
919
00:46:23,057 --> 00:46:24,948
Okay Mrs Bare.
920
00:46:25,083 --> 00:46:26,789
Bought you a present.
921
00:46:26,792 --> 00:46:27,998
Ooh crystallized fruits.
922
00:46:28,000 --> 00:46:28,614
Lovely.
923
00:46:28,625 --> 00:46:30,866
I seem to remember you
saying you like them.
924
00:46:30,875 --> 00:46:33,036
Got all the tricks haven't you Ed?
925
00:46:33,042 --> 00:46:34,296
Still they're nice tricks.
926
00:46:34,321 --> 00:46:36,313
Well I can't be cross with you for long.
927
00:46:36,338 --> 00:46:37,422
Mmm.
928
00:46:38,570 --> 00:46:40,356
Well I'm glad you came around.
929
00:46:40,381 --> 00:46:41,784
Don't like the sulks.
930
00:47:00,125 --> 00:47:02,366
You know it is a lovely view Ed.
931
00:47:02,375 --> 00:47:04,707
Mrs Bare I'm gonna pick you a
little nosegay, keep you happy.
932
00:47:04,708 --> 00:47:05,948
Oh thank you kindly sir.
933
00:47:13,833 --> 00:47:15,198
Come on, come give us a hand.
934
00:47:15,208 --> 00:47:15,822
Is it safe?
935
00:47:15,833 --> 00:47:16,833
Of course it's safe.
936
00:47:26,000 --> 00:47:27,786
Charlie Mann's onto a good thing Freda.
937
00:47:27,792 --> 00:47:29,874
Who for Charlie Mann?
938
00:47:29,875 --> 00:47:31,160
Oh funny.
939
00:47:31,167 --> 00:47:33,328
No a piece of land behind the cathedral.
940
00:47:33,333 --> 00:47:36,496
Chap will let it go for 3,000,
but I can get it for two.
941
00:47:36,500 --> 00:47:38,707
Be worth twice that
amount in three years.
942
00:47:38,708 --> 00:47:39,993
Why?
943
00:47:40,000 --> 00:47:41,706
Gonna build a cinema on it.
944
00:47:41,708 --> 00:47:42,618
Who said?
945
00:47:42,625 --> 00:47:45,287
Charlie's got a cousin in
the surveyor's department.
946
00:47:45,292 --> 00:47:47,374
Well you know your
own business best Ed,
947
00:47:47,375 --> 00:47:49,135
but I'd say your money
was safer in the bank.
948
00:47:52,625 --> 00:47:54,832
We could do it in your
name if you like.
949
00:47:54,833 --> 00:47:56,619
Thought you'd like to hold the counters.
950
00:47:56,625 --> 00:47:58,741
What sort of a fool do you take me for Ed?
951
00:47:58,750 --> 00:48:00,115
A very wise woman.
Mrs Bare who knows
952
00:48:00,125 --> 00:48:01,080
when she's on to a good thing.
953
00:48:01,083 --> 00:48:02,072
You're right there.
954
00:48:02,083 --> 00:48:03,619
I back my horses when they're past the post.
955
00:48:03,625 --> 00:48:04,330
This one's better.
956
00:48:04,333 --> 00:48:05,823
It's back home in the stable now.
957
00:48:05,833 --> 00:48:08,199
Not till that cinema's built it isn't.
958
00:48:08,208 --> 00:48:12,326
And if you're so sure why don't
you write out your own cheque?
959
00:48:12,333 --> 00:48:15,130
Anyway I've asked Charlie Mann
to come up and see you tonight.
960
00:48:15,708 --> 00:48:17,164
I hope you're not gonna
make a fool of me.
961
00:48:17,167 --> 00:48:18,997
Well then you better put him off.
962
00:48:21,333 --> 00:48:23,708
I'm not gonna put him off Mrs Bare.
963
00:48:24,167 --> 00:48:26,954
And I'm not gonna play Ed.
964
00:48:26,958 --> 00:48:28,869
You'll do as I say Mrs Bare.
965
00:48:28,875 --> 00:48:30,615
You hit me Ed and I'll hit you back.
966
00:48:30,625 --> 00:48:33,492
Tit for tat, pound for pound remember?
967
00:48:33,500 --> 00:48:35,786
I'm not making a present
of 2,000 quid to you
968
00:48:35,792 --> 00:48:37,874
or Charlie Mann or anybody else.
969
00:48:37,875 --> 00:48:38,785
My money's my own.
970
00:48:38,792 --> 00:48:39,577
It stays that way.
971
00:48:39,583 --> 00:48:42,380
Get that into your head once and for all.
972
00:48:42,750 --> 00:48:44,005
Oh Ed.
973
00:48:45,708 --> 00:48:48,745
If you could only see your face!
974
00:49:03,375 --> 00:49:05,148
Can we help?
975
00:49:05,500 --> 00:49:06,910
That's very kind of you.
976
00:49:06,917 --> 00:49:08,373
Ed see what you can do.
977
00:49:08,375 --> 00:49:11,037
Alright.
978
00:49:11,042 --> 00:49:13,658
My engine's stalled and I
can't get it started again.
979
00:49:13,667 --> 00:49:15,157
That's alright.
980
00:49:15,167 --> 00:49:16,282
My name's Bare.
981
00:49:16,292 --> 00:49:17,077
That's my wife.
982
00:49:17,083 --> 00:49:18,323
We live just there.
983
00:49:18,333 --> 00:49:19,914
I'm Charlotte Young.
984
00:49:19,917 --> 00:49:21,202
Feel such a nuisance.
985
00:49:21,208 --> 00:49:23,369
Not at all.
986
00:49:23,375 --> 00:49:24,911
I like tinkering about with cars.
987
00:49:24,917 --> 00:49:25,531
You hop in the car.
988
00:49:25,542 --> 00:49:27,533
I'll take you up to the
house while he's fixing it.
989
00:49:27,542 --> 00:49:28,542
Oh thank you.
990
00:49:36,292 --> 00:49:38,602
And they're making you quite
comfortable at the Crown Miss Young?
991
00:49:38,627 --> 00:49:39,865
Yes, very, so far.
992
00:49:39,875 --> 00:49:40,955
Beds clean?
993
00:49:40,958 --> 00:49:41,697
Quite, thank you.
994
00:49:41,708 --> 00:49:42,663
Hot water hot?
995
00:49:42,667 --> 00:49:43,827
I think so.
996
00:49:43,833 --> 00:49:44,822
Looks a good house the Crown.
997
00:49:44,833 --> 00:49:46,289
You can always tell you know by the grass
998
00:49:46,292 --> 00:49:47,615
outside and the curtains.
999
00:49:51,833 --> 00:49:53,869
Oh sounds as if Ed's got your car going.
1000
00:49:58,542 --> 00:49:59,622
Car's perfect.
1001
00:49:59,625 --> 00:50:00,455
Carburettor got choked up.
1002
00:50:00,458 --> 00:50:00,947
That's all.
1003
00:50:00,958 --> 00:50:01,822
Oh was that it?
1004
00:50:01,833 --> 00:50:03,539
It's always something small.
1005
00:50:03,542 --> 00:50:04,247
No don't go, don't go.
1006
00:50:04,250 --> 00:50:05,410
Sit down.
1007
00:50:05,417 --> 00:50:07,829
Have a drink.
1008
00:50:07,833 --> 00:50:08,822
Er sherry?
1009
00:50:08,833 --> 00:50:09,822
Oh thank you.
1010
00:50:09,833 --> 00:50:12,290
Oh Miss Young's looking
for a house around here Ed.
1011
00:50:12,292 --> 00:50:14,374
I told her you used to be
in the estate business.
1012
00:50:14,375 --> 00:50:15,034
Oh yes.
1013
00:50:15,042 --> 00:50:15,827
Yes that's right.
1014
00:50:15,833 --> 00:50:18,165
I'd say she dropped into the right place.
1015
00:50:18,167 --> 00:50:21,989
Got some addresses at Mannamead.
1016
00:50:22,000 --> 00:50:24,161
Oh Mannamead.
