Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,963
HD Presentation
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,383
The digitization and restoration of this film remain
faithful to the body and spirit of the original work.
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,427
They have been made possible by funding from
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,568
Where love does not fear
to waken what it loves
5
00:00:26,609 --> 00:00:30,655
friendship looks on respectfully.
6
00:03:42,972 --> 00:03:44,933
Alex?
7
00:03:58,905 --> 00:04:01,157
Where you been?
8
00:04:01,199 --> 00:04:04,536
You following me?
- No one can follow you.
9
00:04:04,577 --> 00:04:07,038
You recognized me!
10
00:04:07,080 --> 00:04:10,542
We all could've died
for what you cared.
11
00:04:14,629 --> 00:04:16,715
Coming or going?
12
00:04:16,756 --> 00:04:19,551
I'm never quite sure.
13
00:04:19,592 --> 00:04:22,929
Just came ashore.
14
00:04:22,971 --> 00:04:25,640
Your mom? And sister?
15
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
You shouldn't have come back.
16
00:04:34,649 --> 00:04:38,445
Yup...
17
00:04:38,486 --> 00:04:40,488
bad timing.
18
00:04:40,530 --> 00:04:43,742
Go on, beat it. It's bad luck.
19
00:04:43,783 --> 00:04:46,202
I'm sorry I came back, too.
20
00:04:48,288 --> 00:04:50,790
Too late!
21
00:05:02,719 --> 00:05:06,306
Didn't notice the time.
Been waiting long?
22
00:05:06,348 --> 00:05:08,391
Hi, Alfa.
23
00:05:08,433 --> 00:05:10,894
Hi, Sis.
24
00:05:10,935 --> 00:05:12,937
Don't recognize your old flame?
25
00:05:12,979 --> 00:05:15,607
Jean-Louis?
26
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
Did you bring him back?
27
00:05:17,734 --> 00:05:19,778
Just luck, Mom.
28
00:05:19,819 --> 00:05:22,113
No kiss?
29
00:05:22,155 --> 00:05:25,241
I can't believe it!
30
00:05:25,283 --> 00:05:28,453
Is this some pilgrimage?
31
00:05:28,495 --> 00:05:31,289
Thought I'd never see you again.
32
00:05:31,331 --> 00:05:34,876
You can pour out your hearts later.
Let's go!
33
00:05:34,918 --> 00:05:36,878
Well, come on.
34
00:05:39,964 --> 00:05:41,800
Back on shore already?
35
00:05:44,344 --> 00:05:46,304
Yup.
36
00:05:46,346 --> 00:05:48,390
I sank the ship.
37
00:05:48,431 --> 00:05:52,560
But didn't go with it!
38
00:05:52,602 --> 00:05:56,189
The whole town'll know you're back.
39
00:05:56,231 --> 00:05:59,109
Anyway...
40
00:05:59,150 --> 00:06:01,528
they love bad news.
41
00:06:01,569 --> 00:06:03,488
Fuck off!
42
00:06:18,962 --> 00:06:22,173
When'll you learn to shut up?
43
00:06:22,215 --> 00:06:24,300
You loved Jean-Louis once.
44
00:06:24,342 --> 00:06:28,054
I was 16, Alex.
Can't you understand?
45
00:06:28,096 --> 00:06:32,183
16 when he arrived,
but 20 when he left.
46
00:06:32,225 --> 00:06:35,687
I want to make one thing clear.
47
00:06:35,729 --> 00:06:39,691
I'm done supporting you.
48
00:06:44,988 --> 00:06:48,324
How's business?
49
00:06:48,366 --> 00:06:50,785
Fewer and fewer guests every year.
50
00:06:50,827 --> 00:06:54,914
Tourists expect
more and more comforts.
51
00:06:54,956 --> 00:06:58,293
Private bathrooms, French cuisine...
52
00:07:00,545 --> 00:07:03,214
But tell me about you.
53
00:07:03,256 --> 00:07:07,010
How long's it been, ten years?
- No, nine.
54
00:07:07,052 --> 00:07:09,095
What've you been doing?
55
00:07:09,137 --> 00:07:12,557
Lots of things.
56
00:07:12,599 --> 00:07:14,642
But not what I'd dreamed.
57
00:07:14,684 --> 00:07:17,062
I often thought of you.
58
00:07:17,103 --> 00:07:20,357
We should forget bad memories.
59
00:07:20,398 --> 00:07:23,610
Good ones even more.
60
00:07:26,446 --> 00:07:28,573
What's up?
61
00:07:28,615 --> 00:07:31,868
Work. The house is a wreck.
62
00:07:31,910 --> 00:07:34,162
I just got here.
63
00:07:34,204 --> 00:07:36,289
That's no excuse.
64
00:07:36,331 --> 00:07:38,875
Get Jean-Louis to help.
65
00:07:38,917 --> 00:07:42,170
Such a handsome guy,
66
00:07:42,212 --> 00:07:44,172
so good with his hands.
67
00:07:44,214 --> 00:07:46,299
Sure, let others work!
68
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
Tell me the truth.
69
00:07:54,766 --> 00:07:59,479
Did you really ship out
or just take a sail?
70
00:07:59,521 --> 00:08:02,273
Stuck it out for 3 weeks.
71
00:08:02,315 --> 00:08:04,734
Dead drunk half the time.
72
00:08:04,776 --> 00:08:07,445
Besides that,
73
00:08:07,487 --> 00:08:09,614
what did you do?
74
00:08:09,656 --> 00:08:12,617
Yes...
75
00:08:12,659 --> 00:08:15,620
I missed you.
76
00:08:15,662 --> 00:08:19,833
Don't I get a kiss?
77
00:08:24,254 --> 00:08:26,256
No, Alex, don't start.
78
00:08:32,012 --> 00:08:34,014
Stop pretending you're heartless.
79
00:08:34,055 --> 00:08:36,266
I know you too well.
80
00:09:01,875 --> 00:09:04,377
Forgive me.
81
00:09:12,218 --> 00:09:14,679
Hello, Mme Huot.
82
00:09:14,721 --> 00:09:17,474
This is my brother.
83
00:09:17,515 --> 00:09:19,768
He's the sailor.
84
00:09:19,809 --> 00:09:21,895
Do you have a brother who isn't?
85
00:09:21,936 --> 00:09:25,315
No, he's my only one.
86
00:09:25,357 --> 00:09:29,361
I'm sometimes
the one who sets sail,
87
00:09:29,402 --> 00:09:33,823
sometimes
the one who doesn't.
88
00:09:33,865 --> 00:09:36,201
We met before, didn't we?
89
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
Not last summer.
90
00:09:38,286 --> 00:09:40,413
Two or three years ago.
91
00:09:42,916 --> 00:09:45,752
Are you an amateur musician?
92
00:09:48,088 --> 00:09:50,882
I heard you talking.
One can't help it.
93
00:09:50,924 --> 00:09:52,884
Thought it was a new guest.
94
00:09:52,926 --> 00:09:55,011
I don't mind.
95
00:09:55,053 --> 00:09:59,724
I like it here
because it's so quiet.
96
00:09:59,766 --> 00:10:02,018
Coming, Valerie?
97
00:10:04,729 --> 00:10:07,732
Mme Huot! Dinner time already?
98
00:10:07,774 --> 00:10:11,361
No, I came down to meet your son.
99
00:10:11,403 --> 00:10:14,322
Well, come in.
100
00:10:14,364 --> 00:10:16,783
Are you a sailor, too?
101
00:10:19,869 --> 00:10:23,289
Jean-Louis is an old friend.
102
00:10:23,331 --> 00:10:25,792
Mme Huot's staying with us.
103
00:10:25,834 --> 00:10:28,670
Here...
104
00:10:28,712 --> 00:10:31,339
pour us a drink.
105
00:10:31,381 --> 00:10:35,427
I come back and nothing.
106
00:10:35,468 --> 00:10:37,887
I've some wine.
You must be hungry.
107
00:10:37,929 --> 00:10:39,931
Starving.
- What can I make?
108
00:10:39,973 --> 00:10:42,183
Let me, Mom.
109
00:10:42,225 --> 00:10:45,478
It's you party.
You were gone longer than me.
110
00:11:44,037 --> 00:11:46,956
What a team we four'd make!
111
00:11:46,998 --> 00:11:49,959
We could live high.
112
00:11:50,001 --> 00:11:52,003
A tight little ship.
113
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
No boss,
114
00:11:54,089 --> 00:11:56,383
no captain.
115
00:11:58,510 --> 00:12:02,222
I'm a pretty good cook.
116
00:12:02,263 --> 00:12:04,808
With you and Alfa as waiters,
117
00:12:04,849 --> 00:12:07,352
Mom could take it easy.
118
00:12:08,978 --> 00:12:10,355
Just us four.
119
00:12:10,397 --> 00:12:12,315
No employees.
120
00:12:12,357 --> 00:12:14,776
We share the profits.
121
00:12:14,818 --> 00:12:18,029
Like a cooperative.
122
00:12:18,071 --> 00:12:21,950
Thought it over...
123
00:12:21,991 --> 00:12:25,578
while I was away.
124
00:12:28,081 --> 00:12:29,040
Before...
125
00:12:29,082 --> 00:12:31,918
us three-it never worked.
126
00:12:38,758 --> 00:12:40,885
You can't keep on alone, Mom.
127
00:12:40,927 --> 00:12:43,680
You're killing yourself.
128
00:12:51,771 --> 00:12:53,982
Give me a cigarette, Alfa.
