All language subtitles for CBI.5.The.Brain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,375 --> 00:00:41,625 JIKA MENGHAKIMI, KAU TAK ADA WAKTU MENCINTAI MEREKA 2 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 BUNDA TERESA 3 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Nama saya Sethurama Iyer. 4 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 Saya perwira CBI. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,875 - Bank Sentral India? - Bukan! 6 00:01:23,958 --> 00:01:28,416 Biro Investigasi Pusat... 7 00:01:53,666 --> 00:01:56,750 Hanya karena nangka pernah jatuh dan membunuh kelinci 8 00:01:56,833 --> 00:01:59,166 apa kelinci dibunuh setiap nangka jatuh? 9 00:02:00,583 --> 00:02:02,541 {\an8}Jika kelinci itu ditakdirkan mati 10 00:02:03,166 --> 00:02:05,541 {\an8}dia akan mati sekarang juga, Pak. 11 00:02:28,541 --> 00:02:29,833 Tapi bagaimana, Pak? 12 00:02:29,916 --> 00:02:31,833 Mana bisa menolak pekerjaan? 13 00:02:32,333 --> 00:02:33,458 Tahu itu dari mana? 14 00:02:35,041 --> 00:02:36,541 Kami dari CBI! 15 00:02:40,916 --> 00:02:43,583 Chacko, Anda tulis "Isow", kami baca "Mosi". 16 00:02:43,666 --> 00:02:46,125 Coba tulis "Mosi" dari posisi yang sama. 17 00:02:47,083 --> 00:02:49,791 Apa yang ditulis Manikunju? "Isow" atau "Mosi"? 18 00:02:49,875 --> 00:02:51,375 - "Mosi." - Itu dia! 19 00:03:22,250 --> 00:03:23,625 {\an8}PRARTHANA 20 00:03:26,958 --> 00:03:27,875 Tuhan tahu! 21 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Kelas Katekismus. 22 00:03:30,250 --> 00:03:32,083 - Maksudnya? - Artinya khotbah. 23 00:03:32,166 --> 00:03:34,041 - Siapa yang pimpin? - Siapa? 24 00:03:34,791 --> 00:03:36,625 Aku dengar mereka petugas CBI. 25 00:03:36,708 --> 00:03:38,041 Seorang petugas CBI? 26 00:03:38,125 --> 00:03:40,250 Ya. Siapapun bisa ikut kelas ini. 27 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Negara-Pusat... 28 00:03:43,833 --> 00:03:45,875 Tidak ada perbedaan Negara-Pusat. 29 00:03:47,458 --> 00:03:49,833 Astaga! Aku terlambat! Aku telepon nanti. 30 00:03:54,791 --> 00:03:55,833 - Sayangku. - Ya? 31 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Minum dulu. 32 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 Ada apa? 33 00:04:02,166 --> 00:04:03,708 Aku jaga kemarin, Bu. 34 00:04:03,791 --> 00:04:06,041 Aku harus berdiri sepanjang hari. 35 00:04:08,375 --> 00:04:10,583 Kau pilih Polisi India untuk keamanan? 36 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 Itu bagian dari pelatihan IPS, Bu. 37 00:04:14,291 --> 00:04:17,958 Kami harus dilatih dalam segala hal, termasuk tugas polisi. 38 00:04:25,041 --> 00:04:26,291 Baik, Bu. Sampai jumpa. 39 00:04:26,375 --> 00:04:28,708 AKADEMI KEPOLISIAN NASIONAL KEPOLISIAN INDIA 40 00:04:31,083 --> 00:04:32,000 - Hai. - Hai. 41 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 {\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 AKADEMI KEPOLISIAN NASIONAL KEPOLISIAN INDIA 43 00:04:47,333 --> 00:04:49,041 TABEL WAKTU 44 00:04:51,625 --> 00:04:53,250 Saya Balu dan 45 00:04:53,333 --> 00:04:55,166 dia adalah Vinay, rekan saya. 46 00:04:55,750 --> 00:04:57,416 Semua bisa duduk sekarang. 47 00:04:58,875 --> 00:05:02,666 Semua orang memiliki praduga tertentu tentang polisi dan tentara. 48 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Mereka keras 49 00:05:03,833 --> 00:05:05,833 dilarang tersenyum, memainkan kumis 50 00:05:05,916 --> 00:05:06,958 dan lainnya. 51 00:05:07,041 --> 00:05:09,458 Maksud saya bukan Anda soal kumis. 52 00:05:09,541 --> 00:05:10,375 Tapi mereka. 53 00:05:13,875 --> 00:05:15,708 - Saya akan cerita. - Baik. 54 00:05:17,500 --> 00:05:21,041 Suatu ketika, seorang pria menjalani penebusan dosa. 55 00:05:21,833 --> 00:05:23,375 Niatnya menjadi raja. 56 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 Tuhan muncul di hadapannya 57 00:05:25,708 --> 00:05:28,041 memberinya anugerah, dan dia jadi raja. 58 00:05:28,791 --> 00:05:29,833 Tapi itu sia-sia. 59 00:05:30,458 --> 00:05:34,125 Raja benar-benar efisien, tapi pemerintahannya nol besar! 60 00:05:34,875 --> 00:05:39,125 Itu karena dia telah berdoa kepada Tuhan hanya untuk menjadikannya raja. 61 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 Dia tak pernah minta jadikan dia baik. 62 00:05:42,750 --> 00:05:43,708 Mengerti? 63 00:05:47,291 --> 00:05:48,333 Kalian efisien. 64 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 Tanpa keraguan. 65 00:05:49,958 --> 00:05:52,333 Tapi jika kalian mau jadi perwira sejati 66 00:05:52,416 --> 00:05:54,041 efisiensi saja tidak cukup. 67 00:05:54,125 --> 00:05:55,083 Butuh kecakapan. 68 00:05:56,791 --> 00:05:58,250 Jadi, apa itu kecakapan? 69 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Itu datang dari dalam... Dari dalam. 70 00:06:01,625 --> 00:06:05,625 Menerapkan ilmu yang diperoleh melalui pendidikan secara maksimal. 71 00:06:06,500 --> 00:06:07,833 Itu adalah kecakapan. 72 00:06:07,916 --> 00:06:09,375 Saya beri sebuah contoh. 73 00:06:09,958 --> 00:06:11,250 Kejahatan terjadi. 74 00:06:11,333 --> 00:06:14,333 Kita tidak tahu siapa penjahatnya. 75 00:06:14,416 --> 00:06:16,375 Tak ada jejak bukti sama sekali. 76 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Kita tak tahu cara menanganinya. 77 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Keadaannya tidak pasti. 78 00:06:22,333 --> 00:06:24,416 Garis bawahi kata "ketidakpastian". 79 00:06:27,791 --> 00:06:31,250 Ketidakpastian ditambah tekanan dari petinggi 80 00:06:31,333 --> 00:06:35,333 politisi, media, dan tentu saja, kemarahan publik. 81 00:06:35,416 --> 00:06:37,000 Terlepas dari semua ini 82 00:06:37,083 --> 00:06:39,333 ada tekanan datang dari kita sendiri. 83 00:06:39,916 --> 00:06:42,375 Setiap petugas pasti akan merasa tercekik. 84 00:06:42,458 --> 00:06:44,250 Jika kalian ingin atasi itu 85 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 tidak bisa cara biasa. 86 00:06:45,875 --> 00:06:47,833 Kalian harus jadi raja yang baik. 87 00:06:48,500 --> 00:06:51,666 Karena itu saya katakan pada kalian untuk tidak tabah. 88 00:06:51,750 --> 00:06:54,166 Kalian harus tersenyum supaya tenang. 89 00:06:54,250 --> 00:06:56,958 Dari relaksasi inilah kalian dapat toleransi. 90 00:06:57,041 --> 00:06:59,375 Jadi, saat berdoa, minta kesabaran juga. 91 00:07:00,833 --> 00:07:02,125 Kita istirahat dulu. 92 00:07:07,125 --> 00:07:08,833 Minta teh dari dia. 93 00:07:08,916 --> 00:07:11,666 Dia mungkin jadi hebat, dan harus dihormati. 94 00:07:11,750 --> 00:07:13,500 Kau bisa cerita siapa dia. 95 00:07:13,583 --> 00:07:14,583 - Ada apa? - Tidak. 96 00:07:14,666 --> 00:07:15,833 - Pak, kopi? - Anda... 97 00:07:15,916 --> 00:07:16,791 Terima kasih. 98 00:07:17,541 --> 00:07:18,375 Tidak. 99 00:07:18,916 --> 00:07:21,500 Pak, saya Aisyah. Saya keponakan Anwar. 100 00:07:21,583 --> 00:07:22,666 Anwar... 101 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 - Menteri Samad. - Ya. 102 00:07:24,833 --> 00:07:27,000 Paman ingin saya bergabung IPS. 103 00:07:27,083 --> 00:07:28,458 Terima kasih ke Anwar. 104 00:07:28,541 --> 00:07:29,875 - Pak, ini Rachel. - Mau? 105 00:07:29,958 --> 00:07:30,833 Terima kasih. 106 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Rachel dari Mananthavady? 107 00:07:33,541 --> 00:07:34,583 Ya, Pak. 108 00:07:34,666 --> 00:07:36,916 Jangan berdiri di belakang, Rachel. 109 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Anda peringkat kedua saat ujian! 110 00:07:39,083 --> 00:07:39,916 Ya. 111 00:07:40,000 --> 00:07:41,875 Ayah Anda masih buruh, kan? 112 00:07:41,958 --> 00:07:43,333 Saya baru membacanya. 113 00:07:43,416 --> 00:07:44,708 Ayah tak mau berhenti 114 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 hanya karena saya perwira IPS. 115 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Itu dia! 116 00:07:47,958 --> 00:07:49,750 Ayah yang hebat! Selamat! 117 00:07:49,833 --> 00:07:51,083 Terima kasih, Pak. 118 00:07:52,083 --> 00:07:54,333 Pak, selama bertahun-tahun bekerja 119 00:07:54,416 --> 00:07:56,791 ada kasus yang menguji kesabaran Anda? 120 00:07:57,708 --> 00:08:00,916 Umumnya, kasus yang masuk ke CBI kasus yang rumit. 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,375 - Mengerti. - Ada kasus yang rumit. 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 Bisa beri contoh? 123 00:08:06,416 --> 00:08:07,333 Ada kasus. 124 00:08:08,708 --> 00:08:12,583 Itu mungkin yang paling berat dan sulit yang pernah kami hadapi. 125 00:08:14,208 --> 00:08:16,375 Kami benar-benar melihat bintang... 126 00:08:16,458 --> 00:08:18,166 - Pak. - ...saat selidiki kasus itu. 127 00:08:18,916 --> 00:08:20,708 Termasuk bos kami Pak Sethu 128 00:08:21,333 --> 00:08:22,541 kami semua bingung. 129 00:08:28,458 --> 00:08:30,833 Pernah dengar tentang Pak Sethurama Iyer? 130 00:08:30,916 --> 00:08:33,541 Ya, Pak. Saya pernah bertemu di Mussoorie. 