All language subtitles for Canadian.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,184 --> 00:01:01,103
Comme je ne pouvais m'arrĂŞter pour la mort
Aimablement, elle s'arrĂŞta pour moi
4
00:01:01,187 --> 00:01:03,773
La calèche ne contenait que nous deux
Et l'immortalité
5
00:01:07,902 --> 00:01:13,115
Partie 1
La Station de la réincarnation
6
00:03:15,571 --> 00:03:22,578
Magnifique grâce
7
00:03:24,788 --> 00:03:27,458
Comme il est doux
8
00:03:29,001 --> 00:03:30,628
Le son
9
00:03:32,838 --> 00:03:38,510
Qui a sauvé un…
10
00:08:10,115 --> 00:08:13,619
Restoril, Halcion,
11
00:08:13,702 --> 00:08:16,663
Silenor, Lunesta…
12
00:08:16,747 --> 00:08:18,457
Partie II
La Faille dans le système
13
00:08:18,540 --> 00:08:19,875
…Rozerem,
14
00:08:21,001 --> 00:08:23,629
Belsomra, Sonata.
15
00:08:27,424 --> 00:08:28,508
Ambien.
16
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
Edluar, Intermezzo.
17
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
Benadryl.
18
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
Et ensuite…
19
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
thérapie de contrôle du stimulus,
20
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
thérapie cognitivo-comportementale,
21
00:08:47,611 --> 00:08:50,864
hygiène de sommeil,
entraînement de relaxation,
22
00:08:51,782 --> 00:08:53,200
et rétroaction biologique.
23
00:08:55,786 --> 00:08:58,580
- Autre chose?
- Probablement.
24
00:08:59,331 --> 00:09:02,125
Et aucune de ces formes
de traitement traditionnelles
25
00:09:02,209 --> 00:09:03,752
n'a été efficace?
26
00:09:03,835 --> 00:09:04,836
Non, non.
27
00:09:04,920 --> 00:09:07,214
C'est pour ça que je suis là .
28
00:09:07,297 --> 00:09:10,759
Ce que vous avez décrit
dans votre formulaire d'admission,
29
00:09:10,842 --> 00:09:15,347
un rêve récurrent, ce n'est pas
un phénomène inhabituel,
30
00:09:15,430 --> 00:09:16,807
en soi.
31
00:09:16,890 --> 00:09:22,854
J'ai fait ce rĂŞve 4 476 fois.
32
00:09:25,232 --> 00:09:28,443
Oui, cette partie est un peu inhabituelle.
33
00:09:32,823 --> 00:09:37,869
Avez-vous déjà rencontré
un cas comme le mien?
34
00:09:37,953 --> 00:09:43,417
La majorité de mes patients souffrent
de troubles du sommeil plus communs.
35
00:09:44,167 --> 00:09:48,797
L'insomnie, la parasomnie, l'hypersomnie.
36
00:09:50,173 --> 00:09:51,300
Je vois.
37
00:09:52,968 --> 00:09:54,886
La majorité de mes patients.
38
00:09:57,055 --> 00:10:00,684
Pour répondre à votre question,
oui, j'ai traité quelques personnes
39
00:10:00,767 --> 00:10:05,230
qui avaient des symptĂ´mes
comme les vĂ´tres.
40
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
Ă€ quel point comme les miens?
41
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
ExtrĂŞmement.
42
00:10:17,075 --> 00:10:21,079
Il y a un traitement
que j'ai administré dans le passé,
43
00:10:21,163 --> 00:10:25,584
une forme d'hypnose,
à défaut de meilleur terme,
44
00:10:25,667 --> 00:10:28,462
qui a beaucoup aidé
ceux que j'ai mentionnés
45
00:10:28,545 --> 00:10:32,090
qui souffraient
d'une défaillance similaire.
46
00:10:32,924 --> 00:10:34,092
Une défaillance?
47
00:10:34,176 --> 00:10:36,470
Désolé, je me suis mal exprimé.
48
00:10:36,553 --> 00:10:40,223
Le traitement est très efficace.
49
00:10:40,307 --> 00:10:43,727
Il éliminera votre rêve récurrent.
50
00:10:44,644 --> 00:10:48,148
D'autres thérapeutes avant vous
ont dit qu'ils pouvaient m'aider,
51
00:10:49,649 --> 00:10:52,027
mais rien n'a changé.
52
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
Je vous aiderai.
53
00:10:55,238 --> 00:10:57,157
Le rêve disparaîtra.
54
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
Mais…
55
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Mais?
56
00:11:03,330 --> 00:11:05,916
Ă€ moins d'avoir
une compréhension profonde
57
00:11:05,999 --> 00:11:08,293
de la raison pour laquelle
vous le faites,
58
00:11:08,377 --> 00:11:11,296
après quelque temps,
59
00:11:11,380 --> 00:11:13,131
le rĂŞve reviendra.
60
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
OK, alors comment on…
61
00:11:15,384 --> 00:11:18,178
Comme vous dites,
comment comprendre pourquoi je le fais?
62
00:11:19,346 --> 00:11:22,349
D'abord, vous me le raconterez
63
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
avec le plus de détails possible.
64
00:11:27,229 --> 00:11:30,273
Il se situe dans la maison oĂą j'ai grandi.
65
00:11:30,357 --> 00:11:33,402
Ça peut aider de fermer les yeux.
66
00:11:38,907 --> 00:11:42,869
OK, comme je le disais,
67
00:11:42,953 --> 00:11:45,247
je suis dans la maison oĂą j'ai grandi.
68
00:11:45,831 --> 00:11:47,457
Je suis dans la cuisine.
69
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
Ma mère prépare le souper.
70
00:11:51,711 --> 00:11:55,298
Elle me demande d'aller demander
à mon père
71
00:11:55,382 --> 00:11:58,427
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail
quand il a fait les courses.
72
00:11:58,510 --> 00:12:01,179
Désolé d'interrompre. C'est un souvenir?
73
00:12:01,263 --> 00:12:03,974
Je ne sais pas vraiment. Je…
74
00:12:04,724 --> 00:12:08,353
Probablement. Je regardais ma mère
cuisiner parfois, mais…
75
00:12:09,688 --> 00:12:10,939
Intéressant.
76
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Continuez.
77
00:12:13,316 --> 00:12:15,235
Les yeux ouverts ou fermés?
78
00:12:16,361 --> 00:12:17,446
Comme vous voulez.
79
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
D'accord.
80
00:12:22,784 --> 00:12:23,785
Alors…
81
00:12:25,120 --> 00:12:29,958
je cours le long du couloir
jusqu'Ă la chambre
82
00:12:31,209 --> 00:12:34,546
et mon père est là ,
il regarde le football à la télé.
83
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Et?
84
00:12:45,348 --> 00:12:47,934
C'est tout. Je me réveille.
85
00:12:52,272 --> 00:12:55,859
C'est extrĂŞmement banal.
86
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
Il y a une chose étrange.
87
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Laquelle?
88
00:13:04,868 --> 00:13:06,286
C'est…
89
00:13:06,369 --> 00:13:09,915
Avant que j'arrive à la chambre, il y a…
90
00:13:12,250 --> 00:13:15,045
Une corde rouge pend au plafond.
91
00:13:16,254 --> 00:13:17,589
Un grenier?
92
00:13:19,090 --> 00:13:21,384
- Oui.
- Pourquoi c'est étrange?
93
00:13:22,594 --> 00:13:25,680
Il n'y a pas de grenier
dans la maison oĂą j'ai grandi.
94
00:13:27,390 --> 00:13:28,892
Vous en êtes sûr?
95
00:13:30,560 --> 00:13:31,603
Oui.
96
00:13:31,686 --> 00:13:34,940
Peut-ĂŞtre y en avait-il un
et vous ne le saviez pas?
97
00:13:35,857 --> 00:13:38,485
J'ai vécu dans cette maison
pendant 18 ans.
98
00:13:38,568 --> 00:13:41,446
J'ai couru dans le couloir
des milliers de fois.
99
00:13:43,657 --> 00:13:48,245
Quand j'avais 14 ans,
le rĂŞve me rendait dingue,
100
00:13:48,328 --> 00:13:51,831
j'ai pris une échelle
et j'ai cogné le plafond avec un marteau
101
00:13:51,915 --> 00:13:53,583
juste Ă cet endroit.
102
00:13:53,667 --> 00:13:57,546
J'ai fendu la cloison sèche,
mais je n'ai rien trouvé.
103
00:13:57,629 --> 00:14:02,050
Juste l'isolation et le bois.
104
00:14:07,097 --> 00:14:08,181
Je vois.
105
00:14:13,687 --> 00:14:14,813
Alors…
106
00:14:16,815 --> 00:14:18,608
c'est pour ça que je suis là .
107
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
Oui.
108
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Absolument.
109
00:14:44,384 --> 00:14:45,468
Tenez.
110
00:14:45,552 --> 00:14:46,595
Merci.
111
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Quoi?
112
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
Désolé de vous déranger.
113
00:15:16,499 --> 00:15:19,628
Mon nom est Harrison Hardy.
J'emménage aujourd'hui.
114
00:15:21,171 --> 00:15:22,922
On s'est parlé la semaine dernière.
115
00:15:23,006 --> 00:15:25,925
J'ai mon dépôt de garantie.
116
00:15:28,386 --> 00:15:29,888
Je ne m'en souviens pas.
117
00:15:31,556 --> 00:15:33,558
Ah, ouais.
118
00:15:34,559 --> 00:15:37,604
Je me souviens, maintenant. Attendez.
119
00:15:42,651 --> 00:15:44,778
Venez avec moi.
120
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
Vous disiez que c'était meublé.
121
00:16:19,145 --> 00:16:20,563
Y a un lit,
122
00:16:21,523 --> 00:16:22,857
et un frigo,
123
00:16:24,067 --> 00:16:25,193
des toilettes.
124
00:16:26,111 --> 00:16:28,029
Vous voulez quoi, bordel?
Martha Stewart?
125
00:16:28,113 --> 00:16:31,116
Non, vous avez raison.
C'est super. Parfait.
126
00:16:31,825 --> 00:16:33,243
OĂą est la buanderie?
127
00:16:34,744 --> 00:16:35,745
Au sous-sol.
128
00:16:36,871 --> 00:16:37,872
Merci.
129
00:16:39,249 --> 00:16:40,291
Ă€ plus tard!
130
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Ă€ plus tard.
131
00:16:47,048 --> 00:16:51,803
Vous avez entendu ou lu quelque chose
132
00:16:51,886 --> 00:16:54,639
sur cet immeuble sur Internet?
133
00:16:57,934 --> 00:16:59,769
Juste que c'était bon marché
134
00:17:00,770 --> 00:17:02,021
et meublé.
135
00:17:54,657 --> 00:17:56,284
Au diable cette merde.
136
00:18:18,556 --> 00:18:19,849
Au diable cette merde.
137
00:18:50,547 --> 00:18:53,508
Harrison, tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail
138
00:18:53,591 --> 00:18:55,176
quand il est allé faire les courses?
139
00:19:07,146 --> 00:19:12,485
Partie III
Les Amants réunis
140
00:19:29,544 --> 00:19:30,753
D'accord.
