All language subtitles for Canadian.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,184 --> 00:01:01,103 Comme je ne pouvais m'arrêter pour la mort Aimablement, elle s'arrêta pour moi 4 00:01:01,187 --> 00:01:03,773 La calèche ne contenait que nous deux Et l'immortalité 5 00:01:07,902 --> 00:01:13,115 Partie 1 La Station de la réincarnation 6 00:03:15,571 --> 00:03:22,578 Magnifique grâce 7 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 Comme il est doux 8 00:03:29,001 --> 00:03:30,628 Le son 9 00:03:32,838 --> 00:03:38,510 Qui a sauvé un… 10 00:08:10,115 --> 00:08:13,619 Restoril, Halcion, 11 00:08:13,702 --> 00:08:16,663 Silenor, Lunesta… 12 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 Partie II La Faille dans le système 13 00:08:18,540 --> 00:08:19,875 …Rozerem, 14 00:08:21,001 --> 00:08:23,629 Belsomra, Sonata. 15 00:08:27,424 --> 00:08:28,508 Ambien. 16 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 Edluar, Intermezzo. 17 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 Benadryl. 18 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 Et ensuite… 19 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 thérapie de contrôle du stimulus, 20 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 thérapie cognitivo-comportementale, 21 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 hygiène de sommeil, entraînement de relaxation, 22 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 et rétroaction biologique. 23 00:08:55,786 --> 00:08:58,580 - Autre chose? - Probablement. 24 00:08:59,331 --> 00:09:02,125 Et aucune de ces formes de traitement traditionnelles 25 00:09:02,209 --> 00:09:03,752 n'a été efficace? 26 00:09:03,835 --> 00:09:04,836 Non, non. 27 00:09:04,920 --> 00:09:07,214 C'est pour ça que je suis là. 28 00:09:07,297 --> 00:09:10,759 Ce que vous avez décrit dans votre formulaire d'admission, 29 00:09:10,842 --> 00:09:15,347 un rêve récurrent, ce n'est pas un phénomène inhabituel, 30 00:09:15,430 --> 00:09:16,807 en soi. 31 00:09:16,890 --> 00:09:22,854 J'ai fait ce rêve 4 476 fois. 32 00:09:25,232 --> 00:09:28,443 Oui, cette partie est un peu inhabituelle. 33 00:09:32,823 --> 00:09:37,869 Avez-vous déjà rencontré un cas comme le mien? 34 00:09:37,953 --> 00:09:43,417 La majorité de mes patients souffrent de troubles du sommeil plus communs. 35 00:09:44,167 --> 00:09:48,797 L'insomnie, la parasomnie, l'hypersomnie. 36 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 Je vois. 37 00:09:52,968 --> 00:09:54,886 La majorité de mes patients. 38 00:09:57,055 --> 00:10:00,684 Pour répondre à votre question, oui, j'ai traité quelques personnes 39 00:10:00,767 --> 00:10:05,230 qui avaient des symptômes comme les vôtres. 40 00:10:08,400 --> 00:10:10,819 À quel point comme les miens? 41 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 Extrêmement. 42 00:10:17,075 --> 00:10:21,079 Il y a un traitement que j'ai administré dans le passé, 43 00:10:21,163 --> 00:10:25,584 une forme d'hypnose, à défaut de meilleur terme, 44 00:10:25,667 --> 00:10:28,462 qui a beaucoup aidé ceux que j'ai mentionnés 45 00:10:28,545 --> 00:10:32,090 qui souffraient d'une défaillance similaire. 46 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 Une défaillance? 47 00:10:34,176 --> 00:10:36,470 Désolé, je me suis mal exprimé. 48 00:10:36,553 --> 00:10:40,223 Le traitement est très efficace. 49 00:10:40,307 --> 00:10:43,727 Il éliminera votre rêve récurrent. 50 00:10:44,644 --> 00:10:48,148 D'autres thérapeutes avant vous ont dit qu'ils pouvaient m'aider, 51 00:10:49,649 --> 00:10:52,027 mais rien n'a changé. 52 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 Je vous aiderai. 53 00:10:55,238 --> 00:10:57,157 Le rêve disparaîtra. 54 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 Mais… 55 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Mais? 56 00:11:03,330 --> 00:11:05,916 À moins d'avoir une compréhension profonde 57 00:11:05,999 --> 00:11:08,293 de la raison pour laquelle vous le faites, 58 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 après quelque temps, 59 00:11:11,380 --> 00:11:13,131 le rêve reviendra. 60 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 OK, alors comment on… 61 00:11:15,384 --> 00:11:18,178 Comme vous dites, comment comprendre pourquoi je le fais? 62 00:11:19,346 --> 00:11:22,349 D'abord, vous me le raconterez 63 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 avec le plus de détails possible. 64 00:11:27,229 --> 00:11:30,273 Il se situe dans la maison où j'ai grandi. 65 00:11:30,357 --> 00:11:33,402 Ça peut aider de fermer les yeux. 66 00:11:38,907 --> 00:11:42,869 OK, comme je le disais, 67 00:11:42,953 --> 00:11:45,247 je suis dans la maison où j'ai grandi. 68 00:11:45,831 --> 00:11:47,457 Je suis dans la cuisine. 69 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 Ma mère prépare le souper. 70 00:11:51,711 --> 00:11:55,298 Elle me demande d'aller demander à mon père 71 00:11:55,382 --> 00:11:58,427 s'il s'est souvenu de prendre de l'ail quand il a fait les courses. 72 00:11:58,510 --> 00:12:01,179 Désolé d'interrompre. C'est un souvenir? 73 00:12:01,263 --> 00:12:03,974 Je ne sais pas vraiment. Je… 74 00:12:04,724 --> 00:12:08,353 Probablement. Je regardais ma mère cuisiner parfois, mais… 75 00:12:09,688 --> 00:12:10,939 Intéressant. 76 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Continuez. 77 00:12:13,316 --> 00:12:15,235 Les yeux ouverts ou fermés? 78 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 Comme vous voulez. 79 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 D'accord. 80 00:12:22,784 --> 00:12:23,785 Alors… 81 00:12:25,120 --> 00:12:29,958 je cours le long du couloir jusqu'à la chambre 82 00:12:31,209 --> 00:12:34,546 et mon père est là, il regarde le football à la télé. 83 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Et? 84 00:12:45,348 --> 00:12:47,934 C'est tout. Je me réveille. 85 00:12:52,272 --> 00:12:55,859 C'est extrêmement banal. 86 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Il y a une chose étrange. 87 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Laquelle? 88 00:13:04,868 --> 00:13:06,286 C'est… 89 00:13:06,369 --> 00:13:09,915 Avant que j'arrive à la chambre, il y a… 90 00:13:12,250 --> 00:13:15,045 Une corde rouge pend au plafond. 91 00:13:16,254 --> 00:13:17,589 Un grenier? 92 00:13:19,090 --> 00:13:21,384 - Oui. - Pourquoi c'est étrange? 93 00:13:22,594 --> 00:13:25,680 Il n'y a pas de grenier dans la maison où j'ai grandi. 94 00:13:27,390 --> 00:13:28,892 Vous en êtes sûr? 95 00:13:30,560 --> 00:13:31,603 Oui. 96 00:13:31,686 --> 00:13:34,940 Peut-être y en avait-il un et vous ne le saviez pas? 97 00:13:35,857 --> 00:13:38,485 J'ai vécu dans cette maison pendant 18 ans. 98 00:13:38,568 --> 00:13:41,446 J'ai couru dans le couloir des milliers de fois. 99 00:13:43,657 --> 00:13:48,245 Quand j'avais 14 ans, le rêve me rendait dingue, 100 00:13:48,328 --> 00:13:51,831 j'ai pris une échelle et j'ai cogné le plafond avec un marteau 101 00:13:51,915 --> 00:13:53,583 juste à cet endroit. 102 00:13:53,667 --> 00:13:57,546 J'ai fendu la cloison sèche, mais je n'ai rien trouvé. 103 00:13:57,629 --> 00:14:02,050 Juste l'isolation et le bois. 104 00:14:07,097 --> 00:14:08,181 Je vois. 105 00:14:13,687 --> 00:14:14,813 Alors… 106 00:14:16,815 --> 00:14:18,608 c'est pour ça que je suis là. 107 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 Oui. 108 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Absolument. 109 00:14:44,384 --> 00:14:45,468 Tenez. 110 00:14:45,552 --> 00:14:46,595 Merci. 111 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Quoi? 112 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Désolé de vous déranger. 113 00:15:16,499 --> 00:15:19,628 Mon nom est Harrison Hardy. J'emménage aujourd'hui. 114 00:15:21,171 --> 00:15:22,922 On s'est parlé la semaine dernière. 115 00:15:23,006 --> 00:15:25,925 J'ai mon dépôt de garantie. 116 00:15:28,386 --> 00:15:29,888 Je ne m'en souviens pas. 117 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 Ah, ouais. 118 00:15:34,559 --> 00:15:37,604 Je me souviens, maintenant. Attendez. 119 00:15:42,651 --> 00:15:44,778 Venez avec moi. 120 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 Vous disiez que c'était meublé. 