131 00:08:34,125 --> 00:08:36,166 Pak Sethu kini di kantor pusat. 132 00:08:37,750 --> 00:08:39,458 Veni, Vidi, Vici. 133 00:08:39,541 --> 00:08:42,000 Dia datang, melihat, dan menaklukkan. 134 00:08:42,583 --> 00:08:43,541 Sethurama Iyer. 135 00:08:46,958 --> 00:08:49,541 Kasus itu membuat Pak Sethu bingung. 136 00:08:49,625 --> 00:08:52,458 Dari... kasus itu 137 00:08:52,541 --> 00:08:54,083 ada pelajaran luar biasa. 138 00:08:54,166 --> 00:08:56,625 CBI merasa bisa tangani kasus apa pun. 139 00:08:56,708 --> 00:08:58,333 Kasus itu mengakhirinya. 140 00:08:58,416 --> 00:08:59,708 Itu kemunduran. 141 00:08:59,791 --> 00:09:01,625 Kasus ini bermula di Delhi. 142 00:09:01,708 --> 00:09:06,916 Pada 21 Oktober 2012, sebuah penerbangan lepas landas dari Delhi ke Nedumbassery. 143 00:09:07,000 --> 00:09:08,791 Bersama penumpang lain ada 144 00:09:08,875 --> 00:09:11,125 Menteri Negara, Abdul Samad 145 00:09:11,208 --> 00:09:14,458 {\an8}dan sekertaris pribadinya, Anwar, juga bepergian. 146 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Pak... 147 00:09:20,416 --> 00:09:22,208 Menteri mengalami nyeri dada. 148 00:09:22,291 --> 00:09:24,041 - Anwar! - Ada apa, Pak? 149 00:09:24,125 --> 00:09:26,041 - Ada dokter di sini? - Anwar! 150 00:09:27,166 --> 00:09:28,375 Pak! 151 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 - Pak... - Ada apa, Pak? 152 00:09:29,958 --> 00:09:30,875 Pak... 153 00:09:30,958 --> 00:09:33,000 - Dia ada obat rutin? - Tidak, Pak. 154 00:09:34,333 --> 00:09:35,166 Pak... 155 00:09:35,250 --> 00:09:37,250 - Ada Aspirin, Sorbitrate? - Di bagasi. 156 00:09:37,916 --> 00:09:39,708 Ada Ecosprin atau Sorbitrate? 157 00:09:39,791 --> 00:09:41,958 Pak! Anda akan baik-baik saja, Pak. 158 00:09:42,041 --> 00:09:44,625 Pak! 159 00:09:47,833 --> 00:09:48,750 Pak... 160 00:09:49,583 --> 00:09:53,791 Awalnya, publik percaya bahwa Menteri meninggal karena sebab alami. 161 00:09:53,875 --> 00:09:55,208 Kami juga percaya. 162 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Namun setelah penyelidikan 163 00:09:58,000 --> 00:09:59,666 dinyatakan pembunuhan. 164 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 Pak... 165 00:10:16,791 --> 00:10:17,708 KERALA 1 166 00:10:18,333 --> 00:10:19,375 Silakan masuk. 167 00:10:38,333 --> 00:10:40,166 - Silakan duduk. - Pak. 168 00:10:45,208 --> 00:10:46,916 Saya masih sulit menerimanya. 169 00:10:48,458 --> 00:10:50,250 Dia sama saya sampai kemarin 170 00:10:52,291 --> 00:10:53,458 dan kini dia tiada. 171 00:10:54,750 --> 00:10:56,875 Dia ajudan terpercaya di politik. 172 00:10:58,625 --> 00:10:59,750 Kekosongan... 173 00:11:00,833 --> 00:11:02,458 Entah bagaimana bisa diisi. 174 00:11:02,541 --> 00:11:03,500 Mama... 175 00:11:03,583 --> 00:11:06,416 Jangan berpikir bahwa Anda sendirian. 176 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 Kami ada untuk Anda. 177 00:11:09,000 --> 00:11:09,833 Tenanglah. 178 00:11:21,208 --> 00:11:24,166 Beberapa menduga ada kecurangan dalam kematiannya. 179 00:11:25,166 --> 00:11:27,750 Kematian lainnya memperkuat kecurigaan itu. 180 00:11:28,375 --> 00:11:31,166 Kematian itu dikenal sebagai Pembunuhan Keranjang. 181 00:11:33,666 --> 00:11:37,083 Saya yakin kalian pasti pernah dengar Pembunuhan Keranjang. 182 00:11:38,000 --> 00:11:39,583 Kalian pasti pernah baca. 183 00:11:40,083 --> 00:11:43,041 Tapi apa yang kalian dengar atau baca, bukan fakta. 184 00:11:43,125 --> 00:11:44,375 POLISI 185 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 KANTOR POLISI KUTTAMPUZHA 186 00:11:47,166 --> 00:11:48,375 Pembunuhan kedua 187 00:11:48,458 --> 00:11:51,083 staf pribadi Menteri, Muthukkoya, hilang. 188 00:11:53,541 --> 00:11:55,125 Kapan kakak Anda hilang? 189 00:11:55,208 --> 00:11:57,833 Sudah dua hari, Pak. 190 00:11:57,916 --> 00:11:58,916 Siapa namanya? 191 00:11:59,000 --> 00:12:00,708 - Muthukkoya. - Usia? 192 00:12:01,333 --> 00:12:02,958 - Dua puluh empat. - Alamat? 193 00:12:03,041 --> 00:12:05,333 - Dekat penggilingan. - Penggilingan? 194 00:12:05,416 --> 00:12:07,000 Apa pekerjaannya? 195 00:12:07,083 --> 00:12:10,125 Dia staf pribadi mendiang Menteri Samad. 196 00:12:12,500 --> 00:12:16,208 Berikutnya di Pembunuhan Keranjang, dokter pribadi Menteri Samad 197 00:12:16,291 --> 00:12:18,708 ahli jantung ternama, Dr. Venu. 198 00:12:25,750 --> 00:12:28,458 {\an8}GARIS POLISI DILARANG MELINTAS 199 00:12:34,625 --> 00:12:36,125 - Bisa ditendang. - Pak. 200 00:12:36,208 --> 00:12:37,958 Didorong, kepleset dan jatuh. 201 00:12:38,041 --> 00:12:39,208 Pak. 202 00:12:39,291 --> 00:12:40,166 Kita tes saja. 203 00:12:41,916 --> 00:12:44,500 - Siapa itu? - Dia sopirnya Dr. Venu. 204 00:12:47,583 --> 00:12:48,750 {\an8}Sudah mengenalinya? 205 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 {\an8}Ya. Dia Pak Venu. 206 00:12:52,041 --> 00:12:54,958 {\an8}- Bos Anda trekking setiap hari? - Tidak. 207 00:12:57,375 --> 00:12:58,291 Dia kenapa? 208 00:12:58,375 --> 00:13:00,041 Kita tunggu laporannya. 209 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 Bhasuran. 210 00:13:05,625 --> 00:13:09,375 Dia adalah jurnalis lepas, penulis, aktivis dan pelukis. 211 00:13:09,458 --> 00:13:10,500 - Pak Bhasuran. - Ya. 212 00:13:10,583 --> 00:13:13,958 Apa alasan kecurigaan kematian Menteri Samad dan Dr. Venu? 213 00:13:14,041 --> 00:13:15,875 Keraguan adalah awal, bukan? 214 00:13:15,958 --> 00:13:18,333 Setelah Menteri, dokternya meninggal. 215 00:13:18,416 --> 00:13:21,250 - Dia mungkin terpeleset... - Mudah katakan itu. 216 00:13:21,333 --> 00:13:23,708 Sudah lama Muthukkoya hilang. 217 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 Dia belum ditemukan. 218 00:13:25,333 --> 00:13:26,625 Semua orang curiga. 219 00:13:26,708 --> 00:13:29,083 Kenapa Samad dan Menteri Utama ke Delhi? 220 00:13:29,166 --> 00:13:32,000 Saya ingat pertanyaan Anda seperti itu. 221 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 Saya tanya dengan lantang. 222 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 MU dan Menteri Samad beli tiket pulang. 223 00:13:36,541 --> 00:13:37,833 Tapi MU tidak datang. 224 00:13:39,000 --> 00:13:42,041 Bagaimana jika saya tidak peduli pertanyaannya? 225 00:13:43,041 --> 00:13:44,791 Wartawan pikir bisa semaunya? 226 00:13:58,208 --> 00:14:00,000 {\an8}PERANGKAT INVESTIGASI 227 00:14:14,750 --> 00:14:16,041 POLISI FORENSIK 228 00:14:27,166 --> 00:14:28,250 - Pak! - Pak! 229 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Tak ada pertanyaan. 230 00:14:29,541 --> 00:14:30,458 - Pak... - Nanti. 231 00:14:30,541 --> 00:14:31,500 - Pak... - Pak! 232 00:14:31,583 --> 00:14:33,166 - Pak... - Pak... 233 00:14:33,250 --> 00:14:34,875 - Pak, boleh? - Pak, tolong. 234 00:14:49,916 --> 00:14:53,333 Tanpa perlu periksa, dia dibunuh dan digantung, Pak. 235 00:14:53,875 --> 00:14:55,250 - Benar? - Ya, Pak. 236 00:14:55,333 --> 00:14:58,541 - Karena bunuh diri tidak... - Pak. 237 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 Tidak benar berkata dia dibunuh dan digantung. 238 00:15:17,833 --> 00:15:19,541 Datang setelah dipindahkan. 239 00:15:19,625 --> 00:15:22,083 Anda tegaskan dia dibunuh dan digantung. 240 00:15:25,166 --> 00:15:26,250 Dia bukan aktivis? 241 00:15:26,333 --> 00:15:27,333 Ya, Pak. 242 00:15:27,416 --> 00:15:30,291 Bhasuran sedih atas kematian Menteri Samad 243 00:15:30,375 --> 00:15:31,541 Dr. Venu juga. 244 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Itu hanya kehebohan media. 245 00:15:33,291 --> 00:15:34,458 Tidak. 246 00:15:34,541 --> 00:15:35,625 Saya tahu dia. 247 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Dia orang tulus. 248 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 Karena itu ada musuh. 249 00:15:38,208 --> 00:15:39,500 Temukan pembunuhnya! 250 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Dan beri hukuman. 251 00:15:41,250 --> 00:15:42,125 Ayo. 252 00:15:45,250 --> 00:15:47,083 - Pak... - Pak... 253 00:15:47,166 --> 00:15:48,416 Tidak ada komentar. 254 00:15:52,000 --> 00:15:52,875 Siapa dia? 255 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Pak, dia kekasihnya, rupanya. 256 00:15:57,458 --> 00:15:58,375 Ayo pergi. 257 00:16:05,458 --> 00:16:06,833 Kematian berikutnya 258 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 adalah perwira polisi. 259 00:16:09,541 --> 00:16:12,416 Pembunuhan itu jadi alasan CBI ada dikasus ini. 260 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 Pak, punya tiga lembar Hindu? 261 00:16:26,166 --> 00:16:28,166 - Tidak, Sayang. - Baiklah. 262 00:17:52,000 --> 00:17:55,500 {\an8}Saya berdiri di depan Balai Kota Kota Kochi sekarang. 263 00:17:55,583 --> 00:17:59,500 CI Jose salah satu petugas paling jujur di Kepolisian Kerala. 264 00:17:59,583 --> 00:18:02,250 Menteri Utama Kerala dan Menteri lainnya 265 00:18:02,333 --> 00:18:04,666 menyatakan kedukaan atas kematiannya. 