141
00:19:33,089 --> 00:19:35,550
Il est 3 h 30.
Je vais enlever vos vĂŞtements.
142
00:19:35,633 --> 00:19:38,511
Ça suffit. Je peux pas attendre
toute la journée.
143
00:19:45,101 --> 00:19:47,729
Dix minutes de plus.
144
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
Je serais furieux? Non.
145
00:20:15,048 --> 00:20:18,509
Mais je viendrais chercher mes fringues
quand elles seraient prĂŞtes.
146
00:20:19,052 --> 00:20:20,887
Vous allez les laisser toute la journée?
147
00:20:20,970 --> 00:20:23,640
Elles vont devenir moisies et dégoûtantes.
148
00:20:23,723 --> 00:20:26,559
Ouais, d'accord.
Je comprendrais tout Ă fait.
149
00:20:28,811 --> 00:20:31,773
Je comprendrais tout Ă fait.
J'adorerais ça. OK.
150
00:20:42,283 --> 00:20:45,411
- C'est ma lessive?
- Oh, mon Dieu. Désolé.
151
00:20:45,495 --> 00:20:47,747
J'allais juste…
la mettre dans la sécheuse.
152
00:21:00,843 --> 00:21:02,136
Tout va bien?
153
00:21:03,972 --> 00:21:05,890
Ouais, je… Désolé.
154
00:21:08,309 --> 00:21:09,811
Je m'appelle Maria.
155
00:21:09,894 --> 00:21:12,438
Tu dois ĂŞtre Harrison Hardy.
156
00:21:13,898 --> 00:21:15,108
Quoi?
157
00:21:15,191 --> 00:21:17,652
Le nouveau locataire de la 429?
158
00:21:18,528 --> 00:21:19,779
Ouais.
159
00:21:20,697 --> 00:21:24,659
Je suis Ă la 630.
Juste deux étages au-dessus.
160
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
Je peux?
161
00:21:27,578 --> 00:21:29,831
Oui, oui.
162
00:21:32,750 --> 00:21:35,003
Tu aimes le Lafayette jusqu'à présent?
163
00:21:36,587 --> 00:21:37,630
Tu sais, c'est…
164
00:21:38,798 --> 00:21:40,967
C'est un peu étrange, à dire vrai.
165
00:21:43,636 --> 00:21:46,597
D'oĂą tu es, Harry?
166
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
De Riverside.
167
00:21:49,100 --> 00:21:50,435
Jamais allée.
168
00:21:52,061 --> 00:21:53,563
Tu connais quelqu'un en ville?
169
00:21:54,814 --> 00:21:56,107
Je te connais.
170
00:21:57,775 --> 00:22:00,653
Ça m'intéresse beaucoup de savoir
171
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
comment tu as atterri au Lafayette.
172
00:22:03,239 --> 00:22:07,869
Je… Je cherchais juste un endroit
pas cher et meublé.
173
00:22:07,952 --> 00:22:10,747
Je sais ce que c'est
de débarquer en ville.
174
00:22:10,830 --> 00:22:12,540
On connaît personne.
175
00:22:13,124 --> 00:22:14,584
Solitaire, triste.
176
00:22:16,878 --> 00:22:19,714
Si tu veux venir chez moi plus tard,
177
00:22:19,797 --> 00:22:21,507
on pourrait souper, boire quelques verres.
178
00:22:21,591 --> 00:22:26,429
Je peux répondre à toutes tes questions
sur cet endroit.
179
00:22:26,512 --> 00:22:27,513
Oh, oui.
180
00:22:27,597 --> 00:22:31,684
Enfin, très bonne idée. Ce serait bien.
181
00:22:31,768 --> 00:22:33,770
- Tu manges de la viande?
- Oui.
182
00:22:33,853 --> 00:22:35,438
Si t'en manges pas, c'est bon.
183
00:22:35,521 --> 00:22:36,981
J'adore la viande.
184
00:22:37,940 --> 00:22:38,941
Je ferai des steaks.
185
00:22:40,860 --> 00:22:41,944
Super.
186
00:22:51,621 --> 00:22:52,747
Bonsoir.
187
00:23:38,709 --> 00:23:40,378
- Harry.
- Salut.
188
00:23:42,255 --> 00:23:43,464
Entre.
189
00:23:50,221 --> 00:23:52,557
Bienvenue chez moi. Je te fais visiter?
190
00:23:53,099 --> 00:23:54,100
Bien sûr.
191
00:24:13,411 --> 00:24:14,829
T'aimes ça, hein?
192
00:24:15,454 --> 00:24:17,123
C'est dans ma famille
depuis des générations.
193
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
Vraiment?
194
00:24:20,751 --> 00:24:22,503
Aucune idée de qui c'est.
195
00:24:22,587 --> 00:24:24,338
Probablement ma grand-tante Marion.
196
00:24:25,965 --> 00:24:27,175
Intéressant.
197
00:24:29,177 --> 00:24:30,344
Merci.
198
00:24:41,939 --> 00:24:43,357
Alors pourquoi tu es lĂ ?
199
00:24:44,525 --> 00:24:45,902
Tu m'as invité.
200
00:24:45,985 --> 00:24:49,280
Au Lafayette, je veux dire.
201
00:24:51,532 --> 00:24:53,451
Je l'ai trouvé sur Internet.
202
00:24:53,534 --> 00:24:56,245
J'avais besoin d'un endroit
bon marché er meublé.
203
00:24:57,163 --> 00:25:00,917
Le Lafayette rassemble
des gens inhabituels.
204
00:25:03,127 --> 00:25:05,463
- Quoi?
- Et toi?
205
00:25:05,546 --> 00:25:08,633
Qu'est-ce qui te rend inhabituel?
206
00:25:10,134 --> 00:25:14,013
Waouh, tu es…
Tu es vraiment directe, tu sais.
207
00:25:14,096 --> 00:25:15,306
C'est…
208
00:25:16,265 --> 00:25:18,434
On vient de se rencontrer.
209
00:25:18,517 --> 00:25:19,977
Oui.
210
00:25:21,270 --> 00:25:24,523
Je n'aime pas en parler avec les gens.
211
00:25:26,359 --> 00:25:27,985
OK, eh bien, c'est…
212
00:25:28,986 --> 00:25:32,323
J'ai un…
J'ai juste un problème de sommeil.
213
00:25:32,406 --> 00:25:34,325
Quel genre de problème de sommeil?
214
00:25:34,408 --> 00:25:38,329
Insomnie, somnambulisme,
terreurs nocturnes, apnée,
215
00:25:38,412 --> 00:25:39,747
syndrome des jambes sans repos?
216
00:25:39,830 --> 00:25:41,916
Oh, non. C'est juste un rĂŞve.
217
00:25:42,500 --> 00:25:43,876
Un rĂŞve?
218
00:25:44,585 --> 00:25:46,212
C'est un rêve récurrent.
219
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Je l'ai fait environ 5 000 fois
dans ma vie.
220
00:25:49,090 --> 00:25:52,134
- Ça semble beaucoup.
- Oui.
221
00:25:52,218 --> 00:25:54,345
Je trouve. C'est en fait…
222
00:25:54,428 --> 00:25:56,305
C'est pour ça que je suis en ville.
223
00:25:56,389 --> 00:25:58,724
Je vois un nouveau thérapeute.
224
00:25:58,808 --> 00:26:03,729
Il est censé être l'un des meilleurs
somnambulistes du monde.
225
00:26:03,813 --> 00:26:06,774
Somnambuliste?
226
00:26:06,857 --> 00:26:09,151
Docteur du sommeil. Oui.
227
00:26:09,860 --> 00:26:11,529
C'est quoi, le rĂŞve?
228
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
C'est vraiment étrange.
229
00:26:15,741 --> 00:26:17,827
Je me trouve…
230
00:26:18,744 --> 00:26:22,873
Je me trouve dans la maison
où j'ai grandi et c'est juste…
231
00:26:22,957 --> 00:26:24,875
Je cours demander
quelque chose à mon père
232
00:26:24,959 --> 00:26:27,128
et en route, il y a un…
233
00:26:27,211 --> 00:26:28,879
Je vois un grenier du coin de l'œil,
234
00:26:28,963 --> 00:26:30,339
mais il n'y avait pas de grenier.
235
00:26:30,423 --> 00:26:32,425
C'est bizarre. Ça n'a aucun sens.
236
00:26:32,508 --> 00:26:34,302
Comme la maison sur Ash Tree Lane.
237
00:26:35,928 --> 00:26:37,680
- Quoi?
- Alors ce thérapeute,
238
00:26:37,763 --> 00:26:41,475
il va t'aider Ă comprendre
pourquoi tu fais ce rĂŞve?
239
00:26:41,559 --> 00:26:44,270
Ă€ comprendre ce qu'il y a
dans ton grenier non existant?
240
00:26:44,353 --> 00:26:48,816
Peut-être. Il a dit qu'il a aidé des gens
comme moi auparavant…
241
00:26:50,526 --> 00:26:52,361
Je pourrais peut-ĂŞtre t'aider.
242
00:26:53,070 --> 00:26:56,782
J'apprécie vraiment
mais c'est en fait…
243
00:26:57,825 --> 00:26:59,785
C'est une chose contre laquelle…
244
00:27:00,828 --> 00:27:04,248
Je lutte contre ça depuis longtemps.
245
00:27:05,333 --> 00:27:06,834
Je veux dire, ça m'a…
246
00:27:08,544 --> 00:27:10,880
affecté toute ma vie.
247
00:27:11,630 --> 00:27:15,426
Dirais-tu que comprendre ton rĂŞve
248
00:27:15,509 --> 00:27:19,805
est la chose que tu veux
plus que tout au monde?
249
00:27:25,936 --> 00:27:27,063
Oui.
250
00:27:29,482 --> 00:27:33,861
Peut-ĂŞtre, ou juste ne plus le faire.
251
00:27:34,528 --> 00:27:35,780
Tu as essayé l'acide?
252
00:27:36,447 --> 00:27:38,824
Quoi? Non, pourquoi?
Tu crois que ça m'aidera?
253
00:27:52,797 --> 00:27:55,508
Je fume pas, mais merci.
254
00:27:58,427 --> 00:28:00,262
Je peux utiliser tes toilettes?
255
00:28:02,348 --> 00:28:03,516
Merci.
256
00:28:30,084 --> 00:28:31,335
D'accord.
257
00:29:31,228 --> 00:29:32,688
Tu es très jolie.
258
00:29:34,398 --> 00:29:35,941
Comme une actrice.
259
00:29:36,025 --> 00:29:37,902
- Je suis actrice.
- Quoi, vraiment?
260
00:29:39,653 --> 00:29:41,864
Tu as joué dans quelque chose
que j'ai peut-ĂŞtre vu?
261
00:29:43,157 --> 00:29:44,200
Non.
262
00:29:46,285 --> 00:29:47,286
Cool.
263
00:30:05,179 --> 00:30:06,931
Il se fait tard.
264
00:30:07,014 --> 00:30:10,309
Ouais, non, t'as raison.
Je devrais y aller.
