All language subtitles for Cap Tourmente-v99

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,963 HD Presentation 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,383 The digitization and restoration of this film remain faithful to the body and spirit of the original work. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,427 They have been made possible by funding from 4 00:00:22,355 --> 00:00:26,568 Where love does not fear to waken what it loves 5 00:00:26,609 --> 00:00:30,655 friendship looks on respectfully. 6 00:03:42,972 --> 00:03:44,933 Alex? 7 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 Where you been? 8 00:04:01,199 --> 00:04:04,536 You following me? - No one can follow you. 9 00:04:04,577 --> 00:04:07,038 You recognized me! 10 00:04:07,080 --> 00:04:10,542 We all could've died for what you cared. 11 00:04:14,629 --> 00:04:16,715 Coming or going? 12 00:04:16,756 --> 00:04:19,551 I'm never quite sure. 13 00:04:19,592 --> 00:04:22,929 Just came ashore. 14 00:04:22,971 --> 00:04:25,640 Your mom? And sister? 15 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 You shouldn't have come back. 16 00:04:34,649 --> 00:04:38,445 Yup... 17 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 bad timing. 18 00:04:40,530 --> 00:04:43,742 Go on, beat it. It's bad luck. 19 00:04:43,783 --> 00:04:46,202 I'm sorry I came back, too. 20 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 Too late! 21 00:05:02,719 --> 00:05:06,306 Didn't notice the time. Been waiting long? 22 00:05:06,348 --> 00:05:08,391 Hi, Alfa. 23 00:05:08,433 --> 00:05:10,894 Hi, Sis. 24 00:05:10,935 --> 00:05:12,937 Don't recognize your old flame? 25 00:05:12,979 --> 00:05:15,607 Jean-Louis? 26 00:05:15,648 --> 00:05:17,692 Did you bring him back? 27 00:05:17,734 --> 00:05:19,778 Just luck, Mom. 28 00:05:19,819 --> 00:05:22,113 No kiss? 29 00:05:22,155 --> 00:05:25,241 I can't believe it! 30 00:05:25,283 --> 00:05:28,453 Is this some pilgrimage? 31 00:05:28,495 --> 00:05:31,289 Thought I'd never see you again. 32 00:05:31,331 --> 00:05:34,876 You can pour out your hearts later. Let's go! 33 00:05:34,918 --> 00:05:36,878 Well, come on. 34 00:05:39,964 --> 00:05:41,800 Back on shore already? 35 00:05:44,344 --> 00:05:46,304 Yup. 36 00:05:46,346 --> 00:05:48,390 I sank the ship. 37 00:05:48,431 --> 00:05:52,560 But didn't go with it! 38 00:05:52,602 --> 00:05:56,189 The whole town'll know you're back. 39 00:05:56,231 --> 00:05:59,109 Anyway... 40 00:05:59,150 --> 00:06:01,528 they love bad news. 41 00:06:01,569 --> 00:06:03,488 Fuck off! 42 00:06:18,962 --> 00:06:22,173 When'll you learn to shut up? 43 00:06:22,215 --> 00:06:24,300 You loved Jean-Louis once. 44 00:06:24,342 --> 00:06:28,054 I was 16, Alex. Can't you understand? 45 00:06:28,096 --> 00:06:32,183 16 when he arrived, but 20 when he left. 46 00:06:32,225 --> 00:06:35,687 I want to make one thing clear. 47 00:06:35,729 --> 00:06:39,691 I'm done supporting you. 48 00:06:44,988 --> 00:06:48,324 How's business? 49 00:06:48,366 --> 00:06:50,785 Fewer and fewer guests every year. 50 00:06:50,827 --> 00:06:54,914 Tourists expect more and more comforts. 51 00:06:54,956 --> 00:06:58,293 Private bathrooms, French cuisine... 52 00:07:00,545 --> 00:07:03,214 But tell me about you. 53 00:07:03,256 --> 00:07:07,010 How long's it been, ten years? - No, nine. 54 00:07:07,052 --> 00:07:09,095 What've you been doing? 55 00:07:09,137 --> 00:07:12,557 Lots of things. 56 00:07:12,599 --> 00:07:14,642 But not what I'd dreamed. 57 00:07:14,684 --> 00:07:17,062 I often thought of you. 58 00:07:17,103 --> 00:07:20,357 We should forget bad memories. 59 00:07:20,398 --> 00:07:23,610 Good ones even more. 60 00:07:26,446 --> 00:07:28,573 What's up? 61 00:07:28,615 --> 00:07:31,868 Work. The house is a wreck. 62 00:07:31,910 --> 00:07:34,162 I just got here. 63 00:07:34,204 --> 00:07:36,289 That's no excuse. 64 00:07:36,331 --> 00:07:38,875 Get Jean-Louis to help. 65 00:07:38,917 --> 00:07:42,170 Such a handsome guy, 66 00:07:42,212 --> 00:07:44,172 so good with his hands. 67 00:07:44,214 --> 00:07:46,299 Sure, let others work! 68 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Tell me the truth. 69 00:07:54,766 --> 00:07:59,479 Did you really ship out or just take a sail? 70 00:07:59,521 --> 00:08:02,273 Stuck it out for 3 weeks. 71 00:08:02,315 --> 00:08:04,734 Dead drunk half the time. 72 00:08:04,776 --> 00:08:07,445 Besides that, 73 00:08:07,487 --> 00:08:09,614 what did you do? 74 00:08:09,656 --> 00:08:12,617 Yes... 75 00:08:12,659 --> 00:08:15,620 I missed you. 76 00:08:15,662 --> 00:08:19,833 Don't I get a kiss? 77 00:08:24,254 --> 00:08:26,256 No, Alex, don't start. 78 00:08:32,012 --> 00:08:34,014 Stop pretending you're heartless. 79 00:08:34,055 --> 00:08:36,266 I know you too well. 80 00:09:01,875 --> 00:09:04,377 Forgive me. 81 00:09:12,218 --> 00:09:14,679 Hello, Mme Huot. 82 00:09:14,721 --> 00:09:17,474 This is my brother. 83 00:09:17,515 --> 00:09:19,768 He's the sailor. 84 00:09:19,809 --> 00:09:21,895 Do you have a brother who isn't? 85 00:09:21,936 --> 00:09:25,315 No, he's my only one. 86 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 I'm sometimes the one who sets sail, 87 00:09:29,402 --> 00:09:33,823 sometimes the one who doesn't. 88 00:09:33,865 --> 00:09:36,201 We met before, didn't we? 89 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Not last summer. 90 00:09:38,286 --> 00:09:40,413 Two or three years ago. 91 00:09:42,916 --> 00:09:45,752 Are you an amateur musician? 92 00:09:48,088 --> 00:09:50,882 I heard you talking. One can't help it. 93 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 Thought it was a new guest. 94 00:09:52,926 --> 00:09:55,011 I don't mind. 95 00:09:55,053 --> 00:09:59,724 I like it here because it's so quiet. 96 00:09:59,766 --> 00:10:02,018 Coming, Valerie? 97 00:10:04,729 --> 00:10:07,732 Mme Huot! Dinner time already? 98 00:10:07,774 --> 00:10:11,361 No, I came down to meet your son. 99 00:10:11,403 --> 00:10:14,322 Well, come in. 100 00:10:14,364 --> 00:10:16,783 Are you a sailor, too? 101 00:10:19,869 --> 00:10:23,289 Jean-Louis is an old friend. 102 00:10:23,331 --> 00:10:25,792 Mme Huot's staying with us. 103 00:10:25,834 --> 00:10:28,670 Here... 104 00:10:28,712 --> 00:10:31,339 pour us a drink. 105 00:10:31,381 --> 00:10:35,427 I come back and nothing. 106 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 I've some wine. You must be hungry. 107 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 Starving. - What can I make? 108 00:10:39,973 --> 00:10:42,183 Let me, Mom. 109 00:10:42,225 --> 00:10:45,478 It's you party. You were gone longer than me. 110 00:11:44,037 --> 00:11:46,956 What a team we four'd make! 111 00:11:46,998 --> 00:11:49,959 We could live high. 112 00:11:50,001 --> 00:11:52,003 A tight little ship. 113 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 No boss, 114 00:11:54,089 --> 00:11:56,383 no captain. 115 00:11:58,510 --> 00:12:02,222 I'm a pretty good cook. 116 00:12:02,263 --> 00:12:04,808 With you and Alfa as waiters, 117 00:12:04,849 --> 00:12:07,352 Mom could take it easy. 118 00:12:08,978 --> 00:12:10,355 Just us four. 119 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 No employees. 120 00:12:12,357 --> 00:12:14,776 We share the profits. 