266 00:18:07,375 --> 00:18:10,541 JOSEMON 267 00:18:10,625 --> 00:18:12,458 {\an8}BELA SUNGKAWA 268 00:18:13,291 --> 00:18:15,166 JOSEMON 269 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 {\an8}BELA SUNGKAWA 270 00:18:18,375 --> 00:18:21,166 Kak! Jika kau beritahu yang terjadi, kau dapat uang. 271 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 Mengapa? Pergi! 272 00:18:23,166 --> 00:18:24,416 Aku serius! 273 00:18:38,625 --> 00:18:39,750 Siapa yang... 274 00:18:41,083 --> 00:18:42,041 Kau! 275 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Duduk. Ambilkan teh. 276 00:18:44,250 --> 00:18:46,208 - Sudah, Pak. - Anda minum saja! 277 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 - Tuang teh panas. - Anda tidur nyenyak! 278 00:18:50,333 --> 00:18:52,125 Dua hari saya tidur nyenyak. 279 00:18:53,250 --> 00:18:55,041 Saya pergi ke Kozhikode hari Rabu. 280 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 Dari sana, ke Kassergode 281 00:18:56,916 --> 00:18:59,041 ada pernikahan putri Pak SP Srijith. 282 00:18:59,625 --> 00:19:01,666 - Itu perjalanan melelahkan! - Pak! 283 00:19:01,750 --> 00:19:05,083 - Kenapa Anda tidak datang ke pernikahan? - Tidak bisa. 284 00:19:06,125 --> 00:19:09,041 Saya dengar tentang Josemon saat perjalanan. 285 00:19:12,166 --> 00:19:13,000 Tragedi. 286 00:19:17,708 --> 00:19:19,750 - Pak, DGP akan tiba. - Baik. 287 00:19:19,833 --> 00:19:21,041 Pak, teh? 288 00:19:21,125 --> 00:19:22,916 Tuang ke tenggorokan Anda! 289 00:19:23,541 --> 00:19:24,791 Hei! 290 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 Maaf. Saya pikir disuruh minum. 291 00:19:26,708 --> 00:19:28,375 - Maaf, Pak. - Bodoh! 292 00:19:32,416 --> 00:19:33,666 JOSEMON 293 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 Istri dan anak Josemon, Pak. 294 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Sangat gelap, Pak. 295 00:20:19,666 --> 00:20:22,875 Itu sebabnya kendaraan tersebut belum teridentifikasi. 296 00:20:22,958 --> 00:20:24,125 Tabrak lari? 297 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Mungkin. 298 00:20:26,166 --> 00:20:29,708 Dia adalah petugas polisi yang sangat efisien dan jujur. 299 00:20:29,791 --> 00:20:30,666 Saya tahu. 300 00:20:32,541 --> 00:20:33,708 AMBULANS 301 00:20:33,791 --> 00:20:36,083 BALAI KOTA KOCHI KORPORASI KOTA 302 00:20:43,125 --> 00:20:45,875 {\an8}CBI 303 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 Apa yang mereka lakukan di sini? 304 00:20:48,541 --> 00:20:50,250 Jose tugas di CBI sementara. 305 00:20:51,041 --> 00:20:51,958 Benar. 306 00:20:54,041 --> 00:20:56,250 {\an8}POLISI 307 00:20:56,333 --> 00:20:58,333 KOMPLEK POLISI KANTOR INSPEKTUR 308 00:20:58,416 --> 00:21:00,125 {\an8}KANTOR POLISI VANITHA 309 00:21:05,916 --> 00:21:07,500 KANTOR VANITHA ERNAKULAM 310 00:21:09,708 --> 00:21:10,916 - Nyonya! - Ya? 311 00:21:17,416 --> 00:21:19,750 Beritahu Pak Sathyadas yang Anda lihat. 312 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 - Dia sedang selidiki ini. - Baik. 313 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 - Antarkan dia. - Ya. 314 00:21:23,791 --> 00:21:24,666 Ayo, Sayang. 315 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 Ada apa? 316 00:21:27,583 --> 00:21:31,083 Teman saya katakan polisi akan beri uang jika ada informasi. 317 00:21:31,583 --> 00:21:33,333 - Kurung dia! - Jangan, Bu! 318 00:21:37,208 --> 00:21:38,791 Karena dia melihat Anda 319 00:21:38,875 --> 00:21:40,291 orang itu matikan lampu. 320 00:21:41,791 --> 00:21:44,000 - Anda yakin tentang itu? - Ya, Pak. 321 00:21:56,041 --> 00:21:57,333 Berhenti! 322 00:21:58,625 --> 00:21:59,500 Aparajitha. 323 00:22:00,291 --> 00:22:01,791 - Itu Anda, kan? - Ya. 324 00:22:05,541 --> 00:22:07,750 Anda lihat orang di jendela, kan? 325 00:22:09,541 --> 00:22:10,375 Ya, Pak. 326 00:22:11,125 --> 00:22:13,166 Informasinya sangat berguna. 327 00:22:14,375 --> 00:22:15,750 Anda kenal Josemon? 328 00:22:15,833 --> 00:22:16,958 Ya. 329 00:22:17,041 --> 00:22:19,250 Saya antar koran ke rumahnya setiap hari. 330 00:22:19,916 --> 00:22:22,416 Setelah beritahu saya hal itu, Anda bebas. 331 00:22:22,958 --> 00:22:25,041 Tidak ada orang yang harus tahu. 332 00:22:25,125 --> 00:22:26,000 - Paham? - Ya. 333 00:22:26,083 --> 00:22:27,458 Anda boleh pergi! 334 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 POLISI 335 00:22:32,041 --> 00:22:34,875 {\an8}KOMPLEK POLISI KANTOR INSPEKTUR JENDERAL POLISI 336 00:22:38,208 --> 00:22:39,458 Halo? 337 00:22:39,541 --> 00:22:40,833 - Pagi, Pak. - Pagi! 338 00:22:40,916 --> 00:22:42,375 Saya ada permintaan, Pak. 339 00:22:42,458 --> 00:22:43,583 Ya, silakan. 340 00:22:43,666 --> 00:22:45,541 Keluarkan Sathyadas dari 341 00:22:46,125 --> 00:22:47,458 kasus CI Josemon, Pak. 342 00:22:47,541 --> 00:22:48,416 Kenapa? 343 00:22:50,083 --> 00:22:51,458 {\an8}Dia korup, Pak. 344 00:22:51,541 --> 00:22:53,916 {\an8}Keluarga Josemon tak akan dapat keadilan. 345 00:22:54,000 --> 00:22:55,833 {\an8}Anda tahu. Dia sangat korup. 346 00:22:55,916 --> 00:22:57,333 Saya pikir tidak begitu. 347 00:22:57,416 --> 00:22:58,458 Dia baru mulai, kan? 348 00:22:58,541 --> 00:23:01,333 - Ini... Bukan itu, Pak. - Tidak! 349 00:23:01,416 --> 00:23:03,708 Jangan bicara kebencian Anda padanya. 350 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Ayo lihat. 351 00:23:07,958 --> 00:23:09,208 POLISI 352 00:23:11,250 --> 00:23:12,458 {\an8}- Babu! - Ya? 353 00:23:12,541 --> 00:23:13,916 {\an8}- Saya ke TKP. - Baik. 354 00:23:14,000 --> 00:23:15,583 {\an8}- Anda ke sana. - Baiklah. 355 00:23:17,166 --> 00:23:18,250 {\an8}Nyalakan mobil. 356 00:23:21,250 --> 00:23:24,375 {\an8}GARIS POLISI DILARANG MELINTAS 357 00:23:31,166 --> 00:23:32,125 BLOK A KE B 358 00:23:34,000 --> 00:23:35,666 {\an8}A1 SAMPAI A70, B1 SAMPAI B102 359 00:23:41,375 --> 00:23:44,333 Tidak ada orang yang ada musuh sebanyak Jose. 360 00:23:44,416 --> 00:23:45,750 Apa maksudnya musuh? 361 00:23:46,291 --> 00:23:48,750 Anda mungkin temukan Mafia pasir di atas. 362 00:23:48,833 --> 00:23:50,416 Semakin dalam, tambah suram. 363 00:23:50,500 --> 00:23:51,875 Biar tambah suram, Bung! 364 00:23:51,958 --> 00:23:54,291 {\an8}- Katakan! - Pembunuhan Keranjang! 365 00:23:54,375 --> 00:23:56,250 {\an8}Sering disebut umum sekarang. 366 00:23:57,708 --> 00:23:58,791 Hei! 367 00:23:58,875 --> 00:24:01,916 Orang pertama katakan pembunuhan itu ada koneksi 368 00:24:02,000 --> 00:24:04,916 dan ada kecurangan adalah jurnalis, Bhasuran. 369 00:24:05,833 --> 00:24:07,958 Tinta basah di surat kematian Menteri 370 00:24:08,041 --> 00:24:09,750 saat tiup peluit dan pergi. 371 00:24:09,833 --> 00:24:12,041 Josemon menyelidiki itu, juga pergi. 372 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Anda takut kita pergi juga? 373 00:24:14,291 --> 00:24:16,958 Bhasuran menunjuk di beberapa titik besar. 374 00:24:17,041 --> 00:24:19,333 Pembunuhan Keranjang itu mimpi buruk, Das. 375 00:24:21,291 --> 00:24:23,083 - Jadi? - Entah siapa 376 00:24:23,166 --> 00:24:25,583 tapi terima kasih telah masukkan ke tim. 377 00:24:25,666 --> 00:24:26,791 Saya ada permintaan. 378 00:24:27,958 --> 00:24:31,000 Tidak perlu minta, Babu. Anda bebas dari kasus ini. 379 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Saya akan buat alasan pada mereka. 380 00:24:34,791 --> 00:24:35,625 Terima kasih. 381 00:24:36,291 --> 00:24:38,208 Sulitkah jika tanpa saya? 382 00:24:39,875 --> 00:24:40,750 Pergilah! 383 00:24:44,583 --> 00:24:47,708 Iqbal, jika Anda takut, Anda bisa berhenti. 384 00:24:47,791 --> 00:24:50,250 Takut? Saya tidak tahu apa itu, Pak. 385 00:24:51,416 --> 00:24:52,458 Nyalakan mobil! 386 00:24:55,125 --> 00:24:56,083 POLISI 387 00:24:56,750 --> 00:24:58,958 Empat atau lima hari sebelum meninggal 388 00:24:59,916 --> 00:25:02,750 Jose menyita 27 truk pasir. 389 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 Delapan belas di antaranya milik kontraktor Sam. 390 00:25:06,916 --> 00:25:08,208 Bukan yang pertama. 391 00:25:08,291 --> 00:25:11,875 Truk pasir Sam disita oleh Jose berkali-kali sebelumnya. 392 00:25:12,541 --> 00:25:14,583 Sam bisa dendam padanya, bukan? 393 00:25:15,208 --> 00:25:16,250 Pasti, Pak. 394 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 Dari truk yang disita 395 00:25:18,958 --> 00:25:20,625 sembilan truk yang tersisa 396 00:25:20,708 --> 00:25:23,708 milik kontraktor pasir bernama Subhash Chandran. 397 00:25:23,791 --> 00:25:26,583 Pak Jose menyita truk Subhash sebelumnya juga. 398 00:25:27,666 --> 00:25:31,041 Anda kenal Subhash dengan baik, Pak. Anda kenal dekat. 399 00:25:31,125 --> 00:25:32,500 Saya tahu dia! 400 00:25:32,583 --> 00:25:33,750 Saya mengenalnya! 401 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Jangan main-main! 402 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 "Anda sangat mengenal Subhash!" 403 00:25:39,958 --> 00:25:42,041 Saya tahu Anda mengejek! 