129
00:12:56,985 --> 00:12:59,738
You smoke?
130
00:12:59,779 --> 00:13:01,865
I'd forgotten.
131
00:13:01,906 --> 00:13:04,993
Only on special occasions.
132
00:13:07,871 --> 00:13:11,458
You're falling asleep.
133
00:13:11,499 --> 00:13:13,752
Don't sleep, Jean-Louis.
134
00:13:13,793 --> 00:13:16,379
Don't sleep.
135
00:13:16,421 --> 00:13:19,257
We should go to bed.
136
00:13:19,299 --> 00:13:21,926
We should go dancing.
137
00:13:21,968 --> 00:13:24,387
Hit all the hotels.
138
00:13:24,429 --> 00:13:28,850
Or, I know... go to the cape
and wait for sunrise.
139
00:13:35,732 --> 00:13:38,360
Huh, Mom?
140
00:13:49,496 --> 00:13:51,539
You miss me, Mom?
141
00:13:51,581 --> 00:13:54,084
Here we go...
142
00:13:56,086 --> 00:14:01,049
You haven't asked how it went.
143
00:14:01,091 --> 00:14:05,637
You'll tell me tomorrow.
144
00:14:07,764 --> 00:14:10,475
Don't know how long I'll stay.
145
00:14:10,517 --> 00:14:14,646
You're not even all back.
146
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Play some piano.
147
00:14:21,653 --> 00:14:23,988
And ruin the evening?
148
00:14:31,538 --> 00:14:33,665
Don't move!
149
00:14:33,707 --> 00:14:35,875
Any of you!
150
00:14:58,523 --> 00:15:01,568
Maybe he's right.
151
00:15:01,609 --> 00:15:06,072
Last time I watched the sunrise,
I was pregnant with you.
152
00:15:08,199 --> 00:15:11,619
You were still in love.
153
00:15:11,661 --> 00:15:13,663
Gotta be in love to do that.
154
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Or maybe just love life.
155
00:15:22,714 --> 00:15:25,717
I hope you didn't
really want to sleep.
156
00:15:25,759 --> 00:15:29,137
Lรยฉo Ferrรยฉ, The Crows.
157
00:15:29,179 --> 00:15:32,640
You used to choose the music.
158
00:16:08,468 --> 00:16:11,429
You're beautiful, Mom.
159
00:16:13,515 --> 00:16:17,352
Can't understand
why Dad didn't love you.
160
00:16:17,394 --> 00:16:21,106
Leave the dead in peace!
161
00:16:21,147 --> 00:16:25,276
C'mon, Alex. Let's dance.
162
00:16:25,318 --> 00:16:28,697
Coming, Jean-Louis?
163
00:17:52,280 --> 00:17:54,991
Don't worry, Mme Huot.
164
00:17:55,033 --> 00:17:58,328
A family affair. It's over now.
165
00:18:06,336 --> 00:18:08,672
I can still make a bed.
166
00:18:08,713 --> 00:18:12,008
You don't need anyone, I know.
167
00:18:12,050 --> 00:18:16,554
And I didn't notice
your bloodshot eyes.
168
00:18:16,596 --> 00:18:20,058
Tell Jean-Louis it's ready.
169
00:18:20,100 --> 00:18:22,936
I bet he's proud of us.
170
00:18:22,977 --> 00:18:27,065
You proud of sonny boy?
171
00:18:27,107 --> 00:18:31,528
Kick the bum out!
- Don't talk like that.
172
00:18:31,569 --> 00:18:33,822
I should just shut up.
173
00:18:33,863 --> 00:18:36,408
All I do is bitch.
174
00:18:36,449 --> 00:18:38,868
Or clam up, like you.
175
00:18:38,910 --> 00:18:42,622
When will you let go?
176
00:18:46,793 --> 00:18:49,838
If he wants
to sink the ship, let him.
177
00:18:49,879 --> 00:18:52,966
I won't kick him out.
178
00:18:54,384 --> 00:18:56,344
Talk to him like a man.
179
00:18:56,386 --> 00:18:59,931
You talk to me as if I were one.
180
00:18:59,973 --> 00:19:04,102
You're solid as rock.
- I had no choice.
181
00:19:04,144 --> 00:19:07,105
What would you do?
182
00:19:07,147 --> 00:19:10,859
You give him half your pay,
183
00:19:10,900 --> 00:19:13,737
let him take off in your car...
184
00:19:13,778 --> 00:19:17,782
and sleep in your bed.
- I'm his sister, not mother.
185
00:19:20,702 --> 00:19:24,164
Was I that rotten a mother?
186
00:19:24,205 --> 00:19:28,001
If you know your stars,
you're never lost.
187
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
Looking for Aldebaran?
188
00:19:32,339 --> 00:19:34,382
I dunno.
189
00:19:34,424 --> 00:19:37,385
Not my thing.
- It's easy.
190
00:19:37,427 --> 00:19:40,764
Aldebaran... Just look
for the prettiest one.
191
00:19:40,805 --> 00:19:45,894
Aldebaran,
constellation Taurus...
192
00:19:45,935 --> 00:19:49,981
Not as bright
as Betelgeuse in Orion...
193
00:19:52,776 --> 00:19:55,153
Or maybe it's the opposite.
194
00:19:55,195 --> 00:19:57,155
I forget.
195
00:19:57,197 --> 00:20:00,575
You don't talk much.
196
00:20:00,617 --> 00:20:04,954
Yeah... if you don't talk,
you don't talk shit.
197
00:20:11,503 --> 00:20:15,173
Right, go to bed.
I'll talk to the stars.
198
00:20:17,592 --> 00:20:20,679
So what
if I can't tell them apart?
199
00:20:20,720 --> 00:20:23,640
You won't have nightmares.
200
00:20:27,227 --> 00:20:29,896
I'll have them all for you.
201
00:20:58,425 --> 00:21:00,593
I made up your room.
202
00:21:00,635 --> 00:21:02,595
Remember?
203
00:21:02,637 --> 00:21:04,889
This one?
- Yes.
204
00:21:04,931 --> 00:21:07,225
You OK?
205
00:21:07,267 --> 00:21:09,436
Yes. Good night.
206
00:21:37,547 --> 00:21:40,008
No.
207
00:21:40,050 --> 00:21:42,427
It's the right room.
208
00:21:42,469 --> 00:21:45,764
You wouldn't
be able to sleep, either.
209
00:21:45,805 --> 00:21:49,684
I'll shut up if you like.
210
00:21:51,895 --> 00:21:55,273
I don't want to be alone.
211
00:21:55,315 --> 00:21:57,734
Come here.
212
00:22:11,664 --> 00:22:14,751
You're not the way I remember.
213
00:22:14,793 --> 00:22:17,671
Can't remember how I saw you.
214
00:22:17,712 --> 00:22:21,299
The way I was 10 years ago.
215
00:22:21,341 --> 00:22:23,510
The way you never were.
216
00:22:26,137 --> 00:22:28,223
When I think of all my boyfriends...
217
00:22:28,264 --> 00:22:32,143
they were a lot
more handsome than you.
218
00:22:32,185 --> 00:22:34,979
And you're laughing.
- Yeah, at myself.
219
00:22:37,607 --> 00:22:39,776
I'd convinced myself
220
00:22:39,818 --> 00:22:41,945
I was in love with you.
221
00:22:41,986 --> 00:22:44,155
You didn't even notice.
222
00:22:44,197 --> 00:22:47,617
Alex knew, though.
223
00:22:54,541 --> 00:22:56,876
I wish I were like him.
224
00:23:05,385 --> 00:23:08,388
What if I'd moved away?
225
00:23:08,430 --> 00:23:11,433
I never wanted to leave.
226
00:23:11,474 --> 00:23:14,269
You should run the inn.
227
00:23:14,310 --> 00:23:16,479
Try telling her that.
228
00:23:18,565 --> 00:23:20,525
You dating anyone?
229
00:23:20,567 --> 00:23:22,652
Dozens.
230
00:23:22,694 --> 00:23:26,656
My boyfriends and Alex's girls
would fill up the town.
231
00:23:26,698 --> 00:23:32,078
It's him you've always loved.
232
00:23:34,080 --> 00:23:36,416
Figure that out yourself?
233
00:23:40,253 --> 00:23:42,589
Everyone seems to know
what love is.
234
00:23:42,630 --> 00:23:46,676
Just once I'd like to see
235
00:23:46,718 --> 00:23:48,762
people who are in love.
236
00:23:48,803 --> 00:23:53,141
Not just pretend, not just screw.
237
00:23:57,479 --> 00:23:59,606
I hope you've nothing to hide
238
00:23:59,647 --> 00:24:02,734
cause he always finds your wounds.
239
00:24:02,776 --> 00:24:06,946
Know what I think?
240
00:24:09,282 --> 00:24:11,576
I think my brother's sick.
241
00:24:11,618 --> 00:24:13,578
No, I think
242
00:24:13,620 --> 00:24:15,914
he's dying...
243
00:24:15,955 --> 00:24:20,251
if he's not already dead.
244
00:24:20,293 --> 00:24:23,797
Sometimes I want
to take him in my arms...
245
00:24:27,634 --> 00:24:30,136
...and smother him.
246
00:25:15,098 --> 00:25:17,642
Alex?
247
00:25:26,026 --> 00:25:28,319
Mom, wake up.
248
00:25:28,361 --> 00:25:31,156
We have to go.
249
00:25:31,197 --> 00:25:34,159
What are you doing?