121 00:12:14,818 --> 00:12:18,029 Like a cooperative. 122 00:12:18,071 --> 00:12:21,950 Thought it over... 123 00:12:21,991 --> 00:12:25,578 while I was away. 124 00:12:28,081 --> 00:12:29,040 Before... 125 00:12:29,082 --> 00:12:31,918 us three-it never worked. 126 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 You can't keep on alone, Mom. 127 00:12:40,927 --> 00:12:43,680 You're killing yourself. 128 00:12:51,771 --> 00:12:53,982 Give me a cigarette, Alfa. 129 00:12:56,985 --> 00:12:59,738 You smoke? 130 00:12:59,779 --> 00:13:01,865 I'd forgotten. 131 00:13:01,906 --> 00:13:04,993 Only on special occasions. 132 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 You're falling asleep. 133 00:13:11,499 --> 00:13:13,752 Don't sleep, Jean-Louis. 134 00:13:13,793 --> 00:13:16,379 Don't sleep. 135 00:13:16,421 --> 00:13:19,257 We should go to bed. 136 00:13:19,299 --> 00:13:21,926 We should go dancing. 137 00:13:21,968 --> 00:13:24,387 Hit all the hotels. 138 00:13:24,429 --> 00:13:28,850 Or, I know... go to the cape and wait for sunrise. 139 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Huh, Mom? 140 00:13:49,496 --> 00:13:51,539 You miss me, Mom? 141 00:13:51,581 --> 00:13:54,084 Here we go... 142 00:13:56,086 --> 00:14:01,049 You haven't asked how it went. 143 00:14:01,091 --> 00:14:05,637 You'll tell me tomorrow. 144 00:14:07,764 --> 00:14:10,475 Don't know how long I'll stay. 145 00:14:10,517 --> 00:14:14,646 You're not even all back. 146 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Play some piano. 147 00:14:21,653 --> 00:14:23,988 And ruin the evening? 148 00:14:31,538 --> 00:14:33,665 Don't move! 149 00:14:33,707 --> 00:14:35,875 Any of you! 150 00:14:58,523 --> 00:15:01,568 Maybe he's right. 151 00:15:01,609 --> 00:15:06,072 Last time I watched the sunrise, I was pregnant with you. 152 00:15:08,199 --> 00:15:11,619 You were still in love. 153 00:15:11,661 --> 00:15:13,663 Gotta be in love to do that. 154 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Or maybe just love life. 155 00:15:22,714 --> 00:15:25,717 I hope you didn't really want to sleep. 156 00:15:25,759 --> 00:15:29,137 Lรƒยฉo Ferrรƒยฉ, The Crows. 157 00:15:29,179 --> 00:15:32,640 You used to choose the music. 158 00:16:08,468 --> 00:16:11,429 You're beautiful, Mom. 159 00:16:13,515 --> 00:16:17,352 Can't understand why Dad didn't love you. 160 00:16:17,394 --> 00:16:21,106 Leave the dead in peace! 161 00:16:21,147 --> 00:16:25,276 C'mon, Alex. Let's dance. 162 00:16:25,318 --> 00:16:28,697 Coming, Jean-Louis? 163 00:17:52,280 --> 00:17:54,991 Don't worry, Mme Huot. 164 00:17:55,033 --> 00:17:58,328 A family affair. It's over now. 165 00:18:06,336 --> 00:18:08,672 I can still make a bed. 166 00:18:08,713 --> 00:18:12,008 You don't need anyone, I know. 167 00:18:12,050 --> 00:18:16,554 And I didn't notice your bloodshot eyes. 168 00:18:16,596 --> 00:18:20,058 Tell Jean-Louis it's ready. 169 00:18:20,100 --> 00:18:22,936 I bet he's proud of us. 170 00:18:22,977 --> 00:18:27,065 You proud of sonny boy? 171 00:18:27,107 --> 00:18:31,528 Kick the bum out! - Don't talk like that. 172 00:18:31,569 --> 00:18:33,822 I should just shut up. 173 00:18:33,863 --> 00:18:36,408 All I do is bitch. 174 00:18:36,449 --> 00:18:38,868 Or clam up, like you. 175 00:18:38,910 --> 00:18:42,622 When will you let go? 176 00:18:46,793 --> 00:18:49,838 If he wants to sink the ship, let him. 177 00:18:49,879 --> 00:18:52,966 I won't kick him out. 178 00:18:54,384 --> 00:18:56,344 Talk to him like a man. 179 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 You talk to me as if I were one. 180 00:18:59,973 --> 00:19:04,102 You're solid as rock. - I had no choice. 181 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 What would you do? 182 00:19:07,147 --> 00:19:10,859 You give him half your pay, 183 00:19:10,900 --> 00:19:13,737 let him take off in your car... 184 00:19:13,778 --> 00:19:17,782 and sleep in your bed. - I'm his sister, not mother. 185 00:19:20,702 --> 00:19:24,164 Was I that rotten a mother? 186 00:19:24,205 --> 00:19:28,001 If you know your stars, you're never lost. 187 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 Looking for Aldebaran? 188 00:19:32,339 --> 00:19:34,382 I dunno. 189 00:19:34,424 --> 00:19:37,385 Not my thing. - It's easy. 190 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 Aldebaran... Just look for the prettiest one. 191 00:19:40,805 --> 00:19:45,894 Aldebaran, constellation Taurus... 192 00:19:45,935 --> 00:19:49,981 Not as bright as Betelgeuse in Orion... 193 00:19:52,776 --> 00:19:55,153 Or maybe it's the opposite. 194 00:19:55,195 --> 00:19:57,155 I forget. 195 00:19:57,197 --> 00:20:00,575 You don't talk much. 196 00:20:00,617 --> 00:20:04,954 Yeah... if you don't talk, you don't talk shit. 197 00:20:11,503 --> 00:20:15,173 Right, go to bed. I'll talk to the stars. 198 00:20:17,592 --> 00:20:20,679 So what if I can't tell them apart? 199 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 You won't have nightmares. 200 00:20:27,227 --> 00:20:29,896 I'll have them all for you. 201 00:20:58,425 --> 00:21:00,593 I made up your room. 202 00:21:00,635 --> 00:21:02,595 Remember? 203 00:21:02,637 --> 00:21:04,889 This one? - Yes. 204 00:21:04,931 --> 00:21:07,225 You OK? 205 00:21:07,267 --> 00:21:09,436 Yes. Good night. 206 00:21:37,547 --> 00:21:40,008 No. 207 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 It's the right room. 208 00:21:42,469 --> 00:21:45,764 You wouldn't be able to sleep, either. 209 00:21:45,805 --> 00:21:49,684 I'll shut up if you like. 210 00:21:51,895 --> 00:21:55,273 I don't want to be alone. 211 00:21:55,315 --> 00:21:57,734 Come here. 212 00:22:11,664 --> 00:22:14,751 You're not the way I remember. 213 00:22:14,793 --> 00:22:17,671 Can't remember how I saw you. 214 00:22:17,712 --> 00:22:21,299 The way I was 10 years ago. 215 00:22:21,341 --> 00:22:23,510 The way you never were. 216 00:22:26,137 --> 00:22:28,223 When I think of all my boyfriends... 217 00:22:28,264 --> 00:22:32,143 they were a lot more handsome than you. 218 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 And you're laughing. - Yeah, at myself. 219 00:22:37,607 --> 00:22:39,776 I'd convinced myself 220 00:22:39,818 --> 00:22:41,945 I was in love with you. 221 00:22:41,986 --> 00:22:44,155 You didn't even notice. 222 00:22:44,197 --> 00:22:47,617 Alex knew, though. 223 00:22:54,541 --> 00:22:56,876 I wish I were like him. 224 00:23:05,385 --> 00:23:08,388 What if I'd moved away? 225 00:23:08,430 --> 00:23:11,433 I never wanted to leave. 226 00:23:11,474 --> 00:23:14,269 You should run the inn. 227 00:23:14,310 --> 00:23:16,479 Try telling her that. 228 00:23:18,565 --> 00:23:20,525 You dating anyone? 229 00:23:20,567 --> 00:23:22,652 Dozens. 230 00:23:22,694 --> 00:23:26,656 My boyfriends and Alex's girls would fill up the town. 231 00:23:26,698 --> 00:23:32,078 It's him you've always loved. 232 00:23:34,080 --> 00:23:36,416 Figure that out yourself? 233 00:23:40,253 --> 00:23:42,589 Everyone seems to know what love is. 234 00:23:42,630 --> 00:23:46,676 Just once I'd like to see 235 00:23:46,718 --> 00:23:48,762 people who are in love. 236 00:23:48,803 --> 00:23:53,141 Not just pretend, not just screw. 