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,708 Tidak kesal dan dendam pada Jose? 405 00:25:44,791 --> 00:25:46,416 Apa yang Anda katakan, Pak? 406 00:25:46,916 --> 00:25:48,625 Jangan menumpuk hal buruk. 407 00:25:49,208 --> 00:25:50,416 Maaf, Pak. 408 00:25:50,500 --> 00:25:53,041 Saya tak ada apa-apa saat bicarakan Subhash. 409 00:25:53,625 --> 00:25:56,791 Dalam kasus Sam, itu bukan sekadar kecurigaan. 410 00:25:57,416 --> 00:25:58,458 Ada bukti lain. 411 00:26:01,208 --> 00:26:03,083 - Ke teras saya. - Ya, Pak. 412 00:26:06,625 --> 00:26:09,458 POLISI 413 00:26:15,541 --> 00:26:17,041 Kita harus menahannya. 414 00:26:17,666 --> 00:26:19,083 - Sam. - Ya, Pak. 415 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 POLISI 416 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Hebat. 417 00:26:40,708 --> 00:26:42,041 - Hei! - Pak! 418 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 - Apa ini? - Ada apa, Pak? 419 00:26:43,708 --> 00:26:45,791 Bukan ditangkap. Hanya menanyainya. 420 00:26:45,875 --> 00:26:47,291 - Kapan bebas, Pak? - Apa? 421 00:26:47,375 --> 00:26:49,875 Minta orang berpengaruh telepon kami. 422 00:26:49,958 --> 00:26:51,791 Ini nomor petugasnya. 423 00:26:52,875 --> 00:26:54,291 Tidak mau dia bebas? 424 00:26:54,375 --> 00:26:55,291 Pak... 425 00:27:00,708 --> 00:27:02,000 FR. JAMES GEORGE THAGADIYIL 426 00:27:05,000 --> 00:27:06,791 Dari mana Sam ditangkap? 427 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 Dari rumah kami tadi malam. 428 00:27:09,166 --> 00:27:10,708 Katanya bukan ditangkap. 429 00:27:10,791 --> 00:27:11,833 Lalu? 430 00:27:11,916 --> 00:27:13,416 - Ya, di kantor... - Halo? 431 00:27:13,500 --> 00:27:17,208 Nama saya Pastor James George Thagadiyil. 432 00:27:17,291 --> 00:27:20,666 Saya telepon untuk tanya Sam yang Anda tahan. 433 00:27:20,750 --> 00:27:22,208 Dia tidak akan bebas. 434 00:27:22,291 --> 00:27:25,250 Anda tidak malu bicara atas pencuri dan pembunuh, Bapa? 435 00:27:25,958 --> 00:27:29,833 Dia menabrak mati anggota kami! Dan Anda ingin saya melepaskannya! 436 00:27:40,833 --> 00:27:42,375 PENGADILAN & SESI 437 00:27:42,458 --> 00:27:43,750 Pinjam 500 rupee. 438 00:27:43,833 --> 00:27:45,458 Hanya pikirkan uang, Pak? 439 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 POLISI 440 00:27:50,666 --> 00:27:52,875 Bung! Itu kecelakaan serius! 441 00:27:52,958 --> 00:27:54,500 Dia tampaknya abadi! 442 00:27:55,833 --> 00:27:58,791 Anda lihat apa? Dia tidak akan mati cepat. 443 00:28:09,958 --> 00:28:11,541 Anda tahu "pengkhianatan"? 444 00:28:12,166 --> 00:28:13,000 Itu Anda. 445 00:28:14,333 --> 00:28:16,083 Penyelidikan saya kurang? 446 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Pak, ayo pergi ke kedai teh... 447 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 - Ayo bicara di kantin. - Diam! 448 00:28:21,291 --> 00:28:23,375 Akan lihat cara CBI menanganinya! 449 00:28:23,458 --> 00:28:24,291 Rendahan! 450 00:28:30,833 --> 00:28:32,125 - Ambil. - Baik, Bu. 451 00:28:32,208 --> 00:28:33,541 Dia datang. 452 00:28:34,166 --> 00:28:35,083 Baik. 453 00:28:35,166 --> 00:28:36,083 - Nanti. - Baik. 454 00:28:36,166 --> 00:28:37,041 - Salam. - Salam. 455 00:28:37,125 --> 00:28:38,375 Tunggu di sini. 456 00:28:38,458 --> 00:28:39,916 - Anda akan dihubungi. - Baik. 457 00:28:46,333 --> 00:28:48,833 PRATIBHA S BSC, LLB, LLM 458 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Selamat! 459 00:29:01,958 --> 00:29:03,625 Pengadilan yang hebat! 460 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 Semua unit dikerahkan. 461 00:29:05,791 --> 00:29:09,000 "CBI itu cerdas, efisien, dan produktif!" 462 00:29:09,083 --> 00:29:11,000 Kau membual banyak! Selamat! 463 00:29:12,416 --> 00:29:15,291 Aku memiliki banyak musuh dan musuh di sekitarku. 464 00:29:15,375 --> 00:29:18,291 Tetapi melihat istriku melawanku menyenangkan! 465 00:29:18,875 --> 00:29:20,291 Rasanya sangat enak! 466 00:29:20,375 --> 00:29:21,250 Kau serius? 467 00:29:21,916 --> 00:29:23,291 Itu bukan komedi! 468 00:29:25,125 --> 00:29:27,166 Hanya ada satu putusan dibuat. 469 00:29:27,250 --> 00:29:29,791 Hanya satu yang bisa tinggal di rumah ini. 470 00:29:30,583 --> 00:29:33,041 Sebelum itu, bisa dengar yang kukatakan? 471 00:29:33,125 --> 00:29:35,833 Aku sudah katakan kasus itu datang padaku. 472 00:29:35,916 --> 00:29:37,916 Dan aku katakan jangan ambil ini. 473 00:29:38,541 --> 00:29:40,541 Seniorku menyerahkannya. 474 00:29:40,625 --> 00:29:42,291 Dia paksa. Tidak bisa ditolak. 475 00:29:42,375 --> 00:29:45,000 Dan aku tidak melawanmu, Dasetta. 476 00:29:45,083 --> 00:29:46,291 Aku melawan Negara. 477 00:29:46,375 --> 00:29:50,041 Apa kau tahu sejujur apa aku mulai ini tanpa niat jahat? 478 00:29:50,125 --> 00:29:51,125 Kau rusak semua! 479 00:29:51,875 --> 00:29:53,041 Sejujur apa pun 480 00:29:53,125 --> 00:29:54,375 kau kalah, Dasetta. 481 00:29:54,458 --> 00:29:55,791 Kenapa katakan itu? 482 00:29:56,458 --> 00:29:57,958 Biarkan aku selesaikan! 483 00:29:59,375 --> 00:30:01,333 Ada lima atau enam Mafia pasir. 484 00:30:01,416 --> 00:30:04,000 Sam, yang kau tangkap, hanya salah satunya. 485 00:30:04,083 --> 00:30:06,708 Ketika semua Mafia adalah musuh CI Jose 486 00:30:06,791 --> 00:30:08,500 apa alasanmu menahan satu? 487 00:30:08,583 --> 00:30:09,458 Itu pilihanku! 488 00:30:09,541 --> 00:30:12,166 Untuk selamatkan Subhash Chandran teman Mafiamu? 489 00:30:14,833 --> 00:30:17,791 Orang katakan Sam ditangkap untuk menyelamatkannya. 490 00:30:17,875 --> 00:30:18,916 Bukan orang lain. 491 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Kata polisi. 492 00:30:20,083 --> 00:30:22,250 Tanyakan itu, lalu salahkan aku! 493 00:30:22,333 --> 00:30:23,916 Bukan pasir atau Mafia. 494 00:30:24,000 --> 00:30:27,916 Ada bukti kuat terhadap Sam di sini! 495 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 Belum selesai, kau rusak semua! 496 00:30:31,291 --> 00:30:32,708 Aku tidak rusak apa pun! 497 00:30:32,791 --> 00:30:34,250 Batasi itu di kepalamu. 498 00:30:34,333 --> 00:30:36,000 Kenapa? Kau mau gigit? 499 00:30:36,083 --> 00:30:37,375 Dasetta. 500 00:30:37,458 --> 00:30:41,333 Lebih dari kau memenangkan kasus ini, aku ingin melihat CBI gagal! 501 00:30:41,416 --> 00:30:44,125 Mereka arogan dan rasa tidak akan pernah gagal! 502 00:30:44,208 --> 00:30:45,791 Selain itu, apa itu CBI? 503 00:30:48,166 --> 00:30:49,625 Mereka menang jika ada ini? 504 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Bagaimana jika dapat? 505 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 Kau harus menjaganya. 506 00:30:56,666 --> 00:30:59,166 CBI harusnya tidak mendapatkan bukti lagi. 507 00:31:01,000 --> 00:31:02,875 Semacam non-kooperasi. 508 00:31:03,416 --> 00:31:05,208 Tapi harusnya tidak begitu. 509 00:31:07,708 --> 00:31:10,416 Harus belajar cara membunuh dengan senyuman! 510 00:31:10,500 --> 00:31:11,875 Bahkan yang bersamamu 511 00:31:12,583 --> 00:31:14,875 tidak tertarik melihat kau menang. 512 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Sebaliknya, jika ingin mengalahkan CBI 513 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 semua kekuatan akan bersamamu. 514 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 Kau menang atas mereka. 515 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Pikirkan itu. 516 00:31:33,625 --> 00:31:35,583 Menjilatnya seperti ini. 517 00:31:36,708 --> 00:31:39,000 Memunculkan rasa sebenarnya hidangan. 518 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 Nyonya benar. 519 00:31:47,375 --> 00:31:50,375 Seluruh kepolisian ingin CBI gagal, sekali. 520 00:31:50,458 --> 00:31:52,916 Siapa yang mendirikan CBI? 521 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 Siapa tahu, Pak? 522 00:31:54,291 --> 00:31:56,291 Nehru atau Gandhi atau lainnya. 523 00:31:56,958 --> 00:31:58,083 Sudah lama ada. 524 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Ayo, jalan. 525 00:32:02,083 --> 00:32:04,208 Anak pistol ini sangat beruntung! 526 00:32:04,958 --> 00:32:07,166 Pasti dapat hukuman mati atau seumur hidup. 527 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 - Dia lolos sekarang! - Apa yang saya lakukan? 528 00:32:10,750 --> 00:32:11,791 Anda lakukan apa? 529 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 Pergi bersembunyi. Hal terbaik. 530 00:32:16,583 --> 00:32:18,916 Jika Anda tertangkap oleh CBI 531 00:32:19,000 --> 00:32:20,875 tidak disambut seperti kami. 532 00:32:21,416 --> 00:32:24,333 Begitu tertangkap, mereka akan menghancurkan Anda. 533 00:32:24,416 --> 00:32:25,666 Baru interogasi. 534 00:32:29,041 --> 00:32:30,250 Anda boleh pergi! 535 00:32:31,625 --> 00:32:33,708 Saya benar-benar mabuk, Iqbal. 536 00:32:34,958 --> 00:32:37,333 - Kita harus mengalahkan CBI. - Ya. 537 00:32:37,416 --> 00:32:38,750 Dari mana Anda datang? 538 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 Alkohol atau ganja? 