Go back to bed.
250
00:25:34,200 --> 00:25:36,828
No, there's no time to sleep.
251
00:25:36,870 --> 00:25:38,830
I came to get you.
252
00:25:38,872 --> 00:25:41,666
It's over, we have to go.
253
00:25:41,708 --> 00:25:43,668
Where'd we go?
254
00:25:43,710 --> 00:25:45,712
The world's a big place.
255
00:25:45,754 --> 00:25:49,841
In the middle of the night?
I'd have to get ready.
256
00:25:49,883 --> 00:25:53,511
Don't worry, I'll defend you.
257
00:25:53,553 --> 00:25:56,264
We can't just leave Alfa.
What's the rush?
258
00:25:56,306 --> 00:26:00,268
We're being buried alive.
We have to wake up!
259
00:26:00,310 --> 00:26:03,938
Alex, get a hold of yourself.
260
00:26:03,980 --> 00:26:07,275
I can't leave you.
The house is on fire.
261
00:26:07,317 --> 00:26:09,277
Stop it!
262
00:26:09,319 --> 00:26:11,321
Stop, you're crazy!
263
00:26:11,363 --> 00:26:13,365
Alfa!
264
00:26:15,367 --> 00:26:18,203
Mom, why are you screaming?
265
00:26:18,244 --> 00:26:20,705
Don't scream, I'm here.
266
00:26:20,747 --> 00:26:22,791
Let go, you're hurting me.
267
00:26:22,832 --> 00:26:24,793
Mom, I'm here.
268
00:26:24,834 --> 00:26:27,253
Alex!
269
00:26:29,172 --> 00:26:31,966
Let him go! Stay out of it!
270
00:26:32,008 --> 00:26:34,427
He's just tired, exhausted.
271
00:26:37,430 --> 00:26:39,683
It's OK, Jean-Louis.
272
00:26:56,157 --> 00:26:58,451
It's OK.
273
00:27:05,875 --> 00:27:07,919
You still here?
274
00:27:07,961 --> 00:27:09,587
Alfa!
275
00:27:09,629 --> 00:27:12,132
You've got the wrong inn.
276
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Go back to bed.
277
00:27:16,302 --> 00:27:18,263
My son was sick, he's fine now.
278
00:27:18,304 --> 00:27:20,390
Everything's fine.
279
00:27:29,482 --> 00:27:31,776
Go to sleep. Forget it.
280
00:27:31,818 --> 00:27:33,778
Please.
281
00:27:33,820 --> 00:27:35,780
Jeanne...
- No!
282
00:27:35,822 --> 00:27:37,824
Not now.
283
00:29:42,949 --> 00:29:45,910
Is it cold?
284
00:29:45,952 --> 00:29:47,912
Freezing.
285
00:29:47,954 --> 00:29:49,998
It can wash a life clean.
286
00:29:50,040 --> 00:29:52,083
Should try it.
287
00:29:52,125 --> 00:29:54,586
I heard you playing.
288
00:29:54,627 --> 00:29:57,422
Nice little boat, huh?
289
00:29:57,464 --> 00:30:01,134
See if it'll float?
290
00:30:04,346 --> 00:30:07,390
Sail away, my ship.
291
00:30:10,643 --> 00:30:12,729
Happiness
292
00:30:12,771 --> 00:30:15,023
awaits me yonder.
293
00:30:17,567 --> 00:30:20,278
You never know.
294
00:30:20,320 --> 00:30:23,281
In three months,
on a Newfoundland beach
295
00:30:23,323 --> 00:30:26,451
a little boy who dreams
296
00:30:26,493 --> 00:30:29,245
of being a musician...
297
00:30:32,248 --> 00:30:35,835
Just imagine
when he sees it swept ashore.
298
00:30:47,764 --> 00:30:51,017
I could've spent my life on a boat.
299
00:30:53,144 --> 00:30:55,355
Just like my dad.
300
00:31:07,534 --> 00:31:10,245
Never had
the shit beaten out of me.
301
00:31:10,286 --> 00:31:13,206
It could happen
302
00:31:13,248 --> 00:31:15,667
if I keep trying.
303
00:31:15,709 --> 00:31:18,294
If that's your goal in life.
304
00:31:51,411 --> 00:31:54,122
And where are you now?
305
00:31:54,164 --> 00:31:58,460
A little family or divorced...
306
00:31:58,501 --> 00:32:00,879
devoted father-
looking after your Mom?
307
00:32:00,920 --> 00:32:04,758
Or nursing a heartache,
like all of us?
308
00:32:04,799 --> 00:32:07,260
As if it interested you.
309
00:32:09,262 --> 00:32:11,431
You never know.
310
00:32:11,473 --> 00:32:15,101
Maybe I'm not the only fool.
311
00:32:16,811 --> 00:32:19,397
Didn't you own a garage?
- Yeah,
312
00:32:19,439 --> 00:32:21,816
but I sold it
313
00:32:21,858 --> 00:32:25,695
and the tow-truck, race car,
motorcycle, wind surfer...
314
00:32:28,531 --> 00:32:31,576
I left my brother,
his wife, my clients...
315
00:32:31,618 --> 00:32:34,245
And I took the cash.
316
00:32:34,287 --> 00:32:37,540
Life's so short.
317
00:32:37,582 --> 00:32:40,126
Maybe you haven't noticed.
318
00:32:45,757 --> 00:32:47,801
I feel free.
319
00:32:47,842 --> 00:32:52,764
Free, for the first time
in my life.
320
00:32:52,806 --> 00:32:54,766
Oh yeah?
321
00:32:54,808 --> 00:32:57,769
Where's that,
322
00:32:57,811 --> 00:33:00,146
freedom?
323
00:33:02,482 --> 00:33:05,402
Mine costs plenty.
324
00:33:12,367 --> 00:33:15,036
I told you, I have cash.
325
00:33:15,078 --> 00:33:17,288
Need some?
326
00:33:17,330 --> 00:33:20,208
Why'd I ship out?
327
00:33:20,250 --> 00:33:23,294
Not to be like my dad.
328
00:33:23,336 --> 00:33:27,132
No, cause I'm as dumb as you.
329
00:33:27,173 --> 00:33:30,135
I thought freedom existed.
330
00:33:32,178 --> 00:33:34,431
I travelled,
331
00:33:34,472 --> 00:33:37,434
but not how you think.
332
00:33:37,475 --> 00:33:42,439
If you have that much cash to lose,
I can help, and fast.
333
00:33:48,278 --> 00:33:51,156
How long have you been on dope?
334
00:33:51,197 --> 00:33:54,492
You're not so dumb.
335
00:33:54,534 --> 00:33:56,995
Don't worry.
336
00:33:57,037 --> 00:33:59,330
I can go clean.
337
00:33:59,372 --> 00:34:01,541
That's why I came back.
338
00:34:01,583 --> 00:34:03,626
Till the place gets to me.
339
00:34:03,668 --> 00:34:06,671
But I can't go back
where I've been.
340
00:34:06,713 --> 00:34:11,092
Might get my legs broken.
341
00:34:13,303 --> 00:34:16,014
Aren't you pushing it?
342
00:34:18,350 --> 00:34:21,102
Next time
I may come back in pieces.
343
00:34:21,144 --> 00:34:23,355
How much do you owe?
344
00:34:23,396 --> 00:34:25,690
Don't know how much
345
00:34:25,732 --> 00:34:28,151
or to who.
346
00:34:41,539 --> 00:34:44,793
Gotta be more to life.
347
00:34:44,834 --> 00:34:46,795
You agree?
348
00:34:46,836 --> 00:34:49,130
Gotta be more.
349
00:34:49,172 --> 00:34:52,926
We made a mistake.
350
00:34:56,346 --> 00:34:58,765
It's the same all over.
351
00:35:02,143 --> 00:35:04,229
The same, I swear.
352
00:35:04,270 --> 00:35:06,314
Alex!
353
00:35:06,356 --> 00:35:08,983
Don't worry about me.
354
00:35:09,025 --> 00:35:12,570
I'm just dangerous.
355
00:35:14,781 --> 00:35:17,075
Anyway...
356
00:35:17,117 --> 00:35:19,285
I'm not worth it.
357
00:35:25,917 --> 00:35:28,628
I thought this was
a respectable home.
358
00:35:30,922 --> 00:35:34,342
I won't charge you, alright?
359
00:35:34,384 --> 00:35:37,303
Here's the balance.
360
00:35:37,345 --> 00:35:40,015
Including the next two days.
361
00:35:41,391 --> 00:35:43,977
Valerie...
362
00:36:01,828 --> 00:36:03,997
Hello.
363
00:36:17,177 --> 00:36:19,846
So you had a little concert?
364
00:36:19,888 --> 00:36:24,309
We went to sea and found this
floating in the waves.
365
00:36:24,351 --> 00:36:27,479
Sure, talk like him,
366
00:36:27,520 --> 00:36:29,856
encourage his crazy dreams.
367
00:36:29,898 --> 00:36:32,275
That charming little bastard.
368
00:36:32,317 --> 00:36:34,652
He never pays his bill, but...
369
00:36:34,694 --> 00:36:37,447
Look at you!
Always protecting him.
370
00:36:37,489 --> 00:36:40,450
Right, I'm crazy too.
371
00:36:40,492 --> 00:36:43,828
Where you going?
372
00:36:43,870 --> 00:36:46,539
It so happens I work.