121 00:16:19,145 --> 00:16:20,563 Y a un lit, 122 00:16:21,523 --> 00:16:22,857 et un frigo, 123 00:16:24,067 --> 00:16:25,193 des toilettes. 124 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 Vous voulez quoi, bordel? Martha Stewart? 125 00:16:28,113 --> 00:16:31,116 Non, vous avez raison. C'est super. Parfait. 126 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Où est la buanderie? 127 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 Au sous-sol. 128 00:16:36,871 --> 00:16:37,872 Merci. 129 00:16:39,249 --> 00:16:40,291 À plus tard! 130 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 À plus tard. 131 00:16:47,048 --> 00:16:51,803 Vous avez entendu ou lu quelque chose 132 00:16:51,886 --> 00:16:54,639 sur cet immeuble sur Internet? 133 00:16:57,934 --> 00:16:59,769 Juste que c'était bon marché 134 00:17:00,770 --> 00:17:02,021 et meublé. 135 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 Au diable cette merde. 136 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 Au diable cette merde. 137 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 Harrison, tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 138 00:18:53,591 --> 00:18:55,176 quand il est allé faire les courses? 139 00:19:07,146 --> 00:19:12,485 Partie III Les Amants réunis 140 00:19:29,544 --> 00:19:30,753 D'accord. 141 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 Il est 3 h 30. Je vais enlever vos vêtements. 142 00:19:35,633 --> 00:19:38,511 Ça suffit. Je peux pas attendre toute la journée. 143 00:19:45,101 --> 00:19:47,729 Dix minutes de plus. 144 00:20:12,837 --> 00:20:14,964 Je serais furieux? Non. 145 00:20:15,048 --> 00:20:18,509 Mais je viendrais chercher mes fringues quand elles seraient prêtes. 146 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 Vous allez les laisser toute la journée? 147 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 Elles vont devenir moisies et dégoûtantes. 148 00:20:23,723 --> 00:20:26,559 Ouais, d'accord. Je comprendrais tout à fait. 149 00:20:28,811 --> 00:20:31,773 Je comprendrais tout à fait. J'adorerais ça. OK. 150 00:20:42,283 --> 00:20:45,411 - C'est ma lessive? - Oh, mon Dieu. Désolé. 151 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 J'allais juste… la mettre dans la sécheuse. 152 00:21:00,843 --> 00:21:02,136 Tout va bien? 153 00:21:03,972 --> 00:21:05,890 Ouais, je… Désolé. 154 00:21:08,309 --> 00:21:09,811 Je m'appelle Maria. 155 00:21:09,894 --> 00:21:12,438 Tu dois être Harrison Hardy. 156 00:21:13,898 --> 00:21:15,108 Quoi? 157 00:21:15,191 --> 00:21:17,652 Le nouveau locataire de la 429? 158 00:21:18,528 --> 00:21:19,779 Ouais. 159 00:21:20,697 --> 00:21:24,659 Je suis à la 630. Juste deux étages au-dessus. 160 00:21:25,201 --> 00:21:26,202 Je peux? 161 00:21:27,578 --> 00:21:29,831 Oui, oui. 162 00:21:32,750 --> 00:21:35,003 Tu aimes le Lafayette jusqu'à présent? 163 00:21:36,587 --> 00:21:37,630 Tu sais, c'est… 164 00:21:38,798 --> 00:21:40,967 C'est un peu étrange, à dire vrai. 165 00:21:43,636 --> 00:21:46,597 D'où tu es, Harry? 166 00:21:47,515 --> 00:21:49,017 De Riverside. 167 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 Jamais allée. 168 00:21:52,061 --> 00:21:53,563 Tu connais quelqu'un en ville? 169 00:21:54,814 --> 00:21:56,107 Je te connais. 170 00:21:57,775 --> 00:22:00,653 Ça m'intéresse beaucoup de savoir 171 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 comment tu as atterri au Lafayette. 172 00:22:03,239 --> 00:22:07,869 Je… Je cherchais juste un endroit pas cher et meublé. 173 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 Je sais ce que c'est de débarquer en ville. 174 00:22:10,830 --> 00:22:12,540 On connaît personne. 175 00:22:13,124 --> 00:22:14,584 Solitaire, triste. 176 00:22:16,878 --> 00:22:19,714 Si tu veux venir chez moi plus tard, 177 00:22:19,797 --> 00:22:21,507 on pourrait souper, boire quelques verres. 178 00:22:21,591 --> 00:22:26,429 Je peux répondre à toutes tes questions sur cet endroit. 179 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Oh, oui. 180 00:22:27,597 --> 00:22:31,684 Enfin, très bonne idée. Ce serait bien. 181 00:22:31,768 --> 00:22:33,770 - Tu manges de la viande? - Oui. 182 00:22:33,853 --> 00:22:35,438 Si t'en manges pas, c'est bon. 183 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 J'adore la viande. 184 00:22:37,940 --> 00:22:38,941 Je ferai des steaks. 185 00:22:40,860 --> 00:22:41,944 Super. 186 00:22:51,621 --> 00:22:52,747 Bonsoir. 187 00:23:38,709 --> 00:23:40,378 - Harry. - Salut. 188 00:23:42,255 --> 00:23:43,464 Entre. 189 00:23:50,221 --> 00:23:52,557 Bienvenue chez moi. Je te fais visiter? 190 00:23:53,099 --> 00:23:54,100 Bien sûr. 191 00:24:13,411 --> 00:24:14,829 T'aimes ça, hein? 192 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 C'est dans ma famille depuis des générations. 193 00:24:18,249 --> 00:24:19,250 Vraiment? 194 00:24:20,751 --> 00:24:22,503 Aucune idée de qui c'est. 195 00:24:22,587 --> 00:24:24,338 Probablement ma grand-tante Marion. 196 00:24:25,965 --> 00:24:27,175 Intéressant. 197 00:24:29,177 --> 00:24:30,344 Merci. 198 00:24:41,939 --> 00:24:43,357 Alors pourquoi tu es là? 199 00:24:44,525 --> 00:24:45,902 Tu m'as invité. 200 00:24:45,985 --> 00:24:49,280 Au Lafayette, je veux dire. 201 00:24:51,532 --> 00:24:53,451 Je l'ai trouvé sur Internet. 202 00:24:53,534 --> 00:24:56,245 J'avais besoin d'un endroit bon marché er meublé. 203 00:24:57,163 --> 00:25:00,917 Le Lafayette rassemble des gens inhabituels. 204 00:25:03,127 --> 00:25:05,463 - Quoi? - Et toi? 205 00:25:05,546 --> 00:25:08,633 Qu'est-ce qui te rend inhabituel? 206 00:25:10,134 --> 00:25:14,013 Waouh, tu es… Tu es vraiment directe, tu sais. 207 00:25:14,096 --> 00:25:15,306 C'est… 208 00:25:16,265 --> 00:25:18,434 On vient de se rencontrer. 209 00:25:18,517 --> 00:25:19,977 Oui. 210 00:25:21,270 --> 00:25:24,523 Je n'aime pas en parler avec les gens. 211 00:25:26,359 --> 00:25:27,985 OK, eh bien, c'est… 212 00:25:28,986 --> 00:25:32,323 J'ai un… J'ai juste un problème de sommeil. 213 00:25:32,406 --> 00:25:34,325 Quel genre de problème de sommeil? 214 00:25:34,408 --> 00:25:38,329 Insomnie, somnambulisme, terreurs nocturnes, apnée, 215 00:25:38,412 --> 00:25:39,747 syndrome des jambes sans repos? 216 00:25:39,830 --> 00:25:41,916 Oh, non. C'est juste un rêve. 217 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 Un rêve? 218 00:25:44,585 --> 00:25:46,212 C'est un rêve récurrent. 219 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Je l'ai fait environ 5 000 fois dans ma vie. 220 00:25:49,090 --> 00:25:52,134 - Ça semble beaucoup. - Oui. 221 00:25:52,218 --> 00:25:54,345 Je trouve. C'est en fait… 222 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 C'est pour ça que je suis en ville. 223 00:25:56,389 --> 00:25:58,724 Je vois un nouveau thérapeute. 224 00:25:58,808 --> 00:26:03,729 Il est censé être l'un des meilleurs somnambulistes du monde. 225 00:26:03,813 --> 00:26:06,774 Somnambuliste? 226 00:26:06,857 --> 00:26:09,151 Docteur du sommeil. Oui. 227 00:26:09,860 --> 00:26:11,529 C'est quoi, le rêve? 228 00:26:11,612 --> 00:26:13,072 C'est vraiment étrange. 229 00:26:15,741 --> 00:26:17,827 Je me trouve… 230 00:26:18,744 --> 00:26:22,873 Je me trouve dans la maison où j'ai grandi et c'est juste… 231 00:26:22,957 --> 00:26:24,875 Je cours demander quelque chose à mon père 232 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 et en route, il y a un… 233 00:26:27,211 --> 00:26:28,879 Je vois un grenier du coin de l'œil, 234 00:26:28,963 --> 00:26:30,339 mais il n'y avait pas de grenier. 235 00:26:30,423 --> 00:26:32,425 C'est bizarre. Ça n'a aucun sens. 236 00:26:32,508 --> 00:26:34,302 Comme la maison sur Ash Tree Lane. 237 00:26:35,928 --> 00:26:37,680 - Quoi? - Alors ce thérapeute, 238 00:26:37,763 --> 00:26:41,475 il va t'aider à comprendre pourquoi tu fais ce rêve? 239 00:26:41,559 --> 00:26:44,270 À comprendre ce qu'il y a dans ton grenier non existant? 240 00:26:44,353 --> 00:26:48,816 Peut-être. Il a dit qu'il a aidé des gens comme moi auparavant… 241 00:26:50,526 --> 00:26:52,361 Je pourrais peut-être t'aider. 