1017
00:50:24,167 --> 00:50:26,533
That's a very posh district.
1018
00:50:26,542 --> 00:50:28,078
Erm what sort of price are you thinking of?
1019
00:50:28,083 --> 00:50:30,950
12,000 something like that.
1020
00:50:30,958 --> 00:50:32,786
Oh.
1021
00:50:33,708 --> 00:50:35,869
Of course they're...
They're converting a lot
1022
00:50:35,875 --> 00:50:37,206
of these big houses into flats.
1023
00:50:37,208 --> 00:50:38,539
Oh I don't want it for flats.
1024
00:50:38,542 --> 00:50:39,577
Oh you're going to live in it?
1025
00:50:39,583 --> 00:50:42,416
Yes I'm going to start a
school, an equestrian school.
1026
00:50:42,417 --> 00:50:43,122
Hey?
1027
00:50:43,125 --> 00:50:43,614
Horses.
1028
00:50:43,625 --> 00:50:44,625
Oh.
1029
00:50:44,708 --> 00:50:45,993
I know a bit about horses.
1030
00:50:46,000 --> 00:50:49,242
Yes quite the little jockey aren't we Ed?
1031
00:50:49,250 --> 00:50:50,956
I ran a riding school for some years,
1032
00:50:50,958 --> 00:50:52,914
but I wasn't my own boss then.
1033
00:50:52,917 --> 00:50:55,659
When my father died, I found
myself well independent.
1034
00:50:55,667 --> 00:50:56,406
Very nice.
1035
00:50:56,417 --> 00:50:58,328
So I gave in my notice
and went around the world.
1036
00:50:58,333 --> 00:50:58,867
Very nice too.
1037
00:50:58,875 --> 00:51:00,490
That's what I'd like to do.
1038
00:51:00,500 --> 00:51:02,707
I really think I'm taking
a Liberty Miss Young,
1039
00:51:02,708 --> 00:51:04,323
but what agent did you go to?
1040
00:51:04,333 --> 00:51:05,243
Russell and Portland.
1041
00:51:05,250 --> 00:51:06,330
Oh they're dead from
the neck up, aren't they?
1042
00:51:06,333 --> 00:51:07,539
That's right, very old fashioned.
1043
00:51:07,542 --> 00:51:09,282
You ought to see my friend
Charlie Mann Miss Young.
1044
00:51:09,292 --> 00:51:09,951
Oh should I?
1045
00:51:09,958 --> 00:51:10,538
Mm-hm.
1046
00:51:10,542 --> 00:51:12,578
Why don't you let Ed take you
in to see Charlie, Miss Young?
1047
00:51:12,583 --> 00:51:13,538
Oh I couldn't bother.
1048
00:51:13,542 --> 00:51:14,156
Oh it's no bother.
1049
00:51:14,167 --> 00:51:15,202
Me time's me own.
1050
00:51:15,208 --> 00:51:16,118
I'm retired.
1051
00:51:16,125 --> 00:51:17,080
Made his pile young.
1052
00:51:17,083 --> 00:51:18,914
Be doing him a kindness, really.
1053
00:51:18,917 --> 00:51:20,202
Are you sure?
1054
00:51:20,208 --> 00:51:22,073
Miss Young's staying at the Crown Ed.
1055
00:51:22,083 --> 00:51:23,323
Alright 10:30 tomorrow morning,
1056
00:51:23,333 --> 00:51:25,119
take you up to Charlie Mann to pick up the lists.
1057
00:51:25,125 --> 00:51:27,867
Oh thank you very much
and for the drink too.
1058
00:51:27,875 --> 00:51:29,536
Sorry I have to go so soon.
1059
00:51:29,542 --> 00:51:30,657
I brought your car onto the side.
1060
00:51:30,667 --> 00:51:31,531
It's easier for you.
1061
00:51:31,542 --> 00:51:34,409
You must come again now you know your way.
1062
00:51:34,417 --> 00:51:36,588
After you Miss Young.
1063
00:51:42,125 --> 00:51:43,114
Oh my bag.
1064
00:51:43,125 --> 00:51:45,234
- Oh Miss Young's bag Ed.
- Oh right.
1065
00:51:54,292 --> 00:51:55,657
There you are. There's your bag Miss Young.
1066
00:51:55,667 --> 00:51:56,531
- Oh thank you.
- Alright.
1067
00:51:56,542 --> 00:51:57,531
Well goodbye Mrs Bare.
1068
00:51:57,542 --> 00:51:58,031
Goodbye.
1069
00:51:58,042 --> 00:51:59,651
Not for long, I hope.
1070
00:52:18,708 --> 00:52:20,289
- Nice woman.
- Hm.
1071
00:52:20,292 --> 00:52:21,407
Pity she came too late.
1072
00:52:21,417 --> 00:52:22,122
What?
1073
00:52:22,125 --> 00:52:23,426
You heard.
1074
00:52:28,250 --> 00:52:29,831
You gonna see Charlie
this afternoon Mrs Bare
1075
00:52:29,833 --> 00:52:31,369
about that piece of land?
I wouldn't entertain it.
1076
00:52:31,375 --> 00:52:32,014
Look here Freda.
1077
00:52:32,039 --> 00:52:32,406
That was just...
1078
00:52:32,417 --> 00:52:33,577
Listen Ed!
1079
00:52:33,583 --> 00:52:36,074
A clever bird doesn't foul its own nest.
1080
00:52:36,083 --> 00:52:37,948
I don't mind helping you
pluck the one that's just fallen
1081
00:52:37,958 --> 00:52:40,119
into your lap but my feathers are in tight,
1082
00:52:40,125 --> 00:52:42,404
and if anybody pulls them, I yell.
1083
00:52:47,542 --> 00:52:49,658
You wouldn't have liked this one Moni.
1084
00:52:49,667 --> 00:52:50,971
She's crude.
1085
00:53:05,792 --> 00:53:08,704
It's a lovely house but it's
hopelessly wrong for me.
1086
00:53:08,708 --> 00:53:11,324
Yes it's too big for you Charlotte.
1087
00:53:11,333 --> 00:53:12,664
What's the matter with you today Edward?
1088
00:53:12,667 --> 00:53:14,407
Something wrong?
1089
00:53:14,417 --> 00:53:16,328
Well I'm afraid we've looked
at our last house together.
1090
00:53:16,333 --> 00:53:18,324
Oh Edward, why?
1091
00:53:18,333 --> 00:53:20,699
It's Mrs Bare.
1092
00:53:20,708 --> 00:53:23,120
She's beginning to get
jealous of you Charlotte.
1093
00:53:23,125 --> 00:53:24,990
Well I haven't noticed
any change in her manner.
1094
00:53:25,000 --> 00:53:26,956
No, no you wouldn't.
1095
00:53:26,958 --> 00:53:29,620
But she's a very neurotic
woman altogether.
1096
00:53:29,625 --> 00:53:34,835
She erm she keeps on
threatening to commit suicide.
1097
00:53:36,125 --> 00:53:37,661
I have to be very careful.
1098
00:53:37,667 --> 00:53:39,453
But she seems such a practical person.
1099
00:53:39,458 --> 00:53:41,540
Oh I know you'd think so,
but she's talked about it
1100
00:53:41,542 --> 00:53:42,782
so many times and sometimes I wish
1101
00:53:42,792 --> 00:53:43,781
she would jump out a window.
1102
00:53:43,792 --> 00:53:44,281
Oh Edward.
1103
00:53:44,292 --> 00:53:45,623
Oh I didn't mean that of course,
1104
00:53:45,625 --> 00:53:48,822
but I've gotta talk to someone.
1105
00:53:48,833 --> 00:53:51,666
I mean you can see my position.
1106
00:53:51,667 --> 00:53:53,578
My first wife dies in a fearful accident
1107
00:53:53,583 --> 00:53:57,117
and my second commits suicide.
1108
00:53:57,750 --> 00:53:58,910
Lovely.
1109
00:53:58,917 --> 00:54:01,249
What a dreadful situation for both of you.
1110
00:54:01,250 --> 00:54:02,535
Yes I know.