373
00:36:46,581 --> 00:36:50,335
Yes, sir. Waitress in the day,
barmaid at night.
374
00:36:50,377 --> 00:36:52,420
Lucky, huh?
375
00:36:52,462 --> 00:36:55,256
Even danced topless,
when that was in.
376
00:36:55,298 --> 00:36:57,300
Oh yeah?
377
00:36:57,342 --> 00:37:00,178
Desjardins wrote a song about me.
378
00:37:00,220 --> 00:37:03,848
Gogo dancer must go on,
even when it's dead.
379
00:37:03,890 --> 00:37:06,976
That was me.
380
00:37:07,018 --> 00:37:09,771
They've forgotten me...
381
00:37:09,813 --> 00:37:12,399
The good old days.
382
00:37:14,984 --> 00:37:17,445
Poor Jean-Louis missed out.
383
00:37:17,487 --> 00:37:20,281
Come back too late.
384
00:37:20,323 --> 00:37:23,368
It's never too late.
385
00:38:20,592 --> 00:38:22,552
Alex!
386
00:38:29,726 --> 00:38:33,188
Everyone's decided
to play restaurant?
387
00:38:41,154 --> 00:38:43,531
You believe it?
388
00:38:43,573 --> 00:38:45,617
What?
389
00:38:45,658 --> 00:38:48,078
I stopped believing long ago.
390
00:38:48,119 --> 00:38:51,331
That your son is suddenly
interested in the inn.
391
00:38:51,373 --> 00:38:54,292
It won't last.
392
00:38:54,334 --> 00:38:56,419
You should know.
393
00:38:56,461 --> 00:38:58,463
We'll see.
394
00:38:58,505 --> 00:39:03,134
Look at it as an investment.
We're renovating.
395
00:39:03,176 --> 00:39:05,804
If I sell, it'll be worth more.
396
00:39:27,992 --> 00:39:30,328
My God! Are you hurt?
397
00:39:42,132 --> 00:39:44,843
Somebody, help me!
398
00:40:57,457 --> 00:41:01,169
My God, I can't remember!
399
00:41:01,211 --> 00:41:03,838
I can't play!
- Mom!
400
00:41:03,880 --> 00:41:06,049
Stay here.
401
00:41:06,091 --> 00:41:08,051
Don't go.
402
00:42:27,339 --> 00:42:32,719
I forgot to tell you,
it doesn't work. It's blocked.
403
00:42:57,869 --> 00:43:00,205
It was a good idea.
404
00:43:00,246 --> 00:43:03,500
We'll have to repaint now.
405
00:43:12,509 --> 00:43:15,220
I was always afraid of a fire.
406
00:43:18,431 --> 00:43:20,517
But I'd rather see the house burn
407
00:43:20,558 --> 00:43:23,436
than give it up.
408
00:43:25,605 --> 00:43:28,108
I can imagine it.
409
00:43:28,149 --> 00:43:31,069
I'm sitting on a chair on the lawn
410
00:43:31,111 --> 00:43:33,822
watching the flames.
411
00:43:33,863 --> 00:43:36,783
Do you hear the horse?
412
00:43:38,618 --> 00:43:40,912
A lost horse
413
00:43:40,954 --> 00:43:43,123
on the ocean.
414
00:43:43,164 --> 00:43:45,250
A storm horse.
415
00:43:51,631 --> 00:43:53,842
Easy.
416
00:43:53,883 --> 00:43:56,469
Easy, handsome beast.
417
00:43:58,722 --> 00:44:01,266
There's been a war.
418
00:44:01,307 --> 00:44:03,268
Time has stopped.
419
00:44:03,309 --> 00:44:06,021
We're alone on earth.
420
00:44:06,062 --> 00:44:08,690
The last humans.
421
00:44:10,817 --> 00:44:13,194
That's it, fellow.
422
00:44:13,236 --> 00:44:15,697
We've been waiting for you.
423
00:44:26,666 --> 00:44:29,586
Four Winds' Inn
424
00:44:33,590 --> 00:44:35,884
A fine sight!
425
00:44:35,925 --> 00:44:38,470
Seen yourself?
426
00:44:42,057 --> 00:44:45,101
How many are they?
427
00:44:45,143 --> 00:44:47,312
What?
428
00:44:47,354 --> 00:44:49,522
In the car.
429
00:44:51,566 --> 00:44:54,194
There's a man getting out.
430
00:44:54,235 --> 00:44:56,488
He alone?
431
00:44:56,529 --> 00:44:59,366
I dunno, I can't see inside.
432
00:44:59,407 --> 00:45:02,869
Think it's for you?
433
00:45:02,911 --> 00:45:05,538
Let them look!
434
00:45:12,379 --> 00:45:15,256
What a surprise!
I'm happy to see you.
435
00:45:15,298 --> 00:45:18,510
Let me give you a kiss.
436
00:45:22,722 --> 00:45:24,849
We missed you last year.
437
00:45:24,891 --> 00:45:27,143
My wife died.
438
00:45:27,185 --> 00:45:29,771
She'd been very ill.
439
00:45:29,813 --> 00:45:32,315
Yes, I know.
440
00:45:32,357 --> 00:45:35,735
Sorry. Come inside.
441
00:45:43,243 --> 00:45:45,453
One of the family?
442
00:45:45,495 --> 00:45:47,414
Sort of, not really.
443
00:45:47,455 --> 00:45:49,541
Everyone's related out here.
444
00:45:49,582 --> 00:45:54,587
I spent many summers here.
We'd come by train.
445
00:45:54,629 --> 00:45:58,675
I was here
the summer you did
446
00:45:58,717 --> 00:46:00,677
that drawing.
447
00:46:00,719 --> 00:46:03,138
A long time ago.
448
00:46:03,179 --> 00:46:05,932
Things have changed.
449
00:46:05,974 --> 00:46:09,060
At least 15 years.
450
00:46:09,102 --> 00:46:11,312
Fourteen.
451
00:46:11,354 --> 00:46:16,359
I went for a walk before.
They cut down the apple trees.
452
00:46:21,781 --> 00:46:23,992
I travel alone now.
453
00:46:24,034 --> 00:46:26,453
It's easier.
454
00:46:36,379 --> 00:46:38,882
Same trendy co-op?
455
00:46:38,923 --> 00:46:41,843
Well count me out.
456
00:46:41,885 --> 00:46:45,472
We're looking for
a more-equitable method
457
00:46:45,513 --> 00:46:48,308
to share profits...
458
00:46:48,350 --> 00:46:51,019
four ways.
459
00:46:53,813 --> 00:46:56,733
In case it interests you...
460
00:46:56,775 --> 00:46:58,777
and Jean-Louis.
461
00:46:58,818 --> 00:47:01,821
And in case it interests your son
more than two days.
462
00:47:03,823 --> 00:47:06,242
All this is fine, but...
463
00:47:06,284 --> 00:47:09,037
you need to invest.
464
00:47:09,079 --> 00:47:12,957
Renovate, modernise,
make it a real hotel.
465
00:47:12,999 --> 00:47:15,669
Not just dust off the place.
466
00:47:15,710 --> 00:47:19,130
You tell her,
she won't listen to me.
467
00:47:19,172 --> 00:47:22,467
It'll take money,
and Mom doesn't have a cent.
468
00:47:22,509 --> 00:47:24,969
Alex either.
469
00:47:25,011 --> 00:47:28,932
I do, but I want to invest
in a sure thing
470
00:47:28,973 --> 00:47:31,267
or something I own.
471
00:47:31,309 --> 00:47:33,311
I can borrow.
472
00:47:33,353 --> 00:47:35,438
You're mortgaged
up to the lightning rod!
473
00:47:35,480 --> 00:47:38,608
I could put in about $10,000.
474
00:47:38,650 --> 00:47:43,113
Well if you want
to throw your money away...
475
00:47:43,154 --> 00:47:46,324
Unless it's out of charity.
476
00:47:46,366 --> 00:47:49,536
But I don't think
Mom's ready for that.
477
00:47:54,916 --> 00:47:57,711
There, I said it.
478
00:48:36,875 --> 00:48:40,420
I haven't gone further in years.
479
00:48:50,221 --> 00:48:52,390
And the notary?
- No.
480
00:48:52,432 --> 00:48:54,434
I changed my mind.
481
00:48:54,476 --> 00:48:57,520
Alfa's right.
482
00:48:57,562 --> 00:49:02,859
I've never thought
of my home as a hotel.
483
00:49:02,901 --> 00:49:05,695
If it were run like a real inn...
484
00:49:08,198 --> 00:49:11,076
...I couldn't stand it.
485
00:49:14,037 --> 00:49:16,414
Thanks, Jean-Louis.
486
00:49:16,456 --> 00:49:20,335
If I ever have trouble
paying the mortgage
487
00:49:20,377 --> 00:49:24,089
and you're still willing
488
00:49:24,130 --> 00:49:27,133
I'll accept your help.
489
00:49:27,175 --> 00:49:29,636
I promise.
490
00:49:31,805 --> 00:49:34,265
When I saw you and Alex here
491
00:49:34,307 --> 00:49:37,602
I thought it was a sign.
492
00:49:37,644 --> 00:49:41,439
You'd come back
to get things going.
493
00:49:41,481 --> 00:49:45,110
I don't know why you came back,
494
00:49:45,151 --> 00:49:48,029
but it wasn't for the inn.
495
00:49:48,071 --> 00:49:50,907
So let's wait till fall.
496
00:49:50,949 --> 00:49:53,159
We can always
talk business then.