242 00:26:53,070 --> 00:26:56,782 J'apprécie vraiment mais c'est en fait… 243 00:26:57,825 --> 00:26:59,785 C'est une chose contre laquelle… 244 00:27:00,828 --> 00:27:04,248 Je lutte contre ça depuis longtemps. 245 00:27:05,333 --> 00:27:06,834 Je veux dire, ça m'a… 246 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 affecté toute ma vie. 247 00:27:11,630 --> 00:27:15,426 Dirais-tu que comprendre ton rêve 248 00:27:15,509 --> 00:27:19,805 est la chose que tu veux plus que tout au monde? 249 00:27:25,936 --> 00:27:27,063 Oui. 250 00:27:29,482 --> 00:27:33,861 Peut-être, ou juste ne plus le faire. 251 00:27:34,528 --> 00:27:35,780 Tu as essayé l'acide? 252 00:27:36,447 --> 00:27:38,824 Quoi? Non, pourquoi? Tu crois que ça m'aidera? 253 00:27:52,797 --> 00:27:55,508 Je fume pas, mais merci. 254 00:27:58,427 --> 00:28:00,262 Je peux utiliser tes toilettes? 255 00:28:02,348 --> 00:28:03,516 Merci. 256 00:28:30,084 --> 00:28:31,335 D'accord. 257 00:29:31,228 --> 00:29:32,688 Tu es très jolie. 258 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 Comme une actrice. 259 00:29:36,025 --> 00:29:37,902 - Je suis actrice. - Quoi, vraiment? 260 00:29:39,653 --> 00:29:41,864 Tu as joué dans quelque chose que j'ai peut-être vu? 261 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Non. 262 00:29:46,285 --> 00:29:47,286 Cool. 263 00:30:05,179 --> 00:30:06,931 Il se fait tard. 264 00:30:07,014 --> 00:30:10,309 Ouais, non, t'as raison. Je devrais y aller. 265 00:30:10,392 --> 00:30:12,353 J'ai pas dit ça. 266 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 C'était juste une observation. 267 00:30:15,856 --> 00:30:18,776 - D'accord. - Oui, tu devrais. 268 00:30:20,152 --> 00:30:21,195 Ouais. 269 00:30:24,323 --> 00:30:25,783 J'ai fait un rêve, un jour. 270 00:30:26,909 --> 00:30:29,578 J'étais dans une maison sur une plage 271 00:30:30,454 --> 00:30:32,081 et j'étais allongée au lit. 272 00:30:34,166 --> 00:30:37,628 Et j'étais sûre, 273 00:30:38,212 --> 00:30:40,714 absolument, complètement sûre, 274 00:30:41,799 --> 00:30:45,177 que dehors, sur le sable hors de cette maison, 275 00:30:46,136 --> 00:30:47,846 il y avait un cheval noir. 276 00:30:51,725 --> 00:30:54,687 J'étais sûre qu'il y avait un cheval, 277 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 même s'il n'y avait aucune raison pour qu'il y en ait un. 278 00:30:58,190 --> 00:31:02,611 Et dans le rêve, je ne pouvais plus tenir. 279 00:31:02,695 --> 00:31:07,283 Je suis sorti du lit, je suis allée vers la fenêtre 280 00:31:07,366 --> 00:31:09,660 et j'ai regardé sur le sable. 281 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Et il y avait un cheval? 282 00:31:16,208 --> 00:31:17,459 Cool. 283 00:31:20,504 --> 00:31:23,257 Tu peux venir demain soir, si tu veux. 284 00:31:23,340 --> 00:31:26,510 Je pourrais t'aider à comprendre ce qu'il y a dans le grenier de ton rêve. 285 00:31:27,928 --> 00:31:29,471 - D'accord. - D'accord. 286 00:31:30,723 --> 00:31:31,557 Bonne nuit! 287 00:32:02,129 --> 00:32:04,923 Tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 288 00:32:05,007 --> 00:32:06,717 quand il est allé faire les courses? 289 00:34:01,415 --> 00:34:04,460 Hé, hé. Attendez. Attendez! 290 00:34:13,844 --> 00:34:17,181 OK, j'ai des questions importantes 291 00:34:17,264 --> 00:34:19,475 sur cet immeuble. 292 00:34:19,558 --> 00:34:20,726 J'en suis sûre. 293 00:34:20,809 --> 00:34:23,145 OK, d'abord, la chambre 408. 294 00:34:23,228 --> 00:34:25,397 Il y a un son étrange qui en sort, 295 00:34:25,481 --> 00:34:28,567 alors, je me suis approché de la… J'ai touché la porte. 296 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Nom de Dieu. 297 00:34:36,366 --> 00:34:37,743 Je peux pas parler de la 408. 298 00:34:37,826 --> 00:34:39,286 OK, eh bien… 299 00:34:39,828 --> 00:34:40,662 Vraiment? 300 00:34:42,122 --> 00:34:44,708 Bon, OK, ce matin, j'étais… 301 00:34:45,751 --> 00:34:47,336 J'étais sur le toit. 302 00:34:47,419 --> 00:34:49,338 Il y avait une fille. 303 00:34:49,421 --> 00:34:51,590 - Charmagne. - Oui, elle… 304 00:34:51,673 --> 00:34:52,800 Chantait? 305 00:34:53,926 --> 00:34:56,887 Oui. Et elle était très douée. 306 00:34:56,970 --> 00:34:59,389 Mais pourquoi portait-elle un masque? 307 00:34:59,473 --> 00:35:01,934 Charmagne a un très beau visage. 308 00:35:02,017 --> 00:35:05,437 Si beau que si on le regarde, qu'on soit homme ou femme, 309 00:35:06,188 --> 00:35:10,692 on tombe fou amoureux d'elle. 310 00:35:10,776 --> 00:35:13,153 Alors elle porte le masque 311 00:35:13,737 --> 00:35:16,365 pour qu'on ne tombe pas constamment amoureux d'elle. 312 00:35:16,448 --> 00:35:19,576 C'est peut-être mieux ainsi, tu sais? 313 00:35:20,202 --> 00:35:21,286 Oui. 314 00:35:24,164 --> 00:35:27,209 OK, dernière chose mais pas des moindres, hier soir… 315 00:35:29,294 --> 00:35:33,799 il y avait un gars qui flottait dans le hall. 316 00:35:33,882 --> 00:35:35,050 Elliot. 317 00:35:36,552 --> 00:35:38,595 Oui, c'est quoi, son histoire? 318 00:35:39,179 --> 00:35:40,472 Il flotte. 319 00:35:42,474 --> 00:35:44,017 Je dois aller pisser. 320 00:35:48,772 --> 00:35:49,982 Il flotte. 321 00:36:10,294 --> 00:36:14,840 Il y a un livre en plein milieu, par terre. 322 00:36:14,923 --> 00:36:17,759 Il faudrait l'enlever de là. C'est dangereux, tu crois pas? 323 00:36:17,843 --> 00:36:20,637 - On pourrait trébucher. - Je ferais pas ça à ta place. 324 00:36:22,222 --> 00:36:25,517 Un magicien très puissant vivait ici avant moi. 325 00:36:26,518 --> 00:36:29,688 Et quand il est parti, il a laissé ce livre. 326 00:36:29,688 --> 00:36:31,023 Et il m'a dit 327 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 que si quiconque en lisait même une seule ligne, 328 00:36:35,485 --> 00:36:37,362 il tomberait raide mort. 329 00:36:39,823 --> 00:36:41,283 Et tu le crois vraiment? 330 00:36:42,284 --> 00:36:43,994 Tu ne m'as pas entendue? 331 00:36:45,078 --> 00:36:49,791 J'ai dit, un magicien très puissant. 332 00:36:53,253 --> 00:36:54,338 Je ne sais pas. 333 00:36:55,589 --> 00:36:59,176 J'ai entendu dire qu'on pouvait avoir une réaction dingue, 334 00:36:59,259 --> 00:37:02,387 comme perdre la tête, ou autre chose, alors… 335 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Ouvre. 336 00:37:07,309 --> 00:37:08,435 D'accord. 337 00:37:17,903 --> 00:37:18,987 Ouvre. 338 00:37:21,740 --> 00:37:22,783 Harry, 339 00:37:23,659 --> 00:37:26,495 ne sais-tu pas que je ne laisserais rien de mal t'arriver? 340 00:37:47,474 --> 00:37:50,227 Harrison, tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 341 00:37:50,310 --> 00:37:51,979 quand il est allé faire les courses? 342 00:38:19,589 --> 00:38:24,928 Partie IV L'Éveil 343 00:38:42,446 --> 00:38:43,739 Je peux attendre le prochain. 344 00:38:43,822 --> 00:38:46,408 Non. Il n'y a pas de prochain. 345 00:38:51,538 --> 00:38:53,248 Tu as passé la nuit avec Maria? 346 00:38:53,331 --> 00:38:54,958 Comment sais-tu… 347 00:38:55,042 --> 00:38:58,086 Son odeur est sur toi. Partout, sur toi. 348 00:39:12,434 --> 00:39:15,228 Mais, oui, c'était bien de te parler, vieux. 349 00:39:15,896 --> 00:39:19,983 - Oui. Avec toi aussi. - Je te verrai plus tard. 350 00:39:20,067 --> 00:39:22,194 Oh, tu es… Oui, eh bien… 351 00:39:24,821 --> 00:39:25,947 D'accord. 352 00:39:31,578 --> 00:39:35,832 Alors, c'est à ça que ressemblent les chambres de ce côté de l'immeuble. 353 00:39:37,542 --> 00:39:39,419 Ouais. 354 00:39:41,797 --> 00:39:44,633 Désolé, j'ai pas de bière ou autre chose. 355 00:39:55,268 --> 00:39:57,604 Je travaille au centre de la nature, en ville. 356 00:39:57,687 --> 00:39:58,814 Tu y es allé? 357 00:40:00,190 --> 00:40:02,442 - Non. - Je suis gardien, là-bas. 358 00:40:02,526 --> 00:40:06,446 Je m'occupe des tortues des forêts d'Arakan. 359 00:40:07,155 --> 00:40:08,448 Génial. 360 00:40:08,532 --> 00:40:09,950 Super. 361 00:40:10,033 --> 00:40:11,034 Tu as entendu parler d'elles? 362 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Non, pas vraiment. 363 00:40:13,912 --> 00:40:17,958 C'est car c'est l'une des espèces les plus menacées de la planète. 364 00:40:18,041 --> 00:40:20,836 Vous en avez combien au centre de la nature? 365 00:40:20,919 --> 00:40:22,087 Deux. 366 00:40:22,754 --> 00:40:24,965 Devine combien il en reste dans le monde. 