539 00:32:40,250 --> 00:32:41,208 - Lisensi. - Ini. 540 00:32:41,291 --> 00:32:42,166 Di sini. Tiup. 541 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 - Tak ada aslinya. - Kenapa? 542 00:32:43,958 --> 00:32:44,791 Belum terima. 543 00:32:44,875 --> 00:32:45,958 - Sini. - Jangan. 544 00:32:47,375 --> 00:32:48,375 Lihat! 545 00:32:53,583 --> 00:32:55,458 Berhenti! 546 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Mau ke ma na? 547 00:32:59,500 --> 00:33:00,458 Tiup di sini. 548 00:33:01,416 --> 00:33:02,375 Tiup, Pak. 549 00:33:04,083 --> 00:33:05,375 Oh, Tidak! 550 00:33:05,458 --> 00:33:07,083 - Maaf, Pak. - Tidak jadi? 551 00:33:07,166 --> 00:33:09,166 - Tidak, Pak. - Saya mau, Pak. 552 00:33:09,833 --> 00:33:12,000 Saya akan pergi setelah saya tiup. 553 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 - Lampunya nyala. - Rusak, Pak. 554 00:33:19,875 --> 00:33:20,958 Ya. 555 00:33:35,583 --> 00:33:37,541 Anda tidak beri jawaban, Balu. 556 00:33:39,291 --> 00:33:41,041 CBI tidak bisa tangani, Pak. 557 00:33:41,958 --> 00:33:43,666 Kami ada beban kerja berat. 558 00:33:43,750 --> 00:33:44,791 Kurang tenaga. 559 00:33:46,000 --> 00:33:48,041 Dan Anda sadari ada musuh, kan? 560 00:33:48,125 --> 00:33:49,291 Saya setuju. 561 00:33:49,375 --> 00:33:51,958 Hanya ada permusuhan dari polisi. 562 00:33:53,750 --> 00:33:54,833 Kenapa kita, Pak? 563 00:33:54,916 --> 00:33:56,916 Ada alasannya. Saya beritahu. 564 00:33:57,000 --> 00:33:58,166 Tidak resmi. 565 00:33:58,250 --> 00:33:59,166 Pak... 566 00:33:59,250 --> 00:34:01,916 Kematian CI Jose kecelakaan atau pembunuhan? 567 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 Belum jelas. 568 00:34:03,166 --> 00:34:07,083 Tapi Sathyadas akan mengubahnya jadi hal bermanfaat. 569 00:34:07,958 --> 00:34:10,416 Pejabat korup. Rusak sampai ke inti! 570 00:34:11,875 --> 00:34:14,000 Dia menahan seorang pria sekarang. 571 00:34:14,083 --> 00:34:15,708 Kontraktor pasir Sam. 572 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 Saya tahu orang ini. 573 00:34:17,666 --> 00:34:20,083 Dia sediakan pembangunan rumah saya. 574 00:34:20,166 --> 00:34:23,916 Seorang bajingan dengan cepat jadi jutawan dengan pasir. 575 00:34:24,000 --> 00:34:26,416 Sebelum Sathyadas dapat informasi darinya 576 00:34:26,500 --> 00:34:29,333 saya merasa lega kasus itu dipindahkan ke CBI. 577 00:34:29,416 --> 00:34:31,541 Saat itu ajukan petisi ke pengadilan 578 00:34:32,208 --> 00:34:34,500 katakan tidak dapat ambil kasus. 579 00:34:35,916 --> 00:34:38,833 Bahkan, saya telah memaksa Nyonya Jose juga 580 00:34:38,916 --> 00:34:40,791 ajukan petisi itu ke CBI. 581 00:34:42,208 --> 00:34:44,500 Balu, Anda harus tarik petisi beban. 582 00:34:45,166 --> 00:34:47,166 Keluarga Jose layak dapat keadilan. 583 00:34:47,833 --> 00:34:50,583 Siapa pun senior Anda, saya akan minta mereka. 584 00:34:51,500 --> 00:34:53,250 Harap tinjau keputusan Anda. 585 00:34:54,041 --> 00:34:55,000 Tolong! 586 00:34:56,583 --> 00:34:57,458 Ya. 587 00:34:58,458 --> 00:34:59,666 Baik. 588 00:35:00,458 --> 00:35:03,625 Dia pasti datang untuk minta izin dari Pak Unnithan. 589 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 Orang malang! 590 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Inspektur Jenderal ayah baptisnya, kan? 591 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 Siapa pun yang ambil kasus ini 592 00:35:09,416 --> 00:35:12,708 akan butuh izin saya untuk menyelesaikan penyelidikan! 593 00:35:13,625 --> 00:35:15,583 Baiklah. 594 00:35:21,791 --> 00:35:23,333 Saya mohon, Pak. 595 00:35:23,416 --> 00:35:24,791 Pak Unnithan takut. 596 00:35:24,875 --> 00:35:25,875 Banyak tekanan. 597 00:35:25,958 --> 00:35:27,750 Saya tidak bisa memutuskan. 598 00:35:28,333 --> 00:35:29,666 Kami kurang tenaga. 599 00:35:31,416 --> 00:35:32,333 Baik. 600 00:35:33,250 --> 00:35:34,166 Saya datang, Pak. 601 00:35:34,916 --> 00:35:36,333 Bicara pribadi. Lebih baik. 602 00:35:37,208 --> 00:35:38,791 Baik, Pak. 603 00:35:40,500 --> 00:35:44,458 Anda pasti tahu atau baca tentang insiden selama ini melalui media. 604 00:35:44,541 --> 00:35:46,166 Tapi mungkin belum dengar 605 00:35:46,250 --> 00:35:48,083 yang terjadi setelahnya. 606 00:35:48,166 --> 00:35:52,250 Sebab, kehadiran media CBI dibatasi dan dilarang. 607 00:35:54,041 --> 00:35:57,125 Penyelidikan CBI atas kasus ini dimulai dari Delhi. 608 00:36:06,166 --> 00:36:09,375 BIRO PUSAT PENYIDIKAN 609 00:36:09,458 --> 00:36:11,166 - Saya tunggu di sana. - Baik. 610 00:36:11,250 --> 00:36:12,916 CBI 611 00:36:16,458 --> 00:36:19,000 - Anda ada sedikit kebingungan... - Pak. 612 00:36:19,083 --> 00:36:21,958 Ambil kasus atau tidak, kan? 613 00:36:23,333 --> 00:36:24,458 Ya, Pak. 614 00:36:25,375 --> 00:36:27,208 Biarkan Sethu datang. 615 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 - Ya. - Putuskan nanti. 616 00:36:51,625 --> 00:36:55,083 BIRO PUSAT INVESTIGASI INDIA 617 00:36:55,166 --> 00:36:56,416 Anda tahu, Balu... 618 00:36:58,041 --> 00:36:59,541 {\an8}Sethu ada di sini! 619 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 {\an8}NAKUL SHARMA IPS DIREKTUR CBI 620 00:37:01,583 --> 00:37:03,500 - Pagi, Pak. - Pagi, Balu. Duduk. 621 00:37:03,583 --> 00:37:04,416 Pak! 622 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Petisi beban kerja. 623 00:37:07,958 --> 00:37:09,500 Apa pendapat Anda, Sethu? 624 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 Anda putuskan, Pak. 625 00:37:11,291 --> 00:37:12,166 Baik. 626 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 - Perlu ditarik? - Ya, Pak. 627 00:37:16,000 --> 00:37:16,958 {\an8}Balu... 628 00:37:17,958 --> 00:37:22,000 {\an8}Perjalanan Ketua Menteri Delhi bersama dengan Menteri Samad 629 00:37:22,083 --> 00:37:23,916 {\an8}awal Pembunuhan Keranjang! 630 00:37:25,625 --> 00:37:28,750 - Tidak ada yang perlu meragukannya. - Pak! 631 00:37:28,833 --> 00:37:30,666 Mereka datang bertemu CBI. 632 00:37:31,416 --> 00:37:33,916 Dan Sethu dari CBI yang menemui mereka. 633 00:37:36,458 --> 00:37:37,500 Kenapa, Pak? 634 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 Ya, saya akan memberitahu Anda. 635 00:37:40,166 --> 00:37:41,708 ABDUL SAMAD 636 00:37:45,291 --> 00:37:48,083 "Terima kasih atas kiriman melalui Manzoor. 637 00:37:48,166 --> 00:37:50,250 Sebagai imbalan, Tuhan akan balas. 638 00:37:50,333 --> 00:37:52,500 Banggalah Manzoor menjadi kerabat." 639 00:37:54,541 --> 00:37:57,666 "Banggalah Manzoor menjadi kerabat." 640 00:38:02,208 --> 00:38:03,041 Siapa Manzoor? 641 00:38:03,125 --> 00:38:05,000 Seorang kerabat jauhnya. 642 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 Seseorang membuat bingung. 643 00:38:10,250 --> 00:38:13,000 Selain kerabat, tidak ada hubungan dengannya. 644 00:38:13,083 --> 00:38:14,916 Sudah lama saya melihatnya. 645 00:38:15,458 --> 00:38:17,333 Dan saya tahu dia bergabung 646 00:38:17,416 --> 00:38:19,458 saat orang lain beritahu itu. 647 00:38:20,166 --> 00:38:22,333 Tidak bicarakan pada kepolisian, Pak? 648 00:38:22,416 --> 00:38:23,291 Tidak. 649 00:38:23,916 --> 00:38:27,541 Dia orang terpercaya, efisien, dan lugas dalam kementrian. 650 00:38:28,750 --> 00:38:29,958 Dia tidak hati-hati! 651 00:38:31,083 --> 00:38:34,000 Karena itu, dia dimusuhi beberapa orang. 652 00:38:34,083 --> 00:38:35,291 Tidak hanya di sini 653 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 tapi dia punya musuh di tempat lain 654 00:38:37,666 --> 00:38:39,416 dari bawah hingga pejabat. 655 00:38:39,916 --> 00:38:41,625 Lalu bagaimana percaya polisi? 656 00:38:42,375 --> 00:38:46,208 Jika ini bocor, itu tidak hanya akan mempengaruhi masa depannya. 657 00:38:46,291 --> 00:38:47,708 Seluruhnya akan ternoda. 658 00:38:49,541 --> 00:38:52,583 Saya percaya Anda. Saya terima nasihat Anda. 659 00:39:04,125 --> 00:39:07,250 Tak ada referensi di Kementerian atas organisasi itu. 660 00:39:07,875 --> 00:39:08,916 Mungkin palsu. 661 00:39:09,666 --> 00:39:10,750 Harus lakukan apa? 662 00:39:11,416 --> 00:39:12,625 Tak ada saat ini. 663 00:39:13,166 --> 00:39:14,833 Biar saya pikirkan dulu. 664 00:39:16,416 --> 00:39:18,250 Selidiki kasus Josemon, kan? 665 00:39:18,333 --> 00:39:20,250 - Ya, Pak. - Sekarang, lanjutkan. 666 00:39:20,333 --> 00:39:22,250 - Kita akan lihat nanti. - Pak! 667 00:39:23,875 --> 00:39:25,833 Tim Anda? Vinay, Sudhi, Anitha... 668 00:39:25,916 --> 00:39:27,291 VINAY MENON INSPEKTOR 669 00:39:27,375 --> 00:39:28,541 ANITHA VARMA INSPEKTOR 670 00:39:29,500 --> 00:39:31,041 {\an8}SUDHI NAIR INSPEKTOR 671 00:39:33,791 --> 00:39:34,833 {\an8}ISPEKTOR 672 00:39:35,666 --> 00:39:36,916 Bagaimana Mammen? 673 00:39:38,583 --> 00:39:40,875 {\an8}Dia di luar, sibuk bicara di telepon. 674 00:39:42,708 --> 00:39:44,375 Biar saya selesaikan. 675 00:39:44,458 --> 00:39:45,625 - Saya ke sana. - Pak! 676 00:39:46,166 --> 00:39:47,416 Saya ada makanan. Mau? 677 00:39:47,500 --> 00:39:49,166 - Terima kasih. - Silakan! 