497
00:50:01,292 --> 00:50:04,462
Tell me the truth, Mme O'Neill.
498
00:50:04,504 --> 00:50:08,133
So I'm Mme O'Neill now?
499
00:50:08,174 --> 00:50:10,468
You're much older
than Alex, too.
500
00:50:10,510 --> 00:50:14,764
How'd you like it
if he called you Sir?
501
00:52:59,179 --> 00:53:01,639
Gimme a beer. Just one.
502
00:53:01,681 --> 00:53:03,683
Do I have to ask in English?
503
00:53:03,725 --> 00:53:05,810
Don't you see?
504
00:53:05,852 --> 00:53:09,272
You're like a live grenade.
505
00:53:09,314 --> 00:53:13,485
Even one beer's too much,
and I won't give it to you.
506
00:53:13,526 --> 00:53:16,404
Ask one of your old girlfriends,
they're all here.
507
00:53:18,198 --> 00:53:21,242
I came to see you.
- Joe won't like this.
508
00:53:21,284 --> 00:53:24,162
Here, pal.
509
00:53:24,204 --> 00:53:26,247
This one's on me.
510
00:53:26,289 --> 00:53:28,333
Wilfred!
511
00:53:28,375 --> 00:53:31,169
Anyone ask you?
512
00:53:31,211 --> 00:53:34,631
Leave your sister alone.
She's always real busy.
513
00:53:36,966 --> 00:53:39,219
Why, my guardian angel.
514
00:53:41,221 --> 00:53:43,556
Get him out of here.
515
00:53:47,560 --> 00:53:50,980
Don't need no angel,
I'm already in heaven.
516
00:53:53,233 --> 00:53:55,568
Bet you just happened
to drop by.
517
00:53:57,529 --> 00:54:01,032
No, you were looking for me.
Or, even better,
518
00:54:01,074 --> 00:54:05,203
you came to get me.
Someone called.
519
00:54:05,245 --> 00:54:07,622
Wonder who it was.
520
00:54:07,664 --> 00:54:11,960
Do you know Wilfred?
Wilfred, Jean-Louis...
521
00:54:12,002 --> 00:54:14,713
Jean-Louis, Wilfred.
522
00:54:14,754 --> 00:54:17,298
Wilfred wants to be my in-law.
523
00:54:17,340 --> 00:54:20,677
Incredible.
He's in love with my sister.
524
00:54:20,719 --> 00:54:23,471
But she's in love with you.
525
00:54:23,513 --> 00:54:28,101
I don't care, I'm in love
with everyone... 'cept Wilfred.
526
00:54:28,143 --> 00:54:31,896
You're in love with me, are you?
527
00:54:31,938 --> 00:54:35,108
Cause if you are
528
00:54:35,150 --> 00:54:37,819
we're up shit creek.
529
00:54:37,861 --> 00:54:41,906
An' you'll be real unhappy.
530
00:54:41,948 --> 00:54:43,908
Look...
531
00:54:43,950 --> 00:54:45,910
Look at my guardian angel.
532
00:54:45,952 --> 00:54:48,246
Don't know what's wrong.
533
00:54:48,288 --> 00:54:50,290
He looks so unhappy.
534
00:54:52,292 --> 00:54:55,545
Problem with you is
535
00:54:55,587 --> 00:54:57,422
you're full of hot air.
536
00:54:57,464 --> 00:54:59,758
Think you're something,
537
00:54:59,799 --> 00:55:02,427
but you're the biggest
asshole around.
538
00:55:02,469 --> 00:55:06,639
Does your guardian angel know?
539
00:55:06,681 --> 00:55:11,186
That you can't get it up,
so you play the stud.
540
00:55:16,149 --> 00:55:19,069
You're right.
541
00:55:19,110 --> 00:55:21,738
I am an asshole.
542
00:55:21,780 --> 00:55:24,115
Alfa likes you.
543
00:55:24,157 --> 00:55:26,785
It's OK.
544
00:55:29,162 --> 00:55:32,123
You, out! Always raising hell!
545
00:55:32,165 --> 00:55:34,542
I'll boot your ass.
546
00:55:34,584 --> 00:55:36,878
Alex!
547
00:55:41,716 --> 00:55:43,927
Get back, you scumbag!
548
00:55:43,968 --> 00:55:45,720
Did I hurt your sweetie?
549
00:55:45,762 --> 00:55:47,764
Get him out.
550
00:55:50,642 --> 00:55:53,436
And you, don't move!
551
00:55:53,478 --> 00:55:55,814
Everyone knows I've kept my job
552
00:55:55,855 --> 00:55:57,816
by letting you feel me up!
553
00:55:57,857 --> 00:55:59,984
You didn't mind.
554
00:56:00,026 --> 00:56:02,987
You make me sick!
555
00:56:03,029 --> 00:56:05,448
I don't need you now.
556
00:56:05,490 --> 00:56:07,534
I could buy this shithouse.
557
00:56:07,575 --> 00:56:10,537
Good money in whoring.
558
00:56:10,578 --> 00:56:13,248
OK...
559
00:56:13,289 --> 00:56:16,167
who wants their face
rearranged by a whore?
560
00:56:23,842 --> 00:56:26,011
Alex, come on!
Come on.
561
00:56:26,052 --> 00:56:28,013
I'm sorry, Alfa.
562
00:56:28,054 --> 00:56:30,015
I didn't want this.
563
00:56:30,056 --> 00:56:32,058
His nose broken?
564
00:56:32,100 --> 00:56:34,269
Look, I'll see you later.
565
00:56:34,310 --> 00:56:36,521
Say something.
566
00:56:36,563 --> 00:56:38,690
It wasn't your fault.
567
00:56:38,732 --> 00:56:41,359
Go away, Jean-Louis.
568
00:56:41,401 --> 00:56:43,695
Don't look at me.
569
00:56:43,737 --> 00:56:45,739
Go away!
570
00:56:50,618 --> 00:56:53,371
Lift up your head. Don't move.
571
00:56:53,413 --> 00:56:56,332
Take me dancing.
572
00:56:56,374 --> 00:56:59,169
I won't look at the other girls.
573
00:56:59,210 --> 00:57:02,297
Take me dancing.
574
00:57:02,339 --> 00:57:06,426
Maybe there's
a Richard Desjardins show.
575
00:57:09,012 --> 00:57:11,806
Don't leave!
576
00:57:11,848 --> 00:57:16,019
Outside I saw a sky so hard
577
00:57:16,061 --> 00:57:18,938
that the birds were dropping.
578
00:57:29,699 --> 00:57:32,869
Never take anyone's hand.
579
00:58:09,239 --> 00:58:12,117
Didn't light a fire all winter.
580
00:58:12,158 --> 00:58:14,994
Pardon me?
581
00:58:15,036 --> 00:58:17,997
Oh, nothing.
582
00:58:24,295 --> 00:58:26,506
Did you ever consider
remarrying?
583
00:58:26,548 --> 00:58:30,802
I can't imagine doing that twice.
584
00:58:32,512 --> 00:58:34,764
Does that mean you weren't...
585
00:58:34,806 --> 00:58:36,975
No, our marriage was very happy.
586
00:58:37,017 --> 00:58:39,019
A drink?
587
00:58:39,060 --> 00:58:41,521
On the house.
588
00:58:43,523 --> 00:58:46,317
I should go to sleep.
589
00:58:54,075 --> 00:58:56,119
None for me, Jeanne.
590
00:58:56,161 --> 00:58:59,539
I may not see you tomorrow,
I'm leaving early.
591
00:58:59,581 --> 00:59:02,250
Already?
- I stayed longer
592
00:59:02,292 --> 00:59:04,502
than planned.
593
00:59:04,544 --> 00:59:06,546
Will you be back?
594
00:59:06,588 --> 00:59:08,631
Of course.
595
00:59:59,391 --> 01:00:02,352
You scared me!
596
01:00:02,394 --> 01:00:05,980
I saw you two in the car.
597
01:00:06,022 --> 01:00:08,066
You were beautiful.
598
01:00:11,069 --> 01:00:14,823
And you, you wanted
to be him or me?
599
01:00:16,825 --> 01:00:20,078
You're lucky.
600
01:00:20,120 --> 01:00:23,873
I'm dead.
- Are you dead
601
01:00:23,915 --> 01:00:26,751
or is it killing you?
602
01:00:32,757 --> 01:00:34,843
It's killing me.
603
01:00:34,884 --> 01:00:37,595
What do you want?
604
01:00:37,637 --> 01:00:40,974
Sleep with you.
- I'm not sleepy.
605
01:00:41,016 --> 01:00:44,310
Go to bed,
make love with you.
606
01:00:44,352 --> 01:00:46,730
Because it's easier with me?
607
01:00:48,898 --> 01:00:50,984
Because you can't love me.
608
01:00:51,026 --> 01:00:53,945
You already did.
609
01:00:56,656 --> 01:00:59,743
Making love without love
610
01:00:59,784 --> 01:01:02,287
you kill your life
and lose your heart.
611
01:01:05,081 --> 01:01:08,877
You lose the best of love.
612
01:01:08,918 --> 01:01:11,880
Hold me in your arms.
613
01:01:11,921 --> 01:01:13,965
I already am.
614
01:01:14,007 --> 01:01:16,176
Hold me in your arms.
615
01:03:20,633 --> 01:03:22,594
What is it?
616
01:03:22,635 --> 01:03:25,722
You're not yourself.
617
01:03:25,764 --> 01:03:28,725
I'm thinking of us in 20 years.