265
00:30:10,392 --> 00:30:12,353
J'ai pas dit ça.
266
00:30:12,436 --> 00:30:13,854
C'était juste une observation.
267
00:30:15,856 --> 00:30:18,776
- D'accord.
- Oui, tu devrais.
268
00:30:20,152 --> 00:30:21,195
Ouais.
269
00:30:24,323 --> 00:30:25,783
J'ai fait un rĂŞve, un jour.
270
00:30:26,909 --> 00:30:29,578
J'étais dans une maison sur une plage
271
00:30:30,454 --> 00:30:32,081
et j'étais allongée au lit.
272
00:30:34,166 --> 00:30:37,628
Et j'étais sûre,
273
00:30:38,212 --> 00:30:40,714
absolument, complètement sûre,
274
00:30:41,799 --> 00:30:45,177
que dehors, sur le sable
hors de cette maison,
275
00:30:46,136 --> 00:30:47,846
il y avait un cheval noir.
276
00:30:51,725 --> 00:30:54,687
J'étais sûre qu'il y avait un cheval,
277
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
mĂŞme s'il n'y avait aucune raison
pour qu'il y en ait un.
278
00:30:58,190 --> 00:31:02,611
Et dans le rĂŞve,
je ne pouvais plus tenir.
279
00:31:02,695 --> 00:31:07,283
Je suis sorti du lit,
je suis allée vers la fenêtre
280
00:31:07,366 --> 00:31:09,660
et j'ai regardé sur le sable.
281
00:31:12,496 --> 00:31:13,956
Et il y avait un cheval?
282
00:31:16,208 --> 00:31:17,459
Cool.
283
00:31:20,504 --> 00:31:23,257
Tu peux venir demain soir, si tu veux.
284
00:31:23,340 --> 00:31:26,510
Je pourrais t'aider Ă comprendre
ce qu'il y a dans le grenier de ton rĂŞve.
285
00:31:27,928 --> 00:31:29,471
- D'accord.
- D'accord.
286
00:31:30,723 --> 00:31:31,557
Bonne nuit!
287
00:32:02,129 --> 00:32:04,923
Tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail
288
00:32:05,007 --> 00:32:06,717
quand il est allé faire les courses?
289
00:34:01,415 --> 00:34:04,460
Hé, hé. Attendez. Attendez!
290
00:34:13,844 --> 00:34:17,181
OK, j'ai des questions importantes
291
00:34:17,264 --> 00:34:19,475
sur cet immeuble.
292
00:34:19,558 --> 00:34:20,726
J'en suis sûre.
293
00:34:20,809 --> 00:34:23,145
OK, d'abord, la chambre 408.
294
00:34:23,228 --> 00:34:25,397
Il y a un son étrange qui en sort,
295
00:34:25,481 --> 00:34:28,567
alors, je me suis approché de la…
J'ai touché la porte.
296
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
Nom de Dieu.
297
00:34:36,366 --> 00:34:37,743
Je peux pas parler de la 408.
298
00:34:37,826 --> 00:34:39,286
OK, eh bien…
299
00:34:39,828 --> 00:34:40,662
Vraiment?
300
00:34:42,122 --> 00:34:44,708
Bon, OK, ce matin, j'étais…
301
00:34:45,751 --> 00:34:47,336
J'étais sur le toit.
302
00:34:47,419 --> 00:34:49,338
Il y avait une fille.
303
00:34:49,421 --> 00:34:51,590
- Charmagne.
- Oui, elle…
304
00:34:51,673 --> 00:34:52,800
Chantait?
305
00:34:53,926 --> 00:34:56,887
Oui. Et elle était très douée.
306
00:34:56,970 --> 00:34:59,389
Mais pourquoi portait-elle un masque?
307
00:34:59,473 --> 00:35:01,934
Charmagne a un très beau visage.
308
00:35:02,017 --> 00:35:05,437
Si beau que si on le regarde,
qu'on soit homme ou femme,
309
00:35:06,188 --> 00:35:10,692
on tombe fou amoureux d'elle.
310
00:35:10,776 --> 00:35:13,153
Alors elle porte le masque
311
00:35:13,737 --> 00:35:16,365
pour qu'on ne tombe pas
constamment amoureux d'elle.
312
00:35:16,448 --> 00:35:19,576
C'est peut-ĂŞtre mieux ainsi, tu sais?
313
00:35:20,202 --> 00:35:21,286
Oui.
314
00:35:24,164 --> 00:35:27,209
OK, dernière chose
mais pas des moindres, hier soir…
315
00:35:29,294 --> 00:35:33,799
il y avait un gars
qui flottait dans le hall.
316
00:35:33,882 --> 00:35:35,050
Elliot.
317
00:35:36,552 --> 00:35:38,595
Oui, c'est quoi, son histoire?
318
00:35:39,179 --> 00:35:40,472
Il flotte.
319
00:35:42,474 --> 00:35:44,017
Je dois aller pisser.
320
00:35:48,772 --> 00:35:49,982
Il flotte.
321
00:36:10,294 --> 00:36:14,840
Il y a un livre en plein milieu,
par terre.
322
00:36:14,923 --> 00:36:17,759
Il faudrait l'enlever de lĂ .
C'est dangereux, tu crois pas?
323
00:36:17,843 --> 00:36:20,637
- On pourrait trébucher.
- Je ferais pas ça à ta place.
324
00:36:22,222 --> 00:36:25,517
Un magicien très puissant
vivait ici avant moi.
325
00:36:26,518 --> 00:36:29,688
Et quand il est parti,
il a laissé ce livre.
326
00:36:29,688 --> 00:36:31,023
Et il m'a dit
327
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
que si quiconque
en lisait mĂŞme une seule ligne,
328
00:36:35,485 --> 00:36:37,362
il tomberait raide mort.
329
00:36:39,823 --> 00:36:41,283
Et tu le crois vraiment?
330
00:36:42,284 --> 00:36:43,994
Tu ne m'as pas entendue?
331
00:36:45,078 --> 00:36:49,791
J'ai dit, un magicien très puissant.
332
00:36:53,253 --> 00:36:54,338
Je ne sais pas.
333
00:36:55,589 --> 00:36:59,176
J'ai entendu dire qu'on pouvait
avoir une réaction dingue,
334
00:36:59,259 --> 00:37:02,387
comme perdre la tĂŞte,
ou autre chose, alors…
335
00:37:02,471 --> 00:37:03,472
Ouvre.
336
00:37:07,309 --> 00:37:08,435
D'accord.
337
00:37:17,903 --> 00:37:18,987
Ouvre.
338
00:37:21,740 --> 00:37:22,783
Harry,
339
00:37:23,659 --> 00:37:26,495
ne sais-tu pas que je ne laisserais
rien de mal t'arriver?
340
00:37:47,474 --> 00:37:50,227
Harrison, tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail
341
00:37:50,310 --> 00:37:51,979
quand il est allé faire les courses?
342
00:38:19,589 --> 00:38:24,928
Partie IV
L'Éveil
343
00:38:42,446 --> 00:38:43,739
Je peux attendre le prochain.
344
00:38:43,822 --> 00:38:46,408
Non. Il n'y a pas de prochain.
345
00:38:51,538 --> 00:38:53,248
Tu as passé la nuit avec Maria?
346
00:38:53,331 --> 00:38:54,958
Comment sais-tu…
347
00:38:55,042 --> 00:38:58,086
Son odeur est sur toi. Partout, sur toi.
348
00:39:12,434 --> 00:39:15,228
Mais, oui, c'était bien
de te parler, vieux.
349
00:39:15,896 --> 00:39:19,983
- Oui. Avec toi aussi.
- Je te verrai plus tard.
350
00:39:20,067 --> 00:39:22,194
Oh, tu es… Oui, eh bien…
351
00:39:24,821 --> 00:39:25,947
D'accord.
352
00:39:31,578 --> 00:39:35,832
Alors, c'est à ça que ressemblent
les chambres de ce côté de l'immeuble.
353
00:39:37,542 --> 00:39:39,419
Ouais.
354
00:39:41,797 --> 00:39:44,633
Désolé, j'ai pas de bière ou autre chose.
355
00:39:55,268 --> 00:39:57,604
Je travaille au centre de la nature,
en ville.
356
00:39:57,687 --> 00:39:58,814
Tu y es allé?
357
00:40:00,190 --> 00:40:02,442
- Non.
- Je suis gardien, lĂ -bas.
358
00:40:02,526 --> 00:40:06,446
Je m'occupe des tortues
des forĂŞts d'Arakan.
359
00:40:07,155 --> 00:40:08,448
Génial.
360
00:40:08,532 --> 00:40:09,950
Super.
361
00:40:10,033 --> 00:40:11,034
Tu as entendu parler d'elles?
362
00:40:11,868 --> 00:40:13,829
Non, pas vraiment.
363
00:40:13,912 --> 00:40:17,958
C'est car c'est l'une des espèces
les plus menacées de la planète.
364
00:40:18,041 --> 00:40:20,836
Vous en avez combien
au centre de la nature?
365
00:40:20,919 --> 00:40:22,087
Deux.
366
00:40:22,754 --> 00:40:24,965
Devine combien il en reste
dans le monde.
367
00:40:28,009 --> 00:40:29,177
Deux.
368
00:40:30,387 --> 00:40:31,763
Les deux dernières.
369
00:40:31,847 --> 00:40:35,392
Waouh, c'est vraiment triste.
370
00:40:35,475 --> 00:40:38,311
- Qu'elles soient presque ét…
- Ne dis pas ça.
371
00:40:38,937 --> 00:40:41,565
Allons. Sois positif, vieux.
372
00:40:42,899 --> 00:40:44,943
Ouais. D'accord.
373
00:40:46,361 --> 00:40:47,404
Mais ouais.
374
00:40:49,156 --> 00:40:50,907
C'est sacrément triste.
375
00:40:51,867 --> 00:40:55,328
On a un mâle et une femelle.
376
00:40:55,412 --> 00:40:57,497
Les deux derniers de leur espèce.
377
00:40:59,124 --> 00:41:00,792
Comme tu peux l'imaginer,
378
00:41:01,835 --> 00:41:04,421
l'aspect le plus important
de mon travail
379
00:41:04,504 --> 00:41:06,339
est de les convaincre de se reproduire.
380
00:41:09,593 --> 00:41:11,178
Tu sais combien c'est stressant?
381
00:41:11,970 --> 00:41:14,264
J'ai beaucoup de problèmes
dans ma vie, tu sais?
382
00:41:15,348 --> 00:41:16,892
Les filles,
383
00:41:16,975 --> 00:41:18,560
l'argent,
384
00:41:18,643 --> 00:41:19,978
la santé.
385
00:41:20,061 --> 00:41:23,523
C'est facile de quitter mon travail
et d'oublier ça.
386
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Puis, je pense :
387
00:41:26,526 --> 00:41:28,403
"La continuation de l'existence
388
00:41:28,486 --> 00:41:31,615
d'un animal qui vit sur cette planète
389
00:41:31,698 --> 00:41:35,076
depuis des dizaines de milliers d'années
390
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
est mon unique responsabilité.