367 00:40:28,009 --> 00:40:29,177 Deux. 368 00:40:30,387 --> 00:40:31,763 Les deux dernières. 369 00:40:31,847 --> 00:40:35,392 Waouh, c'est vraiment triste. 370 00:40:35,475 --> 00:40:38,311 - Qu'elles soient presque ét… - Ne dis pas ça. 371 00:40:38,937 --> 00:40:41,565 Allons. Sois positif, vieux. 372 00:40:42,899 --> 00:40:44,943 Ouais. D'accord. 373 00:40:46,361 --> 00:40:47,404 Mais ouais. 374 00:40:49,156 --> 00:40:50,907 C'est sacrément triste. 375 00:40:51,867 --> 00:40:55,328 On a un mâle et une femelle. 376 00:40:55,412 --> 00:40:57,497 Les deux derniers de leur espèce. 377 00:40:59,124 --> 00:41:00,792 Comme tu peux l'imaginer, 378 00:41:01,835 --> 00:41:04,421 l'aspect le plus important de mon travail 379 00:41:04,504 --> 00:41:06,339 est de les convaincre de se reproduire. 380 00:41:09,593 --> 00:41:11,178 Tu sais combien c'est stressant? 381 00:41:11,970 --> 00:41:14,264 J'ai beaucoup de problèmes dans ma vie, tu sais? 382 00:41:15,348 --> 00:41:16,892 Les filles, 383 00:41:16,975 --> 00:41:18,560 l'argent, 384 00:41:18,643 --> 00:41:19,978 la santé. 385 00:41:20,061 --> 00:41:23,523 C'est facile de quitter mon travail et d'oublier ça. 386 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Puis, je pense : 387 00:41:26,526 --> 00:41:28,403 "La continuation de l'existence 388 00:41:28,486 --> 00:41:31,615 d'un animal qui vit sur cette planète 389 00:41:31,698 --> 00:41:35,076 depuis des dizaines de milliers d'années 390 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 est mon unique responsabilité. 391 00:41:40,498 --> 00:41:42,959 Quels sont mes problèmes, comparés à ça?" 392 00:41:47,005 --> 00:41:49,466 Je dois faire baiser ces deux tortues. 393 00:41:51,301 --> 00:41:53,386 C'est la chose la plus importante au monde. 394 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Elles veulent pas? 395 00:41:59,976 --> 00:42:01,811 Comment diable je suis censé le savoir? 396 00:42:02,646 --> 00:42:05,565 Je peux pas leur demander. C'est des tortues. 397 00:42:05,649 --> 00:42:08,485 Je me demande juste si elles semblent 398 00:42:09,819 --> 00:42:11,154 intéressées l'une par l'autre. 399 00:42:14,824 --> 00:42:15,909 Je fais tout ce que je peux 400 00:42:15,992 --> 00:42:18,787 pour rendre leur environnement aussi confortable que possible. 401 00:42:19,829 --> 00:42:24,000 Je mets un petit lit dans leur réservoir. 402 00:42:25,877 --> 00:42:27,254 Je mets des feuilles dessus. 403 00:42:29,965 --> 00:42:32,801 Je mets même de la musique sexy. 404 00:42:43,812 --> 00:42:45,313 L'une de ces choses marche? 405 00:42:47,691 --> 00:42:49,025 Pas encore. 406 00:42:51,027 --> 00:42:52,153 Merde. 407 00:42:53,780 --> 00:42:55,907 J'espère vraiment que ça va marcher. 408 00:42:58,743 --> 00:43:00,203 T'espères que ça va marcher? 409 00:43:01,955 --> 00:43:03,290 Ouais. 410 00:43:03,373 --> 00:43:06,209 T'espères que cette espèce 411 00:43:06,293 --> 00:43:08,044 continuera d'exister sur cette planète? 412 00:43:09,045 --> 00:43:10,297 Comme c'est gentil. 413 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 La prochaine fois que ça ira mal pour toi, 414 00:43:16,970 --> 00:43:20,724 et que tu auras un gros problème si important… 415 00:43:25,395 --> 00:43:27,022 souviens-toi de ces tortues. 416 00:43:30,400 --> 00:43:31,484 D'accord. 417 00:43:37,782 --> 00:43:39,701 Le rêve a changé. 418 00:43:39,784 --> 00:43:42,495 Juste un tout petit peu. 419 00:43:42,579 --> 00:43:43,913 J'ai… 420 00:43:45,457 --> 00:43:47,542 J'ai levé les yeux vers la corde. 421 00:43:49,085 --> 00:43:51,504 Droit vers elle. Et c'était tout. 422 00:43:52,172 --> 00:43:55,800 Et c'était juste après votre soirée avec… 423 00:43:55,884 --> 00:43:57,635 - Comment s'appelle-t-elle? - Maria. 424 00:43:59,346 --> 00:44:01,723 - Je vois. - Que s'est-il passé, d'après vous? 425 00:44:02,432 --> 00:44:06,895 Je… n'en suis pas sûr. 426 00:44:06,978 --> 00:44:09,064 Votre problème est rare. 427 00:44:09,147 --> 00:44:11,107 Problème? Quoi? 428 00:44:12,067 --> 00:44:14,194 Vous éprouvez 429 00:44:15,779 --> 00:44:18,573 le symptôme du rêve. 430 00:44:20,784 --> 00:44:22,118 Une très… 431 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 grave… 432 00:44:27,582 --> 00:44:29,042 maladie. 433 00:44:29,125 --> 00:44:30,251 Vraiment? 434 00:44:30,335 --> 00:44:32,087 Oui. Et elle… 435 00:44:38,426 --> 00:44:41,262 Je suis surpris de ne pas y avoir pensé plus tôt. 436 00:44:42,931 --> 00:44:43,932 À quoi? 437 00:44:44,599 --> 00:44:46,309 Votre pute d'amie, Maria. 438 00:44:46,393 --> 00:44:48,645 Quoi? Quoi? 439 00:44:50,313 --> 00:44:52,524 Qu'avez-vous dit? 440 00:44:52,607 --> 00:44:53,775 Qu'y a-t-il? 441 00:44:53,858 --> 00:44:57,237 Il m'a semblé que vous… Avez-vous traité Maria de pute? 442 00:44:57,320 --> 00:45:00,115 Bien sûr que non. Pourquoi aurais-je fait ça? 443 00:45:00,198 --> 00:45:03,493 J'ai dit : "Votre amie Maria." 444 00:45:08,706 --> 00:45:10,125 Il y a un problème avec elle? 445 00:45:14,754 --> 00:45:15,880 Aucun. 446 00:45:17,882 --> 00:45:19,134 Aucun. 447 00:45:19,217 --> 00:45:21,970 C'est juste curieux que… 448 00:45:25,265 --> 00:45:27,016 vous la rencontriez maintenant. 449 00:45:28,768 --> 00:45:30,395 Le timing de tout ça. 450 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Ça ne fait rien. 451 00:45:33,565 --> 00:45:36,484 Lors de votre prochaine visite, 452 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 on devrait commencer le traitement. 453 00:45:40,071 --> 00:45:41,364 Je crois que vous êtes prêt. 454 00:45:43,032 --> 00:45:44,409 L'hypnose. 455 00:45:48,288 --> 00:45:49,414 D'accord. 456 00:45:50,415 --> 00:45:54,085 Vous disiez vouloir mieux comprendre le rêve avant qu'on fasse ça. 457 00:45:55,253 --> 00:45:56,921 Je le comprends maintenant. 458 00:46:05,722 --> 00:46:06,723 Une seconde. 459 00:46:08,224 --> 00:46:09,350 J'arrive! 460 00:46:10,727 --> 00:46:12,479 J'arrive, j'arrive, j'arrive. 461 00:46:17,859 --> 00:46:21,279 - Mignon, ici. - Merci, je n'ai pas eu le temps de… 462 00:46:21,362 --> 00:46:23,740 Je t'ai parlé de mes amis Lauren et Oliver? 463 00:46:23,823 --> 00:46:25,533 Ils habitent dans la 201. 464 00:46:25,617 --> 00:46:28,578 - Non, je ne crois pas. - Lauren est ma meilleure amie et Oliver… 465 00:46:28,661 --> 00:46:30,580 - Oliver est un connard. - Ouais. 466 00:46:30,663 --> 00:46:33,124 Tu les verras bientôt. Lauren bosse pour Rory Calhoun. 467 00:46:33,208 --> 00:46:36,211 - Tu dois savoir qui c'est. - Non, je ne sais pas. 468 00:46:36,294 --> 00:46:38,963 Oliver adore le théâtre. On ne s'y attendrait pas. 469 00:46:39,047 --> 00:46:41,799 Le mois dernier, ils sont venus me voir au centre à Ruston. 470 00:46:41,883 --> 00:46:43,426 C'était Cymbeline, 471 00:46:44,802 --> 00:46:46,179 mais avec des lesbiennes. 472 00:46:47,055 --> 00:46:49,849 Maintenant que j'y pense, c'est ironique. 473 00:46:50,391 --> 00:46:52,310 Enfin, ils ont amené Rory, 474 00:46:52,393 --> 00:46:56,898 il a aimé ma performance, je l'ai vraiment épaté. 475 00:46:56,981 --> 00:46:59,484 Il voulait que je lui envoie une démo sur cassette, 476 00:46:59,567 --> 00:47:02,529 car il pense à moi pour un rôle dans son prochain film. 477 00:47:02,612 --> 00:47:05,156 - Tu peux croire ça? - Oh, waouh. 478 00:47:05,240 --> 00:47:06,741 - Incroyable. - Il est intéressé. 479 00:47:06,824 --> 00:47:08,034 - Très cool. - Par moi. 480 00:47:08,117 --> 00:47:10,620 Désolé, mais je ne sais pas qui c'est. 481 00:47:10,703 --> 00:47:14,207 C'est la chose la plus importante 482 00:47:14,290 --> 00:47:17,210 qui me soit arrivée dans ma vie. 483 00:47:20,171 --> 00:47:23,841 - Tu veux que je t'aide à faire la vidéo? - Oui, que tu aides au fonctionnement. 484 00:47:25,677 --> 00:47:27,387 Je ne sais pas vraiment faire ça. 485 00:47:27,470 --> 00:47:30,807 Tu appuies sur enregistrement, et tu appuies sur stop. 486 00:47:30,890 --> 00:47:34,477 Et tu dis "action." 487 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Attends. 488 00:47:40,692 --> 00:47:43,778 - Une seconde. - De quoi ça a l'air? 489 00:47:44,779 --> 00:47:46,322 Ça a l'air génial. 490 00:47:48,324 --> 00:47:49,409 Tu es prête? 491 00:47:54,789 --> 00:47:56,124 ENR 492 00:47:56,207 --> 00:47:57,625 Et action! 