618
01:03:28,767 --> 01:03:33,688
You, an old maid,
me, an old crazy...
619
01:03:33,730 --> 01:03:38,276
living alone
in the same goddamn house.
620
01:03:38,318 --> 01:03:40,862
Don't worry, Mom.
621
01:03:40,904 --> 01:03:43,031
That'll never happen.
622
01:03:43,073 --> 01:03:45,992
I feel like tearing it all up.
623
01:03:49,287 --> 01:03:51,664
Like some help?
624
01:03:51,706 --> 01:03:55,210
Where do we start?
625
01:03:55,251 --> 01:03:59,047
Don't you have to work?
626
01:04:00,965 --> 01:04:03,301
I got myself laid off.
627
01:04:05,303 --> 01:04:07,305
No, not quite.
628
01:04:07,347 --> 01:04:09,474
I told'em to fuck off.
629
01:04:09,516 --> 01:04:11,768
I'd like to tell'em
fuck off, too.
630
01:04:11,810 --> 01:04:14,479
In your mouth it sounds awful.
631
01:04:14,521 --> 01:04:17,941
What will you do?
632
01:04:22,320 --> 01:04:27,659
Work with you guys...
633
01:04:27,701 --> 01:04:29,035
for a while.
634
01:04:31,037 --> 01:04:33,498
Long as we can stand each other.
635
01:04:41,297 --> 01:04:43,967
Say something, you're scaring me.
636
01:04:45,969 --> 01:04:50,765
I know you won't tell me
what happened to Alex.
637
01:04:53,768 --> 01:04:58,356
He took on all the world's
idiots again, that's all.
638
01:04:58,398 --> 01:05:01,735
C'mon.
639
01:05:02,736 --> 01:05:04,696
C'mon.
640
01:05:04,738 --> 01:05:08,950
If the weather clears,
some guests may show up.
641
01:05:08,992 --> 01:05:11,286
We better get ready.
642
01:05:11,327 --> 01:05:14,956
Are you serious about Jean-Louis?
643
01:05:14,998 --> 01:05:18,501
Really want to know?
644
01:05:26,134 --> 01:05:30,889
Not disturbing you, I hope?
No, don't get up.
645
01:05:30,930 --> 01:05:35,352
You see, we're moving.
I'm the new manager.
646
01:05:35,393 --> 01:05:40,440
We can't afford to lodge
employees in private rooms.
647
01:05:40,482 --> 01:05:42,525
So all the staff...
648
01:05:42,567 --> 01:05:44,861
No, personnel
move to the attic.
649
01:05:44,903 --> 01:05:47,197
'Cept the owner, of course.รลฝ
650
01:05:47,238 --> 01:05:50,992
Nothing to move.
651
01:05:51,034 --> 01:05:53,703
Yeah, he arrived with no luggage.
652
01:05:53,745 --> 01:05:56,081
The day you come.
653
01:05:56,122 --> 01:06:00,835
The day you come, the day you come,
don't bring any luggage.
654
01:06:00,877 --> 01:06:03,213
For why should I care
what's inside?
655
01:06:03,254 --> 01:06:06,591
I'll know you
by reading your face.
656
01:06:06,633 --> 01:06:10,679
So long, so long
have I longed for you.
657
01:06:10,720 --> 01:06:16,059
I should go through
your father's things. Give them away
658
01:06:16,101 --> 01:06:18,728
or throw them out.
659
01:06:18,770 --> 01:06:22,148
OK, Dad, the attic for you.
Long overdue, too.
660
01:06:26,152 --> 01:06:28,863
Goodness!
661
01:06:28,905 --> 01:06:31,324
I haven't seen this photo in ages.
662
01:06:33,451 --> 01:06:37,080
Your son's the spitting image
of your husband.
663
01:06:37,122 --> 01:06:39,082
Ever notice, Mom?
664
01:06:39,124 --> 01:06:42,168
I told you, he's his dad's son.
665
01:06:42,210 --> 01:06:44,504
Pack it all up.
666
01:06:50,468 --> 01:06:52,512
A captain's jacket.
667
01:06:52,554 --> 01:06:54,597
Try it on.
668
01:07:12,032 --> 01:07:14,576
Please take that off.
669
01:07:17,579 --> 01:07:19,456
Alex?
670
01:07:19,497 --> 01:07:21,624
Don't look at me.
671
01:07:28,631 --> 01:07:33,178
Often, if I'd listened to myself
672
01:07:33,219 --> 01:07:36,306
I'd have come home
with a bloody nose, too.
673
01:07:36,348 --> 01:07:39,559
But I never went out.
674
01:07:39,601 --> 01:07:44,105
Still, I saw
that life's unfair.
675
01:07:44,147 --> 01:07:47,150
Unfair for everyone.
676
01:07:47,192 --> 01:07:51,154
For some more than others.
677
01:07:51,196 --> 01:07:55,325
Watching TV,
I want to stay here.
678
01:07:57,535 --> 01:07:59,579
What is it?
679
01:07:59,621 --> 01:08:02,540
You don't owe me a thing.
680
01:08:04,542 --> 01:08:06,670
I haven't been unhappy.
681
01:08:06,711 --> 01:08:09,339
Me neither.
682
01:08:09,381 --> 01:08:12,092
I'm not unhappy.
683
01:08:12,133 --> 01:08:14,344
Find your life, hurry.
684
01:08:14,386 --> 01:08:17,681
I'm big enough to live my own.
685
01:09:42,891 --> 01:09:44,851
What's this?
686
01:09:44,893 --> 01:09:46,936
Don't be scared.
687
01:09:46,978 --> 01:09:48,938
I just want to warm up.
688
01:09:48,980 --> 01:09:52,525
Not used to sleeping alone.
689
01:09:59,866 --> 01:10:02,952
Do you love me?
690
01:10:04,746 --> 01:10:07,916
If you love me, hold me.
691
01:10:17,842 --> 01:10:21,054
Call that holding me?
692
01:10:28,603 --> 01:10:31,189
I thought you were free.
693
01:10:31,231 --> 01:10:33,817
Say you love me.
694
01:10:36,069 --> 01:10:38,530
Say it!
695
01:10:38,571 --> 01:10:40,990
You don't love me. You hate me.
696
01:10:41,032 --> 01:10:44,786
Fine. Go back to sleep.
697
01:11:16,526 --> 01:11:19,904
What now?
- Hand me the wire.
698
01:11:19,946 --> 01:11:23,241
Must you do that now?
- The wire.
699
01:11:26,077 --> 01:11:28,079
Thanks.
700
01:12:07,535 --> 01:12:09,746
Sorry.
701
01:12:09,788 --> 01:12:11,790
Yes?
702
01:12:16,836 --> 01:12:19,130
Her bike's busted.
703
01:12:22,175 --> 01:12:25,428
Brakes are fucked.
704
01:12:25,470 --> 01:12:27,931
I understand
brakes and fucked.
705
01:12:27,972 --> 01:12:30,642
OK, I'll leave her to you.
706
01:12:30,684 --> 01:12:33,186
Too bad, we're full.
707
01:13:47,260 --> 01:13:49,304
No lo sรยฉ.
708
01:13:56,436 --> 01:14:01,316
You want to sleep with me, huh?
709
01:14:01,358 --> 01:14:03,818
Me?
710
01:14:15,205 --> 01:14:19,000
The visitors have left,
but you, stubborn as stone
711
01:14:19,042 --> 01:14:23,088
lie by the river bank
amid the flowers of May.
712
01:14:23,129 --> 01:14:27,300
You tend the hearth and table,
roses and maple syrup
713
01:14:27,342 --> 01:14:30,261
like so many heavy secrets.
714
01:14:40,522 --> 01:14:45,610
It is raining on Nantes.
715
01:14:45,652 --> 01:14:50,323
Give me your hand.
716
01:14:52,325 --> 01:14:56,329
The sky over Nantes...
717
01:14:58,998 --> 01:15:03,837
...fills my heart with pain.
718
01:15:51,384 --> 01:15:54,679
A kiss from Barbara
719
01:15:54,721 --> 01:15:57,223
for a song by Barbara.
720
01:16:24,876 --> 01:16:28,755
If the summer's good,
we'll buy a dishwasher.
721
01:16:28,797 --> 01:16:31,049
Or hire someone to do them.
722
01:16:31,091 --> 01:16:33,218
Sit down.
723
01:16:36,054 --> 01:16:38,598
Wilfred's salmon!
724
01:16:38,640 --> 01:16:41,976
None of those shmucks ordered it!
725
01:16:44,020 --> 01:16:46,356
And that Mme Martel...
726
01:16:46,398 --> 01:16:48,858
on the black list!
727
01:16:48,900 --> 01:16:51,111
Wants it all, but won't pay.
728
01:16:51,152 --> 01:16:54,155
We should pick our guests.
729
01:16:54,197 --> 01:16:56,658
If they get fussy,
show them the door.
730
01:16:59,536 --> 01:17:02,163
There's love in the air.
731
01:17:02,205 --> 01:17:06,209
Let's drink. For once we won't be
at each other's throat.
732
01:17:21,599 --> 01:17:25,812
What's she saying?
It gets on my nerves!
733
01:17:25,854 --> 01:17:27,772
It's like a boat.
734
01:17:31,443 --> 01:17:34,070
She doesn't know
that's our slogan.
735
01:17:34,112 --> 01:17:38,950
If we keep calling it a boat,
we'll end up setting sail
736
01:17:38,992 --> 01:17:41,911
or sinking.