1111
00:54:02,542 --> 00:54:03,657
I can't leave her on her own, now
1112
00:54:03,667 --> 00:54:05,828
that I know what's on her mind.
1113
00:54:05,833 --> 00:54:08,625
I'm the only one there
to keep an eye on her.
1114
00:54:09,042 --> 00:54:11,408
I'm sorry she feels
this way about me.
1115
00:54:11,417 --> 00:54:13,078
Oh it needn't worry you Charlotte.
1116
00:54:13,083 --> 00:54:14,698
Well I was just going to ask her if she'd
1117
00:54:14,708 --> 00:54:16,609
put me up for a few days.
1118
00:54:21,542 --> 00:54:22,782
Stay with us, you mean?
1119
00:54:22,792 --> 00:54:24,623
Yes the hotel can't keep my room next week,
1120
00:54:24,625 --> 00:54:26,312
but oh, it doesn't matter now.
1121
00:54:44,375 --> 00:54:46,516
There you are safe and sound.
1122
00:54:51,583 --> 00:54:52,542
Thank you Edward.
1123
00:54:52,567 --> 00:54:53,762
You're been most kind.
1124
00:54:53,787 --> 00:54:54,787
Alright.
1125
00:54:58,055 --> 00:54:59,421
Charlotte?
1126
00:55:02,208 --> 00:55:03,618
You know I've been thinking.
1127
00:55:03,625 --> 00:55:05,240
I don't see why you
shouldn't come stay with us.
1128
00:55:05,250 --> 00:55:06,740
I'm mean after all the house is big enough.
1129
00:55:06,750 --> 00:55:08,331
It'd be a good thing for Mrs Bare really.
1130
00:55:08,333 --> 00:55:10,198
Let her see there's nothing
in her little fantasies.
1131
00:55:10,208 --> 00:55:12,119
Oh do you really think so?
1132
00:55:12,125 --> 00:55:13,326
Well we could ask her.
1133
00:55:13,351 --> 00:55:14,515
No Edward I'd rather not.
1134
00:55:14,540 --> 00:55:17,014
Now look here, I.m still boss in me own home.
1135
00:55:24,458 --> 00:55:26,309
Emmie?
1136
00:55:27,417 --> 00:55:28,953
Mrs Bare back from the dressmaker's yet?
1137
00:55:28,958 --> 00:55:29,913
No sir.
1138
00:55:29,917 --> 00:55:31,828
She did say you were picking her up sir.
1139
00:55:31,833 --> 00:55:34,143
I never said any such thing.
1140
00:55:34,458 --> 00:55:35,117
Alright Emmie.
1141
00:55:35,125 --> 00:55:36,240
You see what I mean?
1142
00:55:36,250 --> 00:55:38,932
Every time I take you out,
she thinks of a new story.
1143
00:55:46,208 --> 00:55:49,713
Charlotte every time you come into this room,
1144
00:55:50,208 --> 00:55:53,674
you go to the fireplace and
you look straight at the fire.
1145
00:55:54,208 --> 00:55:55,823
Oh I'm sure I don't.
1146
00:55:55,833 --> 00:55:56,868
Every blessed time.
1147
00:55:56,875 --> 00:55:58,857
Look at you now.
1148
00:55:59,125 --> 00:56:00,410
Why?
1149
00:56:00,417 --> 00:56:02,999
Because someone's told you about Moni?
1150
00:56:03,000 --> 00:56:06,333
Well I won't pretend I haven't
heard gossip up at the hotel.
1151
00:56:07,875 --> 00:56:11,005
Very dangerous, gossip.
1152
00:56:11,500 --> 00:56:14,287
What exactly have you been hearing?
1153
00:56:14,292 --> 00:56:17,705
They say you taught her to drink.
1154
00:56:17,708 --> 00:56:19,240
Why?
1155
00:56:19,542 --> 00:56:21,373
So she could turn on the gas, collapse
1156
00:56:21,375 --> 00:56:22,911
before she could light it?
1157
00:56:22,917 --> 00:56:24,908
Very clever crime, that.
1158
00:56:24,917 --> 00:56:26,532
Have to have brains
to think that one out.
1159
00:56:26,542 --> 00:56:28,703
The way you say it,
Edward, you would.
1160
00:56:28,708 --> 00:56:31,290
No one could ever
prove that you did it.
1161
00:56:31,292 --> 00:56:32,498
You know if it wasn't disgusting,
1162
00:56:32,500 --> 00:56:33,910
it would be laughable.
1163
00:56:33,917 --> 00:56:38,125
I'm surprised at you Charlotte,
listening to things like that.
1164
00:56:39,083 --> 00:56:41,119
Well people know I come here.
1165
00:56:41,125 --> 00:56:43,328
We've been seen together.
1166
00:56:43,766 --> 00:56:48,119
Edward they even ask me about the gas fire
1167
00:56:48,125 --> 00:56:49,734
and whether it's still here.
1168
00:56:52,083 --> 00:56:53,493
Freda got rid of that.
1169
00:56:53,500 --> 00:56:55,582
I suppose it fascinates them, the fire,
1170
00:56:55,583 --> 00:56:57,890
the room and everything.
1171
00:56:58,315 --> 00:57:00,032
Why exactly are they interested?
1172
00:57:00,042 --> 00:57:02,533
Well I imagine it's the idea of your going
1173
00:57:02,542 --> 00:57:05,909
on living here in this room,
where your first wife died.
1174
00:57:05,917 --> 00:57:07,482
And my second pours the tea.
1175
00:57:10,167 --> 00:57:13,154
They don't understand me Charlotte.
1176
00:57:13,708 --> 00:57:15,044
But you do.
1177
00:57:17,292 --> 00:57:19,408
Moni's dead I know.
1178
00:57:19,417 --> 00:57:23,094
But I've got a lot of very
happy memories of her.
1179
00:57:24,792 --> 00:57:26,874
This is Moni's chair.
1180
00:57:26,875 --> 00:57:31,031
That one wanted to
chuck it out but I said no.
1181
00:57:32,625 --> 00:57:34,786
I come down in the dark sometimes,
1182
00:57:34,792 --> 00:57:39,578
watch it, imagine her
sitting there, talking to me.
1183
00:57:40,000 --> 00:57:42,082
Is she cross with you Edward?
1184
00:57:42,083 --> 00:57:42,742
No, no.
1185
00:57:42,750 --> 00:57:46,320
She thinks I ought to
have waited a bit longer,
1186
00:57:46,833 --> 00:57:49,172
mourned her a bit.
1187
00:57:49,833 --> 00:57:52,328
But Moni understood me.
1188
00:57:53,806 --> 00:57:56,445
She knew I was born to
have colour in my life.
1189
00:58:00,333 --> 00:58:04,273
This is my magic carpet.
1190
00:58:04,298 --> 00:58:05,421
Picture postcards.
1191
00:58:05,446 --> 00:58:06,210
Mmm.
1192
00:58:06,235 --> 00:58:07,953
Been all around the world on these postcards,
1193
00:58:07,958 --> 00:58:09,172
Moni and I.
1194
00:58:10,711 --> 00:58:12,183
It wasn't her wish I'd
1195
00:58:12,208 --> 00:58:14,164
get stuck with an album.
1196
00:58:14,167 --> 00:58:16,283
You'd do anything to get
on that magic carpet,
1197
00:58:16,292 --> 00:58:17,930
wouldn't you Edward?
1198
00:58:19,749 --> 00:58:21,535
Would I Charlotte?
1199
00:58:21,628 --> 00:58:25,703
It's a wonderful thing, fly away
and leave everything behind.
1200
00:58:27,887 --> 00:58:31,129
There's room for a
passenger on this carpet.
1201
00:58:31,154 --> 00:58:32,727
I thought of that.
1202
00:58:37,268 --> 00:58:39,190
Ed, Ed!
1203
00:58:41,917 --> 00:58:43,703
Where have you been?
1204
00:58:43,708 --> 00:58:45,790
There I've been standing
for hours on the corner
1205
00:58:45,792 --> 00:58:47,748
in the heat and the dust.