391
00:41:40,498 --> 00:41:42,959
Quels sont mes problèmes, comparés à ça?"
392
00:41:47,005 --> 00:41:49,466
Je dois faire baiser ces deux tortues.
393
00:41:51,301 --> 00:41:53,386
C'est la chose la plus importante
au monde.
394
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Elles veulent pas?
395
00:41:59,976 --> 00:42:01,811
Comment diable je suis censé le savoir?
396
00:42:02,646 --> 00:42:05,565
Je peux pas leur demander.
C'est des tortues.
397
00:42:05,649 --> 00:42:08,485
Je me demande juste si elles semblent
398
00:42:09,819 --> 00:42:11,154
intéressées l'une par l'autre.
399
00:42:14,824 --> 00:42:15,909
Je fais tout ce que je peux
400
00:42:15,992 --> 00:42:18,787
pour rendre leur environnement
aussi confortable que possible.
401
00:42:19,829 --> 00:42:24,000
Je mets un petit lit dans leur réservoir.
402
00:42:25,877 --> 00:42:27,254
Je mets des feuilles dessus.
403
00:42:29,965 --> 00:42:32,801
Je mets mĂŞme de la musique sexy.
404
00:42:43,812 --> 00:42:45,313
L'une de ces choses marche?
405
00:42:47,691 --> 00:42:49,025
Pas encore.
406
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Merde.
407
00:42:53,780 --> 00:42:55,907
J'espère vraiment que ça va marcher.
408
00:42:58,743 --> 00:43:00,203
T'espères que ça va marcher?
409
00:43:01,955 --> 00:43:03,290
Ouais.
410
00:43:03,373 --> 00:43:06,209
T'espères que cette espèce
411
00:43:06,293 --> 00:43:08,044
continuera d'exister
sur cette planète?
412
00:43:09,045 --> 00:43:10,297
Comme c'est gentil.
413
00:43:13,883 --> 00:43:16,011
La prochaine fois que ça ira mal pour toi,
414
00:43:16,970 --> 00:43:20,724
et que tu auras un gros problème
si important…
415
00:43:25,395 --> 00:43:27,022
souviens-toi de ces tortues.
416
00:43:30,400 --> 00:43:31,484
D'accord.
417
00:43:37,782 --> 00:43:39,701
Le rêve a changé.
418
00:43:39,784 --> 00:43:42,495
Juste un tout petit peu.
419
00:43:42,579 --> 00:43:43,913
J'ai…
420
00:43:45,457 --> 00:43:47,542
J'ai levé les yeux vers la corde.
421
00:43:49,085 --> 00:43:51,504
Droit vers elle. Et c'était tout.
422
00:43:52,172 --> 00:43:55,800
Et c'était juste après votre soirée avec…
423
00:43:55,884 --> 00:43:57,635
- Comment s'appelle-t-elle?
- Maria.
424
00:43:59,346 --> 00:44:01,723
- Je vois.
- Que s'est-il passé, d'après vous?
425
00:44:02,432 --> 00:44:06,895
Je… n'en suis pas sûr.
426
00:44:06,978 --> 00:44:09,064
Votre problème est rare.
427
00:44:09,147 --> 00:44:11,107
Problème? Quoi?
428
00:44:12,067 --> 00:44:14,194
Vous éprouvez
429
00:44:15,779 --> 00:44:18,573
le symptĂ´me du rĂŞve.
430
00:44:20,784 --> 00:44:22,118
Une très…
431
00:44:24,287 --> 00:44:25,288
grave…
432
00:44:27,582 --> 00:44:29,042
maladie.
433
00:44:29,125 --> 00:44:30,251
Vraiment?
434
00:44:30,335 --> 00:44:32,087
Oui. Et elle…
435
00:44:38,426 --> 00:44:41,262
Je suis surpris
de ne pas y avoir pensé plus tôt.
436
00:44:42,931 --> 00:44:43,932
Ă€ quoi?
437
00:44:44,599 --> 00:44:46,309
Votre pute d'amie, Maria.
438
00:44:46,393 --> 00:44:48,645
Quoi? Quoi?
439
00:44:50,313 --> 00:44:52,524
Qu'avez-vous dit?
440
00:44:52,607 --> 00:44:53,775
Qu'y a-t-il?
441
00:44:53,858 --> 00:44:57,237
Il m'a semblé que vous…
Avez-vous traité Maria de pute?
442
00:44:57,320 --> 00:45:00,115
Bien sûr que non.
Pourquoi aurais-je fait ça?
443
00:45:00,198 --> 00:45:03,493
J'ai dit : "Votre amie Maria."
444
00:45:08,706 --> 00:45:10,125
Il y a un problème avec elle?
445
00:45:14,754 --> 00:45:15,880
Aucun.
446
00:45:17,882 --> 00:45:19,134
Aucun.
447
00:45:19,217 --> 00:45:21,970
C'est juste curieux que…
448
00:45:25,265 --> 00:45:27,016
vous la rencontriez maintenant.
449
00:45:28,768 --> 00:45:30,395
Le timing de tout ça.
450
00:45:32,480 --> 00:45:33,481
Ça ne fait rien.
451
00:45:33,565 --> 00:45:36,484
Lors de votre prochaine visite,
452
00:45:36,568 --> 00:45:39,988
on devrait commencer le traitement.
453
00:45:40,071 --> 00:45:41,364
Je crois que vous ĂŞtes prĂŞt.
454
00:45:43,032 --> 00:45:44,409
L'hypnose.
455
00:45:48,288 --> 00:45:49,414
D'accord.
456
00:45:50,415 --> 00:45:54,085
Vous disiez vouloir mieux
comprendre le rêve avant qu'on fasse ça.
457
00:45:55,253 --> 00:45:56,921
Je le comprends maintenant.
458
00:46:05,722 --> 00:46:06,723
Une seconde.
459
00:46:08,224 --> 00:46:09,350
J'arrive!
460
00:46:10,727 --> 00:46:12,479
J'arrive, j'arrive, j'arrive.
461
00:46:17,859 --> 00:46:21,279
- Mignon, ici.
- Merci, je n'ai pas eu le temps de…
462
00:46:21,362 --> 00:46:23,740
Je t'ai parlé de mes amis
Lauren et Oliver?
463
00:46:23,823 --> 00:46:25,533
Ils habitent dans la 201.
464
00:46:25,617 --> 00:46:28,578
- Non, je ne crois pas.
- Lauren est ma meilleure amie et Oliver…
465
00:46:28,661 --> 00:46:30,580
- Oliver est un connard.
- Ouais.
466
00:46:30,663 --> 00:46:33,124
Tu les verras bientĂ´t.
Lauren bosse pour Rory Calhoun.
467
00:46:33,208 --> 00:46:36,211
- Tu dois savoir qui c'est.
- Non, je ne sais pas.
468
00:46:36,294 --> 00:46:38,963
Oliver adore le théâtre.
On ne s'y attendrait pas.
469
00:46:39,047 --> 00:46:41,799
Le mois dernier, ils sont venus
me voir au centre Ă Ruston.
470
00:46:41,883 --> 00:46:43,426
C'était Cymbeline,
471
00:46:44,802 --> 00:46:46,179
mais avec des lesbiennes.
472
00:46:47,055 --> 00:46:49,849
Maintenant que j'y pense,
c'est ironique.
473
00:46:50,391 --> 00:46:52,310
Enfin, ils ont amené Rory,
474
00:46:52,393 --> 00:46:56,898
il a aimé ma performance,
je l'ai vraiment épaté.
475
00:46:56,981 --> 00:46:59,484
Il voulait que je lui envoie
une démo sur cassette,
476
00:46:59,567 --> 00:47:02,529
car il pense Ă moi pour un rĂ´le
dans son prochain film.
477
00:47:02,612 --> 00:47:05,156
- Tu peux croire ça?
- Oh, waouh.
478
00:47:05,240 --> 00:47:06,741
- Incroyable.
- Il est intéressé.
479
00:47:06,824 --> 00:47:08,034
- Très cool.
- Par moi.
480
00:47:08,117 --> 00:47:10,620
Désolé, mais je ne sais pas qui c'est.
481
00:47:10,703 --> 00:47:14,207
C'est la chose la plus importante
482
00:47:14,290 --> 00:47:17,210
qui me soit arrivée dans ma vie.
483
00:47:20,171 --> 00:47:23,841
- Tu veux que je t'aide à faire la vidéo?
- Oui, que tu aides au fonctionnement.
484
00:47:25,677 --> 00:47:27,387
Je ne sais pas vraiment faire ça.
485
00:47:27,470 --> 00:47:30,807
Tu appuies sur enregistrement,
et tu appuies sur stop.
486
00:47:30,890 --> 00:47:34,477
Et tu dis "action."
487
00:47:36,729 --> 00:47:37,730
Attends.
488
00:47:40,692 --> 00:47:43,778
- Une seconde.
- De quoi ça a l'air?
489
00:47:44,779 --> 00:47:46,322
Ça a l'air génial.
490
00:47:48,324 --> 00:47:49,409
Tu es prĂŞte?
491
00:47:54,789 --> 00:47:56,124
ENR
492
00:47:56,207 --> 00:47:57,625
Et action!
493
00:48:06,050 --> 00:48:08,136
Je continuais de rétrécir.
494
00:48:12,974 --> 00:48:16,019
De devenir… quoi?
495
00:48:17,228 --> 00:48:19,063
L'infinitésimal?
496
00:48:21,232 --> 00:48:22,442
J'étais quoi?
497
00:48:26,362 --> 00:48:27,947
Encore un ĂŞtre humain.
498
00:48:30,325 --> 00:48:32,452
Ou étais-je un homme du futur?
499
00:48:33,620 --> 00:48:35,288
Ă€ ce moment-lĂ , je connaissais
500
00:48:36,623 --> 00:48:41,085
la réponse à l'énigme de l'infini.
501
00:48:41,753 --> 00:48:46,257
J'avais réfléchi selon les limites
dimensionnelles de l'Homme.
502
00:48:47,258 --> 00:48:49,260
J'avais présumé sur la nature.
503
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Le fait que l'existence
commence et se termine
504
00:48:52,055 --> 00:48:55,183
est la conception de l'Homme,
pas celle de la nature.
505
00:48:58,353 --> 00:49:00,647
Et j'ai senti que mon corps diminuait.
506
00:49:02,899 --> 00:49:04,025
Fondait.
507
00:49:06,110 --> 00:49:07,862
Commençait à s'anéantir.
508
00:49:10,365 --> 00:49:12,367
Mes peurs se dissipaient.
509
00:49:13,701 --> 00:49:16,245
Et Ă leur place venait l'acceptation.
510
00:49:17,747 --> 00:49:21,834
Toute cette vaste majesté de la création.
511
00:49:22,835 --> 00:49:25,088
Ça devait signifier quelque chose.
512
00:49:26,631 --> 00:49:28,675
Et moi aussi, je signifiais quelque chose.
513
00:49:29,342 --> 00:49:30,760
Oui.
514
00:49:30,843 --> 00:49:34,764
Plus petite que le petit,
je signifiais aussi quelque chose.
515
00:49:47,151 --> 00:49:48,695
Dis "coupez."