737
01:17:41,953 --> 01:17:45,248
There better not be a storm.
738
01:18:01,348 --> 01:18:03,600
We like each other a lot.
739
01:18:03,641 --> 01:18:05,602
No.
740
01:18:05,643 --> 01:18:08,521
That's not what she said.
741
01:18:11,149 --> 01:18:14,235
She said we love each other.
742
01:18:14,277 --> 01:18:16,654
Don't you agree?
743
01:18:16,696 --> 01:18:20,033
Or is it your English?
744
01:18:25,372 --> 01:18:28,625
Sad?
745
01:18:43,723 --> 01:18:49,396
I can still see him at the bow,
like a little captain.
746
01:18:52,524 --> 01:18:55,026
Always makes me want to cry.
747
01:18:57,362 --> 01:19:00,323
When he started
learning the cello, too.
748
01:19:00,365 --> 01:19:03,868
He shouldn't have stopped.
749
01:19:03,910 --> 01:19:06,579
Mom should've kept up her piano
750
01:19:06,621 --> 01:19:09,290
and I should've been a singer.
751
01:19:11,876 --> 01:19:16,047
Saints above the oak tree,
a mast lost in the night...
752
01:19:16,089 --> 01:19:19,884
leave the May warblers,
take up the forest birds
753
01:19:19,926 --> 01:19:22,971
trapped and chained by
754
01:19:23,013 --> 01:19:26,224
a defeat with no future.
755
01:19:39,362 --> 01:19:41,990
I'm jealous.
756
01:19:42,032 --> 01:19:44,576
I'm jealous, Jean-Louis.
757
01:19:47,454 --> 01:19:50,081
I wish I were in love.
758
01:19:50,123 --> 01:19:52,876
You are in love.
759
01:19:57,380 --> 01:20:00,300
I wish you were in love with me.
760
01:20:05,347 --> 01:20:08,016
Do you have a pencil and paper?
761
01:20:15,273 --> 01:20:17,233
Will a bill do?
762
01:20:17,275 --> 01:20:19,319
Sure.
763
01:20:40,131 --> 01:20:44,427
The only love letter
I'll ever write
764
01:20:44,469 --> 01:20:47,347
and I don't know who it's to.
765
01:20:49,724 --> 01:20:52,143
Here...
766
01:20:59,275 --> 01:21:02,028
It's like us, isn't it?
767
01:21:02,070 --> 01:21:05,240
A boat that never set sail.
768
01:22:35,872 --> 01:22:38,291
Mom...
769
01:22:41,378 --> 01:22:44,255
I came to say I love you.
770
01:22:48,259 --> 01:22:50,553
I love Jean-Louis too.
771
01:22:50,595 --> 01:22:53,890
You also love Jean-Louis.
772
01:22:58,144 --> 01:23:01,022
But you can't admit it to yourself.
773
01:23:03,650 --> 01:23:07,028
I've had Jean-Louis.
I slept with him.
774
01:23:07,070 --> 01:23:10,407
But he's not for me.
775
01:23:10,448 --> 01:23:12,617
Or for you either.
776
01:23:15,620 --> 01:23:18,998
For once I had something
you didn't.
777
01:23:21,626 --> 01:23:24,671
I always wanted what you had.
778
01:23:28,133 --> 01:23:31,386
That doesn't mean you lost.
779
01:23:37,058 --> 01:23:39,936
Do you love me, Mom?
780
01:23:42,480 --> 01:23:44,983
Have you ever loved me?
781
01:23:51,906 --> 01:23:55,118
Why don't you ever cry, Mom?
782
01:23:55,160 --> 01:23:57,162
My girl...
783
01:23:57,203 --> 01:24:00,081
Why don't you ever cry?
784
01:24:00,123 --> 01:24:03,877
I have no tears left.
785
01:24:06,212 --> 01:24:09,674
I cried them all for your dad.
786
01:24:09,716 --> 01:24:11,801
You loved him that much?
787
01:24:16,181 --> 01:24:19,726
I might've come to hate him...
788
01:24:21,519 --> 01:24:24,356
...but he died on me first.
789
01:24:39,662 --> 01:24:41,623
Mme O'Neill?
790
01:24:41,664 --> 01:24:43,667
Yes.
791
01:24:44,417 --> 01:24:47,545
Clรยฉment Perron, bailiff.
792
01:24:47,587 --> 01:24:50,465
A summons
for your mortgage payments.
793
01:24:50,507 --> 01:24:52,842
You have 30 days.
794
01:24:52,884 --> 01:24:55,762
Please sign here.
795
01:25:25,500 --> 01:25:28,128
Who were they?
796
01:25:28,169 --> 01:25:30,505
Oh... travelling salesmen.
797
01:25:30,547 --> 01:25:32,590
For what?
798
01:25:32,632 --> 01:25:36,219
Hotel equipment, I guess.
We get lots of them.
799
01:25:36,261 --> 01:25:40,265
They looked fishy.
800
01:25:40,306 --> 01:25:43,268
Did they ask questions?
801
01:25:43,309 --> 01:25:45,979
Questions?
802
01:25:46,021 --> 01:25:48,690
I dunno. You look upset.
803
01:25:48,732 --> 01:25:50,859
No, I thought...
804
01:25:50,900 --> 01:25:54,279
they were Jehovah's Witnesses.
805
01:26:14,215 --> 01:26:16,259
Quรยฉ pasa?
806
01:26:20,847 --> 01:26:23,141
We won't get anywhere.
807
01:26:23,183 --> 01:26:25,560
Or come to anything.
808
01:26:28,480 --> 01:26:31,024
You can't love me as I'd like.
809
01:26:31,066 --> 01:26:34,736
I should be the one
who's just passing through.
810
01:26:43,078 --> 01:26:47,957
Where can we go with a cello
and a bike on a beached boat?
811
01:26:50,210 --> 01:26:53,546
I'm talking to your heart.
Can't you hear?
812
01:27:14,025 --> 01:27:16,027
Alex!
813
01:27:31,626 --> 01:27:34,546
What?
814
01:27:34,587 --> 01:27:38,133
Two men came to see your mom.
I don t like it.
815
01:27:45,223 --> 01:27:47,851
She wouldn't say who.
816
01:27:47,892 --> 01:27:50,937
I don't want her
mixed up in your shit.
817
01:27:52,939 --> 01:27:56,026
So move your ass and find them.
818
01:27:58,778 --> 01:28:02,073
Here, take it.
819
01:28:02,115 --> 01:28:04,909
That should do it.
820
01:28:10,457 --> 01:28:12,625
I could take off.
- Cut it out.
821
01:28:16,671 --> 01:28:19,090
You're so dumb.
822
01:28:19,132 --> 01:28:22,260
That's not how it happens.
823
01:28:22,302 --> 01:28:26,222
Sure you're not exaggerating?
824
01:28:26,264 --> 01:28:29,851
Do what I tell you.
825
01:28:29,893 --> 01:28:33,063
I don't know who they are.
826
01:28:33,104 --> 01:28:37,067
They found you, you can find them.
827
01:28:37,108 --> 01:28:39,361
It doesn't click.
828
01:28:39,402 --> 01:28:41,613
You're not well.
829
01:28:41,654 --> 01:28:43,698
I hate this too.
830
01:28:43,740 --> 01:28:45,700
Trying to kill me?
831
01:28:49,329 --> 01:28:51,706
Maybe. You're asking for it.
832
01:28:53,750 --> 01:28:55,794
Look at me.
833
01:28:55,835 --> 01:28:59,214
Why don't you look at me?
834
01:30:13,079 --> 01:30:15,582
Jean-Louis?
835
01:30:38,980 --> 01:30:41,775
I've known you forever.
836
01:30:56,456 --> 01:30:58,792
What about me?
837
01:30:58,833 --> 01:31:00,960
Where's my kiss?
838
01:31:01,002 --> 01:31:03,338
Aren't you sleeping?
- You know I never do.
839
01:31:03,380 --> 01:31:05,465
Did you do it?
840
01:31:05,507 --> 01:31:07,676
Who you trying to buy?
841
01:31:16,184 --> 01:31:18,770
Or any way.
842
01:32:00,520 --> 01:32:04,065
Go away! Come back
when you know how to live.
843
01:32:15,910 --> 01:32:18,496
What was that?
- Nothing.
844
01:32:18,538 --> 01:32:21,082
A drunken guest.
845
01:32:21,124 --> 01:32:25,837
Of course, if you wish to leave,
we won't charge you.
846
01:32:25,879 --> 01:32:29,841
No, it's just,
he woke up our baby.
847
01:32:29,883 --> 01:32:32,385
I'm truly sorry.
848
01:33:05,960 --> 01:33:09,047
You're in here?
849
01:33:09,089 --> 01:33:12,258
Have you seen Jean-Louis?
850
01:33:12,300 --> 01:33:15,679
No, I was with Wilfred.
851
01:33:15,720 --> 01:33:20,517
Why, are you worried
because he's not here?
852
01:33:20,558 --> 01:33:24,396
Our last guests are leaving.
853
01:33:51,047 --> 01:33:54,300
I'm getting married.
854
01:33:56,970 --> 01:34:00,056
To Wilfred.
855
01:34:04,019 --> 01:34:06,438
I'll go live with him.
856
01:34:06,479 --> 01:34:09,024
Where?
857
01:34:09,065 --> 01:34:12,652
Wherever there's work.