1206
00:58:47,750 --> 00:58:50,537
My feet are killing me.
1207
00:58:50,542 --> 00:58:52,157
Well I don't have to ask
what you've been doing
1208
00:58:52,167 --> 00:58:53,782
and I know who you've been
with. Morning Miss Young.
1209
00:58:53,792 --> 00:58:54,952
Found your stable yet?
1210
00:58:54,958 --> 00:58:57,831
We did see a place but Edward
said it was too expensive.
1211
00:58:57,856 --> 00:59:00,332
Well I'm glad he's being
careful with somebody's money.
1212
00:59:00,333 --> 00:59:01,539
Charlotte was saying she's getting
1213
00:59:01,542 --> 00:59:04,682
fed up staying at hotels,
being on her own all the time.
1214
00:59:05,000 --> 00:59:05,910
Oh?
1215
00:59:05,917 --> 00:59:08,329
Yes I wish I could find rooms with a family,
1216
00:59:08,333 --> 00:59:10,198
just until I get settled on a house you know.
1217
00:59:10,208 --> 00:59:11,493
It's a good idea Freda.
1218
00:59:11,500 --> 00:59:12,239
Here Ed. Take this fish to Emmie.
1219
00:59:12,250 --> 00:59:13,114
It's for lunch. I was going to suggest...
1220
00:59:13,125 --> 00:59:14,125
Out.
1221
00:59:15,984 --> 00:59:17,493
You were saying Miss Young?
1222
00:59:17,500 --> 00:59:20,116
That if I could find rooms in a
house with some nice people,
1223
00:59:20,125 --> 00:59:20,989
I'd pay very well.
1224
00:59:21,000 --> 00:59:21,955
I'm sure you would.
1225
00:59:21,958 --> 00:59:23,198
There must be some houses in the town
1226
00:59:23,208 --> 00:59:24,414
with very nice people in them.
1227
00:59:24,417 --> 00:59:26,078
Oh I'd be very little trouble.
1228
00:59:26,083 --> 00:59:28,995
You see, I've been so lonely
since I went out of harness.
1229
00:59:29,000 --> 00:59:30,206
Well Miss Young you'd better decide
1230
00:59:30,208 --> 00:59:32,568
on one of your fancy houses
and get your harness on again.
1231
00:59:32,666 --> 00:59:34,372
Your friend's just going Ed.
1232
00:59:34,397 --> 00:59:36,763
Oh not staying to lunch?
1233
00:59:36,875 --> 00:59:37,705
There's plenty of halibut.
1234
00:59:37,708 --> 00:59:39,664
And she tells me in future,
Charlie Mann's gonna show
1235
00:59:39,667 --> 00:59:40,747
her the properties himself.
1236
00:59:40,750 --> 00:59:41,990
Oh well I know where to find your Charlotte,
1237
00:59:42,000 --> 00:59:42,910
if I feel like morning coffee.
1238
00:59:42,917 --> 00:59:44,327
They lunch early at the Crown Miss Young.
1239
00:59:44,333 --> 00:59:45,476
I know you won't want to miss yours.
1240
00:59:45,501 --> 00:59:46,330
Your bag.
1241
00:59:46,333 --> 00:59:47,922
This way Miss Young.
1242
00:59:51,481 --> 00:59:52,433
Look Mrs Bare I would...
1243
00:59:52,458 --> 00:59:53,948
It's been nice knowing you Miss Young,
1244
00:59:53,958 --> 00:59:55,289
but even the best of friends must part.
1245
00:59:55,292 --> 00:59:56,754
Good morning.
1246
00:59:59,073 --> 01:00:01,853
Emmie, Emmie!
1247
01:00:02,208 --> 01:00:04,080
How did Mr Bare tell you to cook that fish?
1248
01:00:04,105 --> 01:00:04,906
He said "grill it"
1249
01:00:04,917 --> 01:00:06,119
Fry it.
1250
01:00:08,277 --> 01:00:09,357
Now then young Ed.
1251
01:00:09,382 --> 01:00:10,246
Alright don't blame me.
1252
01:00:10,292 --> 01:00:11,407
I didn't ask her to fancy me.
1253
01:00:11,417 --> 01:00:14,739
Well if she does, she wants her brains examined.
1254
01:00:14,750 --> 01:00:15,364
Drop her Ed.
1255
01:00:15,375 --> 01:00:16,865
You've been talked about enough in this town.
1256
01:00:16,875 --> 01:00:18,911
I don't want to drop her till
she's bought that piece of land
1257
01:00:18,917 --> 01:00:20,623
by the cathedral.
1258
01:00:20,625 --> 01:00:22,707
Well what's in it for you if she does Ed?
1259
01:00:22,708 --> 01:00:25,065
Charlie will look after me.
1260
01:00:26,487 --> 01:00:28,331
Well I'll tell you what we'll do.
1261
01:00:28,356 --> 01:00:29,909
We split the spending money.
1262
01:00:29,997 --> 01:00:32,864
You put down your cheque,
I'll put mine beside it.
1263
01:00:32,958 --> 01:00:35,074
I wouldn't mind putting
down my cheque in the least,
1264
01:00:35,083 --> 01:00:37,294
long as it wasn't presented.
1265
01:00:41,559 --> 01:00:43,857
Do you mind explaining that remark Ed?
1266
01:00:46,090 --> 01:00:50,172
I couldn't write a cheque
for ยฃ10 let alone a thousand.
1267
01:00:50,197 --> 01:00:51,186
What do you mean?
1268
01:00:51,580 --> 01:00:53,308
You slipped up Mrs Bare.
1269
01:00:53,333 --> 01:00:55,949
You should have checked up at
Somerset House like I did.
1270
01:00:55,958 --> 01:00:58,074
Your Albert did everything
nice and simple.
1271
01:00:58,083 --> 01:00:59,539
I shan't cut up so well when I go.
1272
01:00:59,542 --> 01:01:00,201
Come on out with it.
1273
01:01:00,208 --> 01:01:01,823
What did Moni leave you?
1274
01:01:01,833 --> 01:01:03,698
Not a sausage.
1275
01:01:03,708 --> 01:01:06,905
It all went to that sister
Dora in Kingston, Jamaica.
1276
01:01:06,917 --> 01:01:09,065
All I got was this house
and that shack on the beach,
1277
01:01:09,090 --> 01:01:10,040
remember?
1278
01:01:10,065 --> 01:01:11,706
Lovely on a warm day.
1279
01:01:11,708 --> 01:01:13,539
Of course Moni gave me
a cheque occasionally,
1280
01:01:13,542 --> 01:01:19,037
but I spent my stocking catching you.
1281
01:01:28,512 --> 01:01:31,738
Well Mrs Bare I must say,
you certainly can take it.
1282
01:01:31,792 --> 01:01:33,248
Well it's either laugh or cry Ed.
1283
01:01:33,273 --> 01:01:34,979
I was never one for tears.
1284
01:01:35,004 --> 01:01:36,850
I know why you've been
making after Charlotte Young.
1285
01:01:36,875 --> 01:01:39,036
She's a plumper bird than I am.
1286
01:01:39,042 --> 01:01:41,753
But I'm not having it Ed.
1287
01:01:41,851 --> 01:01:46,341
You may not be much of a catch
but so help me, I love you.
1288
01:01:50,115 --> 01:01:51,265
We didn't expect that did we?
1289
01:01:51,290 --> 01:01:52,535
You're not seeing that woman again.
1290
01:01:52,542 --> 01:01:53,406
Oh don't be silly Freda.
1291
01:01:53,417 --> 01:01:54,782
I'm bound to see her
again in a place this size.
1292
01:01:54,792 --> 01:01:55,577
Well there's the bungalow.
1293
01:01:55,583 --> 01:01:56,698
We can go there, give her a chance
1294
01:01:56,708 --> 01:01:57,697
to vamoose out of the place.
1295
01:01:57,708 --> 01:01:58,288
And leave Emmie?
1296
01:01:58,292 --> 01:01:59,452
We'll take Emmie with us.
1297
01:01:59,458 --> 01:02:00,698
You have the car around here by 5:00.