237 00:23:57,479 --> 00:23:59,606 I hope you've nothing to hide 238 00:23:59,647 --> 00:24:02,734 cause he always finds your wounds. 239 00:24:02,776 --> 00:24:06,946 Know what I think? 240 00:24:09,282 --> 00:24:11,576 I think my brother's sick. 241 00:24:11,618 --> 00:24:13,578 No, I think 242 00:24:13,620 --> 00:24:15,914 he's dying... 243 00:24:15,955 --> 00:24:20,251 if he's not already dead. 244 00:24:20,293 --> 00:24:23,797 Sometimes I want to take him in my arms... 245 00:24:27,634 --> 00:24:30,136 ...and smother him. 246 00:25:15,098 --> 00:25:17,642 Alex? 247 00:25:26,026 --> 00:25:28,319 Mom, wake up. 248 00:25:28,361 --> 00:25:31,156 We have to go. 249 00:25:31,197 --> 00:25:34,159 What are you doing? Go back to bed. 250 00:25:34,200 --> 00:25:36,828 No, there's no time to sleep. 251 00:25:36,870 --> 00:25:38,830 I came to get you. 252 00:25:38,872 --> 00:25:41,666 It's over, we have to go. 253 00:25:41,708 --> 00:25:43,668 Where'd we go? 254 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 The world's a big place. 255 00:25:45,754 --> 00:25:49,841 In the middle of the night? I'd have to get ready. 256 00:25:49,883 --> 00:25:53,511 Don't worry, I'll defend you. 257 00:25:53,553 --> 00:25:56,264 We can't just leave Alfa. What's the rush? 258 00:25:56,306 --> 00:26:00,268 We're being buried alive. We have to wake up! 259 00:26:00,310 --> 00:26:03,938 Alex, get a hold of yourself. 260 00:26:03,980 --> 00:26:07,275 I can't leave you. The house is on fire. 261 00:26:07,317 --> 00:26:09,277 Stop it! 262 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 Stop, you're crazy! 263 00:26:11,363 --> 00:26:13,365 Alfa! 264 00:26:15,367 --> 00:26:18,203 Mom, why are you screaming? 265 00:26:18,244 --> 00:26:20,705 Don't scream, I'm here. 266 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Let go, you're hurting me. 267 00:26:22,832 --> 00:26:24,793 Mom, I'm here. 268 00:26:24,834 --> 00:26:27,253 Alex! 269 00:26:29,172 --> 00:26:31,966 Let him go! Stay out of it! 270 00:26:32,008 --> 00:26:34,427 He's just tired, exhausted. 271 00:26:37,430 --> 00:26:39,683 It's OK, Jean-Louis. 272 00:26:56,157 --> 00:26:58,451 It's OK. 273 00:27:05,875 --> 00:27:07,919 You still here? 274 00:27:07,961 --> 00:27:09,587 Alfa! 275 00:27:09,629 --> 00:27:12,132 You've got the wrong inn. 276 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 Go back to bed. 277 00:27:16,302 --> 00:27:18,263 My son was sick, he's fine now. 278 00:27:18,304 --> 00:27:20,390 Everything's fine. 279 00:27:29,482 --> 00:27:31,776 Go to sleep. Forget it. 280 00:27:31,818 --> 00:27:33,778 Please. 281 00:27:33,820 --> 00:27:35,780 Jeanne... - No! 282 00:27:35,822 --> 00:27:37,824 Not now. 283 00:29:42,949 --> 00:29:45,910 Is it cold? 284 00:29:45,952 --> 00:29:47,912 Freezing. 285 00:29:47,954 --> 00:29:49,998 It can wash a life clean. 286 00:29:50,040 --> 00:29:52,083 Should try it. 287 00:29:52,125 --> 00:29:54,586 I heard you playing. 288 00:29:54,627 --> 00:29:57,422 Nice little boat, huh? 289 00:29:57,464 --> 00:30:01,134 See if it'll float? 290 00:30:04,346 --> 00:30:07,390 Sail away, my ship. 291 00:30:10,643 --> 00:30:12,729 Happiness 292 00:30:12,771 --> 00:30:15,023 awaits me yonder. 293 00:30:17,567 --> 00:30:20,278 You never know. 294 00:30:20,320 --> 00:30:23,281 In three months, on a Newfoundland beach 295 00:30:23,323 --> 00:30:26,451 a little boy who dreams 296 00:30:26,493 --> 00:30:29,245 of being a musician... 297 00:30:32,248 --> 00:30:35,835 Just imagine when he sees it swept ashore. 298 00:30:47,764 --> 00:30:51,017 I could've spent my life on a boat. 299 00:30:53,144 --> 00:30:55,355 Just like my dad. 300 00:31:07,534 --> 00:31:10,245 Never had the shit beaten out of me. 301 00:31:10,286 --> 00:31:13,206 It could happen 302 00:31:13,248 --> 00:31:15,667 if I keep trying. 303 00:31:15,709 --> 00:31:18,294 If that's your goal in life. 304 00:31:51,411 --> 00:31:54,122 And where are you now? 305 00:31:54,164 --> 00:31:58,460 A little family or divorced... 306 00:31:58,501 --> 00:32:00,879 devoted father- looking after your Mom? 307 00:32:00,920 --> 00:32:04,758 Or nursing a heartache, like all of us? 308 00:32:04,799 --> 00:32:07,260 As if it interested you. 309 00:32:09,262 --> 00:32:11,431 You never know. 310 00:32:11,473 --> 00:32:15,101 Maybe I'm not the only fool. 311 00:32:16,811 --> 00:32:19,397 Didn't you own a garage? - Yeah, 312 00:32:19,439 --> 00:32:21,816 but I sold it 313 00:32:21,858 --> 00:32:25,695 and the tow-truck, race car, motorcycle, wind surfer... 314 00:32:28,531 --> 00:32:31,576 I left my brother, his wife, my clients... 315 00:32:31,618 --> 00:32:34,245 And I took the cash. 316 00:32:34,287 --> 00:32:37,540 Life's so short. 317 00:32:37,582 --> 00:32:40,126 Maybe you haven't noticed. 318 00:32:45,757 --> 00:32:47,801 I feel free. 319 00:32:47,842 --> 00:32:52,764 Free, for the first time in my life. 320 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 Oh yeah? 321 00:32:54,808 --> 00:32:57,769 Where's that, 322 00:32:57,811 --> 00:33:00,146 freedom? 323 00:33:02,482 --> 00:33:05,402 Mine costs plenty. 324 00:33:12,367 --> 00:33:15,036 I told you, I have cash. 325 00:33:15,078 --> 00:33:17,288 Need some? 326 00:33:17,330 --> 00:33:20,208 Why'd I ship out? 327 00:33:20,250 --> 00:33:23,294 Not to be like my dad. 328 00:33:23,336 --> 00:33:27,132 No, cause I'm as dumb as you. 329 00:33:27,173 --> 00:33:30,135 I thought freedom existed. 330 00:33:32,178 --> 00:33:34,431 I travelled, 331 00:33:34,472 --> 00:33:37,434 but not how you think. 332 00:33:37,475 --> 00:33:42,439 If you have that much cash to lose, I can help, and fast. 333 00:33:48,278 --> 00:33:51,156 How long have you been on dope? 334 00:33:51,197 --> 00:33:54,492 You're not so dumb. 335 00:33:54,534 --> 00:33:56,995 Don't worry. 336 00:33:57,037 --> 00:33:59,330 I can go clean. 337 00:33:59,372 --> 00:34:01,541 That's why I came back. 338 00:34:01,583 --> 00:34:03,626 Till the place gets to me. 339 00:34:03,668 --> 00:34:06,671 But I can't go back where I've been. 340 00:34:06,713 --> 00:34:11,092 Might get my legs broken. 341 00:34:13,303 --> 00:34:16,014 Aren't you pushing it? 342 00:34:18,350 --> 00:34:21,102 Next time I may come back in pieces. 343 00:34:21,144 --> 00:34:23,355 How much do you owe? 344 00:34:23,396 --> 00:34:25,690 Don't know how much 345 00:34:25,732 --> 00:34:28,151 or to who. 346 00:34:41,539 --> 00:34:44,793 Gotta be more to life. 347 00:34:44,834 --> 00:34:46,795 You agree? 348 00:34:46,836 --> 00:34:49,130 Gotta be more. 349 00:34:49,172 --> 00:34:52,926 We made a mistake. 350 00:34:56,346 --> 00:34:58,765 It's the same all over. 351 00:35:02,143 --> 00:35:04,229 The same, I swear. 352 00:35:04,270 --> 00:35:06,314 Alex! 353 00:35:06,356 --> 00:35:08,983 Don't worry about me. 354 00:35:09,025 --> 00:35:12,570 I'm just dangerous. 355 00:35:14,781 --> 00:35:17,075 Anyway... 356 00:35:17,117 --> 00:35:19,285 I'm not worth it. 357 00:35:25,917 --> 00:35:28,628 I thought this was a respectable home. 358 00:35:30,922 --> 00:35:34,342 I won't charge you, alright? 359 00:35:34,384 --> 00:35:37,303 Here's the balance. 360 00:35:37,345 --> 00:35:40,015 Including the next two days. 361 00:35:41,391 --> 00:35:43,977 Valerie... 362 00:36:01,828 --> 00:36:03,997 Hello. 363 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 So you had a little concert? 