493 00:48:06,050 --> 00:48:08,136 Je continuais de rétrécir. 494 00:48:12,974 --> 00:48:16,019 De devenir… quoi? 495 00:48:17,228 --> 00:48:19,063 L'infinitésimal? 496 00:48:21,232 --> 00:48:22,442 J'étais quoi? 497 00:48:26,362 --> 00:48:27,947 Encore un être humain. 498 00:48:30,325 --> 00:48:32,452 Ou étais-je un homme du futur? 499 00:48:33,620 --> 00:48:35,288 À ce moment-là, je connaissais 500 00:48:36,623 --> 00:48:41,085 la réponse à l'énigme de l'infini. 501 00:48:41,753 --> 00:48:46,257 J'avais réfléchi selon les limites dimensionnelles de l'Homme. 502 00:48:47,258 --> 00:48:49,260 J'avais présumé sur la nature. 503 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Le fait que l'existence commence et se termine 504 00:48:52,055 --> 00:48:55,183 est la conception de l'Homme, pas celle de la nature. 505 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Et j'ai senti que mon corps diminuait. 506 00:49:02,899 --> 00:49:04,025 Fondait. 507 00:49:06,110 --> 00:49:07,862 Commençait à s'anéantir. 508 00:49:10,365 --> 00:49:12,367 Mes peurs se dissipaient. 509 00:49:13,701 --> 00:49:16,245 Et à leur place venait l'acceptation. 510 00:49:17,747 --> 00:49:21,834 Toute cette vaste majesté de la création. 511 00:49:22,835 --> 00:49:25,088 Ça devait signifier quelque chose. 512 00:49:26,631 --> 00:49:28,675 Et moi aussi, je signifiais quelque chose. 513 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 Oui. 514 00:49:30,843 --> 00:49:34,764 Plus petite que le petit, je signifiais aussi quelque chose. 515 00:49:47,151 --> 00:49:48,695 Dis "coupez." 516 00:49:48,778 --> 00:49:49,862 Oh, coupez. 517 00:49:52,407 --> 00:49:53,700 Comment c'était? 518 00:49:56,703 --> 00:49:58,496 Je ne sais pas quoi dire. 519 00:49:58,579 --> 00:50:01,708 Non. Je trouve que c'était parfait. 520 00:50:02,500 --> 00:50:04,043 - Vraiment? - Oui. 521 00:50:04,127 --> 00:50:07,714 OK, si je dois faire une autre prise, je sais où te trouver. 522 00:50:07,797 --> 00:50:08,923 Je serai là. 523 00:50:09,590 --> 00:50:12,051 Je dois me préparer pour ma fête de ce soir. 524 00:50:12,135 --> 00:50:15,096 Oh, je ne t'ai pas dit que je donnais une fête ce soir? 525 00:50:15,179 --> 00:50:16,723 Non, je ne crois pas. 526 00:50:18,433 --> 00:50:21,269 Veux-tu venir à ma fête, ce soir? Je serais honorée. 527 00:50:21,936 --> 00:50:23,688 - Oui, bien sûr. - Super. 528 00:50:23,730 --> 00:50:25,231 - À quelle heure? - On va s'éclater. 529 00:50:25,314 --> 00:50:27,525 Maintenant que j'ai fait ça, je me sens mieux. 530 00:50:27,608 --> 00:50:28,735 À quelle heure? 531 00:50:34,282 --> 00:50:37,368 Maria, tu… tu as laissé tes chaussures. 532 00:50:41,956 --> 00:50:45,960 SALLE DE LA LOUISIANE 533 00:51:06,981 --> 00:51:09,358 Simone, chérie. 534 00:51:10,234 --> 00:51:11,319 Salut. 535 00:51:11,402 --> 00:51:13,738 - Merci d'être venu. - Oui, c'est génial. 536 00:51:14,906 --> 00:51:17,116 - Tu t'es cherché à boire? - Non, pas encore. 537 00:51:17,200 --> 00:51:19,285 Tu te rappelles quand je t'ai parlé de Lauren et Oliver? 538 00:51:19,368 --> 00:51:21,329 - Oui. - Ils sont là. Tu veux les rencontrer? 539 00:51:21,412 --> 00:51:22,955 - Bien sûr. - Viens. 540 00:51:24,665 --> 00:51:27,210 - Elle m'a dit qu'elle allait être ici. - Lauren? 541 00:51:27,919 --> 00:51:29,504 Bonsoir, beauté. 542 00:51:31,047 --> 00:51:33,132 Oliver va se joindre à nous? 543 00:51:33,216 --> 00:51:35,968 - Oui, dans 20 minutes. - Oh, bientôt. 544 00:51:36,052 --> 00:51:37,053 Oui. 545 00:51:37,136 --> 00:51:38,638 Je l'entends déjà chuchoter. 546 00:51:40,223 --> 00:51:42,141 C'est Harrison Hardy. 547 00:51:42,225 --> 00:51:44,685 Le nouveau locataire de la 429. 548 00:51:44,769 --> 00:51:46,562 Celui au problème du sommeil. 549 00:51:47,647 --> 00:51:49,899 Et voici Lauren Reitz. 550 00:51:49,982 --> 00:51:53,486 - Et Oliver Black. - Heureuse de te rencontrer, Harrison. 551 00:51:53,569 --> 00:51:55,404 Maria m'a fait tes louanges. 552 00:51:56,072 --> 00:51:58,616 Désolé, Lauren Reitz et… 553 00:51:59,534 --> 00:52:00,535 Quel est son prénom? 554 00:52:00,618 --> 00:52:02,537 - Oliver. - Oliver. 555 00:52:04,080 --> 00:52:07,416 Lauren partage son corps avec un Anglais de 55 ans nommé Oliver Black. 556 00:52:07,500 --> 00:52:09,710 Cinquante-six. Son anniversaire était la semaine dernière. 557 00:52:09,794 --> 00:52:12,129 - Un Gémeaux? - Oui. 558 00:52:12,713 --> 00:52:15,883 C'est très sympathique de vous rencontrer tous les deux. 559 00:52:15,967 --> 00:52:18,135 Je vais vous chercher à boire. Que voulez-vous? Un cocktail? 560 00:52:19,053 --> 00:52:20,638 Juste une bière, ça ira. 561 00:52:20,721 --> 00:52:22,515 - Bien sûr. - Merci. 562 00:52:23,432 --> 00:52:24,809 Juste un conseil. 563 00:52:24,892 --> 00:52:26,811 Je ne les laisserais pas te chercher à boire. 564 00:52:26,894 --> 00:52:30,398 Lauren est fiable mais Oliver te droguera. 565 00:52:31,524 --> 00:52:34,986 Et fais attention à ce que tu dis à l'un sur l'autre. 566 00:52:35,069 --> 00:52:37,405 Je ne suis pas sûre de ce qu'ils peuvent entendre, 567 00:52:37,488 --> 00:52:38,698 tu comprends? 568 00:52:40,241 --> 00:52:41,617 Elle est mignonne, hein? 569 00:52:42,910 --> 00:52:44,245 Tiens. 570 00:52:44,328 --> 00:52:45,413 Merci. 571 00:52:46,873 --> 00:52:49,667 Alors, bienvenue au Lafayette. 572 00:52:49,750 --> 00:52:50,751 Tu t'installes? 573 00:52:51,460 --> 00:52:52,753 Plus ou moins. 574 00:52:52,837 --> 00:52:56,007 Parle-moi de cette histoire de rêve. Ça semble intéressant. 575 00:52:56,090 --> 00:52:59,343 Je préfère pas. C'est assez gênant. 576 00:52:59,427 --> 00:53:02,430 Allez. On est tous un peu gênants, ici. 577 00:53:03,806 --> 00:53:05,850 Elle essaie toujours de me caser avec des gars. 578 00:53:05,933 --> 00:53:09,812 J'apprécie, mais dis-lui qu'elle doit arrêter. 579 00:53:09,896 --> 00:53:14,567 Elle a de bonnes intentions, mais je suis sacrément intense à gérer. 580 00:53:14,650 --> 00:53:16,402 Non. T'as l'air géniale. 581 00:53:17,486 --> 00:53:19,363 C'est vraiment gentil de dire ça. 582 00:53:20,364 --> 00:53:22,742 Mais tu ne l'as pas rencontré, lui. 583 00:53:23,951 --> 00:53:28,539 Si je n'étais pas possédée par un vieil Anglais, 584 00:53:28,623 --> 00:53:29,957 tu serais attiré par moi? 585 00:53:32,001 --> 00:53:33,377 Tu es très jolie. 586 00:53:35,588 --> 00:53:37,465 J'essaie d'être positive, tu sais? 587 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 Au moins, je n'ai qu'un intrus. 588 00:53:39,800 --> 00:53:41,886 Je pourrais être comme Truddi Chase. 589 00:53:45,181 --> 00:53:47,683 Il est l'intrus, pas vrai? 590 00:53:49,435 --> 00:53:51,771 Que penses-tu de ce corps? 591 00:53:51,854 --> 00:53:53,940 Quoi? Il… 592 00:53:54,023 --> 00:53:55,983 Tu as l'air d'une jeune femme. 593 00:53:56,067 --> 00:53:58,110 Une belle jeune femme? 594 00:53:58,194 --> 00:54:00,071 Je dirais ça, oui. 595 00:54:02,198 --> 00:54:03,491 C'est bien. 596 00:54:06,160 --> 00:54:11,374 Il aime me regarder faire l'amour. 597 00:54:11,999 --> 00:54:13,793 Ça m'empêche de me concentrer. 598 00:54:18,214 --> 00:54:22,718 - Je veux un autre verre. Toi aussi? - Ça va. Merci. 599 00:54:35,523 --> 00:54:36,607 Excuse-moi. 600 00:54:38,359 --> 00:54:41,612 Tu as vu ma sœur? Je ne la trouve nulle part. 601 00:54:43,864 --> 00:54:45,616 Non, désolé. 602 00:54:45,700 --> 00:54:47,535 Je ne sais pas où est ta sœur. 603 00:55:01,716 --> 00:55:03,759 - Regardez-moi ça. - Hé! 604 00:55:06,137 --> 00:55:07,763 Oh, merde. 605 00:55:10,850 --> 00:55:14,145 - Tu fumes à l'intérieur? - Qu'est-ce que ça peut te foutre? 606 00:55:16,564 --> 00:55:20,651 T'es le petit con qui essaie de coucher avec Lauren. 607 00:55:22,153 --> 00:55:24,739 Je vais t'épargner les foutus mots doux. 608 00:55:25,698 --> 00:55:26,866 C'est du tout cuit… 609 00:55:26,949 --> 00:55:29,702 - Allez. Renifle. Renifle. - Arrête, fais pas ça. 610 00:55:30,786 --> 00:55:34,248 - Tu dois être Oliver. - Et toi "qu'est-ce que ça peut foutre?" 611 00:55:35,124 --> 00:55:37,168 OK, alors, quand t'es là, 612 00:55:37,251 --> 00:55:39,336 Lauren n'est pas du tout disponible? 613 00:55:43,340 --> 00:55:45,634 Qu'est-ce que t'en as à faire? 614 00:55:46,218 --> 00:55:49,513 J'aime bien lui parler. Elle a l'air sympa. 