1298
01:02:00,708 --> 01:02:01,618
I'll get her to pack.
1299
01:02:01,625 --> 01:02:02,910
I can't be ready by 5:00.
1300
01:02:02,917 --> 01:02:04,077
No arguments Ed.
1301
01:02:04,083 --> 01:02:06,574
We're doing as I say and we're
staying away until she's gone.
1302
01:02:06,583 --> 01:02:07,743
And don't go phoning her Ed.
1303
01:02:07,750 --> 01:02:09,117
Make it a clean break.
1304
01:02:09,142 --> 01:02:11,703
Emmie, Emmie!
1305
01:02:18,481 --> 01:02:20,043
This one's dead easy Moni.
1306
01:02:25,455 --> 01:02:27,992
Oh Emmie for goodness sake stop snivelling.
1307
01:02:28,083 --> 01:02:29,823
I will not be cross to your coming,
1308
01:02:29,833 --> 01:02:31,729
and that's all there is to it.
1309
01:02:31,828 --> 01:02:34,615
Freda, Freda!
1310
01:02:34,807 --> 01:02:36,422
Shut up Emmie.
1311
01:02:36,518 --> 01:02:37,257
What?
1312
01:02:37,417 --> 01:02:39,026
Just going out to get a paper.
1313
01:02:39,051 --> 01:02:41,494
Alright, well don't be long.
1314
01:02:41,500 --> 01:02:42,706
Now buck up Emmie.
1315
01:02:42,708 --> 01:02:43,868
You ought to be pleased going away
1316
01:02:43,875 --> 01:02:46,161
for a nice holiday like this.
1317
01:02:46,167 --> 01:02:48,123
I can't sleep in a strange bed.
1318
01:02:48,125 --> 01:02:49,954
Well how do you know if
you've never been in one?
1319
01:02:49,979 --> 01:02:51,327
I don't like the sea.
1320
01:02:51,333 --> 01:02:53,790
Well you don't have to drink it.
1321
01:02:53,792 --> 01:02:55,328
It's not safe to leave the house.
1322
01:02:55,333 --> 01:02:56,072
Burglars.
1323
01:02:56,083 --> 01:02:57,869
Now look Mr Bare will ring the police
1324
01:02:57,875 --> 01:02:58,864
and tell them we're going away.
1325
01:02:58,875 --> 01:03:00,365
They'll put a policeman outside.
1326
01:03:00,375 --> 01:03:02,661
Now nobody can get past a policeman.
1327
01:03:46,703 --> 01:03:47,489
Hello?
1328
01:03:47,500 --> 01:03:48,535
Hello Wood Hill 727?
1329
01:03:48,542 --> 01:03:49,782
Yes that's right.
1330
01:03:49,792 --> 01:03:50,497
Mr Edward Bare there?
1331
01:03:50,500 --> 01:03:51,831
Who?
1332
01:03:51,833 --> 01:03:52,538
Speak up please.
1333
01:03:52,542 --> 01:03:53,748
I can't hear you very well.
1334
01:03:53,750 --> 01:03:54,409
Mr Edward Bare.
1335
01:03:54,417 --> 01:03:55,782
It's Mr Mortimer's office.
1336
01:03:55,792 --> 01:03:56,372
Oh he's not here.
1337
01:03:56,375 --> 01:03:57,615
He just went out for a minute.
1338
01:03:57,625 --> 01:03:58,831
Oh well, will you tell him to phone
1339
01:03:58,833 --> 01:03:59,993
as soon as he comes in please?
1340
01:04:00,000 --> 01:04:02,742
Alright goodbye.
1341
01:04:02,750 --> 01:04:04,741
Now then Emmie let's get a move on.
1342
01:04:04,750 --> 01:04:06,832
When madame took me to Canterbury,
1343
01:04:06,833 --> 01:04:08,289
I was sick all over the car.
1344
01:04:08,292 --> 01:04:09,452
Well you're older and wiser now,
1345
01:04:09,458 --> 01:04:11,449
and your stomach's a lot stronger.
1346
01:04:11,458 --> 01:04:12,618
It's all such a rush.
1347
01:04:12,625 --> 01:04:13,910
I've made up me mind Emmie, so it's
1348
01:04:13,917 --> 01:04:17,070
no use you going on nattering.
1349
01:04:20,250 --> 01:04:21,365
Car's at the door.
1350
01:04:21,375 --> 01:04:21,909
Oh.
1351
01:04:21,917 --> 01:04:22,872
What's the matter with Emmie?
1352
01:04:22,875 --> 01:04:25,082
Oh she's got some silly
idea she doesn't wanna come.
1353
01:04:25,083 --> 01:04:25,617
Well poor girl.
1354
01:04:25,625 --> 01:04:27,081
If she doesn't wanna come, let her stay.
1355
01:04:27,083 --> 01:04:28,448
She's coming.
1356
01:04:28,458 --> 01:04:29,368
You are pig headed Freda.
1357
01:04:29,375 --> 01:04:30,364
I always knew that about you.
1358
01:04:30,375 --> 01:04:32,206
Now ready Emmie?
1359
01:04:32,208 --> 01:04:33,914
You haven't given Mr Bare his message.
1360
01:04:33,917 --> 01:04:35,623
Oh Lord I forgot.
1361
01:04:35,625 --> 01:04:36,330
Mr Mortimer phoned.
1362
01:04:36,333 --> 01:04:37,493
He wants to see you.
1363
01:04:37,500 --> 01:04:38,285
What about?
1364
01:04:38,292 --> 01:04:38,951
Oh I don't know.
1365
01:04:38,958 --> 01:04:41,040
Some mumbling clerk
with a cold got through.
1366
01:04:41,042 --> 01:04:42,202
I said you'd ring him back later.
1367
01:04:42,208 --> 01:04:42,742
Oh forget it.
1368
01:04:42,750 --> 01:04:43,239
No, no
1369
01:04:43,250 --> 01:04:43,864
You'd better do it.
1370
01:04:43,875 --> 01:04:45,160
It might be important.
1371
01:04:45,167 --> 01:04:47,158
Now Emmie stop looking like a wet wig.
1372
01:04:47,167 --> 01:04:49,940
Pick up your bag and come on.
1373
01:04:50,612 --> 01:04:53,240
Birds will fret their poor little hearts out.
1374
01:04:59,940 --> 01:05:02,272
Wood Hill 68.
1375
01:05:02,453 --> 01:05:05,016
Mr Mortimer there?
1376
01:05:05,546 --> 01:05:06,759
Mr Bare.
1377
01:05:09,492 --> 01:05:11,308
Well will you tell him
it's very inconvenient,
1378
01:05:11,333 --> 01:05:13,164
but I'll be there?
1379
01:05:13,167 --> 01:05:15,032
Yes without fail.
1380
01:05:15,042 --> 01:05:16,195
Right.
1381
01:05:17,244 --> 01:05:18,850
Oh she's a stubborn...
1382
01:05:18,875 --> 01:05:20,331
Hey what are you taking
your coat off for?
1383
01:05:20,333 --> 01:05:21,618
- We're not going.
- What?
1384
01:05:21,625 --> 01:05:22,831
I've got to see Phillip Mortimer.
1385
01:05:22,833 --> 01:05:23,322
When?
1386
01:05:23,333 --> 01:05:24,118
Tonight 9:00.
1387
01:05:24,125 --> 01:05:25,410
Well what does he want all of a sudden?
1388
01:05:25,417 --> 01:05:25,781
I don't know.
1389
01:05:25,792 --> 01:05:26,406
He said it urgent.
1390
01:05:26,417 --> 01:05:28,930
He said he'd had a letter
from a Mrs Macintosh.
1391
01:05:28,955 --> 01:05:30,578
That's Moni's sister, Dora.
1392
01:05:30,583 --> 01:05:31,538
I shall have to wait and see.
1393
01:05:31,542 --> 01:05:33,258
You'd better get Emmie out of the car.
1394
01:05:33,283 --> 01:05:35,188
"Get Emmie out of the car"
1395
01:05:35,213 --> 01:05:37,249
If you knew what I went
through getting her into it.