364 00:36:19,888 --> 00:36:24,309 We went to sea and found this floating in the waves. 365 00:36:24,351 --> 00:36:27,479 Sure, talk like him, 366 00:36:27,520 --> 00:36:29,856 encourage his crazy dreams. 367 00:36:29,898 --> 00:36:32,275 That charming little bastard. 368 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 He never pays his bill, but... 369 00:36:34,694 --> 00:36:37,447 Look at you! Always protecting him. 370 00:36:37,489 --> 00:36:40,450 Right, I'm crazy too. 371 00:36:40,492 --> 00:36:43,828 Where you going? 372 00:36:43,870 --> 00:36:46,539 It so happens I work. 373 00:36:46,581 --> 00:36:50,335 Yes, sir. Waitress in the day, barmaid at night. 374 00:36:50,377 --> 00:36:52,420 Lucky, huh? 375 00:36:52,462 --> 00:36:55,256 Even danced topless, when that was in. 376 00:36:55,298 --> 00:36:57,300 Oh yeah? 377 00:36:57,342 --> 00:37:00,178 Desjardins wrote a song about me. 378 00:37:00,220 --> 00:37:03,848 Gogo dancer must go on, even when it's dead. 379 00:37:03,890 --> 00:37:06,976 That was me. 380 00:37:07,018 --> 00:37:09,771 They've forgotten me... 381 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 The good old days. 382 00:37:14,984 --> 00:37:17,445 Poor Jean-Louis missed out. 383 00:37:17,487 --> 00:37:20,281 Come back too late. 384 00:37:20,323 --> 00:37:23,368 It's never too late. 385 00:38:20,592 --> 00:38:22,552 Alex! 386 00:38:29,726 --> 00:38:33,188 Everyone's decided to play restaurant? 387 00:38:41,154 --> 00:38:43,531 You believe it? 388 00:38:43,573 --> 00:38:45,617 What? 389 00:38:45,658 --> 00:38:48,078 I stopped believing long ago. 390 00:38:48,119 --> 00:38:51,331 That your son is suddenly interested in the inn. 391 00:38:51,373 --> 00:38:54,292 It won't last. 392 00:38:54,334 --> 00:38:56,419 You should know. 393 00:38:56,461 --> 00:38:58,463 We'll see. 394 00:38:58,505 --> 00:39:03,134 Look at it as an investment. We're renovating. 395 00:39:03,176 --> 00:39:05,804 If I sell, it'll be worth more. 396 00:39:27,992 --> 00:39:30,328 My God! Are you hurt? 397 00:39:42,132 --> 00:39:44,843 Somebody, help me! 398 00:40:57,457 --> 00:41:01,169 My God, I can't remember! 399 00:41:01,211 --> 00:41:03,838 I can't play! - Mom! 400 00:41:03,880 --> 00:41:06,049 Stay here. 401 00:41:06,091 --> 00:41:08,051 Don't go. 402 00:42:27,339 --> 00:42:32,719 I forgot to tell you, it doesn't work. It's blocked. 403 00:42:57,869 --> 00:43:00,205 It was a good idea. 404 00:43:00,246 --> 00:43:03,500 We'll have to repaint now. 405 00:43:12,509 --> 00:43:15,220 I was always afraid of a fire. 406 00:43:18,431 --> 00:43:20,517 But I'd rather see the house burn 407 00:43:20,558 --> 00:43:23,436 than give it up. 408 00:43:25,605 --> 00:43:28,108 I can imagine it. 409 00:43:28,149 --> 00:43:31,069 I'm sitting on a chair on the lawn 410 00:43:31,111 --> 00:43:33,822 watching the flames. 411 00:43:33,863 --> 00:43:36,783 Do you hear the horse? 412 00:43:38,618 --> 00:43:40,912 A lost horse 413 00:43:40,954 --> 00:43:43,123 on the ocean. 414 00:43:43,164 --> 00:43:45,250 A storm horse. 415 00:43:51,631 --> 00:43:53,842 Easy. 416 00:43:53,883 --> 00:43:56,469 Easy, handsome beast. 417 00:43:58,722 --> 00:44:01,266 There's been a war. 418 00:44:01,307 --> 00:44:03,268 Time has stopped. 419 00:44:03,309 --> 00:44:06,021 We're alone on earth. 420 00:44:06,062 --> 00:44:08,690 The last humans. 421 00:44:10,817 --> 00:44:13,194 That's it, fellow. 422 00:44:13,236 --> 00:44:15,697 We've been waiting for you. 423 00:44:26,666 --> 00:44:29,586 Four Winds' Inn 424 00:44:33,590 --> 00:44:35,884 A fine sight! 425 00:44:35,925 --> 00:44:38,470 Seen yourself? 426 00:44:42,057 --> 00:44:45,101 How many are they? 427 00:44:45,143 --> 00:44:47,312 What? 428 00:44:47,354 --> 00:44:49,522 In the car. 429 00:44:51,566 --> 00:44:54,194 There's a man getting out. 430 00:44:54,235 --> 00:44:56,488 He alone? 431 00:44:56,529 --> 00:44:59,366 I dunno, I can't see inside. 432 00:44:59,407 --> 00:45:02,869 Think it's for you? 433 00:45:02,911 --> 00:45:05,538 Let them look! 434 00:45:12,379 --> 00:45:15,256 What a surprise! I'm happy to see you. 435 00:45:15,298 --> 00:45:18,510 Let me give you a kiss. 436 00:45:22,722 --> 00:45:24,849 We missed you last year. 437 00:45:24,891 --> 00:45:27,143 My wife died. 438 00:45:27,185 --> 00:45:29,771 She'd been very ill. 439 00:45:29,813 --> 00:45:32,315 Yes, I know. 440 00:45:32,357 --> 00:45:35,735 Sorry. Come inside. 441 00:45:43,243 --> 00:45:45,453 One of the family? 442 00:45:45,495 --> 00:45:47,414 Sort of, not really. 443 00:45:47,455 --> 00:45:49,541 Everyone's related out here. 444 00:45:49,582 --> 00:45:54,587 I spent many summers here. We'd come by train. 445 00:45:54,629 --> 00:45:58,675 I was here the summer you did 446 00:45:58,717 --> 00:46:00,677 that drawing. 447 00:46:00,719 --> 00:46:03,138 A long time ago. 448 00:46:03,179 --> 00:46:05,932 Things have changed. 449 00:46:05,974 --> 00:46:09,060 At least 15 years. 450 00:46:09,102 --> 00:46:11,312 Fourteen. 451 00:46:11,354 --> 00:46:16,359 I went for a walk before. They cut down the apple trees. 452 00:46:21,781 --> 00:46:23,992 I travel alone now. 453 00:46:24,034 --> 00:46:26,453 It's easier. 454 00:46:36,379 --> 00:46:38,882 Same trendy co-op? 455 00:46:38,923 --> 00:46:41,843 Well count me out. 456 00:46:41,885 --> 00:46:45,472 We're looking for a more-equitable method 457 00:46:45,513 --> 00:46:48,308 to share profits... 458 00:46:48,350 --> 00:46:51,019 four ways. 459 00:46:53,813 --> 00:46:56,733 In case it interests you... 460 00:46:56,775 --> 00:46:58,777 and Jean-Louis. 461 00:46:58,818 --> 00:47:01,821 And in case it interests your son more than two days. 462 00:47:03,823 --> 00:47:06,242 All this is fine, but... 463 00:47:06,284 --> 00:47:09,037 you need to invest. 464 00:47:09,079 --> 00:47:12,957 Renovate, modernise, make it a real hotel. 465 00:47:12,999 --> 00:47:15,669 Not just dust off the place. 466 00:47:15,710 --> 00:47:19,130 You tell her, she won't listen to me. 467 00:47:19,172 --> 00:47:22,467 It'll take money, and Mom doesn't have a cent. 468 00:47:22,509 --> 00:47:24,969 Alex either. 469 00:47:25,011 --> 00:47:28,932 I do, but I want to invest in a sure thing 470 00:47:28,973 --> 00:47:31,267 or something I own. 471 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 I can borrow. 472 00:47:33,353 --> 00:47:35,438 You're mortgaged up to the lightning rod! 473 00:47:35,480 --> 00:47:38,608 I could put in about $10,000. 474 00:47:38,650 --> 00:47:43,113 Well if you want to throw your money away... 475 00:47:43,154 --> 00:47:46,324 Unless it's out of charity. 476 00:47:46,366 --> 00:47:49,536 But I don't think Mom's ready for that. 477 00:47:54,916 --> 00:47:57,711 There, I said it. 478 00:48:36,875 --> 00:48:40,420 I haven't gone further in years. 479 00:48:50,221 --> 00:48:52,390 And the notary? - No. 480 00:48:52,432 --> 00:48:54,434 I changed my mind. 481 00:48:54,476 --> 00:48:57,520 Alfa's right. 482 00:48:57,562 --> 00:49:02,859 I've never thought of my home as a hotel. 483 00:49:02,901 --> 00:49:05,695 If it were run like a real inn... 484 00:49:08,198 --> 00:49:11,076 ...I couldn't stand it. 485 00:49:14,037 --> 00:49:16,414 Thanks, Jean-Louis. 