678 00:39:53,291 --> 00:39:56,333 Putusan Mahkamah Agung tentang penahanan. 679 00:39:57,416 --> 00:39:59,583 Status UP versus Ramlal Yadav. 680 00:39:59,666 --> 00:40:00,833 Saya ingat itu. 681 00:40:01,416 --> 00:40:02,875 Saya akan temukan, Bu. 682 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 - Ambil ini. - Baik. 683 00:40:06,375 --> 00:40:07,500 Ramya. 684 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 - Tunjukkan. - Dalam ini. 685 00:40:14,166 --> 00:40:15,458 POLISI 686 00:40:32,666 --> 00:40:34,833 Saya beritahu, CBI ajukan petisi 687 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 bahwa mereka banyak kerja. 688 00:40:37,125 --> 00:40:37,958 Dibatalkan. 689 00:40:40,375 --> 00:40:42,458 Berarti mereka sedang bekerja! 690 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 Nyalakan mobil, Bung! 691 00:40:58,125 --> 00:40:59,250 Ya! 692 00:41:00,250 --> 00:41:04,166 {\an8}KC UNNITHAN IPS INSPEKTUR JENDERAL KEPOLISIAN 693 00:41:08,083 --> 00:41:09,916 {\an8}Apakah Anda paksa CBI 694 00:41:10,625 --> 00:41:11,750 {\an8}menarik petisi? 695 00:41:12,416 --> 00:41:13,416 {\an8}Bukan urusan Anda. 696 00:41:13,500 --> 00:41:14,375 {\an8}Urusan saya, Pak! 697 00:41:15,416 --> 00:41:17,000 {\an8}Ini mengecewakan. 698 00:41:17,083 --> 00:41:18,416 {\an8}Dipaksa setelah menolak. 699 00:41:19,750 --> 00:41:20,583 {\an8}Anda alasannya! 700 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 Jika begitu, keluarkan saya. 701 00:41:24,166 --> 00:41:26,416 Jika kurang, ada Cabang Kejahatan, Khusus 702 00:41:26,500 --> 00:41:28,000 Kewaspadaan dan lainnya! 703 00:41:28,500 --> 00:41:30,791 Siapa saja, lebih bermartabat begitu. 704 00:41:30,875 --> 00:41:33,333 Semua kasus diberikan pada orang luar. 705 00:41:33,416 --> 00:41:36,333 Bahkan petugas meninggal, juga ke mereka. 706 00:41:36,416 --> 00:41:39,000 Kasus kecil acak dan kasus pencurian konyol 707 00:41:39,083 --> 00:41:41,125 cukup untuk Polisi Kerala, Pak? 708 00:41:41,833 --> 00:41:43,875 Saya sangat ingin tahu 709 00:41:43,958 --> 00:41:47,041 apa yang membuat CBI begitu istimewa! 710 00:41:47,750 --> 00:41:48,583 Ya? 711 00:41:50,041 --> 00:41:52,458 Satu boneka di sini dan satu di sana. 712 00:41:52,541 --> 00:41:55,916 Jarak antara kedua boneka adalah lima kaki dan lima inci. 713 00:41:56,000 --> 00:41:58,458 Tidak perlu pintar untuk simpulkan itu! 714 00:41:58,541 --> 00:41:59,458 Penjahit bisa. 715 00:42:00,541 --> 00:42:02,375 Saya benar-benar kecewa, Pak. 716 00:42:06,833 --> 00:42:09,291 {\an8}Tak peduli siapa, jika harus selesaikan 717 00:42:09,375 --> 00:42:11,958 persetujuan saya diperlukan. 718 00:42:19,291 --> 00:42:21,625 BIRO PUSAT PENYIDIKAN 719 00:42:23,291 --> 00:42:24,208 Nyalakan mobil. 720 00:42:44,291 --> 00:42:46,416 Jadi, tidak tahu ke mana Sam pergi? 721 00:42:46,916 --> 00:42:48,916 Saya tidak tahu. Meski saya tanya. 722 00:42:49,000 --> 00:42:49,958 Kapan dia pergi? 723 00:42:50,750 --> 00:42:52,041 Tiga atau empat hari. 724 00:42:52,125 --> 00:42:53,250 Anda tidak tanya? 725 00:42:53,833 --> 00:42:55,083 Tanya di mana? 726 00:42:55,583 --> 00:42:57,208 Mengapa tidak tertarik? 727 00:43:04,250 --> 00:43:05,708 - Dia berbohong. - Ya. 728 00:43:06,250 --> 00:43:08,291 - Kita perlu ingatkan informan. - Baik. 729 00:43:14,791 --> 00:43:15,625 Pak... 730 00:43:17,666 --> 00:43:20,125 {\an8}SATHYADAS WAKIL AKBP POLISI 731 00:43:20,708 --> 00:43:21,791 {\an8}Halo. 732 00:43:21,875 --> 00:43:22,708 Duduk! 733 00:43:22,791 --> 00:43:23,875 {\an8}Ada yang istimewa? 734 00:43:26,666 --> 00:43:28,250 {\an8}Mereka ambil berkas. 735 00:43:28,333 --> 00:43:29,416 {\an8}Berkas Pak Jose. 736 00:43:29,500 --> 00:43:31,250 Oh! Berkas Jose! 737 00:43:32,250 --> 00:43:33,541 Kenapa tidak? Semuanya. 738 00:43:33,625 --> 00:43:35,916 - Beri mereka semuanya, ya? - Ya. 739 00:43:44,208 --> 00:43:46,041 {\an8}POLISI KERALA 740 00:43:49,750 --> 00:43:51,083 {\an8}Anda mau minum apa? 741 00:43:51,166 --> 00:43:54,208 {\an8}Kopi, teh, kelapa lembut atau minuman ringan? 742 00:43:54,833 --> 00:43:57,416 {\an8}Bagaimana dengan jus tebu kelas satu? 743 00:43:57,500 --> 00:43:59,791 {\an8}- Tidak. Kami bawa dari luar. - Yakin? 744 00:44:01,166 --> 00:44:02,333 Sangat yakin. 745 00:44:02,958 --> 00:44:03,791 Tak ada, Pak. 746 00:44:03,875 --> 00:44:06,541 Hanya FIR, laporan, kertas dan foto. 747 00:44:06,625 --> 00:44:10,333 Begitu kita mulai, CBI membajak kasus ini. 748 00:44:10,416 --> 00:44:11,750 Hnaya ini saja. 749 00:44:12,458 --> 00:44:14,166 Anda menahan seseorang. 750 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Ya. 751 00:44:15,166 --> 00:44:18,208 Saat sadar tidak ada gunanya, saya lepaskan 752 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 setelah bertanya. 753 00:44:21,500 --> 00:44:22,416 - Baiklah. - Baik. 754 00:44:23,833 --> 00:44:24,666 Mohon tunggu. 755 00:44:25,916 --> 00:44:29,000 Apakah Swamy ikut penyelidika ini? 756 00:44:30,041 --> 00:44:31,208 Mengapa Anda ragu? 757 00:44:31,291 --> 00:44:32,166 Dia ikut! 758 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 Tunggu, Swamy. 759 00:44:36,041 --> 00:44:36,875 Kenapa begitu? 760 00:44:42,500 --> 00:44:44,000 Salam Swamy! 761 00:44:44,083 --> 00:44:46,916 BANDARA INTERNASIONAL COCHIN 762 00:44:49,500 --> 00:44:50,541 - Linto! - Pak! 763 00:44:51,166 --> 00:44:52,250 Ambil Jalan Pocket. 764 00:44:52,333 --> 00:44:54,208 Pak, kita harus ke kantor. 765 00:44:54,708 --> 00:44:56,791 - Iya. Lakukan saja. - Baik, Pak. 766 00:45:05,000 --> 00:45:06,083 - Halo? - Pak. 767 00:45:06,166 --> 00:45:07,125 Sudah sampai. 768 00:45:07,791 --> 00:45:09,083 Saya ambil rute Anda. 769 00:45:09,708 --> 00:45:11,416 - Saya akan sampai. - Baik, Pak. 770 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Namaste, Pak. 771 00:45:34,791 --> 00:45:38,250 Saya sudah lihat Anda di luar markas Delhi CBI. 772 00:45:39,000 --> 00:45:41,500 Saat bersama Menteri Utama dan Menteri Samad 773 00:45:41,583 --> 00:45:43,791 untuk melihat mereka pergi 774 00:45:43,875 --> 00:45:45,333 saya di dekat mobil. 775 00:45:46,750 --> 00:45:47,833 Ya. Saya ingat! 776 00:45:56,750 --> 00:45:58,250 Hei! Itu rumahnya. 777 00:46:07,250 --> 00:46:08,208 {\an8}BADHAR MANZIL 778 00:46:14,958 --> 00:46:17,416 Setelah Menteri meninggal, stafnya hilang. 779 00:46:18,083 --> 00:46:19,625 Lalu, dokternya meninggal. 780 00:46:20,125 --> 00:46:21,583 Lalu, beberapa jurnalis. 781 00:46:22,458 --> 00:46:23,291 Ragu itu wajar. 782 00:46:24,125 --> 00:46:25,208 Apa Anda ragu? 783 00:46:27,833 --> 00:46:28,875 Tidak. 784 00:46:28,958 --> 00:46:31,541 Dia menderita penyakit jantung. 785 00:46:34,125 --> 00:46:35,375 - Mama. - Ya? 786 00:46:35,458 --> 00:46:37,458 Beritahu tentang panggilan itu. 787 00:46:38,708 --> 00:46:42,291 Setelah Menteri meninggal, banyak orang menghubungi kami... 788 00:46:42,375 --> 00:46:43,583 untuk berbelasungkawa. 789 00:46:43,666 --> 00:46:47,791 Tapi satu orang, dengan nada marah, memberitahu kami 790 00:46:49,583 --> 00:46:52,708 bahwa Menteri pantas mati dan hal baik dia mati! 791 00:46:54,333 --> 00:46:57,625 Selain saingan politik, apakah dia punya musuh tertentu? 792 00:46:58,916 --> 00:46:59,833 Tidak tahu. 793 00:47:00,750 --> 00:47:03,083 Beberapa waktu lalu, ada yang tanya 794 00:47:03,791 --> 00:47:06,875 apa kami ada keraguan atau keluhan atas kematiannya. 795 00:47:10,291 --> 00:47:11,916 Orang yang menghubungi 796 00:47:12,000 --> 00:47:13,416 apakah namanya Manzoor? 797 00:47:13,500 --> 00:47:16,375 Tidak. Saya tanya, tapi dia tutup teleponnya. 798 00:47:16,458 --> 00:47:17,708 Telepon mana? 799 00:47:17,791 --> 00:47:20,625 - Di telepon rumah. - Mengapa Anda tanya Manzoor? 800 00:47:20,708 --> 00:47:22,291 Berapa nomornya? 801 00:47:23,916 --> 00:47:24,750 Saya akan beri. 802 00:47:31,125 --> 00:47:33,125 - Nama staf yang hilang? - Muthukkoya. 803 00:47:33,958 --> 00:47:35,833 Dia staf yang lakukan semua. 804 00:47:35,916 --> 00:47:37,791 Dia tangani semua di Trivandrum. 805 00:47:38,708 --> 00:47:42,083 Ada alasan khusus Muthukkoya menghilang? 806 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 Masalah keluarga atau lainnya? 807 00:47:43,916 --> 00:47:45,291 Tidak ada, Pak. 808 00:47:45,375 --> 00:47:47,875 Pernikahannya ditetapkan sebelum dia hilang 809 00:47:47,958 --> 00:47:49,250 dengan kekasinya. 810 00:47:50,166 --> 00:47:52,375 - Tak ada alasan untuk menghilang. - Baik. 811 00:47:53,041 --> 00:47:55,833 {\an8}Dr. Venu kepleset dan jatuh saat trekking, kan? 812 00:47:55,916 --> 00:47:56,750 Ya, Pak. 813 00:47:57,291 --> 00:48:00,208 Dia bisa jatuh atau didorong. Menurutmu, Anwar? 814 00:48:01,500 --> 00:48:02,708 Tidak tahu, Pak. 815 00:48:03,250 --> 00:48:04,500 Anda kenal Dr. Venu? 816 00:48:04,583 --> 00:48:06,333 Ya. Saya kenal, Pak. 817 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Dokter pribadi Menteri Samad. 