615 00:55:49,597 --> 00:55:51,849 - C'est une salope, comme toi. - OK. 616 00:55:51,932 --> 00:55:53,726 Elle a l'air gentille. 617 00:55:53,809 --> 00:55:55,936 Ouais, tu le sais mieux que moi, hein? 618 00:55:56,020 --> 00:55:57,688 Tu la connais depuis 30 minutes? 619 00:55:57,772 --> 00:56:00,274 Et je vis en elle depuis 30 ans. 620 00:56:00,357 --> 00:56:02,109 T'es en elle depuis si longtemps? 621 00:56:04,695 --> 00:56:07,740 T'as une autre clope, salope? 622 00:56:09,492 --> 00:56:11,869 - Ça doit être très dur. - Bien sûr, c'est dur. 623 00:56:11,952 --> 00:56:14,955 Tu crois que j'aime faire des pipes et me faire fourrer? 624 00:56:15,039 --> 00:56:17,249 Tu trouves que j'ai l'air d'un foutu homo? 625 00:56:17,333 --> 00:56:22,296 Ce que je veux, c'est fourrer ma bite dans le cul de son amie Maria 626 00:56:22,379 --> 00:56:24,131 - et la faire crier. - OK. 627 00:56:24,215 --> 00:56:27,218 Mais tu sais quoi? J'ai pas de bite. 628 00:56:28,177 --> 00:56:31,180 - Et toi? T'es pas excité? - Arrête! Ça suffit. 629 00:56:31,764 --> 00:56:32,765 Nom de Dieu. 630 00:56:35,726 --> 00:56:38,104 Où je t'ai déjà vu? 631 00:56:38,187 --> 00:56:40,106 T'es jamais allé dans le Sussex? 632 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Non. Jamais. 633 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 Ça y est. C'était une photographie. 634 00:56:45,820 --> 00:56:48,280 Je n'oublierai jamais un visage aussi laid que le tien. 635 00:56:49,031 --> 00:56:51,700 Si Lauren te trouve séduisant, elle est plus bête que je croyais. 636 00:56:51,784 --> 00:56:53,244 Attends, une photo, tu dis? 637 00:56:55,246 --> 00:56:58,332 Oui. Une relation commune me l'a montrée. 638 00:56:59,792 --> 00:57:00,918 Qui? 639 00:57:01,001 --> 00:57:02,044 Je dirai rien. 640 00:57:03,671 --> 00:57:05,965 Elle écoute peut-être. 641 00:57:33,868 --> 00:57:34,994 Maria. 642 00:57:44,253 --> 00:57:45,421 Laisse-moi tranquille. 643 00:57:52,344 --> 00:57:53,721 C'est toi. 644 00:57:54,597 --> 00:57:55,931 Je suis désolée 645 00:57:57,391 --> 00:57:59,602 que tu m'aies pas trouvée plus tôt. 646 00:58:06,609 --> 00:58:11,906 Partie IV La Convocation 647 00:58:13,407 --> 00:58:14,909 Alors, comment vont les tortues? 648 00:58:16,702 --> 00:58:17,870 Toujours vierges. 649 00:58:18,787 --> 00:58:19,872 Merde. 650 00:58:20,664 --> 00:58:22,625 C'est nul, vieux. 651 00:58:22,708 --> 00:58:23,834 Vraiment. 652 00:58:29,173 --> 00:58:31,258 Tu sais ce qui est vraiment con? 653 00:58:32,885 --> 00:58:33,886 Quoi? 654 00:58:34,762 --> 00:58:35,846 Tout. 655 00:58:40,184 --> 00:58:43,187 Je suis sérieux. Qu'est-ce qu'on fout là, par exemple? 656 00:58:43,270 --> 00:58:46,732 On est sur cette planète pour combien de temps, 80 ans? 657 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 Et c'est tout? Ça veut dire quoi? 658 00:58:50,986 --> 00:58:52,154 C'est rien, bordel. 659 00:58:52,238 --> 00:58:54,949 Dans le grand plan de tout l'univers, 660 00:58:55,032 --> 00:58:56,325 tu sais ce que c'est? 661 00:58:57,826 --> 00:59:00,746 C'est un foutu pet dans le vent. 662 00:59:02,706 --> 00:59:05,334 Tu sais quoi? Même pas un vent. On est… 663 00:59:05,417 --> 00:59:07,461 C'est l'ombre d'un pet. 664 00:59:07,544 --> 00:59:11,548 Toi et moi, on est les ombres d'un foutu pet dans le vent. 665 00:59:13,592 --> 00:59:15,427 C'est pas assez longtemps, tu sais? 666 00:59:16,720 --> 00:59:18,097 Je veux pas mourir. 667 00:59:19,974 --> 00:59:23,394 Je veux vivre pour toujours. Comme moi-même, David. 668 00:59:23,477 --> 00:59:26,146 Je ne veux pas me connaître juste pour le temps de l'ombre d'un pet. 669 00:59:26,188 --> 00:59:27,648 C'est pas assez, tu sais? 670 00:59:33,612 --> 00:59:35,531 Je m'aime bien. 671 00:59:35,614 --> 00:59:37,283 J'aime qui je suis. 672 00:59:39,034 --> 00:59:40,452 Je veux pas mourir. 673 00:59:44,665 --> 00:59:46,041 Juste tout… 674 00:59:47,668 --> 00:59:49,920 tout ce qu'on est… 675 00:59:52,798 --> 00:59:54,508 tout ce qu'on possède… 676 00:59:56,468 --> 01:00:00,097 ces corps, nos souvenirs… 677 01:00:02,182 --> 01:00:04,101 tout ce qu'on connaît, 678 01:00:04,184 --> 01:00:05,769 tout disparaît à la fin. 679 01:00:07,730 --> 01:00:10,065 - Et on est juste… - Quoi? 680 01:00:11,400 --> 01:00:13,068 Ouais, exactement. 681 01:00:13,152 --> 01:00:18,115 Vieux, t'as des idées noires dans ta tête. 682 01:00:19,491 --> 01:00:20,784 Ouais. 683 01:00:30,169 --> 01:00:33,547 Excusez-moi, Rory. Il y a des gens ici qui veulent vous voir. 684 01:00:35,507 --> 01:00:37,217 Qui sont-ils? 685 01:00:37,301 --> 01:00:39,345 Je croyais avoir l'après-midi libre. 686 01:00:39,428 --> 01:00:41,597 Je travaille sur cette contre-proposition. 687 01:00:41,680 --> 01:00:45,934 - Désolée. Ils sont en chemin. - Waouh, quoi? Hé, non. 688 01:00:51,690 --> 01:00:52,858 Merde. 689 01:01:05,537 --> 01:01:07,206 Bonjour, Rory. 690 01:01:12,252 --> 01:01:17,800 Nos arrangements précédents semblent convenir. 691 01:01:23,889 --> 01:01:27,434 J'ai besoin de votre assistance pour un nouveau problème. 692 01:01:28,852 --> 01:01:33,941 Rien de trop stressant, je vous rassure. 693 01:01:37,903 --> 01:01:39,655 Vous m'aviez promis. 694 01:01:45,244 --> 01:01:47,830 Pardon, vous disiez? 695 01:01:50,624 --> 01:01:51,792 Rien. 696 01:01:52,459 --> 01:01:53,460 Bien. 697 01:01:55,212 --> 01:01:57,714 J'ai besoin de votre aide pour un nouveau problème. 698 01:01:57,798 --> 01:02:00,426 Rien de trop stressant, je vous rassure. 699 01:02:00,509 --> 01:02:03,220 Une simple acquisition. 700 01:02:03,303 --> 01:02:06,140 Votre engagement sera minimal. 701 01:02:09,059 --> 01:02:10,352 Écoutez… 702 01:02:12,104 --> 01:02:15,232 je connais notre arrangement. 703 01:02:15,774 --> 01:02:18,277 Mais vous disiez que j'avais rempli mes obligations. 704 01:02:18,360 --> 01:02:23,740 Oui, mais ce développement actuel était inattendu. 705 01:02:29,538 --> 01:02:33,125 J'ai encore des foutus cauchemars à cause de la dernière fois. 706 01:02:33,208 --> 01:02:34,460 Je sais. 707 01:02:38,088 --> 01:02:39,673 Vous ne pouvez pas juste 708 01:02:41,425 --> 01:02:43,594 venir ici et me demander de vous aider. 709 01:02:44,553 --> 01:02:46,263 Je vous répète que je… 710 01:02:47,890 --> 01:02:49,600 Je suis très occupé. Très occupé. 711 01:02:49,683 --> 01:02:51,935 Et je travaille sur cette contre-proposition. 712 01:02:52,019 --> 01:02:53,854 Je comprends. 713 01:02:53,937 --> 01:02:56,565 Mais j'ai une question. 714 01:03:03,947 --> 01:03:04,781 Où suis-je? 715 01:03:07,868 --> 01:03:09,369 Qui diable êtes-vous? 716 01:03:11,538 --> 01:03:12,998 Dites-moi, Rory… 717 01:03:15,709 --> 01:03:18,629 vous aimez exister? 718 01:04:21,191 --> 01:04:22,693 Salut. 719 01:04:22,776 --> 01:04:24,027 Salut! 720 01:04:24,111 --> 01:04:25,696 Tu es superbe. 721 01:04:26,697 --> 01:04:29,074 Vraiment? Je suis si nerveuse. 722 01:04:29,157 --> 01:04:30,158 Il ne faut pas. 723 01:04:30,242 --> 01:04:31,994 Rory est un amour. Tu vas l'adorer. 724 01:04:32,077 --> 01:04:33,912 - J'espère que je lui plairai. - Viens. 725 01:04:33,996 --> 01:04:35,122 D'accord. 726 01:05:04,901 --> 01:05:06,194 Oui. 727 01:05:07,279 --> 01:05:09,948 Trouve-moi quelqu'un. N'importe qui. 728 01:05:13,160 --> 01:05:14,328 Hé, Maria. 729 01:05:42,272 --> 01:05:44,483 HORS SERVICE 730 01:06:23,647 --> 01:06:24,856 Allez. 731 01:07:04,104 --> 01:07:08,150 SALLE ÉLECTRIQUE 732 01:07:32,048 --> 01:07:33,300 Aide-moi. 733 01:07:36,970 --> 01:07:38,096 Ohé? 734 01:07:40,599 --> 01:07:42,184 Aide-moi. Aide-moi. 735 01:07:44,019 --> 01:07:45,437 Ohé? 736 01:07:46,688 --> 01:07:48,064 Aide-moi. 737 01:08:26,144 --> 01:08:28,271 Numéro inconnu 738 01:08:32,651 --> 01:08:33,652 Allô? 739 01:08:33,735 --> 01:08:34,986 Aide-moi. 740 01:08:38,740 --> 01:08:39,783 Aide-moi. 741 01:08:39,866 --> 01:08:40,909 Allô? 742 01:08:54,005 --> 01:08:55,257 911, quelle est l'urgence? 743 01:08:55,340 --> 01:08:58,051 Je ne sais pas si c'est une urgence, 744 01:08:58,134 --> 01:08:59,761 mais une amie vient de m'appeler 745 01:08:59,845 --> 01:09:01,888 et je crois qu'elle est en danger. 746 01:09:01,972 --> 01:09:03,431 Ne quittez pas. 747 01:09:03,515 --> 01:09:04,683 Oui. D'accord. 