486 00:49:16,456 --> 00:49:20,335 If I ever have trouble paying the mortgage 487 00:49:20,377 --> 00:49:24,089 and you're still willing 488 00:49:24,130 --> 00:49:27,133 I'll accept your help. 489 00:49:27,175 --> 00:49:29,636 I promise. 490 00:49:31,805 --> 00:49:34,265 When I saw you and Alex here 491 00:49:34,307 --> 00:49:37,602 I thought it was a sign. 492 00:49:37,644 --> 00:49:41,439 You'd come back to get things going. 493 00:49:41,481 --> 00:49:45,110 I don't know why you came back, 494 00:49:45,151 --> 00:49:48,029 but it wasn't for the inn. 495 00:49:48,071 --> 00:49:50,907 So let's wait till fall. 496 00:49:50,949 --> 00:49:53,159 We can always talk business then. 497 00:50:01,292 --> 00:50:04,462 Tell me the truth, Mme O'Neill. 498 00:50:04,504 --> 00:50:08,133 So I'm Mme O'Neill now? 499 00:50:08,174 --> 00:50:10,468 You're much older than Alex, too. 500 00:50:10,510 --> 00:50:14,764 How'd you like it if he called you Sir? 501 00:52:59,179 --> 00:53:01,639 Gimme a beer. Just one. 502 00:53:01,681 --> 00:53:03,683 Do I have to ask in English? 503 00:53:03,725 --> 00:53:05,810 Don't you see? 504 00:53:05,852 --> 00:53:09,272 You're like a live grenade. 505 00:53:09,314 --> 00:53:13,485 Even one beer's too much, and I won't give it to you. 506 00:53:13,526 --> 00:53:16,404 Ask one of your old girlfriends, they're all here. 507 00:53:18,198 --> 00:53:21,242 I came to see you. - Joe won't like this. 508 00:53:21,284 --> 00:53:24,162 Here, pal. 509 00:53:24,204 --> 00:53:26,247 This one's on me. 510 00:53:26,289 --> 00:53:28,333 Wilfred! 511 00:53:28,375 --> 00:53:31,169 Anyone ask you? 512 00:53:31,211 --> 00:53:34,631 Leave your sister alone. She's always real busy. 513 00:53:36,966 --> 00:53:39,219 Why, my guardian angel. 514 00:53:41,221 --> 00:53:43,556 Get him out of here. 515 00:53:47,560 --> 00:53:50,980 Don't need no angel, I'm already in heaven. 516 00:53:53,233 --> 00:53:55,568 Bet you just happened to drop by. 517 00:53:57,529 --> 00:54:01,032 No, you were looking for me. Or, even better, 518 00:54:01,074 --> 00:54:05,203 you came to get me. Someone called. 519 00:54:05,245 --> 00:54:07,622 Wonder who it was. 520 00:54:07,664 --> 00:54:11,960 Do you know Wilfred? Wilfred, Jean-Louis... 521 00:54:12,002 --> 00:54:14,713 Jean-Louis, Wilfred. 522 00:54:14,754 --> 00:54:17,298 Wilfred wants to be my in-law. 523 00:54:17,340 --> 00:54:20,677 Incredible. He's in love with my sister. 524 00:54:20,719 --> 00:54:23,471 But she's in love with you. 525 00:54:23,513 --> 00:54:28,101 I don't care, I'm in love with everyone... 'cept Wilfred. 526 00:54:28,143 --> 00:54:31,896 You're in love with me, are you? 527 00:54:31,938 --> 00:54:35,108 Cause if you are 528 00:54:35,150 --> 00:54:37,819 we're up shit creek. 529 00:54:37,861 --> 00:54:41,906 An' you'll be real unhappy. 530 00:54:41,948 --> 00:54:43,908 Look... 531 00:54:43,950 --> 00:54:45,910 Look at my guardian angel. 532 00:54:45,952 --> 00:54:48,246 Don't know what's wrong. 533 00:54:48,288 --> 00:54:50,290 He looks so unhappy. 534 00:54:52,292 --> 00:54:55,545 Problem with you is 535 00:54:55,587 --> 00:54:57,422 you're full of hot air. 536 00:54:57,464 --> 00:54:59,758 Think you're something, 537 00:54:59,799 --> 00:55:02,427 but you're the biggest asshole around. 538 00:55:02,469 --> 00:55:06,639 Does your guardian angel know? 539 00:55:06,681 --> 00:55:11,186 That you can't get it up, so you play the stud. 540 00:55:16,149 --> 00:55:19,069 You're right. 541 00:55:19,110 --> 00:55:21,738 I am an asshole. 542 00:55:21,780 --> 00:55:24,115 Alfa likes you. 543 00:55:24,157 --> 00:55:26,785 It's OK. 544 00:55:29,162 --> 00:55:32,123 You, out! Always raising hell! 545 00:55:32,165 --> 00:55:34,542 I'll boot your ass. 546 00:55:34,584 --> 00:55:36,878 Alex! 547 00:55:41,716 --> 00:55:43,927 Get back, you scumbag! 548 00:55:43,968 --> 00:55:45,720 Did I hurt your sweetie? 549 00:55:45,762 --> 00:55:47,764 Get him out. 550 00:55:50,642 --> 00:55:53,436 And you, don't move! 551 00:55:53,478 --> 00:55:55,814 Everyone knows I've kept my job 552 00:55:55,855 --> 00:55:57,816 by letting you feel me up! 553 00:55:57,857 --> 00:55:59,984 You didn't mind. 554 00:56:00,026 --> 00:56:02,987 You make me sick! 555 00:56:03,029 --> 00:56:05,448 I don't need you now. 556 00:56:05,490 --> 00:56:07,534 I could buy this shithouse. 557 00:56:07,575 --> 00:56:10,537 Good money in whoring. 558 00:56:10,578 --> 00:56:13,248 OK... 559 00:56:13,289 --> 00:56:16,167 who wants their face rearranged by a whore? 560 00:56:23,842 --> 00:56:26,011 Alex, come on! Come on. 561 00:56:26,052 --> 00:56:28,013 I'm sorry, Alfa. 562 00:56:28,054 --> 00:56:30,015 I didn't want this. 563 00:56:30,056 --> 00:56:32,058 His nose broken? 564 00:56:32,100 --> 00:56:34,269 Look, I'll see you later. 565 00:56:34,310 --> 00:56:36,521 Say something. 566 00:56:36,563 --> 00:56:38,690 It wasn't your fault. 567 00:56:38,732 --> 00:56:41,359 Go away, Jean-Louis. 568 00:56:41,401 --> 00:56:43,695 Don't look at me. 569 00:56:43,737 --> 00:56:45,739 Go away! 570 00:56:50,618 --> 00:56:53,371 Lift up your head. Don't move. 571 00:56:53,413 --> 00:56:56,332 Take me dancing. 572 00:56:56,374 --> 00:56:59,169 I won't look at the other girls. 573 00:56:59,210 --> 00:57:02,297 Take me dancing. 574 00:57:02,339 --> 00:57:06,426 Maybe there's a Richard Desjardins show. 575 00:57:09,012 --> 00:57:11,806 Don't leave! 576 00:57:11,848 --> 00:57:16,019 Outside I saw a sky so hard 577 00:57:16,061 --> 00:57:18,938 that the birds were dropping. 578 00:57:29,699 --> 00:57:32,869 Never take anyone's hand. 579 00:58:09,239 --> 00:58:12,117 Didn't light a fire all winter. 580 00:58:12,158 --> 00:58:14,994 Pardon me? 581 00:58:15,036 --> 00:58:17,997 Oh, nothing. 582 00:58:24,295 --> 00:58:26,506 Did you ever consider remarrying? 583 00:58:26,548 --> 00:58:30,802 I can't imagine doing that twice. 584 00:58:32,512 --> 00:58:34,764 Does that mean you weren't... 585 00:58:34,806 --> 00:58:36,975 No, our marriage was very happy. 586 00:58:37,017 --> 00:58:39,019 A drink? 587 00:58:39,060 --> 00:58:41,521 On the house. 588 00:58:43,523 --> 00:58:46,317 I should go to sleep. 589 00:58:54,075 --> 00:58:56,119 None for me, Jeanne. 590 00:58:56,161 --> 00:58:59,539 I may not see you tomorrow, I'm leaving early. 591 00:58:59,581 --> 00:59:02,250 Already? - I stayed longer 592 00:59:02,292 --> 00:59:04,502 than planned. 593 00:59:04,544 --> 00:59:06,546 Will you be back? 594 00:59:06,588 --> 00:59:08,631 Of course. 595 00:59:59,391 --> 01:00:02,352 You scared me! 596 01:00:02,394 --> 01:00:05,980 I saw you two in the car. 597 01:00:06,022 --> 01:00:08,066 You were beautiful. 598 01:00:11,069 --> 01:00:14,823 And you, you wanted to be him or me? 599 01:00:16,825 --> 01:00:20,078 You're lucky. 600 01:00:20,120 --> 01:00:23,873 I'm dead. - Are you dead 601 01:00:23,915 --> 01:00:26,751 or is it killing you? 602 01:00:32,757 --> 01:00:34,843 It's killing me. 603 01:00:34,884 --> 01:00:37,595 What do you want? 604 01:00:37,637 --> 01:00:40,974 Sleep with you. - I'm not sleepy. 605 01:00:41,016 --> 01:00:44,310 Go to bed, make love with you. 606 01:00:44,352 --> 01:00:46,730 Because it's easier with me? 607 01:00:48,898 --> 01:00:50,984 Because you can't love me. 608 01:00:51,026 --> 01:00:53,945 You already did. 609 01:00:56,656 --> 01:00:59,743 Making love without love 610 01:00:59,784 --> 01:01:02,287 you kill your life and lose your heart. 