858
01:34:18,033 --> 01:34:20,160
I'm pregnant.
859
01:34:20,201 --> 01:34:24,247
Not by Wilfred?
860
01:34:24,289 --> 01:34:27,250
Not by Jean-Louis.
861
01:34:34,382 --> 01:34:37,844
This time I won't sneak off
to the city.
862
01:34:42,057 --> 01:34:44,184
G'night Mom.
863
01:34:47,187 --> 01:34:50,523
I want to start my own life.
864
01:35:34,359 --> 01:35:36,361
Barbara?
865
01:35:38,405 --> 01:35:40,824
I'm leaving, Jeanne.
866
01:35:40,865 --> 01:35:43,076
Leaving? Where to?
867
01:35:50,583 --> 01:35:52,585
Where's Alex?
868
01:36:08,977 --> 01:36:12,939
You can't go.
869
01:36:26,077 --> 01:36:28,621
Go on.
870
01:36:28,663 --> 01:36:30,665
Go.
871
01:36:45,221 --> 01:36:47,307
Wait!
872
01:36:47,349 --> 01:36:49,351
Barbara!
873
01:36:49,392 --> 01:36:52,395
Wait!
874
01:36:52,437 --> 01:36:55,815
Your jacket!
875
01:37:17,879 --> 01:37:19,839
Barbara left.
876
01:37:19,881 --> 01:37:22,842
I thought you should know.
877
01:37:28,264 --> 01:37:31,434
What are you trying to destroy?
878
01:37:31,476 --> 01:37:33,812
Who are you trying to hurt?
879
01:37:43,113 --> 01:37:46,533
You should've left with her.
880
01:38:12,267 --> 01:38:15,562
Drink this, it'll pick you up.
881
01:38:28,283 --> 01:38:30,243
Here, Mom.
882
01:38:30,285 --> 01:38:33,163
I'm buying the inn.
883
01:38:33,204 --> 01:38:35,915
You'll be happy.
884
01:38:35,957 --> 01:38:38,877
I found my goal in life.
885
01:38:38,918 --> 01:38:41,504
Like you wanted.
886
01:38:41,546 --> 01:38:43,590
Whose money is it?
887
01:38:43,631 --> 01:38:46,384
Jean-Louis's, of course.
888
01:38:46,426 --> 01:38:48,553
Didn't you know?
889
01:38:48,595 --> 01:38:50,930
He's in love with me.
890
01:38:50,972 --> 01:38:53,350
He doesn't know it either.
891
01:38:53,391 --> 01:38:55,602
That's why he came back.
Huh, Jean-Louis?
892
01:38:55,643 --> 01:38:57,729
Shut up!
893
01:38:57,771 --> 01:39:01,566
Tell her why you screwed Alfa.
894
01:39:01,608 --> 01:39:06,237
Cause you know I love her.
895
01:39:06,279 --> 01:39:09,908
Sick, isn't it?
896
01:39:09,949 --> 01:39:12,577
Hey, Jean-Louis?
897
01:39:12,619 --> 01:39:15,705
If I buy the inn
898
01:39:15,747 --> 01:39:18,917
will you sweep up?
899
01:39:18,958 --> 01:39:22,128
Who do you love?
900
01:39:22,170 --> 01:39:24,923
You don't know what it means.
901
01:39:24,964 --> 01:39:28,301
We're fed up with your moods.
902
01:39:39,646 --> 01:39:43,358
Ever told someone
you loved them?
903
01:39:45,318 --> 01:39:48,113
You'll tell me you love me.
904
01:39:48,154 --> 01:39:52,117
I'll get it out of you.
It'll just be another lie.
905
01:39:52,158 --> 01:39:55,120
Stop!
906
01:39:55,161 --> 01:39:56,955
Stop it!
907
01:40:06,381 --> 01:40:08,675
That's it...
908
01:40:08,717 --> 01:40:10,719
kill me.
909
01:40:12,721 --> 01:40:14,806
That's what you want?
910
01:40:14,848 --> 01:40:17,142
Give it to me
911
01:40:17,183 --> 01:40:20,186
or I'll give it to you.
912
01:40:28,486 --> 01:40:30,488
No!
913
01:40:30,530 --> 01:40:32,699
Get out!
914
01:40:32,741 --> 01:40:35,702
Out!
915
01:40:39,706 --> 01:40:42,208
Out!
916
01:40:50,842 --> 01:40:53,511
It's OK, it's over now.
917
01:40:55,513 --> 01:40:57,849
What happened?
918
01:40:57,891 --> 01:41:00,727
What! Who did that to you?
919
01:41:00,769 --> 01:41:03,063
Not Alex?
920
01:41:05,065 --> 01:41:07,067
Where are you going?
921
01:41:07,108 --> 01:41:09,194
Where?
922
01:41:09,235 --> 01:41:11,196
Where are you going?
923
01:41:17,243 --> 01:41:19,537
Let him go! Stop!
924
01:41:19,579 --> 01:41:21,873
It's too late.
- It's nearly over.
925
01:41:21,915 --> 01:41:24,042
Do you want to leave, too?
926
01:41:24,084 --> 01:41:26,461
Take your money. You'll need it.
927
01:41:41,768 --> 01:41:44,562
Have you gone crazy?
928
01:41:44,604 --> 01:41:46,940
Are you both crazy?
929
01:41:49,859 --> 01:41:52,237
I love you so much.
930
01:41:52,278 --> 01:41:54,948
Why not say you love me, too?
931
01:41:54,989 --> 01:41:57,951
Would make a perfect ending.
932
01:41:57,992 --> 01:42:02,205
We love each other,
and we take off.
933
01:42:04,833 --> 01:42:07,460
You're the handsomest,
934
01:42:07,502 --> 01:42:10,296
the strongest.
935
01:42:10,338 --> 01:42:12,424
Is that what you want?
936
01:42:12,465 --> 01:42:15,301
Is that all you want?
937
01:42:15,343 --> 01:42:20,974
You're so worried
about how others see you.
938
01:42:21,016 --> 01:42:24,436
Come on.
939
01:42:24,477 --> 01:42:28,189
That's it, leave together!
So cute...
940
01:42:28,231 --> 01:42:30,984
Beat it! Beat it!
941
01:42:32,986 --> 01:42:36,865
C'mon, Mom. We'll all go away.
942
01:42:36,906 --> 01:42:39,367
A fine foursome. You know...
943
01:42:39,409 --> 01:42:43,371
Mom, son, sis, brother,
in the same bed, humping away!
944
01:43:27,374 --> 01:43:29,668
Get out.
945
01:43:29,709 --> 01:43:32,962
You have many miles to make up.
946
01:43:33,004 --> 01:43:36,383
I can't take you any further.
947
01:43:48,728 --> 01:43:51,022
Get going.
948
01:43:54,234 --> 01:43:56,736
Get going!
949
01:44:01,116 --> 01:44:03,410
Go live your life.
950
01:44:05,370 --> 01:44:07,580
The world's there for you.
951
01:44:18,258 --> 01:44:21,094
You just have to go.
952
01:44:27,726 --> 01:44:30,603
It's not too late.
953
01:44:47,787 --> 01:44:50,457
It's never too late.
954
01:45:12,729 --> 01:45:15,565
C'mon. I'm going with you.
955
01:45:15,607 --> 01:45:19,069
Come on.
Wherever you want, OK?
956
01:45:19,110 --> 01:45:22,238
I'm quitting. I'm free too!
957
01:45:23,782 --> 01:45:26,993
Is it Barbara you want?
We'll find her, I swear!
958
01:45:33,541 --> 01:45:37,504
Alex, nothing will stop us,
we'll go all the way!
959
01:46:04,572 --> 01:46:07,367
Want me to get rid of him?
960
01:46:07,409 --> 01:46:09,619
Get the fuck outta here!
961
01:46:09,661 --> 01:46:13,707
Can I have a lift?
962
01:46:13,748 --> 01:46:16,459
Taking off again?
963
01:46:16,501 --> 01:46:18,461
Don't listen to him!
964
01:46:18,503 --> 01:46:20,672
Going to work as a logger.
965
01:46:20,714 --> 01:46:24,092
Get in.
966
01:46:27,095 --> 01:46:29,556
It's better this way.
967
01:46:33,560 --> 01:46:35,854
No more storms.
968
01:46:35,895 --> 01:46:38,398
I'll take the horse.
969
01:47:02,839 --> 01:47:06,051
A storm horse!
970
01:47:31,117 --> 01:47:34,245
Anybody home?
971
01:47:35,830 --> 01:47:39,000
Mme O'Neill?
972
01:47:42,837 --> 01:47:45,256
Oh, right.
973
01:47:45,298 --> 01:47:47,967
The bank summons.
974
01:47:58,853 --> 01:48:01,815
They want to seize the house.
975
01:48:01,856 --> 01:48:04,651
It's yours
if you pay the mortgage.
976
01:48:04,693 --> 01:48:07,445
What do you mean?
977
01:48:07,487 --> 01:48:10,323
No time to think it over.
978
01:48:10,365 --> 01:48:13,993
Want to become an innkeeper?
979
01:48:17,997 --> 01:48:20,875
Yeah, it's my life's dream.
980
01:48:30,051 --> 01:48:32,637
Get them to wait.
981
01:48:32,679 --> 01:48:36,057
I'll fix my face
and negotiate.
982
01:48:36,099 --> 01:48:38,518
The Barracuda's mine!
983
01:48:38,560 --> 01:48:40,770
Right!
62635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.