748 01:09:09,938 --> 01:09:11,189 Aide-moi. 749 01:09:13,650 --> 01:09:16,570 - Allô? - Harry, aide-moi. 750 01:09:17,863 --> 01:09:18,947 Allô? 751 01:09:27,497 --> 01:09:30,417 Détails de l'appel Numéro inconnu 752 01:09:30,500 --> 01:09:32,127 Appel manqué 753 01:09:41,970 --> 01:09:43,221 Bureau de Rory Calhoun. 754 01:09:43,305 --> 01:09:44,890 - Je peux vous aider? - Merde. 755 01:09:48,727 --> 01:09:51,354 Rory Calhoun. 756 01:09:55,275 --> 01:09:56,526 Oh, mon Dieu. 757 01:10:04,451 --> 01:10:06,119 Bureau de Rory Calhoun. 758 01:10:08,914 --> 01:10:11,207 - Allô? - Oui. Allô. 759 01:10:11,291 --> 01:10:12,542 Je peux vous aider? 760 01:10:14,419 --> 01:10:17,756 J'ai reçu un appel étrange de ce numéro. 761 01:10:19,424 --> 01:10:20,842 Qui êtes-vous? 762 01:10:22,594 --> 01:10:24,179 Qui êtes-vous? 763 01:10:24,804 --> 01:10:27,307 - Ne quittez pas. - Non, attendez, attendez 764 01:10:30,727 --> 01:10:33,021 Désolé pour l'attente. Je vous passe M. Calhoun. 765 01:10:33,104 --> 01:10:36,274 Attendez, quoi? Non. Ne faites pas ça. 766 01:10:39,110 --> 01:10:40,612 Aide-moi. 767 01:10:45,450 --> 01:10:46,576 Maria? 768 01:10:47,619 --> 01:10:49,871 Harry, aide-moi. 769 01:10:50,705 --> 01:10:52,624 Maria, c'est toi? 770 01:10:54,626 --> 01:10:55,710 Allô? 771 01:10:58,588 --> 01:11:01,216 - Bonjour. Content de vous voir. - Bonjour. 772 01:11:02,300 --> 01:11:04,552 Il se passe une chose étrange. Je ne sais pas. 773 01:11:04,636 --> 01:11:07,389 Quelque chose comme… Maria semble avoir des ennuis. 774 01:11:07,472 --> 01:11:08,515 Comment ça? 775 01:11:09,432 --> 01:11:11,559 Je ne sais pas. Oubliez. 776 01:11:11,643 --> 01:11:14,104 On est censés faire l'hypnose aujourd'hui? 777 01:11:14,187 --> 01:11:15,939 - Oui. - OK. 778 01:11:16,022 --> 01:11:17,691 Alors, je devrais vous dire 779 01:11:17,774 --> 01:11:21,403 que le rêve continue de se prolonger. 780 01:11:21,903 --> 01:11:25,949 Cette fois, j'ai tiré sur la corde, 781 01:11:26,825 --> 01:11:29,995 j'ai grimpé l'échelle et j'ai regardé dans le grenier. 782 01:11:31,121 --> 01:11:35,166 Je… vois. 783 01:11:38,962 --> 01:11:41,464 - Il y avait quoi, dedans? - Des photos. 784 01:11:41,548 --> 01:11:46,261 Des boîtes de photos… vous savez, ces vieilles photos Polaroid? 785 01:11:46,970 --> 01:11:48,555 Il y en avait des tas. 786 01:11:49,472 --> 01:11:52,600 Et vous les avez regardées? 787 01:11:53,977 --> 01:11:57,397 Oui. Il y avait des photos de gens. 788 01:11:57,480 --> 01:11:58,982 Certains… 789 01:11:59,065 --> 01:12:00,859 Certains que j'ai reconnus, 790 01:12:01,943 --> 01:12:03,445 mais surtout des inconnus. 791 01:12:04,112 --> 01:12:05,155 Je vois. 792 01:12:05,822 --> 01:12:10,160 On devrait commencer par ce traitement. Vous êtes prêt? 793 01:12:10,243 --> 01:12:12,287 - Bien sûr. - Fermez les yeux. 794 01:12:13,830 --> 01:12:17,167 Maintenant, je vais vous donner une énigme. 795 01:12:17,250 --> 01:12:19,002 Ça prendra juste un moment 796 01:12:19,836 --> 01:12:21,755 et quand j'aurai fini, 797 01:12:21,838 --> 01:12:25,300 vous subirez un changement. 798 01:12:26,926 --> 01:12:30,388 Mais vous devez être très attentif 799 01:12:30,472 --> 01:12:34,100 et ne pas m'interrompre quand j'aurai commencé. 800 01:12:35,435 --> 01:12:37,479 Vous comprenez? 801 01:12:39,522 --> 01:12:42,150 Oui, mais avant de commencer, 802 01:12:43,651 --> 01:12:45,445 pourquoi avez-vous dit l'autre jour 803 01:12:46,112 --> 01:12:48,740 qu'il était curieux que je la rencontre maintenant? 804 01:12:50,366 --> 01:12:52,035 Je ne suis pas sûr de comprendre. 805 01:12:52,118 --> 01:12:54,662 Vous trouviez curieux que je rencontre Maria maintenant. 806 01:12:55,330 --> 01:12:56,623 Le timing de tout ça. 807 01:12:58,041 --> 01:13:02,170 Discutons-en plus en profondeur après avoir commencé l'hypnose. 808 01:13:03,171 --> 01:13:04,214 D'accord. 809 01:13:08,510 --> 01:13:10,428 Vous ne l'avez pas traitée de pute? 810 01:13:10,512 --> 01:13:13,098 Absolument pas. 811 01:13:13,181 --> 01:13:15,558 Je suis sûr qu'elle est charmante. 812 01:13:19,854 --> 01:13:20,897 D'accord. 813 01:13:24,109 --> 01:13:26,027 Trois frères en voyage 814 01:13:26,111 --> 01:13:27,946 s'arrêtent un soir à une auberge 815 01:13:28,655 --> 01:13:30,365 et demandent une chambre. 816 01:13:32,534 --> 01:13:34,661 La chambre coûte… 817 01:13:36,454 --> 01:13:38,915 - coûte… - Ça m'a fait une peur bleue. 818 01:13:38,998 --> 01:13:41,960 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 819 01:13:42,043 --> 01:13:44,796 J'aurais juré que j'avais éteint la foutue sonnerie. 820 01:13:53,388 --> 01:13:55,765 Aucune idée de ce que c'était. 821 01:13:55,849 --> 01:13:56,933 Commençons. 822 01:14:04,440 --> 01:14:08,236 Trois frères en voyage s'arrêtent un soir à une auberge, 823 01:14:08,319 --> 01:14:10,280 et demandent une chambre. 824 01:14:12,031 --> 01:14:16,369 La chambre coûte 30 pièces d'or. 825 01:14:16,452 --> 01:14:19,998 Chaque frère paie dix pièces d'or. 826 01:14:24,294 --> 01:14:27,589 - Je croyais que vous l'aviez éteint. - Je l'ai fait. 827 01:14:33,011 --> 01:14:34,554 Je l'ai fait. 828 01:14:34,637 --> 01:14:37,515 Il doit mal fonctionner. 829 01:14:37,599 --> 01:14:40,059 - Cindy en achètera un nouveau. - Répondez. 830 01:14:41,978 --> 01:14:44,105 - Pardon? - Répondez. 831 01:14:44,814 --> 01:14:46,983 Il est débranché. 832 01:14:47,066 --> 01:14:48,484 De toute évidence, il est cassé. 833 01:14:48,568 --> 01:14:50,069 Répondez. 834 01:14:51,237 --> 01:14:53,865 Répondez, s'il vous plaît. 835 01:14:55,533 --> 01:14:56,534 Non. 836 01:14:57,827 --> 01:15:00,246 Répondez ou je ne pourrai plus écouter votre énigme. 837 01:15:00,330 --> 01:15:01,664 Je vais juste… 838 01:15:03,082 --> 01:15:04,167 le mettre dehors. 839 01:15:07,670 --> 01:15:09,088 Aide-moi. 840 01:15:10,006 --> 01:15:11,549 Harrison, attendez! 841 01:15:19,766 --> 01:15:20,808 Maria? 842 01:15:23,937 --> 01:15:25,230 Maria! 843 01:16:20,076 --> 01:16:21,202 Lauren, salut. 844 01:16:21,286 --> 01:16:23,246 J'allais essayer de te trouver. 845 01:16:23,329 --> 01:16:24,706 Maria est partie. 846 01:16:24,789 --> 01:16:26,749 Je suis allée à son appartement, il est vide. 847 01:16:26,833 --> 01:16:28,251 Tu sais ce qui se passe? 848 01:16:28,334 --> 01:16:30,503 Ça sent le fromage moisi, ici. 849 01:16:30,586 --> 01:16:31,879 Tu m'as entendu? 850 01:16:31,963 --> 01:16:34,382 Maria a disparu. Elle est dans le pétrin, on dirait. 851 01:16:34,465 --> 01:16:36,968 Cet endroit a besoin d'une touche féminine. 852 01:16:37,051 --> 01:16:39,137 Si je rencontre une femme, je le lui dirai. 853 01:16:39,220 --> 01:16:41,055 L'un de vous deux m'écoute, là? 854 01:16:41,139 --> 01:16:42,724 Maria va bien! 855 01:16:42,807 --> 01:16:45,226 Je l'ai vue l'autre jour au bureau de Rory Calhoun. 856 01:16:45,310 --> 01:16:47,020 Habillée comme une pute. 857 01:16:47,103 --> 01:16:51,482 Elle doit être sous son bureau, maintenant. 858 01:16:51,566 --> 01:16:55,987 Non. Je suis monté à son appartement et il est vide. 859 01:16:58,614 --> 01:17:00,325 Comme c'est dommage. 860 01:17:01,284 --> 01:17:02,952 Elle a sans doute déménagé. 861 01:17:03,036 --> 01:17:06,122 Dommage. Je pourrai jamais la baiser, en fin de compte. 862 01:17:06,205 --> 01:17:08,833 Non, déménagé? Quoi? Elle a pas déménagé. 863 01:17:08,916 --> 01:17:11,336 - Comment ça, "déménagé"? - Comment ça, "comment ça"? 864 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Elle a déménagé, bordel. 865 01:17:12,670 --> 01:17:15,423 Probablement pour s'éloigner de ton agaçante carcasse. 866 01:17:18,551 --> 01:17:20,428 C'est pas après elle qu'ils en ont. 867 01:17:20,511 --> 01:17:21,929 Attends, que veux-tu dire? 868 01:17:26,351 --> 01:17:28,227 Attends. Qu'est-ce que tu fais? 869 01:17:28,311 --> 01:17:31,356 Je prétendrai pas comprendre ce qui se passe, 870 01:17:31,439 --> 01:17:35,068 mais y a des gens à qui on peut pas dire non. 871 01:17:35,735 --> 01:17:38,321 - Quoi? - Ils peuvent pas venir ici. 872 01:17:38,404 --> 01:17:40,156 Ils avaient besoin de quelqu'un 873 01:17:41,991 --> 01:17:43,076 à l'intérieur. 874 01:17:43,910 --> 01:17:45,203 D'accord. 875 01:17:45,286 --> 01:17:47,372 Je vais voir si je m'en souviens correctement. 