611 01:01:05,081 --> 01:01:08,877 You lose the best of love. 612 01:01:08,918 --> 01:01:11,880 Hold me in your arms. 613 01:01:11,921 --> 01:01:13,965 I already am. 614 01:01:14,007 --> 01:01:16,176 Hold me in your arms. 615 01:03:20,633 --> 01:03:22,594 What is it? 616 01:03:22,635 --> 01:03:25,722 You're not yourself. 617 01:03:25,764 --> 01:03:28,725 I'm thinking of us in 20 years. 618 01:03:28,767 --> 01:03:33,688 You, an old maid, me, an old crazy... 619 01:03:33,730 --> 01:03:38,276 living alone in the same goddamn house. 620 01:03:38,318 --> 01:03:40,862 Don't worry, Mom. 621 01:03:40,904 --> 01:03:43,031 That'll never happen. 622 01:03:43,073 --> 01:03:45,992 I feel like tearing it all up. 623 01:03:49,287 --> 01:03:51,664 Like some help? 624 01:03:51,706 --> 01:03:55,210 Where do we start? 625 01:03:55,251 --> 01:03:59,047 Don't you have to work? 626 01:04:00,965 --> 01:04:03,301 I got myself laid off. 627 01:04:05,303 --> 01:04:07,305 No, not quite. 628 01:04:07,347 --> 01:04:09,474 I told'em to fuck off. 629 01:04:09,516 --> 01:04:11,768 I'd like to tell'em fuck off, too. 630 01:04:11,810 --> 01:04:14,479 In your mouth it sounds awful. 631 01:04:14,521 --> 01:04:17,941 What will you do? 632 01:04:22,320 --> 01:04:27,659 Work with you guys... 633 01:04:27,701 --> 01:04:29,035 for a while. 634 01:04:31,037 --> 01:04:33,498 Long as we can stand each other. 635 01:04:41,297 --> 01:04:43,967 Say something, you're scaring me. 636 01:04:45,969 --> 01:04:50,765 I know you won't tell me what happened to Alex. 637 01:04:53,768 --> 01:04:58,356 He took on all the world's idiots again, that's all. 638 01:04:58,398 --> 01:05:01,735 C'mon. 639 01:05:02,736 --> 01:05:04,696 C'mon. 640 01:05:04,738 --> 01:05:08,950 If the weather clears, some guests may show up. 641 01:05:08,992 --> 01:05:11,286 We better get ready. 642 01:05:11,327 --> 01:05:14,956 Are you serious about Jean-Louis? 643 01:05:14,998 --> 01:05:18,501 Really want to know? 644 01:05:26,134 --> 01:05:30,889 Not disturbing you, I hope? No, don't get up. 645 01:05:30,930 --> 01:05:35,352 You see, we're moving. I'm the new manager. 646 01:05:35,393 --> 01:05:40,440 We can't afford to lodge employees in private rooms. 647 01:05:40,482 --> 01:05:42,525 So all the staff... 648 01:05:42,567 --> 01:05:44,861 No, personnel move to the attic. 649 01:05:44,903 --> 01:05:47,197 'Cept the owner, of course.รƒลฝ 650 01:05:47,238 --> 01:05:50,992 Nothing to move. 651 01:05:51,034 --> 01:05:53,703 Yeah, he arrived with no luggage. 652 01:05:53,745 --> 01:05:56,081 The day you come. 653 01:05:56,122 --> 01:06:00,835 The day you come, the day you come, don't bring any luggage. 654 01:06:00,877 --> 01:06:03,213 For why should I care what's inside? 655 01:06:03,254 --> 01:06:06,591 I'll know you by reading your face. 656 01:06:06,633 --> 01:06:10,679 So long, so long have I longed for you. 657 01:06:10,720 --> 01:06:16,059 I should go through your father's things. Give them away 658 01:06:16,101 --> 01:06:18,728 or throw them out. 659 01:06:18,770 --> 01:06:22,148 OK, Dad, the attic for you. Long overdue, too. 660 01:06:26,152 --> 01:06:28,863 Goodness! 661 01:06:28,905 --> 01:06:31,324 I haven't seen this photo in ages. 662 01:06:33,451 --> 01:06:37,080 Your son's the spitting image of your husband. 663 01:06:37,122 --> 01:06:39,082 Ever notice, Mom? 664 01:06:39,124 --> 01:06:42,168 I told you, he's his dad's son. 665 01:06:42,210 --> 01:06:44,504 Pack it all up. 666 01:06:50,468 --> 01:06:52,512 A captain's jacket. 667 01:06:52,554 --> 01:06:54,597 Try it on. 668 01:07:12,032 --> 01:07:14,576 Please take that off. 669 01:07:17,579 --> 01:07:19,456 Alex? 670 01:07:19,497 --> 01:07:21,624 Don't look at me. 671 01:07:28,631 --> 01:07:33,178 Often, if I'd listened to myself 672 01:07:33,219 --> 01:07:36,306 I'd have come home with a bloody nose, too. 673 01:07:36,348 --> 01:07:39,559 But I never went out. 674 01:07:39,601 --> 01:07:44,105 Still, I saw that life's unfair. 675 01:07:44,147 --> 01:07:47,150 Unfair for everyone. 676 01:07:47,192 --> 01:07:51,154 For some more than others. 677 01:07:51,196 --> 01:07:55,325 Watching TV, I want to stay here. 678 01:07:57,535 --> 01:07:59,579 What is it? 679 01:07:59,621 --> 01:08:02,540 You don't owe me a thing. 680 01:08:04,542 --> 01:08:06,670 I haven't been unhappy. 681 01:08:06,711 --> 01:08:09,339 Me neither. 682 01:08:09,381 --> 01:08:12,092 I'm not unhappy. 683 01:08:12,133 --> 01:08:14,344 Find your life, hurry. 684 01:08:14,386 --> 01:08:17,681 I'm big enough to live my own. 685 01:09:42,891 --> 01:09:44,851 What's this? 686 01:09:44,893 --> 01:09:46,936 Don't be scared. 687 01:09:46,978 --> 01:09:48,938 I just want to warm up. 688 01:09:48,980 --> 01:09:52,525 Not used to sleeping alone. 689 01:09:59,866 --> 01:10:02,952 Do you love me? 690 01:10:04,746 --> 01:10:07,916 If you love me, hold me. 691 01:10:17,842 --> 01:10:21,054 Call that holding me? 692 01:10:28,603 --> 01:10:31,189 I thought you were free. 693 01:10:31,231 --> 01:10:33,817 Say you love me. 694 01:10:36,069 --> 01:10:38,530 Say it! 695 01:10:38,571 --> 01:10:40,990 You don't love me. You hate me. 696 01:10:41,032 --> 01:10:44,786 Fine. Go back to sleep. 697 01:11:16,526 --> 01:11:19,904 What now? - Hand me the wire. 698 01:11:19,946 --> 01:11:23,241 Must you do that now? - The wire. 699 01:11:26,077 --> 01:11:28,079 Thanks. 700 01:12:07,535 --> 01:12:09,746 Sorry. 701 01:12:09,788 --> 01:12:11,790 Yes? 702 01:12:16,836 --> 01:12:19,130 Her bike's busted. 703 01:12:22,175 --> 01:12:25,428 Brakes are fucked. 704 01:12:25,470 --> 01:12:27,931 I understand brakes and fucked. 705 01:12:27,972 --> 01:12:30,642 OK, I'll leave her to you. 706 01:12:30,684 --> 01:12:33,186 Too bad, we're full. 707 01:13:47,260 --> 01:13:49,304 No lo sรƒยฉ. 708 01:13:56,436 --> 01:14:01,316 You want to sleep with me, huh? 709 01:14:01,358 --> 01:14:03,818 Me? 710 01:14:15,205 --> 01:14:19,000 The visitors have left, but you, stubborn as stone 711 01:14:19,042 --> 01:14:23,088 lie by the river bank amid the flowers of May. 712 01:14:23,129 --> 01:14:27,300 You tend the hearth and table, roses and maple syrup 713 01:14:27,342 --> 01:14:30,261 like so many heavy secrets. 714 01:14:40,522 --> 01:14:45,610 It is raining on Nantes. 715 01:14:45,652 --> 01:14:50,323 Give me your hand. 716 01:14:52,325 --> 01:14:56,329 The sky over Nantes... 717 01:14:58,998 --> 01:15:03,837 ...fills my heart with pain. 718 01:15:51,384 --> 01:15:54,679 A kiss from Barbara 719 01:15:54,721 --> 01:15:57,223 for a song by Barbara. 720 01:16:24,876 --> 01:16:28,755 If the summer's good, we'll buy a dishwasher. 721 01:16:28,797 --> 01:16:31,049 Or hire someone to do them. 722 01:16:31,091 --> 01:16:33,218 Sit down. 723 01:16:36,054 --> 01:16:38,598 Wilfred's salmon! 724 01:16:38,640 --> 01:16:41,976 None of those shmucks ordered it! 725 01:16:44,020 --> 01:16:46,356 And that Mme Martel... 726 01:16:46,398 --> 01:16:48,858 on the black list! 727 01:16:48,900 --> 01:16:51,111 Wants it all, but won't pay. 728 01:16:51,152 --> 01:16:54,155 We should pick our guests. 729 01:16:54,197 --> 01:16:56,658 If they get fussy, show them the door. 730 01:16:59,536 --> 01:17:02,163 There's love in the air. 731 01:17:02,205 --> 01:17:06,209 Let's drink. For once we won't be at each other's throat. 