516
00:49:48,778 --> 00:49:49,862
Oh, coupez.
517
00:49:52,407 --> 00:49:53,700
Comment c'était?
518
00:49:56,703 --> 00:49:58,496
Je ne sais pas quoi dire.
519
00:49:58,579 --> 00:50:01,708
Non. Je trouve que c'était parfait.
520
00:50:02,500 --> 00:50:04,043
- Vraiment?
- Oui.
521
00:50:04,127 --> 00:50:07,714
OK, si je dois faire une autre prise,
je sais oĂą te trouver.
522
00:50:07,797 --> 00:50:08,923
Je serai lĂ .
523
00:50:09,590 --> 00:50:12,051
Je dois me préparer pour ma fête
de ce soir.
524
00:50:12,135 --> 00:50:15,096
Oh, je ne t'ai pas dit
que je donnais une fĂŞte ce soir?
525
00:50:15,179 --> 00:50:16,723
Non, je ne crois pas.
526
00:50:18,433 --> 00:50:21,269
Veux-tu venir Ă ma fĂŞte, ce soir?
Je serais honorée.
527
00:50:21,936 --> 00:50:23,688
- Oui, bien sûr.
- Super.
528
00:50:23,730 --> 00:50:25,231
- À quelle heure?
- On va s'éclater.
529
00:50:25,314 --> 00:50:27,525
Maintenant que j'ai fait ça,
je me sens mieux.
530
00:50:27,608 --> 00:50:28,735
Ă€ quelle heure?
531
00:50:34,282 --> 00:50:37,368
Maria, tu… tu as laissé tes chaussures.
532
00:50:41,956 --> 00:50:45,960
SALLE DE LA LOUISIANE
533
00:51:06,981 --> 00:51:09,358
Simone, chérie.
534
00:51:10,234 --> 00:51:11,319
Salut.
535
00:51:11,402 --> 00:51:13,738
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Oui, c'est génial.
536
00:51:14,906 --> 00:51:17,116
- Tu t'es cherché à boire?
- Non, pas encore.
537
00:51:17,200 --> 00:51:19,285
Tu te rappelles quand je t'ai parlé
de Lauren et Oliver?
538
00:51:19,368 --> 00:51:21,329
- Oui.
- Ils sont lĂ . Tu veux les rencontrer?
539
00:51:21,412 --> 00:51:22,955
- Bien sûr.
- Viens.
540
00:51:24,665 --> 00:51:27,210
- Elle m'a dit qu'elle allait ĂŞtre ici.
- Lauren?
541
00:51:27,919 --> 00:51:29,504
Bonsoir, beauté.
542
00:51:31,047 --> 00:51:33,132
Oliver va se joindre Ă nous?
543
00:51:33,216 --> 00:51:35,968
- Oui, dans 20 minutes.
- Oh, bientĂ´t.
544
00:51:36,052 --> 00:51:37,053
Oui.
545
00:51:37,136 --> 00:51:38,638
Je l'entends déjà chuchoter.
546
00:51:40,223 --> 00:51:42,141
C'est Harrison Hardy.
547
00:51:42,225 --> 00:51:44,685
Le nouveau locataire de la 429.
548
00:51:44,769 --> 00:51:46,562
Celui au problème du sommeil.
549
00:51:47,647 --> 00:51:49,899
Et voici Lauren Reitz.
550
00:51:49,982 --> 00:51:53,486
- Et Oliver Black.
- Heureuse de te rencontrer, Harrison.
551
00:51:53,569 --> 00:51:55,404
Maria m'a fait tes louanges.
552
00:51:56,072 --> 00:51:58,616
Désolé, Lauren Reitz et…
553
00:51:59,534 --> 00:52:00,535
Quel est son prénom?
554
00:52:00,618 --> 00:52:02,537
- Oliver.
- Oliver.
555
00:52:04,080 --> 00:52:07,416
Lauren partage son corps avec un Anglais
de 55 ans nommé Oliver Black.
556
00:52:07,500 --> 00:52:09,710
Cinquante-six. Son anniversaire
était la semaine dernière.
557
00:52:09,794 --> 00:52:12,129
- Un Gémeaux?
- Oui.
558
00:52:12,713 --> 00:52:15,883
C'est très sympathique
de vous rencontrer tous les deux.
559
00:52:15,967 --> 00:52:18,135
Je vais vous chercher Ă boire.
Que voulez-vous? Un cocktail?
560
00:52:19,053 --> 00:52:20,638
Juste une bière, ça ira.
561
00:52:20,721 --> 00:52:22,515
- Bien sûr.
- Merci.
562
00:52:23,432 --> 00:52:24,809
Juste un conseil.
563
00:52:24,892 --> 00:52:26,811
Je ne les laisserais pas
te chercher Ă boire.
564
00:52:26,894 --> 00:52:30,398
Lauren est fiable
mais Oliver te droguera.
565
00:52:31,524 --> 00:52:34,986
Et fais attention Ă ce que tu dis
Ă l'un sur l'autre.
566
00:52:35,069 --> 00:52:37,405
Je ne suis pas sûre
de ce qu'ils peuvent entendre,
567
00:52:37,488 --> 00:52:38,698
tu comprends?
568
00:52:40,241 --> 00:52:41,617
Elle est mignonne, hein?
569
00:52:42,910 --> 00:52:44,245
Tiens.
570
00:52:44,328 --> 00:52:45,413
Merci.
571
00:52:46,873 --> 00:52:49,667
Alors, bienvenue au Lafayette.
572
00:52:49,750 --> 00:52:50,751
Tu t'installes?
573
00:52:51,460 --> 00:52:52,753
Plus ou moins.
574
00:52:52,837 --> 00:52:56,007
Parle-moi de cette histoire de rĂŞve.
Ça semble intéressant.
575
00:52:56,090 --> 00:52:59,343
Je préfère pas. C'est assez gênant.
576
00:52:59,427 --> 00:53:02,430
Allez. On est tous un peu gĂŞnants, ici.
577
00:53:03,806 --> 00:53:05,850
Elle essaie toujours de me caser
avec des gars.
578
00:53:05,933 --> 00:53:09,812
J'apprécie, mais dis-lui
qu'elle doit arrĂŞter.
579
00:53:09,896 --> 00:53:14,567
Elle a de bonnes intentions,
mais je suis sacrément intense à gérer.
580
00:53:14,650 --> 00:53:16,402
Non. T'as l'air géniale.
581
00:53:17,486 --> 00:53:19,363
C'est vraiment gentil de dire ça.
582
00:53:20,364 --> 00:53:22,742
Mais tu ne l'as pas rencontré, lui.
583
00:53:23,951 --> 00:53:28,539
Si je n'étais pas possédée
par un vieil Anglais,
584
00:53:28,623 --> 00:53:29,957
tu serais attiré par moi?
585
00:53:32,001 --> 00:53:33,377
Tu es très jolie.
586
00:53:35,588 --> 00:53:37,465
J'essaie d'ĂŞtre positive, tu sais?
587
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
Au moins, je n'ai qu'un intrus.
588
00:53:39,800 --> 00:53:41,886
Je pourrais ĂŞtre comme Truddi Chase.
589
00:53:45,181 --> 00:53:47,683
Il est l'intrus, pas vrai?
590
00:53:49,435 --> 00:53:51,771
Que penses-tu de ce corps?
591
00:53:51,854 --> 00:53:53,940
Quoi? Il…
592
00:53:54,023 --> 00:53:55,983
Tu as l'air d'une jeune femme.
593
00:53:56,067 --> 00:53:58,110
Une belle jeune femme?
594
00:53:58,194 --> 00:54:00,071
Je dirais ça, oui.
595
00:54:02,198 --> 00:54:03,491
C'est bien.
596
00:54:06,160 --> 00:54:11,374
Il aime me regarder faire l'amour.
597
00:54:11,999 --> 00:54:13,793
Ça m'empêche de me concentrer.
598
00:54:18,214 --> 00:54:22,718
- Je veux un autre verre. Toi aussi?
- Ça va. Merci.
599
00:54:35,523 --> 00:54:36,607
Excuse-moi.
600
00:54:38,359 --> 00:54:41,612
Tu as vu ma sœur?
Je ne la trouve nulle part.
601
00:54:43,864 --> 00:54:45,616
Non, désolé.
602
00:54:45,700 --> 00:54:47,535
Je ne sais pas où est ta sœur.
603
00:55:01,716 --> 00:55:03,759
- Regardez-moi ça.
- HĂ©!
604
00:55:06,137 --> 00:55:07,763
Oh, merde.
605
00:55:10,850 --> 00:55:14,145
- Tu fumes à l'intérieur?
- Qu'est-ce que ça peut te foutre?
606
00:55:16,564 --> 00:55:20,651
T'es le petit con
qui essaie de coucher avec Lauren.
607
00:55:22,153 --> 00:55:24,739
Je vais t'épargner les foutus mots doux.
608
00:55:25,698 --> 00:55:26,866
C'est du tout cuit…
609
00:55:26,949 --> 00:55:29,702
- Allez. Renifle. Renifle.
- Arrête, fais pas ça.
610
00:55:30,786 --> 00:55:34,248
- Tu dois ĂŞtre Oliver.
- Et toi "qu'est-ce que ça peut foutre?"
611
00:55:35,124 --> 00:55:37,168
OK, alors, quand t'es lĂ ,
612
00:55:37,251 --> 00:55:39,336
Lauren n'est pas du tout disponible?
613
00:55:43,340 --> 00:55:45,634
Qu'est-ce que t'en as Ă faire?
614
00:55:46,218 --> 00:55:49,513
J'aime bien lui parler.
Elle a l'air sympa.
615
00:55:49,597 --> 00:55:51,849
- C'est une salope, comme toi.
- OK.
616
00:55:51,932 --> 00:55:53,726
Elle a l'air gentille.
617
00:55:53,809 --> 00:55:55,936
Ouais, tu le sais mieux que moi, hein?
618
00:55:56,020 --> 00:55:57,688
Tu la connais depuis 30 minutes?
619
00:55:57,772 --> 00:56:00,274
Et je vis en elle depuis 30 ans.
620
00:56:00,357 --> 00:56:02,109
T'es en elle depuis si longtemps?
621
00:56:04,695 --> 00:56:07,740
T'as une autre clope, salope?
622
00:56:09,492 --> 00:56:11,869
- Ça doit être très dur.
- Bien sûr, c'est dur.
623
00:56:11,952 --> 00:56:14,955
Tu crois que j'aime faire des pipes
et me faire fourrer?
624
00:56:15,039 --> 00:56:17,249
Tu trouves que j'ai l'air d'un foutu homo?
625
00:56:17,333 --> 00:56:22,296
Ce que je veux, c'est fourrer ma bite
dans le cul de son amie Maria
626
00:56:22,379 --> 00:56:24,131
- et la faire crier.
- OK.
627
00:56:24,215 --> 00:56:27,218
Mais tu sais quoi? J'ai pas de bite.
628
00:56:28,177 --> 00:56:31,180
- Et toi? T'es pas excité?
- Arrête! Ça suffit.