818 00:48:10,000 --> 00:48:10,875 Keluarganya? 819 00:48:11,500 --> 00:48:12,708 Mereka di sini. 820 00:48:13,333 --> 00:48:14,166 Saya akan cari. 821 00:48:18,000 --> 00:48:19,166 - Mama. - Ya? 822 00:48:19,250 --> 00:48:20,208 Ini masalah? 823 00:48:24,916 --> 00:48:26,291 Siapa Manzoor ini? 824 00:48:26,375 --> 00:48:27,916 Siapa maksud Anda, Pak? 825 00:48:28,000 --> 00:48:30,166 Kerabat Menteri di perbatasan 826 00:48:30,750 --> 00:48:32,583 dan bergabung dengan teroris? 827 00:48:32,666 --> 00:48:33,541 Ya. 828 00:48:34,250 --> 00:48:35,625 Saya bertemu sekali. 829 00:48:35,708 --> 00:48:37,416 Saat ayah Menteri meninggal. 830 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Sudah bertahun-tahun. 831 00:48:39,000 --> 00:48:41,916 Kemudian, saya dengar dia melintasi perbatasan. 832 00:48:42,458 --> 00:48:43,916 Manzoor kenal Muthukkoya? 833 00:48:44,000 --> 00:48:45,250 Saya tidak tahu, Pak. 834 00:48:45,916 --> 00:48:48,500 - Tidak mungkin. - Tetap, tolong tanyakan. 835 00:48:48,583 --> 00:48:52,166 Saya perlu rincian tentang Manzoor, yang lama atau yang baru. 836 00:48:52,250 --> 00:48:53,833 Itu tugas polisi, Pak? 837 00:48:53,916 --> 00:48:55,666 Anda polisi kami sekarang. 838 00:48:57,208 --> 00:49:00,458 Bahkan Menteri memanggil saya "Anwarkka". 839 00:49:01,041 --> 00:49:04,291 Apa Menteri menemui Anda di Delhi bicarakan Manzoor? 840 00:49:04,375 --> 00:49:05,958 Dia tidak ceritakan kami? 841 00:49:06,625 --> 00:49:07,833 Tidak, tidak pernah. 842 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Apalagi saya? 843 00:49:10,541 --> 00:49:12,583 Anda seorang swami, Pak. 844 00:49:13,583 --> 00:49:14,458 Minumlah. 845 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 VINAY CBI 846 00:49:19,125 --> 00:49:19,958 BIRO PUSAT PENYIDIKAN 847 00:49:22,708 --> 00:49:23,541 - Ya. - Pak. 848 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Katakan. 849 00:49:24,541 --> 00:49:26,000 Sam di rumah sakit. 850 00:49:26,083 --> 00:49:26,916 Di mana? 851 00:49:27,000 --> 00:49:28,208 Rumah Sakit Neo. 852 00:49:28,291 --> 00:49:30,500 - Saya ke sana. - Pak. 853 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 {\an8}RSUD NEO 854 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 - Di mana dia? - Ya. 855 00:49:33,083 --> 00:49:34,041 - Pak... - Apa! 856 00:49:34,125 --> 00:49:35,666 - Pak, ya... - Ada apa? 857 00:49:35,750 --> 00:49:37,541 - Dia hilang, Pak. - Apa! 858 00:49:37,625 --> 00:49:38,583 Ini kamarnya. 859 00:49:41,000 --> 00:49:42,916 Pak, ini Merlin. istri Sam. 860 00:49:43,000 --> 00:49:43,916 Dia tertidur. 861 00:49:44,000 --> 00:49:45,333 Sam hilang saat itu. 862 00:49:45,416 --> 00:49:46,875 Dia hilang atau Anda biarkan? 863 00:49:56,250 --> 00:49:57,416 Dia pasien jantung. 864 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 Dia dirawat dalam kondisi kritis. 865 00:50:00,958 --> 00:50:02,500 Bagaimana dia pergi? 866 00:50:03,125 --> 00:50:04,166 Harusnya tidak bisa. 867 00:50:04,250 --> 00:50:06,875 Jantung berdebar, itu serangan. 868 00:50:06,958 --> 00:50:07,791 Tapi, Sam pergi. 869 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 Dia ke rumah sakit sendiri. 870 00:50:11,791 --> 00:50:13,291 Kami panggil keluarganya. 871 00:50:13,375 --> 00:50:16,000 Tapi kenapa tidak bawa pasien ke ICU? 872 00:50:16,083 --> 00:50:18,083 Dengar, petugas! Saya ahli jantung! 873 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 Saya lakukan yang tepat, Pak. 874 00:50:19,708 --> 00:50:21,916 Dia juga beri pertanyaan yang tepat! 875 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 Kami dalam penyelidikan! 876 00:50:23,958 --> 00:50:25,750 Apa Sam pertama kali di sini? 877 00:50:25,833 --> 00:50:28,916 Tidak. Sebelumnya dia adalah pasien Dr. Venu. 878 00:50:29,000 --> 00:50:29,875 Sekarang, dia. 879 00:50:31,250 --> 00:50:33,666 Dr. Venu yang meninggal saat trekking? 880 00:50:34,458 --> 00:50:37,208 - Dokter pribadi Menteri Samad? - Ya, benar. 881 00:50:38,458 --> 00:50:39,791 Saya minta Anda jujur. 882 00:50:40,500 --> 00:50:42,666 Apa Anda dan Sam bersekongkol? 883 00:50:43,583 --> 00:50:45,958 Dia adalah tersangka kasus pembunuhan! 884 00:50:47,125 --> 00:50:48,416 Ya, Tuhan! 885 00:50:48,500 --> 00:50:50,250 Kita harus temukan dia. 886 00:50:50,333 --> 00:50:51,166 Sebaliknya... 887 00:50:51,250 --> 00:50:53,708 Maaf. Anda harus tanggung jawab! 888 00:51:02,458 --> 00:51:05,875 {\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN KHUSUS CABANG KEJAHATAN 889 00:51:16,416 --> 00:51:17,458 {\an8}PEMERINTAH INDIA 890 00:51:17,541 --> 00:51:18,583 PUSAT INVESTIGASI 891 00:51:33,041 --> 00:51:34,750 - Selamat pagi, Pak. - Pagi. 892 00:51:38,500 --> 00:51:39,958 - Pagi, Pak. - Halo. 893 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 Pagi, Gadis-gadis. 894 00:51:43,833 --> 00:51:44,958 - Pagi, Pak. - Pagi. 895 00:51:45,666 --> 00:51:48,291 Saya tak bisa hadir karena pekerjaan. Saya menyesal. 896 00:51:48,375 --> 00:51:50,666 Tidak apa, Pak. Saya terima suratnya. 897 00:51:50,750 --> 00:51:52,916 - Suami kerja apa? - Pendeta Guruvayur. 898 00:51:53,000 --> 00:51:54,458 Mari tunduk pada ilahi. 899 00:51:54,541 --> 00:51:56,916 - Ini nomor Menteri Samad. - Baiklah. 900 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 Lacak semua yang menghubungi 901 00:51:58,750 --> 00:52:00,125 pada tanggal ini. 902 00:52:00,208 --> 00:52:02,375 Pak, ada formalitas di BSNL. 903 00:52:02,458 --> 00:52:03,500 Tak apa. Dapatkan. 904 00:52:03,583 --> 00:52:04,583 Tentu, Pak. 905 00:52:05,291 --> 00:52:06,416 - Sudhi. - Pak! 906 00:52:06,500 --> 00:52:09,458 Kami telah minta rekaman CCTV di Bandara Delhi. 907 00:52:09,541 --> 00:52:11,166 Hubungi markas dan percepat. 908 00:52:11,250 --> 00:52:12,083 Tentu, Pak. 909 00:52:15,333 --> 00:52:18,583 Pak, Josemon menyita truk pasir Sam secara teratur. 910 00:52:18,666 --> 00:52:20,291 Jadi, Sam dendam padanya. 911 00:52:20,375 --> 00:52:22,125 Terdakwa, sangat mungkin. 912 00:52:22,208 --> 00:52:24,333 Dia lolos karena kecerobohan Vinay, Pak. 913 00:52:25,625 --> 00:52:28,583 Apa Sam sendiri yang menabrak Jose? 914 00:52:28,666 --> 00:52:31,541 Tidak perlu sendiri, Pak. Ada pembunuh bayaran. 915 00:52:32,541 --> 00:52:34,583 Berapa seratus ribu rupee yang dia bayar? 916 00:52:35,375 --> 00:52:38,000 Pak, satu juta sampai satu juta lima ratus ribu rupee. 917 00:52:38,083 --> 00:52:39,541 Lebih banyak, Pak. 918 00:52:39,625 --> 00:52:42,875 Jika seperempat dari itu diberikan ke orang yang tepat 919 00:52:42,958 --> 00:52:46,500 CI Jose dapat dipindahkan ke kota yang jauh! 920 00:52:46,583 --> 00:52:48,333 Pak, ini pembunuhan. Jelas. 921 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Saya pikir juga begitu. 922 00:52:49,916 --> 00:52:51,166 Tapi motifnya 923 00:52:51,250 --> 00:52:52,125 bukan pasir saja. 924 00:52:52,750 --> 00:52:54,708 Sesuatu yang lebih serius. 925 00:52:55,916 --> 00:52:56,791 Pak! 926 00:52:56,875 --> 00:52:58,625 Bukan kasus terbuka dan tertutup. 927 00:52:58,708 --> 00:53:00,166 Anda tidak mencari Sam? 928 00:53:01,000 --> 00:53:03,208 Ya, Pak. Enam orang diberi tugas itu. 929 00:53:04,291 --> 00:53:06,333 Tingkatkan kekuatan dan sebarkan! 930 00:53:06,416 --> 00:53:07,291 - Pak! - Pak! 931 00:53:08,208 --> 00:53:09,708 Apa ini sekarang? 932 00:53:11,750 --> 00:53:12,666 Halo? 933 00:53:12,750 --> 00:53:14,541 Ya, saya disambut saat jalan. 934 00:53:14,625 --> 00:53:17,291 Anda tidak akan dapat. Sudah diberitahu, kan? 935 00:53:17,375 --> 00:53:19,041 Pak, siapa Sethurama Iyer? 936 00:53:19,125 --> 00:53:20,208 Tunggu sebentar. 937 00:53:20,291 --> 00:53:21,708 - Siapa kau? - Anil Thomas. 938 00:53:21,791 --> 00:53:23,333 Saya sopir Dr. Venu. 939 00:53:23,416 --> 00:53:24,625 Anwarkka suruh ke sini. 940 00:53:24,708 --> 00:53:26,000 CBI 941 00:53:26,083 --> 00:53:27,041 Silakan masuk. 942 00:53:29,958 --> 00:53:31,250 Dia menemui Anda, Pak. 943 00:53:33,625 --> 00:53:35,375 - Anil Thomas? - Ya, Pak. 944 00:53:35,458 --> 00:53:36,875 Anda kerja apa, Anil Thomas? 945 00:53:36,958 --> 00:53:39,375 Saya punya taksi. Nyonya membantu saya. 946 00:53:40,291 --> 00:53:42,375 - Nyonya? - Istri Pak Venu. 947 00:53:44,708 --> 00:53:47,875 Saat Dr. Venu trekking hari itu, Anda bersamanya? 948 00:53:47,958 --> 00:53:48,916 Saya tidak ikut. 949 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 Dia trekking dengan temannya. 950 00:53:51,250 --> 00:53:52,916 Siapa yang ikut trekking? 951 00:53:53,000 --> 00:53:54,583 Kadang, Pak Manzoor. 952 00:54:03,208 --> 00:54:05,375 - Kadang, Dr. Mural... - Apa Manzoor dokter? 953 00:54:05,458 --> 00:54:08,333 Tidak. Saya pikir dia kerja di bidang medis, Pak. 954 00:54:08,416 --> 00:54:09,916 Manzoor bersamanya hari itu? 955 00:54:10,000 --> 00:54:11,958 Saya tidak tahu, Nyonya mungkin tahu. 956 00:54:17,125 --> 00:54:19,083 Saya tanya apa bisa ke rumah. 