1396
01:05:37,333 --> 01:05:38,869
Well she can't sit out there till after 9:00.
1397
01:05:38,875 --> 01:05:39,364
That's a cert.
1398
01:05:39,375 --> 01:05:40,865
Well who's sitting anywhere till after 9:00?
1399
01:05:40,875 --> 01:05:41,489
We're off?
1400
01:05:41,500 --> 01:05:42,865
What, without me?
1401
01:05:42,875 --> 01:05:43,614
You catch the 10:05.
1402
01:05:43,625 --> 01:05:44,910
I'll meet you at the station.
1403
01:05:44,917 --> 01:05:45,781
Look I'll tell you what.
1404
01:05:45,792 --> 01:05:47,578
I'll phone Phillip and put him off.
1405
01:05:47,583 --> 01:05:48,868
No Ed.
1406
01:05:48,875 --> 01:05:50,831
Better wait here and get it
cleared up, whatever it is.
1407
01:05:50,833 --> 01:05:52,369
I don't want you running
backwards and forwards
1408
01:05:52,375 --> 01:05:53,330
holding Miss Young's hand.
1409
01:05:53,333 --> 01:05:55,574
That's why we're going
away, to stop all that.
1410
01:05:55,583 --> 01:05:56,983
Alright I won't argue Mrs Bare.
1411
01:06:00,098 --> 01:06:00,991
I'll see you tonight.
1412
01:06:01,016 --> 01:06:01,743
Right.
1413
01:06:01,750 --> 01:06:02,705
Oh what about the shrouds?
1414
01:06:02,708 --> 01:06:03,197
Oh leave 'em.
1415
01:06:03,208 --> 01:06:05,371
They suit the place.
1416
01:06:05,396 --> 01:06:06,919
Mind how you go Mrs Bare.
1417
01:06:06,944 --> 01:06:08,458
Gently does it.
1418
01:06:10,187 --> 01:06:12,303
Mind how you go Mrs Bare.
1419
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
Gently does it.
1420
01:06:32,042 --> 01:06:33,998
The rest's easy.
1421
01:06:34,000 --> 01:06:35,562
It's a push over Moni.
1422
01:07:18,208 --> 01:07:19,869
Mrs Bare?
1423
01:07:27,375 --> 01:07:28,542
Mrs Bare?
1424
01:07:56,812 --> 01:07:58,069
Agh!
1425
01:08:06,957 --> 01:08:09,128
You left your bag in the car again.
1426
01:08:09,153 --> 01:08:11,434
Where's Mrs Bare?
1427
01:08:12,879 --> 01:08:15,573
She's alright now.
1428
01:08:16,042 --> 01:08:17,282
Come in here first.
1429
01:08:17,292 --> 01:08:18,953
Where is she?
1430
01:08:18,958 --> 01:08:20,994
Well we had a terrible row just
after you left this morning.
1431
01:08:21,000 --> 01:08:21,910
Well what happened?
1432
01:08:21,917 --> 01:08:23,453
You sounded desperate
on the telephone.
1433
01:08:23,458 --> 01:08:26,074
She's hysterical,
blind hysterical.
1434
01:08:26,083 --> 01:08:28,324
It's good to have a friend
to call on Charlotte.
1435
01:08:28,333 --> 01:08:30,449
I've got such a lot on my mind.
1436
01:08:30,458 --> 01:08:31,917
Do sit down.
1437
01:08:37,312 --> 01:08:40,374
I've er had Moni on my mind lately too.
1438
01:08:42,815 --> 01:08:45,431
Do sit down.
1439
01:08:45,667 --> 01:08:48,374
I've got to unload to someone.
1440
01:08:48,375 --> 01:08:49,879
Been feeling apprehensive all day.
1441
01:08:50,372 --> 01:08:53,325
How Edward?
1442
01:08:53,333 --> 01:08:55,426
Had a sort of premonition.
1443
01:08:55,451 --> 01:08:56,895
Of what?
1444
01:08:58,792 --> 01:09:01,331
Someone's gonna die.
1445
01:09:01,833 --> 01:09:03,414
Where's Mrs Bare?
1446
01:09:03,417 --> 01:09:04,076
Oh she's alright.
1447
01:09:04,083 --> 01:09:06,974
I'm the one you've gotta worry about.
1448
01:09:06,999 --> 01:09:08,919
Do sit down.
1449
01:09:09,719 --> 01:09:13,041
So I've... I've gotta
talk to someone or bust.
1450
01:09:13,208 --> 01:09:15,824
Someone who won't talk
about it afterwards.
1451
01:09:15,849 --> 01:09:19,005
Surely you can trust me Edward.
1452
01:09:19,307 --> 01:09:22,720
Well er, where shall I begin?
1453
01:09:23,231 --> 01:09:26,332
It's always best to start at the beginning.
1454
01:09:29,002 --> 01:09:32,324
Yes well it was the first time
I ever came to this house.
1455
01:09:32,500 --> 01:09:35,412
It wasn't long before I
moved in for good though.
1456
01:09:35,417 --> 01:09:37,032
Still I gave her value for money.
1457
01:09:37,042 --> 01:09:41,924
I made her laugh, taught her
to appreciate fine old brandy,
1458
01:09:42,659 --> 01:09:44,494
gave her something to live for.
1459
01:09:44,500 --> 01:09:47,382
Me and the drink.
1460
01:09:47,407 --> 01:09:51,070
Still it caught up with her in the end.
1461
01:09:51,312 --> 01:09:54,725
If Moni hadn't got
drunk and misled me, I...
1462
01:09:54,750 --> 01:09:57,143
When did she mislead you?
1463
01:09:58,518 --> 01:10:00,241
It was that last day.
1464
01:10:00,250 --> 01:10:02,036
She kept talking about a will and Dora.
1465
01:10:02,042 --> 01:10:03,998
I thought was gonna bring her
sister back into the picture,
1466
01:10:04,000 --> 01:10:06,484
but instead she was gonna
cut her out altogether.
1467
01:10:06,827 --> 01:10:09,991
If Moni had made herself
clear, she'd be alive today.
1468
01:10:12,744 --> 01:10:15,770
Edward, do you know
what you're saying?
1469
01:10:16,042 --> 01:10:18,646
Of course I know what I'm saying.
1470
01:10:20,883 --> 01:10:23,820
I'm saying that I killed your sister Dora!
1471
01:10:24,437 --> 01:10:26,392
This window, see this catch?
1472
01:10:26,417 --> 01:10:27,827
Moni had a phobia about burglars,
1473
01:10:27,833 --> 01:10:28,743
had this comic lock fitted.
1474
01:10:28,750 --> 01:10:30,786
She told me how to use it
and I had to teach Freda.
1475
01:10:30,792 --> 01:10:32,248
But you picked that
latch up, went straight
1476
01:10:32,250 --> 01:10:33,365
through the first time.
1477
01:10:33,375 --> 01:10:34,865
"Where do I powder
my nose" you said?
1478
01:10:34,875 --> 01:10:36,365
"Second on the right"
I said and you turned
1479
01:10:36,375 --> 01:10:37,285
to the left, where it is!
1480
01:10:37,292 --> 01:10:38,828
You cheapened yourself by pretending
1481
01:10:38,833 --> 01:10:39,663
to fall in love with me.
1482
01:10:39,667 --> 01:10:41,783
Well I know who I appeal
to and who I don't.
1483
01:10:41,792 --> 01:10:43,373
Freda because she's my class and Moni
1484
01:10:43,375 --> 01:10:46,117
because she was old and lonely!
1485
01:10:46,125 --> 01:10:47,035
What did you come here for?
1486
01:10:47,042 --> 01:10:49,297
What good did you think it would do?
1487
01:10:49,414 --> 01:10:52,788
I wasn't satisfied with
the result of the inquest.
1488
01:10:52,792 --> 01:10:56,034
I've come here to put you where
you can't harm anyone else.
1489
01:10:56,042 --> 01:10:57,953
Who do you think would believe you?
1490
01:10:57,958 --> 01:10:58,947
Anybody would laugh in your face.