876 01:17:51,376 --> 01:17:54,253 Trois frères en voyage sur une route 877 01:17:54,337 --> 01:17:57,423 s'arrêtent à une auberge où ils comptent passer la nuit. 878 01:17:57,507 --> 01:17:59,384 Attends. Comment connais-tu ça? 879 01:17:59,467 --> 01:18:02,178 Laisse-moi terminer. 880 01:18:03,971 --> 01:18:05,056 S'il te plaît. 881 01:18:06,140 --> 01:18:08,851 La chambre coûte 30 pièces d'or, 882 01:18:08,935 --> 01:18:11,687 chaque frère en met dix… 883 01:18:15,066 --> 01:18:16,526 Désolée. 884 01:18:17,485 --> 01:18:19,695 Alors, c'est dix chacun, 885 01:18:19,779 --> 01:18:23,116 alors le gérant veut leur faire un rabais de cinq 886 01:18:23,199 --> 01:18:24,200 pièces 887 01:18:25,743 --> 01:18:26,828 d'or. 888 01:18:29,205 --> 01:18:31,666 Qu'est-ce que tu fous, bordel? 889 01:18:35,378 --> 01:18:37,296 Qu'est-ce que tu fous? 890 01:18:41,384 --> 01:18:43,678 Alors il donne cinq… 891 01:18:45,012 --> 01:18:47,557 pièces d'or au groom 892 01:18:48,224 --> 01:18:50,143 à ramener au… 893 01:18:51,227 --> 01:18:52,437 Arrête! 894 01:18:52,520 --> 01:18:54,480 Calmez-vous, tous les deux! 895 01:18:54,564 --> 01:18:59,444 Le groom dit qu'il ne peut pas partager cinq également 896 01:18:59,527 --> 01:19:02,029 entre les trois. 897 01:19:03,156 --> 01:19:04,907 Calmez-vous. Nom de Dieu. 898 01:19:04,991 --> 01:19:06,451 Bordel de merde. 899 01:19:06,534 --> 01:19:07,743 - Ça va? - Merde. 900 01:19:07,827 --> 01:19:10,538 - File, file, file! - D'accord, je vais juste… 901 01:19:31,142 --> 01:19:34,812 Lauren bosse pour Rory Calhoun. Tu dois savoir qui c'est. 902 01:19:44,739 --> 01:19:46,657 Maria va bien. 903 01:19:46,741 --> 01:19:49,285 Je l'ai vue l'autre jour au bureau de Rory Calhoun. 904 01:19:49,368 --> 01:19:51,662 - Habillée comme une pute. - C'est quoi, ce bordel? 905 01:20:15,728 --> 01:20:16,812 Je sais. 906 01:20:16,896 --> 01:20:19,023 Je sais, je sais. Désolé pour tout ça. 907 01:20:19,106 --> 01:20:22,527 Mais j'ai reçu l'appel plus tôt, et quand ils appellent, 908 01:20:22,610 --> 01:20:24,695 je dois répondre. 909 01:20:26,197 --> 01:20:29,242 Car chacun dans ce monde 910 01:20:29,325 --> 01:20:31,577 doit obéir à quelqu'un, hein? 911 01:20:31,661 --> 01:20:34,288 Enfin, sauf… 912 01:20:36,249 --> 01:20:37,250 lui. 913 01:20:38,459 --> 01:20:39,710 Mais, 914 01:20:41,045 --> 01:20:42,421 ce monde, j'ai raison? 915 01:20:53,891 --> 01:20:55,017 Où est Maria? 916 01:20:56,936 --> 01:20:58,229 Désolé. Qui est Maria? 917 01:20:58,312 --> 01:20:59,605 Arrêtez! 918 01:21:00,189 --> 01:21:02,608 C'est quoi, ce bordel… 919 01:21:02,692 --> 01:21:05,778 Je vous en prie. Vous savez, Maria. Où est… 920 01:21:05,861 --> 01:21:07,321 Oh, Maria. 921 01:21:07,405 --> 01:21:08,990 Oui, oui, oui. Cette fille. 922 01:21:09,073 --> 01:21:12,910 Cette actrice qui m'a envoyé une cassette très bizarre. 923 01:21:12,994 --> 01:21:14,287 - Elle? - Oui. 924 01:21:14,370 --> 01:21:16,622 OK. Comment diable je pourrais le savoir? 925 01:21:16,706 --> 01:21:19,417 Je peux l'engager pour aucun rôle. 926 01:21:21,419 --> 01:21:24,630 Pourquoi vous m'appelez sans cesse? Qui est la femme au téléphone? 927 01:21:24,714 --> 01:21:29,343 J'ai pas les réponses que vous cherchez, vieux. OK? 928 01:21:29,969 --> 01:21:34,307 Je fais juste ce qu'on me demande. 929 01:21:34,390 --> 01:21:36,809 - Maintenant… - Elle était… elle était… 930 01:21:36,892 --> 01:21:38,019 On doit vraiment y aller. 931 01:21:38,102 --> 01:21:39,729 Je vous en prie, non! 932 01:21:52,491 --> 01:21:59,498 Partie VI La Station de la réincarnation II 933 01:22:07,340 --> 01:22:08,758 À plus tard, Harry. 934 01:22:11,385 --> 01:22:13,012 Ouais, à bientôt. 935 01:22:48,339 --> 01:22:49,882 Merci, Rory. 936 01:22:49,965 --> 01:22:52,885 On n'a plus besoin de vos services. 937 01:23:27,670 --> 01:23:29,880 J'ai essayé d'employer la méthode simple. 938 01:23:33,676 --> 01:23:36,095 Vous pouvez fermer les yeux si vous voulez. 939 01:23:51,402 --> 01:23:54,989 Trois frères en voyage sur une route la nuit. 940 01:23:56,031 --> 01:23:58,159 Ils s'arrêtent à une auberge 941 01:23:58,826 --> 01:24:02,830 et elle coûte 30 pièces d'or. 942 01:24:02,913 --> 01:24:04,665 Ils en paient dix chacun. 943 01:24:05,458 --> 01:24:08,627 Le gérant décide de leur faire un rabais. 944 01:24:09,211 --> 01:24:12,298 Peut-être que l'auberge n'est pas trop bondée ce soir-là. 945 01:24:14,508 --> 01:24:17,887 Il donne cinq pièces d'or au groom 946 01:24:17,970 --> 01:24:20,639 et lui dit de les rapporter aux hommes. 947 01:24:21,932 --> 01:24:27,438 Le groom décide qu'il ne peut les partager également entre les trois 948 01:24:27,480 --> 01:24:30,649 alors il en empoche deux pour lui 949 01:24:30,733 --> 01:24:33,277 et rapporte une pièce d'or 950 01:24:33,360 --> 01:24:35,488 pour chacun des hommes. 951 01:24:37,031 --> 01:24:40,451 Chaque homme récupère une pièce d'or. 952 01:24:41,494 --> 01:24:45,164 Maintenant, ils en ont donné neuf chacun. 953 01:24:46,081 --> 01:24:49,794 Neuf par trois, 27. 954 01:24:51,086 --> 01:24:54,006 Le groom en a empoché deux. 955 01:24:54,089 --> 01:24:56,717 Ajoute ça aux 27 956 01:24:57,343 --> 01:24:59,470 et ça fait 29. 957 01:25:02,348 --> 01:25:04,558 Mais tu en avais 30 au départ. 958 01:25:15,653 --> 01:25:18,072 Où est la pièce manquante? 959 01:25:44,723 --> 01:25:49,103 J'espère que tu sais que ce n'est pas du tout personnel. 960 01:25:51,647 --> 01:25:55,401 Le système est infaillible. 961 01:25:55,484 --> 01:26:01,407 Je ne sais pas qui l'a mis en place et pourquoi. 962 01:26:01,490 --> 01:26:02,950 Mais ça marche. 963 01:26:03,033 --> 01:26:06,120 Tu vis, tu meurs, tu vis, tu meurs. 964 01:26:06,787 --> 01:26:08,163 Tu vis, tu meurs, 965 01:26:08,247 --> 01:26:11,166 et on rassemble ça 966 01:26:12,293 --> 01:26:13,627 chaque fois. 967 01:26:15,629 --> 01:26:18,090 Mais parfois, 968 01:26:18,173 --> 01:26:21,051 il y a une faille. 969 01:26:22,720 --> 01:26:26,181 En général, personne ne sait 970 01:26:26,265 --> 01:26:28,767 pourquoi ça arrive, 971 01:26:28,851 --> 01:26:31,395 mais dans ton cas… 972 01:26:33,522 --> 01:26:35,065 c'était la fille. 973 01:26:41,530 --> 01:26:45,117 Quel que soit le problème, quand il y en a un… 974 01:26:49,914 --> 01:26:52,499 on m'envoie pour le nettoyer. 975 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Il vaudrait mieux reculer. 976 01:27:21,570 --> 01:27:25,741 Partie VII Les amants réunis II 977 01:27:25,824 --> 01:27:27,743 Comment ton frère a rencontré cette fille? 978 01:27:27,826 --> 01:27:30,496 Susanne? Je dois l'appeler "Susie"? 979 01:27:32,498 --> 01:27:33,624 J'en sais rien. 980 01:27:34,208 --> 01:27:38,420 Je crois que c'était une amie d'ami, 981 01:27:38,504 --> 01:27:39,672 ou une amie? 982 01:27:39,755 --> 01:27:41,173 Quelque chose comme ça. 983 01:27:42,216 --> 01:27:43,884 On va le savoir. 984 01:27:43,968 --> 01:27:45,928 Tu sais où on va manger? 985 01:27:47,096 --> 01:27:49,765 - Cory a cuisiné. - Oh, non. 986 01:27:51,684 --> 01:27:53,852 Où on devrait aller manger après ça, toi et moi? 987 01:27:55,938 --> 01:27:57,439 Peut-être des sushis? 988 01:27:59,566 --> 01:28:01,110 Tu as payé la baby-sitter? 989 01:28:01,819 --> 01:28:04,279 Oui. Ce n'est pas passé? 990 01:28:04,363 --> 01:28:06,240 Elle dit que ce n'est pas passé. 991 01:28:06,323 --> 01:28:08,409 Ça m'étonnerait. 992 01:28:08,492 --> 01:28:12,663 Je ferai un autre envoi. Elle est géniale et Ella l'adore. 993 01:28:26,719 --> 01:28:29,471 D'accord. Prête? 994 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Allons-y. 995 01:28:54,580 --> 01:28:55,998 Chéri, ils sont là. 996 01:28:56,081 --> 01:28:57,458 Je les ai entendus frapper. 997 01:29:00,127 --> 01:29:03,547 Ça va les amis? Vous êtes superbes. 998 01:29:03,630 --> 01:29:05,632 - Merci d'être venus. - Ça va, mon vieux? 999 01:29:05,716 --> 01:29:07,926 - Vous avez faim? - On est affamés. 1000 01:29:08,010 --> 01:29:10,763 - C'est presque prêt. Une boisson? - Allons-y. 1001 01:29:10,846 --> 01:29:13,807 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu m'as acheté? 1002 01:29:13,891 --> 01:29:16,518 - Merci. Garde-le bien fermé. - Bien frais… 1003 01:29:22,524 --> 01:29:23,734 Chérie, ça va? 1004 01:34:08,268 --> 01:34:10,270 Sous-titres : Laurence Roth 66012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.