629
00:56:31,764 --> 00:56:32,765
Nom de Dieu.
630
00:56:35,726 --> 00:56:38,104
Où je t'ai déjà vu?
631
00:56:38,187 --> 00:56:40,106
T'es jamais allé dans le Sussex?
632
00:56:40,189 --> 00:56:41,941
Non. Jamais.
633
00:56:42,024 --> 00:56:44,610
Ça y est. C'était une photographie.
634
00:56:45,820 --> 00:56:48,280
Je n'oublierai jamais un visage
aussi laid que le tien.
635
00:56:49,031 --> 00:56:51,700
Si Lauren te trouve séduisant,
elle est plus bĂŞte que je croyais.
636
00:56:51,784 --> 00:56:53,244
Attends, une photo, tu dis?
637
00:56:55,246 --> 00:56:58,332
Oui. Une relation commune me l'a montrée.
638
00:56:59,792 --> 00:57:00,918
Qui?
639
00:57:01,001 --> 00:57:02,044
Je dirai rien.
640
00:57:03,671 --> 00:57:05,965
Elle écoute peut-être.
641
00:57:33,868 --> 00:57:34,994
Maria.
642
00:57:44,253 --> 00:57:45,421
Laisse-moi tranquille.
643
00:57:52,344 --> 00:57:53,721
C'est toi.
644
00:57:54,597 --> 00:57:55,931
Je suis désolée
645
00:57:57,391 --> 00:57:59,602
que tu m'aies pas trouvée plus tôt.
646
00:58:06,609 --> 00:58:11,906
Partie IV
La Convocation
647
00:58:13,407 --> 00:58:14,909
Alors, comment vont les tortues?
648
00:58:16,702 --> 00:58:17,870
Toujours vierges.
649
00:58:18,787 --> 00:58:19,872
Merde.
650
00:58:20,664 --> 00:58:22,625
C'est nul, vieux.
651
00:58:22,708 --> 00:58:23,834
Vraiment.
652
00:58:29,173 --> 00:58:31,258
Tu sais ce qui est vraiment con?
653
00:58:32,885 --> 00:58:33,886
Quoi?
654
00:58:34,762 --> 00:58:35,846
Tout.
655
00:58:40,184 --> 00:58:43,187
Je suis sérieux. Qu'est-ce qu'on fout là ,
par exemple?
656
00:58:43,270 --> 00:58:46,732
On est sur cette planète
pour combien de temps, 80 ans?
657
00:58:47,441 --> 00:58:49,360
Et c'est tout? Ça veut dire quoi?
658
00:58:50,986 --> 00:58:52,154
C'est rien, bordel.
659
00:58:52,238 --> 00:58:54,949
Dans le grand plan de tout l'univers,
660
00:58:55,032 --> 00:58:56,325
tu sais ce que c'est?
661
00:58:57,826 --> 00:59:00,746
C'est un foutu pet dans le vent.
662
00:59:02,706 --> 00:59:05,334
Tu sais quoi? MĂŞme pas un vent.
On est…
663
00:59:05,417 --> 00:59:07,461
C'est l'ombre d'un pet.
664
00:59:07,544 --> 00:59:11,548
Toi et moi, on est les ombres
d'un foutu pet dans le vent.
665
00:59:13,592 --> 00:59:15,427
C'est pas assez longtemps, tu sais?
666
00:59:16,720 --> 00:59:18,097
Je veux pas mourir.
667
00:59:19,974 --> 00:59:23,394
Je veux vivre pour toujours.
Comme moi-mĂŞme, David.
668
00:59:23,477 --> 00:59:26,146
Je ne veux pas me connaître juste
pour le temps de l'ombre d'un pet.
669
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
C'est pas assez, tu sais?
670
00:59:33,612 --> 00:59:35,531
Je m'aime bien.
671
00:59:35,614 --> 00:59:37,283
J'aime qui je suis.
672
00:59:39,034 --> 00:59:40,452
Je veux pas mourir.
673
00:59:44,665 --> 00:59:46,041
Juste tout…
674
00:59:47,668 --> 00:59:49,920
tout ce qu'on est…
675
00:59:52,798 --> 00:59:54,508
tout ce qu'on possède…
676
00:59:56,468 --> 01:00:00,097
ces corps, nos souvenirs…
677
01:00:02,182 --> 01:00:04,101
tout ce qu'on connaît,
678
01:00:04,184 --> 01:00:05,769
tout disparaît à la fin.
679
01:00:07,730 --> 01:00:10,065
- Et on est juste…
- Quoi?
680
01:00:11,400 --> 01:00:13,068
Ouais, exactement.
681
01:00:13,152 --> 01:00:18,115
Vieux, t'as des idées noires
dans ta tĂŞte.
682
01:00:19,491 --> 01:00:20,784
Ouais.
683
01:00:30,169 --> 01:00:33,547
Excusez-moi, Rory. Il y a des gens
ici qui veulent vous voir.
684
01:00:35,507 --> 01:00:37,217
Qui sont-ils?
685
01:00:37,301 --> 01:00:39,345
Je croyais avoir l'après-midi libre.
686
01:00:39,428 --> 01:00:41,597
Je travaille sur cette contre-proposition.
687
01:00:41,680 --> 01:00:45,934
- Désolée. Ils sont en chemin.
- Waouh, quoi? HĂ©, non.
688
01:00:51,690 --> 01:00:52,858
Merde.
689
01:01:05,537 --> 01:01:07,206
Bonjour, Rory.
690
01:01:12,252 --> 01:01:17,800
Nos arrangements précédents
semblent convenir.
691
01:01:23,889 --> 01:01:27,434
J'ai besoin de votre assistance
pour un nouveau problème.
692
01:01:28,852 --> 01:01:33,941
Rien de trop stressant, je vous rassure.
693
01:01:37,903 --> 01:01:39,655
Vous m'aviez promis.
694
01:01:45,244 --> 01:01:47,830
Pardon, vous disiez?
695
01:01:50,624 --> 01:01:51,792
Rien.
696
01:01:52,459 --> 01:01:53,460
Bien.
697
01:01:55,212 --> 01:01:57,714
J'ai besoin de votre aide
pour un nouveau problème.
698
01:01:57,798 --> 01:02:00,426
Rien de trop stressant, je vous rassure.
699
01:02:00,509 --> 01:02:03,220
Une simple acquisition.
700
01:02:03,303 --> 01:02:06,140
Votre engagement sera minimal.
701
01:02:09,059 --> 01:02:10,352
Écoutez…
702
01:02:12,104 --> 01:02:15,232
je connais notre arrangement.
703
01:02:15,774 --> 01:02:18,277
Mais vous disiez
que j'avais rempli mes obligations.
704
01:02:18,360 --> 01:02:23,740
Oui, mais ce développement actuel
était inattendu.
705
01:02:29,538 --> 01:02:33,125
J'ai encore des foutus cauchemars
à cause de la dernière fois.
706
01:02:33,208 --> 01:02:34,460
Je sais.
707
01:02:38,088 --> 01:02:39,673
Vous ne pouvez pas juste
708
01:02:41,425 --> 01:02:43,594
venir ici et me demander de vous aider.
709
01:02:44,553 --> 01:02:46,263
Je vous répète que je…
710
01:02:47,890 --> 01:02:49,600
Je suis très occupé. Très occupé.
711
01:02:49,683 --> 01:02:51,935
Et je travaille
sur cette contre-proposition.
712
01:02:52,019 --> 01:02:53,854
Je comprends.
713
01:02:53,937 --> 01:02:56,565
Mais j'ai une question.
714
01:03:03,947 --> 01:03:04,781
OĂą suis-je?
715
01:03:07,868 --> 01:03:09,369
Qui diable ĂŞtes-vous?
716
01:03:11,538 --> 01:03:12,998
Dites-moi, Rory…
717
01:03:15,709 --> 01:03:18,629
vous aimez exister?
718
01:04:21,191 --> 01:04:22,693
Salut.
719
01:04:22,776 --> 01:04:24,027
Salut!
720
01:04:24,111 --> 01:04:25,696
Tu es superbe.
721
01:04:26,697 --> 01:04:29,074
Vraiment? Je suis si nerveuse.
722
01:04:29,157 --> 01:04:30,158
Il ne faut pas.
723
01:04:30,242 --> 01:04:31,994
Rory est un amour. Tu vas l'adorer.
724
01:04:32,077 --> 01:04:33,912
- J'espère que je lui plairai.
- Viens.
725
01:04:33,996 --> 01:04:35,122
D'accord.
726
01:05:04,901 --> 01:05:06,194
Oui.
727
01:05:07,279 --> 01:05:09,948
Trouve-moi quelqu'un. N'importe qui.
728
01:05:13,160 --> 01:05:14,328
HĂ©, Maria.
729
01:05:42,272 --> 01:05:44,483
HORS SERVICE
730
01:06:23,647 --> 01:06:24,856
Allez.
731
01:07:04,104 --> 01:07:08,150
SALLE ÉLECTRIQUE
732
01:07:32,048 --> 01:07:33,300
Aide-moi.
733
01:07:36,970 --> 01:07:38,096
Ohé?
734
01:07:40,599 --> 01:07:42,184
Aide-moi. Aide-moi.
735
01:07:44,019 --> 01:07:45,437
Ohé?
736
01:07:46,688 --> 01:07:48,064
Aide-moi.
737
01:08:26,144 --> 01:08:28,271
Numéro inconnu
738
01:08:32,651 --> 01:08:33,652
AllĂ´?
739
01:08:33,735 --> 01:08:34,986
Aide-moi.
740
01:08:38,740 --> 01:08:39,783
Aide-moi.
741
01:08:39,866 --> 01:08:40,909
AllĂ´?
742
01:08:54,005 --> 01:08:55,257
911, quelle est l'urgence?
743
01:08:55,340 --> 01:08:58,051
Je ne sais pas si c'est une urgence,
744
01:08:58,134 --> 01:08:59,761
mais une amie vient de m'appeler
745
01:08:59,845 --> 01:09:01,888
et je crois qu'elle est en danger.
746
01:09:01,972 --> 01:09:03,431
Ne quittez pas.
747
01:09:03,515 --> 01:09:04,683
Oui. D'accord.
748
01:09:09,938 --> 01:09:11,189
Aide-moi.
749
01:09:13,650 --> 01:09:16,570
- AllĂ´?
- Harry, aide-moi.
750
01:09:17,863 --> 01:09:18,947
AllĂ´?
751
01:09:27,497 --> 01:09:30,417
Détails de l'appel
Numéro inconnu
752
01:09:30,500 --> 01:09:32,127
Appel manqué
753
01:09:41,970 --> 01:09:43,221
Bureau de Rory Calhoun.
754
01:09:43,305 --> 01:09:44,890
- Je peux vous aider?
- Merde.
755
01:09:48,727 --> 01:09:51,354
Rory Calhoun.
756
01:09:55,275 --> 01:09:56,526
Oh, mon Dieu.
757
01:10:04,451 --> 01:10:06,119
Bureau de Rory Calhoun.
758
01:10:08,914 --> 01:10:11,207
- AllĂ´?
- Oui. AllĂ´.