732 01:17:21,599 --> 01:17:25,812 What's she saying? It gets on my nerves! 733 01:17:25,854 --> 01:17:27,772 It's like a boat. 734 01:17:31,443 --> 01:17:34,070 She doesn't know that's our slogan. 735 01:17:34,112 --> 01:17:38,950 If we keep calling it a boat, we'll end up setting sail 736 01:17:38,992 --> 01:17:41,911 or sinking. 737 01:17:41,953 --> 01:17:45,248 There better not be a storm. 738 01:18:01,348 --> 01:18:03,600 We like each other a lot. 739 01:18:03,641 --> 01:18:05,602 No. 740 01:18:05,643 --> 01:18:08,521 That's not what she said. 741 01:18:11,149 --> 01:18:14,235 She said we love each other. 742 01:18:14,277 --> 01:18:16,654 Don't you agree? 743 01:18:16,696 --> 01:18:20,033 Or is it your English? 744 01:18:25,372 --> 01:18:28,625 Sad? 745 01:18:43,723 --> 01:18:49,396 I can still see him at the bow, like a little captain. 746 01:18:52,524 --> 01:18:55,026 Always makes me want to cry. 747 01:18:57,362 --> 01:19:00,323 When he started learning the cello, too. 748 01:19:00,365 --> 01:19:03,868 He shouldn't have stopped. 749 01:19:03,910 --> 01:19:06,579 Mom should've kept up her piano 750 01:19:06,621 --> 01:19:09,290 and I should've been a singer. 751 01:19:11,876 --> 01:19:16,047 Saints above the oak tree, a mast lost in the night... 752 01:19:16,089 --> 01:19:19,884 leave the May warblers, take up the forest birds 753 01:19:19,926 --> 01:19:22,971 trapped and chained by 754 01:19:23,013 --> 01:19:26,224 a defeat with no future. 755 01:19:39,362 --> 01:19:41,990 I'm jealous. 756 01:19:42,032 --> 01:19:44,576 I'm jealous, Jean-Louis. 757 01:19:47,454 --> 01:19:50,081 I wish I were in love. 758 01:19:50,123 --> 01:19:52,876 You are in love. 759 01:19:57,380 --> 01:20:00,300 I wish you were in love with me. 760 01:20:05,347 --> 01:20:08,016 Do you have a pencil and paper? 761 01:20:15,273 --> 01:20:17,233 Will a bill do? 762 01:20:17,275 --> 01:20:19,319 Sure. 763 01:20:40,131 --> 01:20:44,427 The only love letter I'll ever write 764 01:20:44,469 --> 01:20:47,347 and I don't know who it's to. 765 01:20:49,724 --> 01:20:52,143 Here... 766 01:20:59,275 --> 01:21:02,028 It's like us, isn't it? 767 01:21:02,070 --> 01:21:05,240 A boat that never set sail. 768 01:22:35,872 --> 01:22:38,291 Mom... 769 01:22:41,378 --> 01:22:44,255 I came to say I love you. 770 01:22:48,259 --> 01:22:50,553 I love Jean-Louis too. 771 01:22:50,595 --> 01:22:53,890 You also love Jean-Louis. 772 01:22:58,144 --> 01:23:01,022 But you can't admit it to yourself. 773 01:23:03,650 --> 01:23:07,028 I've had Jean-Louis. I slept with him. 774 01:23:07,070 --> 01:23:10,407 But he's not for me. 775 01:23:10,448 --> 01:23:12,617 Or for you either. 776 01:23:15,620 --> 01:23:18,998 For once I had something you didn't. 777 01:23:21,626 --> 01:23:24,671 I always wanted what you had. 778 01:23:28,133 --> 01:23:31,386 That doesn't mean you lost. 779 01:23:37,058 --> 01:23:39,936 Do you love me, Mom? 780 01:23:42,480 --> 01:23:44,983 Have you ever loved me? 781 01:23:51,906 --> 01:23:55,118 Why don't you ever cry, Mom? 782 01:23:55,160 --> 01:23:57,162 My girl... 783 01:23:57,203 --> 01:24:00,081 Why don't you ever cry? 784 01:24:00,123 --> 01:24:03,877 I have no tears left. 785 01:24:06,212 --> 01:24:09,674 I cried them all for your dad. 786 01:24:09,716 --> 01:24:11,801 You loved him that much? 787 01:24:16,181 --> 01:24:19,726 I might've come to hate him... 788 01:24:21,519 --> 01:24:24,356 ...but he died on me first. 789 01:24:39,662 --> 01:24:41,623 Mme O'Neill? 790 01:24:41,664 --> 01:24:43,667 Yes. 791 01:24:44,417 --> 01:24:47,545 Clรƒยฉment Perron, bailiff. 792 01:24:47,587 --> 01:24:50,465 A summons for your mortgage payments. 793 01:24:50,507 --> 01:24:52,842 You have 30 days. 794 01:24:52,884 --> 01:24:55,762 Please sign here. 795 01:25:25,500 --> 01:25:28,128 Who were they? 796 01:25:28,169 --> 01:25:30,505 Oh... travelling salesmen. 797 01:25:30,547 --> 01:25:32,590 For what? 798 01:25:32,632 --> 01:25:36,219 Hotel equipment, I guess. We get lots of them. 799 01:25:36,261 --> 01:25:40,265 They looked fishy. 800 01:25:40,306 --> 01:25:43,268 Did they ask questions? 801 01:25:43,309 --> 01:25:45,979 Questions? 802 01:25:46,021 --> 01:25:48,690 I dunno. You look upset. 803 01:25:48,732 --> 01:25:50,859 No, I thought... 804 01:25:50,900 --> 01:25:54,279 they were Jehovah's Witnesses. 805 01:26:14,215 --> 01:26:16,259 Quรƒยฉ pasa? 806 01:26:20,847 --> 01:26:23,141 We won't get anywhere. 807 01:26:23,183 --> 01:26:25,560 Or come to anything. 808 01:26:28,480 --> 01:26:31,024 You can't love me as I'd like. 809 01:26:31,066 --> 01:26:34,736 I should be the one who's just passing through. 810 01:26:43,078 --> 01:26:47,957 Where can we go with a cello and a bike on a beached boat? 811 01:26:50,210 --> 01:26:53,546 I'm talking to your heart. Can't you hear? 812 01:27:14,025 --> 01:27:16,027 Alex! 813 01:27:31,626 --> 01:27:34,546 What? 814 01:27:34,587 --> 01:27:38,133 Two men came to see your mom. I don t like it. 815 01:27:45,223 --> 01:27:47,851 She wouldn't say who. 816 01:27:47,892 --> 01:27:50,937 I don't want her mixed up in your shit. 817 01:27:52,939 --> 01:27:56,026 So move your ass and find them. 818 01:27:58,778 --> 01:28:02,073 Here, take it. 819 01:28:02,115 --> 01:28:04,909 That should do it. 820 01:28:10,457 --> 01:28:12,625 I could take off. - Cut it out. 821 01:28:16,671 --> 01:28:19,090 You're so dumb. 822 01:28:19,132 --> 01:28:22,260 That's not how it happens. 823 01:28:22,302 --> 01:28:26,222 Sure you're not exaggerating? 824 01:28:26,264 --> 01:28:29,851 Do what I tell you. 825 01:28:29,893 --> 01:28:33,063 I don't know who they are. 826 01:28:33,104 --> 01:28:37,067 They found you, you can find them. 827 01:28:37,108 --> 01:28:39,361 It doesn't click. 828 01:28:39,402 --> 01:28:41,613 You're not well. 829 01:28:41,654 --> 01:28:43,698 I hate this too. 830 01:28:43,740 --> 01:28:45,700 Trying to kill me? 831 01:28:49,329 --> 01:28:51,706 Maybe. You're asking for it. 832 01:28:53,750 --> 01:28:55,794 Look at me. 833 01:28:55,835 --> 01:28:59,214 Why don't you look at me? 834 01:30:13,079 --> 01:30:15,582 Jean-Louis? 835 01:30:38,980 --> 01:30:41,775 I've known you forever. 836 01:30:56,456 --> 01:30:58,792 What about me? 837 01:30:58,833 --> 01:31:00,960 Where's my kiss? 838 01:31:01,002 --> 01:31:03,338 Aren't you sleeping? - You know I never do. 839 01:31:03,380 --> 01:31:05,465 Did you do it? 840 01:31:05,507 --> 01:31:07,676 Who you trying to buy? 841 01:31:16,184 --> 01:31:18,770 Or any way. 842 01:32:00,520 --> 01:32:04,065 Go away! Come back when you know how to live. 843 01:32:15,910 --> 01:32:18,496 What was that? - Nothing. 844 01:32:18,538 --> 01:32:21,082 A drunken guest. 845 01:32:21,124 --> 01:32:25,837 Of course, if you wish to leave, we won't charge you. 846 01:32:25,879 --> 01:32:29,841 No, it's just, he woke up our baby. 847 01:32:29,883 --> 01:32:32,385 I'm truly sorry. 848 01:33:05,960 --> 01:33:09,047 You're in here? 849 01:33:09,089 --> 01:33:12,258 Have you seen Jean-Louis? 850 01:33:12,300 --> 01:33:15,679 No, I was with Wilfred. 851 01:33:15,720 --> 01:33:20,517 Why, are you worried because he's not here? 852 01:33:20,558 --> 01:33:24,396 Our last guests are leaving. 