1491
01:10:58,958 --> 01:11:00,073
You're not worth bothering about.
1492
01:11:00,083 --> 01:11:02,410
Get back to Jamaica where you came from!
1493
01:11:02,848 --> 01:11:04,570
What are listening for?
1494
01:11:05,881 --> 01:11:08,167
Mrs Bare.
1495
01:11:08,917 --> 01:11:09,997
Where is Mrs Bare?
1496
01:11:10,000 --> 01:11:11,581
Have you killed her too?
1497
01:11:11,583 --> 01:11:12,447
Find her.
1498
01:11:12,458 --> 01:11:14,039
Mrs Bare!
1499
01:11:14,042 --> 01:11:16,677
Search the house, dig up the cellars!
1500
01:11:18,060 --> 01:11:19,225
She's gone, she's left
1501
01:11:19,250 --> 01:11:20,932
You'll never see her again!
1502
01:11:21,770 --> 01:11:23,601
Where is she?
1503
01:11:23,626 --> 01:11:26,247
What have you done with her?
1504
01:11:26,294 --> 01:11:28,954
Get out of my way or I'll call the police!
1505
01:11:28,958 --> 01:11:30,949
Tell the police.
1506
01:11:30,958 --> 01:11:33,791
Tell 'em there's a killer..
1507
01:11:33,792 --> 01:11:36,260
Tell 'em to come and get me.
1508
01:11:36,934 --> 01:11:39,427
I'll have a drink while I'm waiting.
1509
01:11:40,174 --> 01:11:42,642
Go on, what are you waiting for?
1510
01:11:42,667 --> 01:11:46,260
It's not like you Edward,
just calmly telling me to go.
1511
01:11:46,453 --> 01:11:48,318
There's something else at
the back of that black mind
1512
01:11:48,375 --> 01:11:49,581
of yours and I'm going to stay here
1513
01:11:49,583 --> 01:11:51,039
till I find out what it is.
1514
01:11:51,042 --> 01:11:52,388
Get out of this house!
1515
01:11:53,125 --> 01:11:54,125
No.
1516
01:11:56,708 --> 01:11:58,075
Get out of this house.
1517
01:11:58,100 --> 01:12:01,231
No all the time I'm here, I'm safe.
1518
01:12:01,395 --> 01:12:02,892
You can't afford another dead body
1519
01:12:02,917 --> 01:12:04,248
in your drawing room Edward.
1520
01:12:04,250 --> 01:12:04,864
Alright Dora.
1521
01:12:04,875 --> 01:12:06,866
You're asking for the fireworks
and here they come.
1522
01:12:06,875 --> 01:12:08,665
You come step nearer and
I'll scream this place down.
1523
01:12:08,690 --> 01:12:09,572
Yes but only once.
1524
01:12:09,583 --> 01:12:10,572
You should study human nature.
1525
01:12:10,583 --> 01:12:12,744
A chap here's a scream, listens,
doesn't hear another one,
1526
01:12:12,750 --> 01:12:13,455
he walks on again.
1527
01:12:13,458 --> 01:12:14,243
Take care Edward.
1528
01:12:14,250 --> 01:12:15,911
I'm much tougher than I look.
1529
01:12:15,917 --> 01:12:17,908
If you're tougher than you look, why
1530
01:12:17,917 --> 01:12:19,123
are you so frightened of me?
1531
01:12:19,125 --> 01:12:19,705
It's alright.
1532
01:12:19,708 --> 01:12:20,988
I was only gonna finish my drink.
1533
01:12:24,042 --> 01:12:25,953
That's where your sister
sat for the last time.
1534
01:12:25,958 --> 01:12:27,289
Go on I'll give you
one more chance.
1535
01:12:27,292 --> 01:12:29,032
Clear out while it's still
your word against mine.
1536
01:12:29,042 --> 01:12:30,623
You can't frighten me Edward.
1537
01:12:30,625 --> 01:12:31,614
The game's up.
1538
01:12:31,625 --> 01:12:32,660
I phoned Phillip Mortimer!
1539
01:12:32,667 --> 01:12:33,827
I could have saved you the trouble.
1540
01:12:33,833 --> 01:12:35,994
He's always in
Canterbury on a Friday.
1541
01:12:36,026 --> 01:12:37,808
I expect you left a message.
1542
01:12:37,833 --> 01:12:39,414
It'll be a sweet thought
when he finds your body
1543
01:12:39,417 --> 01:12:40,372
where I intend to dump it.
1544
01:12:40,375 --> 01:12:43,162
It's not normal to have as
much confidence as you have.
1545
01:12:43,167 --> 01:12:44,828
I wonder what you'd
be like without it.
1546
01:12:44,833 --> 01:12:46,039
Go on get out, run!
1547
01:12:46,042 --> 01:12:48,283
I'm not going to run
because you want me to.
1548
01:12:48,292 --> 01:12:50,533
And I'm not going to die
because you want me...
1549
01:12:50,542 --> 01:12:52,029
Get out!
1550
01:12:59,262 --> 01:13:02,559
I've been to Rumford Edward and Acton.
1551
01:13:03,231 --> 01:13:06,106
I met your school master,
the one you hated so.
1552
01:13:06,387 --> 01:13:09,254
I talked to him and now I
know what an unbalanced mess
1553
01:13:09,333 --> 01:13:11,073
you really are.
1554
01:13:11,083 --> 01:13:13,074
Rumford?
1555
01:13:13,083 --> 01:13:14,510
Shut up.
1556
01:13:14,745 --> 01:13:17,874
At Acton I talked to the small boy
1557
01:13:17,875 --> 01:13:21,618
who lived next door to you,
the one you tried to kill
1558
01:13:21,625 --> 01:13:23,035
and very nearly did.
1559
01:13:23,042 --> 01:13:25,130
I didn't try to kill him.
1560
01:13:25,495 --> 01:13:28,638
That boy's grown up now and
I know what really happened.
1561
01:13:28,663 --> 01:13:30,832
What a pity this didn't
come out at the inquest.
1562
01:13:30,833 --> 01:13:31,322
Shut up!
1563
01:13:31,333 --> 01:13:32,163
I won't listen.
1564
01:13:32,167 --> 01:13:33,623
Oh yes you will.
1565
01:13:33,625 --> 01:13:36,367
I'm going to show you to
yourself as you really are,
1566
01:13:36,375 --> 01:13:38,832
drag out your rottenness
and make you look at it!
1567
01:13:38,833 --> 01:13:40,619
Shut up, shut up, shut up!
1568
01:13:40,625 --> 01:13:41,114
Look at you!
1569
01:13:41,125 --> 01:13:43,207
Even if you escape the
law, which is unlikely,
1570
01:13:43,208 --> 01:13:43,697
you can never...
1571
01:13:43,708 --> 01:13:45,740
I can never escape myself.
1572
01:13:45,765 --> 01:13:48,154
I know it all.
1573
01:13:49,185 --> 01:13:52,435
There's not a doctor I
can't beat at his own game.
1574
01:13:52,491 --> 01:13:54,732
I've had this whole side
routine for years and years,
1575
01:13:54,875 --> 01:13:56,706
and years and there's not one official mark
1576
01:13:56,708 --> 01:13:59,620
against me Dora, which is one
reason why I can kill you now.
1577
01:13:59,625 --> 01:14:01,583
Well hit me Edward, hit me!
1578
01:14:01,608 --> 01:14:03,949
Never mind the fingerprints on the poker,
1579
01:14:03,958 --> 01:14:05,914
the blood on the carpet or
how you're going to carry
1580
01:14:05,917 --> 01:14:07,532
me out without being seen!
1581
01:14:07,542 --> 01:14:09,908
This isn't how you mean to do it Edward.
1582
01:14:09,917 --> 01:14:13,159
You're bluffing again,
trying to make me run!
1583
01:14:13,167 --> 01:14:14,703
Well I'm not going to run.
1584
01:14:14,708 --> 01:14:16,401
I'm staying here where I am!
1585
01:14:16,651 --> 01:14:19,284
Get out, get out, get out!