759
01:10:11,291 --> 01:10:12,542
Je peux vous aider?
760
01:10:14,419 --> 01:10:17,756
J'ai reçu un appel étrange
de ce numéro.
761
01:10:19,424 --> 01:10:20,842
Qui ĂŞtes-vous?
762
01:10:22,594 --> 01:10:24,179
Qui ĂŞtes-vous?
763
01:10:24,804 --> 01:10:27,307
- Ne quittez pas.
- Non, attendez, attendez
764
01:10:30,727 --> 01:10:33,021
Désolé pour l'attente.
Je vous passe M. Calhoun.
765
01:10:33,104 --> 01:10:36,274
Attendez, quoi? Non. Ne faites pas ça.
766
01:10:39,110 --> 01:10:40,612
Aide-moi.
767
01:10:45,450 --> 01:10:46,576
Maria?
768
01:10:47,619 --> 01:10:49,871
Harry, aide-moi.
769
01:10:50,705 --> 01:10:52,624
Maria, c'est toi?
770
01:10:54,626 --> 01:10:55,710
AllĂ´?
771
01:10:58,588 --> 01:11:01,216
- Bonjour. Content de vous voir.
- Bonjour.
772
01:11:02,300 --> 01:11:04,552
Il se passe une chose étrange.
Je ne sais pas.
773
01:11:04,636 --> 01:11:07,389
Quelque chose comme…
Maria semble avoir des ennuis.
774
01:11:07,472 --> 01:11:08,515
Comment ça?
775
01:11:09,432 --> 01:11:11,559
Je ne sais pas. Oubliez.
776
01:11:11,643 --> 01:11:14,104
On est censés faire l'hypnose aujourd'hui?
777
01:11:14,187 --> 01:11:15,939
- Oui.
- OK.
778
01:11:16,022 --> 01:11:17,691
Alors, je devrais vous dire
779
01:11:17,774 --> 01:11:21,403
que le rĂŞve continue de se prolonger.
780
01:11:21,903 --> 01:11:25,949
Cette fois, j'ai tiré sur la corde,
781
01:11:26,825 --> 01:11:29,995
j'ai grimpé l'échelle
et j'ai regardé dans le grenier.
782
01:11:31,121 --> 01:11:35,166
Je… vois.
783
01:11:38,962 --> 01:11:41,464
- Il y avait quoi, dedans?
- Des photos.
784
01:11:41,548 --> 01:11:46,261
Des boîtes de photos…
vous savez, ces vieilles photos Polaroid?
785
01:11:46,970 --> 01:11:48,555
Il y en avait des tas.
786
01:11:49,472 --> 01:11:52,600
Et vous les avez regardées?
787
01:11:53,977 --> 01:11:57,397
Oui. Il y avait des photos de gens.
788
01:11:57,480 --> 01:11:58,982
Certains…
789
01:11:59,065 --> 01:12:00,859
Certains que j'ai reconnus,
790
01:12:01,943 --> 01:12:03,445
mais surtout des inconnus.
791
01:12:04,112 --> 01:12:05,155
Je vois.
792
01:12:05,822 --> 01:12:10,160
On devrait commencer
par ce traitement. Vous ĂŞtes prĂŞt?
793
01:12:10,243 --> 01:12:12,287
- Bien sûr.
- Fermez les yeux.
794
01:12:13,830 --> 01:12:17,167
Maintenant, je vais vous
donner une énigme.
795
01:12:17,250 --> 01:12:19,002
Ça prendra juste un moment
796
01:12:19,836 --> 01:12:21,755
et quand j'aurai fini,
797
01:12:21,838 --> 01:12:25,300
vous subirez un changement.
798
01:12:26,926 --> 01:12:30,388
Mais vous devez être très attentif
799
01:12:30,472 --> 01:12:34,100
et ne pas m'interrompre
quand j'aurai commencé.
800
01:12:35,435 --> 01:12:37,479
Vous comprenez?
801
01:12:39,522 --> 01:12:42,150
Oui, mais avant de commencer,
802
01:12:43,651 --> 01:12:45,445
pourquoi avez-vous dit l'autre jour
803
01:12:46,112 --> 01:12:48,740
qu'il était curieux
que je la rencontre maintenant?
804
01:12:50,366 --> 01:12:52,035
Je ne suis pas sûr de comprendre.
805
01:12:52,118 --> 01:12:54,662
Vous trouviez curieux
que je rencontre Maria maintenant.
806
01:12:55,330 --> 01:12:56,623
Le timing de tout ça.
807
01:12:58,041 --> 01:13:02,170
Discutons-en plus en profondeur
après avoir commencé l'hypnose.
808
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
D'accord.
809
01:13:08,510 --> 01:13:10,428
Vous ne l'avez pas traitée de pute?
810
01:13:10,512 --> 01:13:13,098
Absolument pas.
811
01:13:13,181 --> 01:13:15,558
Je suis sûr qu'elle est charmante.
812
01:13:19,854 --> 01:13:20,897
D'accord.
813
01:13:24,109 --> 01:13:26,027
Trois frères en voyage
814
01:13:26,111 --> 01:13:27,946
s'arrĂŞtent un soir Ă une auberge
815
01:13:28,655 --> 01:13:30,365
et demandent une chambre.
816
01:13:32,534 --> 01:13:34,661
La chambre coûte…
817
01:13:36,454 --> 01:13:38,915
- coûte…
- Ça m'a fait une peur bleue.
818
01:13:38,998 --> 01:13:41,960
- Je suis désolé.
- C'est pas grave.
819
01:13:42,043 --> 01:13:44,796
J'aurais juré que j'avais éteint
la foutue sonnerie.
820
01:13:53,388 --> 01:13:55,765
Aucune idée de ce que c'était.
821
01:13:55,849 --> 01:13:56,933
Commençons.
822
01:14:04,440 --> 01:14:08,236
Trois frères en voyage
s'arrĂŞtent un soir Ă une auberge,
823
01:14:08,319 --> 01:14:10,280
et demandent une chambre.
824
01:14:12,031 --> 01:14:16,369
La chambre coûte 30 pièces d'or.
825
01:14:16,452 --> 01:14:19,998
Chaque frère paie dix pièces d'or.
826
01:14:24,294 --> 01:14:27,589
- Je croyais que vous l'aviez éteint.
- Je l'ai fait.
827
01:14:33,011 --> 01:14:34,554
Je l'ai fait.
828
01:14:34,637 --> 01:14:37,515
Il doit mal fonctionner.
829
01:14:37,599 --> 01:14:40,059
- Cindy en achètera un nouveau.
- Répondez.
830
01:14:41,978 --> 01:14:44,105
- Pardon?
- Répondez.
831
01:14:44,814 --> 01:14:46,983
Il est débranché.
832
01:14:47,066 --> 01:14:48,484
De toute évidence, il est cassé.
833
01:14:48,568 --> 01:14:50,069
Répondez.
834
01:14:51,237 --> 01:14:53,865
Répondez, s'il vous plaît.
835
01:14:55,533 --> 01:14:56,534
Non.
836
01:14:57,827 --> 01:15:00,246
Répondez ou je ne pourrai plus
écouter votre énigme.
837
01:15:00,330 --> 01:15:01,664
Je vais juste…
838
01:15:03,082 --> 01:15:04,167
le mettre dehors.
839
01:15:07,670 --> 01:15:09,088
Aide-moi.
840
01:15:10,006 --> 01:15:11,549
Harrison, attendez!
841
01:15:19,766 --> 01:15:20,808
Maria?
842
01:15:23,937 --> 01:15:25,230
Maria!
843
01:16:20,076 --> 01:16:21,202
Lauren, salut.
844
01:16:21,286 --> 01:16:23,246
J'allais essayer de te trouver.
845
01:16:23,329 --> 01:16:24,706
Maria est partie.
846
01:16:24,789 --> 01:16:26,749
Je suis allée à son appartement,
il est vide.
847
01:16:26,833 --> 01:16:28,251
Tu sais ce qui se passe?
848
01:16:28,334 --> 01:16:30,503
Ça sent le fromage moisi, ici.
849
01:16:30,586 --> 01:16:31,879
Tu m'as entendu?
850
01:16:31,963 --> 01:16:34,382
Maria a disparu.
Elle est dans le pétrin, on dirait.
851
01:16:34,465 --> 01:16:36,968
Cet endroit a besoin
d'une touche féminine.
852
01:16:37,051 --> 01:16:39,137
Si je rencontre une femme,
je le lui dirai.
853
01:16:39,220 --> 01:16:41,055
L'un de vous deux m'écoute, là ?
854
01:16:41,139 --> 01:16:42,724
Maria va bien!
855
01:16:42,807 --> 01:16:45,226
Je l'ai vue l'autre jour
au bureau de Rory Calhoun.
856
01:16:45,310 --> 01:16:47,020
Habillée comme une pute.
857
01:16:47,103 --> 01:16:51,482
Elle doit ĂŞtre sous son bureau,
maintenant.
858
01:16:51,566 --> 01:16:55,987
Non. Je suis monté à son appartement
et il est vide.
859
01:16:58,614 --> 01:17:00,325
Comme c'est dommage.
860
01:17:01,284 --> 01:17:02,952
Elle a sans doute déménagé.
861
01:17:03,036 --> 01:17:06,122
Dommage. Je pourrai jamais
la baiser, en fin de compte.
862
01:17:06,205 --> 01:17:08,833
Non, déménagé? Quoi?
Elle a pas déménagé.
863
01:17:08,916 --> 01:17:11,336
- Comment ça, "déménagé"?
- Comment ça, "comment ça"?
864
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Elle a déménagé, bordel.
865
01:17:12,670 --> 01:17:15,423
Probablement pour s'éloigner
de ton agaçante carcasse.
866
01:17:18,551 --> 01:17:20,428
C'est pas après elle qu'ils en ont.
867
01:17:20,511 --> 01:17:21,929
Attends, que veux-tu dire?
868
01:17:26,351 --> 01:17:28,227
Attends. Qu'est-ce que tu fais?
869
01:17:28,311 --> 01:17:31,356
Je prétendrai pas comprendre
ce qui se passe,
870
01:17:31,439 --> 01:17:35,068
mais y a des gens
Ă qui on peut pas dire non.
871
01:17:35,735 --> 01:17:38,321
- Quoi?
- Ils peuvent pas venir ici.
872
01:17:38,404 --> 01:17:40,156
Ils avaient besoin de quelqu'un
873
01:17:41,991 --> 01:17:43,076
à l'intérieur.
874
01:17:43,910 --> 01:17:45,203
D'accord.
875
01:17:45,286 --> 01:17:47,372
Je vais voir
si je m'en souviens correctement.
876
01:17:51,376 --> 01:17:54,253
Trois frères en voyage sur une route
877
01:17:54,337 --> 01:17:57,423
s'arrĂŞtent Ă une auberge
oĂą ils comptent passer la nuit.
878
01:17:57,507 --> 01:17:59,384
Attends. Comment connais-tu ça?
879
01:17:59,467 --> 01:18:02,178
Laisse-moi terminer.
880
01:18:03,971 --> 01:18:05,056
S'il te plaît.