853 01:33:51,047 --> 01:33:54,300 I'm getting married. 854 01:33:56,970 --> 01:34:00,056 To Wilfred. 855 01:34:04,019 --> 01:34:06,438 I'll go live with him. 856 01:34:06,479 --> 01:34:09,024 Where? 857 01:34:09,065 --> 01:34:12,652 Wherever there's work. 858 01:34:18,033 --> 01:34:20,160 I'm pregnant. 859 01:34:20,201 --> 01:34:24,247 Not by Wilfred? 860 01:34:24,289 --> 01:34:27,250 Not by Jean-Louis. 861 01:34:34,382 --> 01:34:37,844 This time I won't sneak off to the city. 862 01:34:42,057 --> 01:34:44,184 G'night Mom. 863 01:34:47,187 --> 01:34:50,523 I want to start my own life. 864 01:35:34,359 --> 01:35:36,361 Barbara? 865 01:35:38,405 --> 01:35:40,824 I'm leaving, Jeanne. 866 01:35:40,865 --> 01:35:43,076 Leaving? Where to? 867 01:35:50,583 --> 01:35:52,585 Where's Alex? 868 01:36:08,977 --> 01:36:12,939 You can't go. 869 01:36:26,077 --> 01:36:28,621 Go on. 870 01:36:28,663 --> 01:36:30,665 Go. 871 01:36:45,221 --> 01:36:47,307 Wait! 872 01:36:47,349 --> 01:36:49,351 Barbara! 873 01:36:49,392 --> 01:36:52,395 Wait! 874 01:36:52,437 --> 01:36:55,815 Your jacket! 875 01:37:17,879 --> 01:37:19,839 Barbara left. 876 01:37:19,881 --> 01:37:22,842 I thought you should know. 877 01:37:28,264 --> 01:37:31,434 What are you trying to destroy? 878 01:37:31,476 --> 01:37:33,812 Who are you trying to hurt? 879 01:37:43,113 --> 01:37:46,533 You should've left with her. 880 01:38:12,267 --> 01:38:15,562 Drink this, it'll pick you up. 881 01:38:28,283 --> 01:38:30,243 Here, Mom. 882 01:38:30,285 --> 01:38:33,163 I'm buying the inn. 883 01:38:33,204 --> 01:38:35,915 You'll be happy. 884 01:38:35,957 --> 01:38:38,877 I found my goal in life. 885 01:38:38,918 --> 01:38:41,504 Like you wanted. 886 01:38:41,546 --> 01:38:43,590 Whose money is it? 887 01:38:43,631 --> 01:38:46,384 Jean-Louis's, of course. 888 01:38:46,426 --> 01:38:48,553 Didn't you know? 889 01:38:48,595 --> 01:38:50,930 He's in love with me. 890 01:38:50,972 --> 01:38:53,350 He doesn't know it either. 891 01:38:53,391 --> 01:38:55,602 That's why he came back. Huh, Jean-Louis? 892 01:38:55,643 --> 01:38:57,729 Shut up! 893 01:38:57,771 --> 01:39:01,566 Tell her why you screwed Alfa. 894 01:39:01,608 --> 01:39:06,237 Cause you know I love her. 895 01:39:06,279 --> 01:39:09,908 Sick, isn't it? 896 01:39:09,949 --> 01:39:12,577 Hey, Jean-Louis? 897 01:39:12,619 --> 01:39:15,705 If I buy the inn 898 01:39:15,747 --> 01:39:18,917 will you sweep up? 899 01:39:18,958 --> 01:39:22,128 Who do you love? 900 01:39:22,170 --> 01:39:24,923 You don't know what it means. 901 01:39:24,964 --> 01:39:28,301 We're fed up with your moods. 902 01:39:39,646 --> 01:39:43,358 Ever told someone you loved them? 903 01:39:45,318 --> 01:39:48,113 You'll tell me you love me. 904 01:39:48,154 --> 01:39:52,117 I'll get it out of you. It'll just be another lie. 905 01:39:52,158 --> 01:39:55,120 Stop! 906 01:39:55,161 --> 01:39:56,955 Stop it! 907 01:40:06,381 --> 01:40:08,675 That's it... 908 01:40:08,717 --> 01:40:10,719 kill me. 909 01:40:12,721 --> 01:40:14,806 That's what you want? 910 01:40:14,848 --> 01:40:17,142 Give it to me 911 01:40:17,183 --> 01:40:20,186 or I'll give it to you. 912 01:40:28,486 --> 01:40:30,488 No! 913 01:40:30,530 --> 01:40:32,699 Get out! 914 01:40:32,741 --> 01:40:35,702 Out! 915 01:40:39,706 --> 01:40:42,208 Out! 916 01:40:50,842 --> 01:40:53,511 It's OK, it's over now. 917 01:40:55,513 --> 01:40:57,849 What happened? 918 01:40:57,891 --> 01:41:00,727 What! Who did that to you? 919 01:41:00,769 --> 01:41:03,063 Not Alex? 920 01:41:05,065 --> 01:41:07,067 Where are you going? 921 01:41:07,108 --> 01:41:09,194 Where? 922 01:41:09,235 --> 01:41:11,196 Where are you going? 923 01:41:17,243 --> 01:41:19,537 Let him go! Stop! 924 01:41:19,579 --> 01:41:21,873 It's too late. - It's nearly over. 925 01:41:21,915 --> 01:41:24,042 Do you want to leave, too? 926 01:41:24,084 --> 01:41:26,461 Take your money. You'll need it. 927 01:41:41,768 --> 01:41:44,562 Have you gone crazy? 928 01:41:44,604 --> 01:41:46,940 Are you both crazy? 929 01:41:49,859 --> 01:41:52,237 I love you so much. 930 01:41:52,278 --> 01:41:54,948 Why not say you love me, too? 931 01:41:54,989 --> 01:41:57,951 Would make a perfect ending. 932 01:41:57,992 --> 01:42:02,205 We love each other, and we take off. 933 01:42:04,833 --> 01:42:07,460 You're the handsomest, 934 01:42:07,502 --> 01:42:10,296 the strongest. 935 01:42:10,338 --> 01:42:12,424 Is that what you want? 936 01:42:12,465 --> 01:42:15,301 Is that all you want? 937 01:42:15,343 --> 01:42:20,974 You're so worried about how others see you. 938 01:42:21,016 --> 01:42:24,436 Come on. 939 01:42:24,477 --> 01:42:28,189 That's it, leave together! So cute... 940 01:42:28,231 --> 01:42:30,984 Beat it! Beat it! 941 01:42:32,986 --> 01:42:36,865 C'mon, Mom. We'll all go away. 942 01:42:36,906 --> 01:42:39,367 A fine foursome. You know... 943 01:42:39,409 --> 01:42:43,371 Mom, son, sis, brother, in the same bed, humping away! 944 01:43:27,374 --> 01:43:29,668 Get out. 945 01:43:29,709 --> 01:43:32,962 You have many miles to make up. 946 01:43:33,004 --> 01:43:36,383 I can't take you any further. 947 01:43:48,728 --> 01:43:51,022 Get going. 948 01:43:54,234 --> 01:43:56,736 Get going! 949 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Go live your life. 950 01:44:05,370 --> 01:44:07,580 The world's there for you. 951 01:44:18,258 --> 01:44:21,094 You just have to go. 952 01:44:27,726 --> 01:44:30,603 It's not too late. 953 01:44:47,787 --> 01:44:50,457 It's never too late. 954 01:45:12,729 --> 01:45:15,565 C'mon. I'm going with you. 955 01:45:15,607 --> 01:45:19,069 Come on. Wherever you want, OK? 956 01:45:19,110 --> 01:45:22,238 I'm quitting. I'm free too! 957 01:45:23,782 --> 01:45:26,993 Is it Barbara you want? We'll find her, I swear! 958 01:45:33,541 --> 01:45:37,504 Alex, nothing will stop us, we'll go all the way! 959 01:46:04,572 --> 01:46:07,367 Want me to get rid of him? 960 01:46:07,409 --> 01:46:09,619 Get the fuck outta here! 961 01:46:09,661 --> 01:46:13,707 Can I have a lift? 962 01:46:13,748 --> 01:46:16,459 Taking off again? 963 01:46:16,501 --> 01:46:18,461 Don't listen to him! 964 01:46:18,503 --> 01:46:20,672 Going to work as a logger. 965 01:46:20,714 --> 01:46:24,092 Get in. 966 01:46:27,095 --> 01:46:29,556 It's better this way. 967 01:46:33,560 --> 01:46:35,854 No more storms. 968 01:46:35,895 --> 01:46:38,398 I'll take the horse. 969 01:47:02,839 --> 01:47:06,051 A storm horse! 970 01:47:31,117 --> 01:47:34,245 Anybody home? 971 01:47:35,830 --> 01:47:39,000 Mme O'Neill? 972 01:47:42,837 --> 01:47:45,256 Oh, right. 973 01:47:45,298 --> 01:47:47,967 The bank summons. 974 01:47:58,853 --> 01:48:01,815 They want to seize the house. 975 01:48:01,856 --> 01:48:04,651 It's yours if you pay the mortgage. 976 01:48:04,693 --> 01:48:07,445 What do you mean? 977 01:48:07,487 --> 01:48:10,323 No time to think it over. 978 01:48:10,365 --> 01:48:13,993 Want to become an innkeeper? 979 01:48:17,997 --> 01:48:20,875 Yeah, it's my life's dream. 980 01:48:30,051 --> 01:48:32,637 Get them to wait. 981 01:48:32,679 --> 01:48:36,057 I'll fix my face and negotiate. 982 01:48:36,099 --> 01:48:38,518 The Barracuda's mine! 983 01:48:38,560 --> 01:48:40,770 Right! 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.