1586
01:14:22,198 --> 01:14:25,135
I've come across the world
to see you like this Edward.
1587
01:14:25,965 --> 01:14:28,299
And now I know you won't go free.
1588
01:14:41,413 --> 01:14:43,267
Alright Emmie.
1589
01:14:43,292 --> 01:14:45,248
Alright, now you go on up to bed.
1590
01:14:45,250 --> 01:14:46,456
You'll be better in the morning.
1591
01:14:46,458 --> 01:14:47,447
I'm ever so sorry ma'am.
1592
01:14:47,458 --> 01:14:48,468
No it was my fault Emmie.
1593
01:14:48,493 --> 01:14:49,205
Now go on.
1594
01:14:49,208 --> 01:14:51,495
I'll come up and see you in a minute.
1595
01:14:54,125 --> 01:14:56,457
Well her stomach isn't any stronger.
1596
01:14:56,458 --> 01:14:58,289
We stopped to have tea to see if it'd go off,
1597
01:14:58,292 --> 01:15:00,692
and instead she nearly passed out.
1598
01:15:03,496 --> 01:15:05,578
You again Miss Young?
1599
01:15:05,667 --> 01:15:07,077
Funny sort of time to be visiting
1600
01:15:07,083 --> 01:15:08,664
my house while I'm away.
1601
01:15:08,667 --> 01:15:10,658
I'm not Charlotte Young.
1602
01:15:10,667 --> 01:15:13,115
My name's Dora Macintosh.
1603
01:15:13,231 --> 01:15:16,189
Your husband Edward killed my sister.
1604
01:15:16,221 --> 01:15:18,212
Well I've had some pretty
funny welcomes in me time,
1605
01:15:18,237 --> 01:15:19,943
but this just about takes the cake.
1606
01:15:19,968 --> 01:15:21,142
It's true, it's true.
1607
01:15:21,167 --> 01:15:22,452
He's a murderer.
1608
01:15:22,458 --> 01:15:24,073
Well he looks very well on it.
1609
01:15:24,083 --> 01:15:25,118
Come off it Miss Young.
1610
01:15:25,125 --> 01:15:27,286
I know Ed's a bad boy but
he isn't as bad as all that.
1611
01:15:27,292 --> 01:15:28,327
I must phone the police.
1612
01:15:28,333 --> 01:15:29,618
Not from here you don't.
1613
01:15:29,625 --> 01:15:31,081
Oh please let me use the telephone.
1614
01:15:31,083 --> 01:15:32,198
I can't leave you with him.
1615
01:15:32,208 --> 01:15:33,038
It's not safe.
1616
01:15:33,042 --> 01:15:33,906
That's for me to decide.
1617
01:15:33,917 --> 01:15:35,517
Now will you kindly get out of my house?
1618
01:15:42,672 --> 01:15:44,583
Your bag Miss Young.
1619
01:15:50,292 --> 01:15:53,372
Now then young Ed I
want an explanation.
1620
01:16:20,208 --> 01:16:22,637
What's the game Ed?
1621
01:16:23,042 --> 01:16:25,124
I've won.
1622
01:16:25,125 --> 01:16:27,662
Oh I shall always laugh when I think of it.
1623
01:16:27,667 --> 01:16:28,497
I couldn't get her to go.
1624
01:16:28,500 --> 01:16:30,365
I tried every way.
1625
01:16:30,375 --> 01:16:32,206
And then she went like a lamb for you.
1626
01:16:32,208 --> 01:16:33,744
I don't know what you're talking about.
1627
01:16:33,750 --> 01:16:36,116
She'll go over Sunrise Hill
just knock a bird down,
1628
01:16:36,125 --> 01:16:37,740
down, down into the valley.
1629
01:16:37,750 --> 01:16:39,411
You don't know what you're saying.
1630
01:16:39,417 --> 01:16:40,657
My god you never touched her car!
1631
01:16:40,667 --> 01:16:41,827
I touched her car alright.
1632
01:16:41,833 --> 01:16:43,289
Hydraulic brakes, snip.
1633
01:16:43,292 --> 01:16:43,906
I cut the tube.
1634
01:16:43,917 --> 01:16:44,576
The oil will run out.
1635
01:16:44,583 --> 01:16:45,197
She was in a hurry.
1636
01:16:45,208 --> 01:16:45,788
She couldn't stop.
1637
01:16:45,792 --> 01:16:47,654
Miss Young, Miss Young!
1638
01:16:50,159 --> 01:16:53,411
Ed you don't know what you've done.
1639
01:16:55,004 --> 01:16:57,621
I know what I've done.
1640
01:16:58,958 --> 01:17:01,543
I've got my money.
1641
01:17:01,765 --> 01:17:03,881
Any questions Mrs Bare?
1642
01:17:04,000 --> 01:17:06,082
I don't mind you knowing everything.
1643
01:17:06,083 --> 01:17:07,869
After all a wife can't be
compelled to give evidence
1644
01:17:07,875 --> 01:17:08,955
against her husband, can she?
1645
01:17:08,958 --> 01:17:09,947
I don't wanna know anymore.
1646
01:17:09,958 --> 01:17:13,075
Hm but I gotta make sure
you don't stick, haven't I?
1647
01:17:13,083 --> 01:17:14,368
I don't want you hanging around my neck
1648
01:17:14,375 --> 01:17:17,412
now that I've got Moni's money.
1649
01:17:17,417 --> 01:17:21,490
Listen I killed Moni and I killed her sister.
1650
01:17:21,500 --> 01:17:24,950
I'm a ruthless, cold blooded
killer and I did it for game.
1651
01:17:33,713 --> 01:17:35,853
What's the matter Phillip?
1652
01:17:36,190 --> 01:17:37,827
Been an accident?
1653
01:17:37,833 --> 01:17:40,324
Something that was thought
to be an accident Edward,
1654
01:17:40,333 --> 01:17:41,994
but it was murder.
1655
01:17:42,000 --> 01:17:43,786
I'm going to phone the police.
1656
01:17:43,792 --> 01:17:45,549
Freda you tell them...
1657
01:17:49,292 --> 01:17:50,712
How long have they been here Freda?
1658
01:17:50,737 --> 01:17:51,607
Long enough.
1659
01:17:51,632 --> 01:17:54,408
Mr Mortimer stopped me in the drive.
1660
01:17:54,625 --> 01:17:55,898
I'm dreaming.
1661
01:17:55,923 --> 01:17:57,330
You'll wake up in prison Edward.
1662
01:17:57,333 --> 01:17:59,593
Broadmoor if you're lucky.
1663
01:17:59,618 --> 01:18:01,404
Broadmoor?
1664
01:18:01,721 --> 01:18:04,428
Moni, Moni.
1665
01:18:04,500 --> 01:18:06,286
Moni tell me what to do!
1666
01:18:06,292 --> 01:18:08,328
I didn't meant it Moni, I didn't!
1667
01:18:08,333 --> 01:18:09,118
Tell me what to do.
1668
01:18:09,125 --> 01:18:10,966
Pull yourself together Ed.
1669
01:18:10,991 --> 01:18:13,799
Mr Mortimer get him a drink.
1670
01:18:14,164 --> 01:18:16,296
Ed, Ed!
1671
01:18:25,612 --> 01:18:27,359
Brain's still working Freda.
1672
01:18:33,640 --> 01:18:34,640
Thanks.
1673
01:19:03,160 --> 01:19:04,160
Phillip!
1674
01:19:33,195 --> 01:19:34,195
Edward!
1675
01:19:43,600 --> 01:19:44,636
I've done it Moni.
1676
01:19:44,661 --> 01:19:45,756
I've done it!
1677
01:20:51,872 --> 01:20:53,864
I'm sorry Mrs Bare.
1678
01:21:06,536 --> 01:21:09,573
The only time in my life
my heart ruled my head.
1679
01:21:20,698 --> 01:21:23,405
Emmie. Emmie!
1680
01:21:25,690 --> 01:21:26,713
Emmie.
1681
01:21:27,674 --> 01:21:28,830
Emmie.
1682
01:21:29,305 --> 01:22:29,579
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
116817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.