881
01:18:06,140 --> 01:18:08,851
La chambre coûte 30 pièces d'or,
882
01:18:08,935 --> 01:18:11,687
chaque frère en met dix…
883
01:18:15,066 --> 01:18:16,526
Désolée.
884
01:18:17,485 --> 01:18:19,695
Alors, c'est dix chacun,
885
01:18:19,779 --> 01:18:23,116
alors le gérant veut leur faire
un rabais de cinq
886
01:18:23,199 --> 01:18:24,200
pièces
887
01:18:25,743 --> 01:18:26,828
d'or.
888
01:18:29,205 --> 01:18:31,666
Qu'est-ce que tu fous, bordel?
889
01:18:35,378 --> 01:18:37,296
Qu'est-ce que tu fous?
890
01:18:41,384 --> 01:18:43,678
Alors il donne cinq…
891
01:18:45,012 --> 01:18:47,557
pièces d'or au groom
892
01:18:48,224 --> 01:18:50,143
à ramener au…
893
01:18:51,227 --> 01:18:52,437
ArrĂŞte!
894
01:18:52,520 --> 01:18:54,480
Calmez-vous, tous les deux!
895
01:18:54,564 --> 01:18:59,444
Le groom dit qu'il ne peut pas
partager cinq également
896
01:18:59,527 --> 01:19:02,029
entre les trois.
897
01:19:03,156 --> 01:19:04,907
Calmez-vous. Nom de Dieu.
898
01:19:04,991 --> 01:19:06,451
Bordel de merde.
899
01:19:06,534 --> 01:19:07,743
- Ça va?
- Merde.
900
01:19:07,827 --> 01:19:10,538
- File, file, file!
- D'accord, je vais juste…
901
01:19:31,142 --> 01:19:34,812
Lauren bosse pour Rory Calhoun.
Tu dois savoir qui c'est.
902
01:19:44,739 --> 01:19:46,657
Maria va bien.
903
01:19:46,741 --> 01:19:49,285
Je l'ai vue l'autre jour
au bureau de Rory Calhoun.
904
01:19:49,368 --> 01:19:51,662
- Habillée comme une pute.
- C'est quoi, ce bordel?
905
01:20:15,728 --> 01:20:16,812
Je sais.
906
01:20:16,896 --> 01:20:19,023
Je sais, je sais.
Désolé pour tout ça.
907
01:20:19,106 --> 01:20:22,527
Mais j'ai reçu l'appel plus tôt,
et quand ils appellent,
908
01:20:22,610 --> 01:20:24,695
je dois répondre.
909
01:20:26,197 --> 01:20:29,242
Car chacun dans ce monde
910
01:20:29,325 --> 01:20:31,577
doit obéir à quelqu'un, hein?
911
01:20:31,661 --> 01:20:34,288
Enfin, sauf…
912
01:20:36,249 --> 01:20:37,250
lui.
913
01:20:38,459 --> 01:20:39,710
Mais,
914
01:20:41,045 --> 01:20:42,421
ce monde, j'ai raison?
915
01:20:53,891 --> 01:20:55,017
OĂą est Maria?
916
01:20:56,936 --> 01:20:58,229
Désolé. Qui est Maria?
917
01:20:58,312 --> 01:20:59,605
ArrĂŞtez!
918
01:21:00,189 --> 01:21:02,608
C'est quoi, ce bordel…
919
01:21:02,692 --> 01:21:05,778
Je vous en prie. Vous savez, Maria.
Où est…
920
01:21:05,861 --> 01:21:07,321
Oh, Maria.
921
01:21:07,405 --> 01:21:08,990
Oui, oui, oui. Cette fille.
922
01:21:09,073 --> 01:21:12,910
Cette actrice qui m'a envoyé
une cassette très bizarre.
923
01:21:12,994 --> 01:21:14,287
- Elle?
- Oui.
924
01:21:14,370 --> 01:21:16,622
OK. Comment diable
je pourrais le savoir?
925
01:21:16,706 --> 01:21:19,417
Je peux l'engager pour aucun rĂ´le.
926
01:21:21,419 --> 01:21:24,630
Pourquoi vous m'appelez sans cesse?
Qui est la femme au téléphone?
927
01:21:24,714 --> 01:21:29,343
J'ai pas les réponses
que vous cherchez, vieux. OK?
928
01:21:29,969 --> 01:21:34,307
Je fais juste ce qu'on me demande.
929
01:21:34,390 --> 01:21:36,809
- Maintenant…
- Elle était… elle était…
930
01:21:36,892 --> 01:21:38,019
On doit vraiment y aller.
931
01:21:38,102 --> 01:21:39,729
Je vous en prie, non!
932
01:21:52,491 --> 01:21:59,498
Partie VI
La Station de la réincarnation II
933
01:22:07,340 --> 01:22:08,758
Ă€ plus tard, Harry.
934
01:22:11,385 --> 01:22:13,012
Ouais, Ă bientĂ´t.
935
01:22:48,339 --> 01:22:49,882
Merci, Rory.
936
01:22:49,965 --> 01:22:52,885
On n'a plus besoin de vos services.
937
01:23:27,670 --> 01:23:29,880
J'ai essayé d'employer la méthode simple.
938
01:23:33,676 --> 01:23:36,095
Vous pouvez fermer les yeux
si vous voulez.
939
01:23:51,402 --> 01:23:54,989
Trois frères en voyage
sur une route la nuit.
940
01:23:56,031 --> 01:23:58,159
Ils s'arrĂŞtent Ă une auberge
941
01:23:58,826 --> 01:24:02,830
et elle coûte 30 pièces d'or.
942
01:24:02,913 --> 01:24:04,665
Ils en paient dix chacun.
943
01:24:05,458 --> 01:24:08,627
Le gérant décide
de leur faire un rabais.
944
01:24:09,211 --> 01:24:12,298
Peut-ĂŞtre que l'auberge n'est pas
trop bondée ce soir-là .
945
01:24:14,508 --> 01:24:17,887
Il donne cinq pièces d'or au groom
946
01:24:17,970 --> 01:24:20,639
et lui dit de les rapporter aux hommes.
947
01:24:21,932 --> 01:24:27,438
Le groom décide qu'il ne peut
les partager également entre les trois
948
01:24:27,480 --> 01:24:30,649
alors il en empoche deux pour lui
949
01:24:30,733 --> 01:24:33,277
et rapporte une pièce d'or
950
01:24:33,360 --> 01:24:35,488
pour chacun des hommes.
951
01:24:37,031 --> 01:24:40,451
Chaque homme récupère une pièce d'or.
952
01:24:41,494 --> 01:24:45,164
Maintenant, ils en ont donné neuf chacun.
953
01:24:46,081 --> 01:24:49,794
Neuf par trois, 27.
954
01:24:51,086 --> 01:24:54,006
Le groom en a empoché deux.
955
01:24:54,089 --> 01:24:56,717
Ajoute ça aux 27
956
01:24:57,343 --> 01:24:59,470
et ça fait 29.
957
01:25:02,348 --> 01:25:04,558
Mais tu en avais 30 au départ.
958
01:25:15,653 --> 01:25:18,072
Où est la pièce manquante?
959
01:25:44,723 --> 01:25:49,103
J'espère que tu sais
que ce n'est pas du tout personnel.
960
01:25:51,647 --> 01:25:55,401
Le système est infaillible.
961
01:25:55,484 --> 01:26:01,407
Je ne sais pas qui l'a mis
en place et pourquoi.
962
01:26:01,490 --> 01:26:02,950
Mais ça marche.
963
01:26:03,033 --> 01:26:06,120
Tu vis, tu meurs, tu vis, tu meurs.
964
01:26:06,787 --> 01:26:08,163
Tu vis, tu meurs,
965
01:26:08,247 --> 01:26:11,166
et on rassemble ça
966
01:26:12,293 --> 01:26:13,627
chaque fois.
967
01:26:15,629 --> 01:26:18,090
Mais parfois,
968
01:26:18,173 --> 01:26:21,051
il y a une faille.
969
01:26:22,720 --> 01:26:26,181
En général, personne ne sait
970
01:26:26,265 --> 01:26:28,767
pourquoi ça arrive,
971
01:26:28,851 --> 01:26:31,395
mais dans ton cas…
972
01:26:33,522 --> 01:26:35,065
c'était la fille.
973
01:26:41,530 --> 01:26:45,117
Quel que soit le problème,
quand il y en a un…
974
01:26:49,914 --> 01:26:52,499
on m'envoie pour le nettoyer.
975
01:26:54,418 --> 01:26:56,003
Il vaudrait mieux reculer.
976
01:27:21,570 --> 01:27:25,741
Partie VII
Les amants réunis II
977
01:27:25,824 --> 01:27:27,743
Comment ton frère a rencontré
cette fille?
978
01:27:27,826 --> 01:27:30,496
Susanne? Je dois l'appeler "Susie"?
979
01:27:32,498 --> 01:27:33,624
J'en sais rien.
980
01:27:34,208 --> 01:27:38,420
Je crois que c'était une amie d'ami,
981
01:27:38,504 --> 01:27:39,672
ou une amie?
982
01:27:39,755 --> 01:27:41,173
Quelque chose comme ça.
983
01:27:42,216 --> 01:27:43,884
On va le savoir.
984
01:27:43,968 --> 01:27:45,928
Tu sais oĂą on va manger?
985
01:27:47,096 --> 01:27:49,765
- Cory a cuisiné.
- Oh, non.
986
01:27:51,684 --> 01:27:53,852
OĂą on devrait aller manger
après ça, toi et moi?
987
01:27:55,938 --> 01:27:57,439
Peut-ĂŞtre des sushis?
988
01:27:59,566 --> 01:28:01,110
Tu as payé la baby-sitter?
989
01:28:01,819 --> 01:28:04,279
Oui. Ce n'est pas passé?
990
01:28:04,363 --> 01:28:06,240
Elle dit que ce n'est pas passé.
991
01:28:06,323 --> 01:28:08,409
Ça m'étonnerait.
992
01:28:08,492 --> 01:28:12,663
Je ferai un autre envoi.
Elle est géniale et Ella l'adore.
993
01:28:26,719 --> 01:28:29,471
D'accord. PrĂŞte?
994
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Allons-y.
995
01:28:54,580 --> 01:28:55,998
Chéri, ils sont là .
996
01:28:56,081 --> 01:28:57,458
Je les ai entendus frapper.
997
01:29:00,127 --> 01:29:03,547
Ça va les amis? Vous êtes superbes.
998
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
- Merci d'ĂŞtre venus.
- Ça va, mon vieux?
999
01:29:05,716 --> 01:29:07,926
- Vous avez faim?
- On est affamés.
1000
01:29:08,010 --> 01:29:10,763
- C'est presque prĂŞt. Une boisson?
- Allons-y.
1001
01:29:10,846 --> 01:29:13,807
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que tu m'as acheté?
1002
01:29:13,891 --> 01:29:16,518
- Merci. Garde-le bien fermé.
- Bien frais…
1003
01:29:22,524 --> 01:29:23,734
Chérie, ça va?
1004
01:34:08,268 --> 01:34:10,270
Sous-titres : Laurence Roth
66012