957 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 Karena pergi ke luar 958 00:54:20,666 --> 00:54:22,083 mungkin bertemu di sini. 959 00:54:25,583 --> 00:54:26,791 Nama Anda, Sayang? 960 00:54:26,875 --> 00:54:27,791 Varsha. 961 00:54:27,875 --> 00:54:29,916 - Kelas berapa? - Kelas 12. 962 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 Makan. 963 00:54:34,458 --> 00:54:35,541 Siapa Manzoor? 964 00:54:36,291 --> 00:54:37,583 Dia teman dokter. 965 00:54:38,500 --> 00:54:39,333 Di mana dia? 966 00:54:41,125 --> 00:54:42,125 Saya tidak tahu. 967 00:54:43,166 --> 00:54:46,375 Pada hari kecelakaan, setelah dokter pergi trekking 968 00:54:46,458 --> 00:54:49,583 Manzoor telepon untuk tanya apa dokter telah pergi. 969 00:54:51,666 --> 00:54:53,083 Itu panggilan terakhir. 970 00:54:54,666 --> 00:54:56,625 Bahkan setelah Dr. Venu meninggal 971 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 dia tidak hubungi atau datang? 972 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Tidak, Pak. 973 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Di mana rumahnya? Harus ke sana. 974 00:55:03,625 --> 00:55:05,250 Rumahnya? Tidak tahu, Pak. 975 00:55:06,916 --> 00:55:08,083 Anda ada nomornya? 976 00:55:08,833 --> 00:55:10,958 Putri saya menggunakan teleponnya. 977 00:55:11,500 --> 00:55:13,208 Dia telah hapus semua kontak. 978 00:55:15,666 --> 00:55:16,666 Anda ada fotonya? 979 00:55:17,708 --> 00:55:18,833 Tidak, Pak. 980 00:55:21,000 --> 00:55:22,541 Ada ide dia di mana? 981 00:55:23,208 --> 00:55:24,291 Tidak tahu, Pak. 982 00:55:26,458 --> 00:55:28,250 - Baik. - Baik, Pak. 983 00:55:28,333 --> 00:55:30,083 BIRO PUSAT PENYIDIKAN 984 00:55:30,750 --> 00:55:32,958 Pembaruan tentang Sam? Ada kemajuan? 985 00:55:33,041 --> 00:55:34,916 Belum ada kemajuan, Pak. 986 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 Dapat rekaman di Bandara Delhi? 987 00:55:37,333 --> 00:55:39,583 Belum, Pak. Saya tanya mereka pagi ini. 988 00:55:40,125 --> 00:55:42,333 Saya kira ada petunjuk di rekaman. 989 00:55:42,958 --> 00:55:44,166 Mungkin firasat. 990 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 - Lihat saja. - Baik. 991 00:55:48,958 --> 00:55:52,750 Bisa kita dapat rincian Josemon? Selain yang resmi, maksud saya. 992 00:55:54,083 --> 00:55:55,000 - Kami cari. - Baik. 993 00:55:58,083 --> 00:55:58,916 POLISI 994 00:56:09,833 --> 00:56:10,791 Selamat pagi. 995 00:56:10,875 --> 00:56:13,208 - Selamat pagi. - Tanda tangan dokumen, Nyonya. 996 00:56:14,083 --> 00:56:15,416 - Masuklah. - Terima kasih. 997 00:56:15,958 --> 00:56:18,166 Ini surat dana pemeliharaan Pak Jose. 998 00:56:18,250 --> 00:56:20,416 Tanda "x" yang perlu tanda tangan. 999 00:57:02,833 --> 00:57:04,208 {\an8}POLISI 1000 00:57:07,041 --> 00:57:07,958 POLISI 1001 00:57:12,291 --> 00:57:14,000 Hei! Kau! 1002 00:57:14,541 --> 00:57:15,375 Hei, berhenti! 1003 00:57:16,625 --> 00:57:17,541 Hei! 1004 00:57:17,625 --> 00:57:18,791 Apa dia sudah gila? 1005 00:57:19,791 --> 00:57:21,291 - Anda terluka? - Tidak. 1006 00:57:27,833 --> 00:57:28,791 Sialan! 1007 00:57:42,916 --> 00:57:44,416 Apa yang kau cari, Bu? 1008 00:57:44,500 --> 00:57:45,708 Ponsel ayahmu. 1009 00:57:49,375 --> 00:57:50,666 Siapa mereka? 1010 00:57:50,750 --> 00:57:51,666 Dari CBI. 1011 00:57:54,500 --> 00:57:56,083 Kami kembalikan dalam dua hari. 1012 00:57:56,958 --> 00:57:58,541 Mengapa polisi itu datang? 1013 00:57:58,625 --> 00:58:00,500 Dokumen harus ditandatangani. 1014 00:58:01,208 --> 00:58:03,750 Bukankah itu dini hari di tanggal 21 1015 00:58:04,375 --> 00:58:05,458 - saat Jose... - Ya. 1016 00:58:07,958 --> 00:58:09,291 Pada tanggal 20... 1017 00:58:10,375 --> 00:58:13,791 sehari sebelum meninggal, ada panggilan tak terjawab. 1018 00:58:14,458 --> 00:58:16,333 Dia tidak terima panggilan 1019 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 juga tidak telepon ke luar. 1020 00:58:19,083 --> 00:58:21,708 Dia tidak gunakan pada tanggal 20. 1021 00:58:21,791 --> 00:58:24,250 - Dia tidak pergi ke kantor. - Apa yang terjadi? 1022 00:58:24,333 --> 00:58:27,916 Dia berjalan-jalan setiap hari pada pukul lima pagi. 1023 00:58:28,000 --> 00:58:29,458 Dia kembali jam enam. 1024 00:58:30,500 --> 00:58:31,833 Dia jalan seperti biasa. 1025 00:58:32,375 --> 00:58:34,541 Tapi dia kembali cepat. 1026 00:58:35,333 --> 00:58:36,833 Pukul 05:20. 1027 00:58:36,916 --> 00:58:40,583 Hari itu, ayahku yang membukakan pintu untuknya. 1028 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 Kenapa kau kembali? 1029 00:58:46,083 --> 00:58:47,625 Tidak, tidak apa! 1030 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 Ada apa? Apa yang terjadi? 1031 00:58:58,000 --> 00:58:59,041 Ambilkan teh! 1032 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 Dia tidak sakit atau apa 1033 00:59:03,250 --> 00:59:05,125 dia tidak ke kantor polisi. 1034 00:59:05,208 --> 00:59:07,500 Ketika saya tanya, dia marah. 1035 00:59:08,083 --> 00:59:09,000 Jadi, saya diam. 1036 00:59:10,166 --> 00:59:13,541 Ayah bicara pada kami hanya di malam hari. 1037 00:59:13,625 --> 00:59:15,708 Apa Anda tidak tanya apa alasannya? 1038 00:59:15,791 --> 00:59:16,625 Tidak. 1039 00:59:16,708 --> 00:59:18,166 Seperti biasa, esoknya 1040 00:59:18,708 --> 00:59:20,166 - dia jalan. - Benar. 1041 00:59:20,916 --> 00:59:22,125 Sudah diberitahu? 1042 00:59:22,208 --> 00:59:23,333 Bukan Mafia pasir. 1043 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 - Ini lebih dari itu! - Pak! 1044 00:59:25,500 --> 00:59:28,541 Pada pagi tanggal 20, maksud saya 5:00 dan 5:20 1045 00:59:29,625 --> 00:59:33,083 sebelum Jose tiba-tiba kembali dari jalan paginya 1046 00:59:33,166 --> 00:59:34,000 ada sesuatu. 1047 00:59:34,083 --> 00:59:36,333 Dia lihat atau dengar sesuatu. 1048 00:59:36,416 --> 00:59:37,666 Ada yang aneh. 1049 00:59:38,250 --> 00:59:39,875 Dua puluh menit itu penting. 1050 00:59:39,958 --> 00:59:42,250 Itu mungkin alasan kematiannya 1051 00:59:42,333 --> 00:59:43,583 di tanggal 21. 1052 00:59:47,083 --> 00:59:49,500 Anda sampaikan ke polisi yang menyelidiki? 1053 00:59:49,583 --> 00:59:50,750 Tentang Jose kembali? 1054 00:59:51,541 --> 00:59:52,416 Ya. 1055 00:59:52,500 --> 00:59:55,083 Dan katanya jangan beritahu orang lain. 1056 00:59:56,250 --> 00:59:57,458 Mereka bisa pergi. 1057 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 - Ya, Pak. - Baik. 1058 01:00:04,791 --> 01:00:06,083 Mohon tunggu! 1059 01:00:06,166 --> 01:00:07,000 Saya lupa. 1060 01:00:07,083 --> 01:00:08,166 PUSAT PENYIDIKAN 1061 01:00:08,250 --> 01:00:11,583 Kasus Jose awalnya diselidiki oleh DySP Sathyadas. 1062 01:00:12,500 --> 01:00:15,750 Orang yang berargumen bahwa kasus ini diserahkan ke CBI 1063 01:00:15,833 --> 01:00:18,750 adalah Advokat Pratibha, istri Sathyadas. 1064 01:00:19,375 --> 01:00:21,791 Bukan kebetulan. 1065 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Advokat Pratibha menghubungi kami sendiri. 1066 01:00:24,791 --> 01:00:27,458 Dia katakan jika diajukan, akan bermanfaat. 1067 01:00:27,541 --> 01:00:29,208 Sebelumnya, Unnithan bilang 1068 01:00:29,291 --> 01:00:31,208 kasus takkan selesai oleh Pak Das. 1069 01:00:33,083 --> 01:00:34,500 - Silakan pergi. - Baik, Pak. 1070 01:00:37,666 --> 01:00:40,125 - Saya bisa mengerti. - Pak. 1071 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 Kenapa Advokat Pratibha lakukan sendiri? 1072 01:00:43,625 --> 01:00:45,875 Pak, Advokat Pratibha sangat sibuk. 1073 01:00:45,958 --> 01:00:48,000 Saya kira dia tidak lakukan sendiri. 1074 01:00:48,083 --> 01:00:49,291 Istri Jose bohong? 1075 01:00:50,041 --> 01:00:51,333 Membingungkan, Pak. 1076 01:00:51,958 --> 01:00:53,833 Ayo bertemu Advokat Pratibha? 1077 01:00:54,583 --> 01:00:55,708 Saya akan atur, Pak. 1078 01:00:55,791 --> 01:00:57,666 - Sangat tidak resmi. - Pak! 1079 01:01:03,125 --> 01:01:04,291 Halo? 1080 01:01:04,375 --> 01:01:06,500 Halo. Saya Balagopal dari CBI. 1081 01:01:07,208 --> 01:01:08,416 Halo, Pak. 1082 01:01:08,500 --> 01:01:09,791 Bisa bertemu langsung? 1083 01:01:09,875 --> 01:01:11,208 Sepuluh menit bisa? 1084 01:01:11,291 --> 01:01:12,291 Ya, itu cukup. 1085 01:01:12,375 --> 01:01:13,291 Baik. 1086 01:01:15,375 --> 01:01:17,708 {\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN 1087 01:01:26,916 --> 01:01:27,750 CBI 1088 01:01:33,541 --> 01:01:34,416 Silakan masuk. 1089 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 CBI 1090 01:01:38,958 --> 01:01:40,208 Silakan, Bu. 1091 01:01:40,291 --> 01:01:41,125 CBI 1092 01:01:43,958 --> 01:01:45,541 - Pak... - Saya tahu, Pak. 1093 01:01:46,083 --> 01:01:47,083 Pak Sethu. 1094 01:01:47,166 --> 01:01:48,000 Ikon CBI. 1095 01:01:48,083 --> 01:01:48,958 Dia terkemuka. 1096 01:01:50,000 --> 01:01:51,875 Anda pasti sibuk. Cepat saja. 1097 01:01:51,958 --> 01:01:53,458 Ada pertanyaan, Bu Balu? 1098 01:01:54,916 --> 01:01:56,500 Kami tak percaya yang didengar. 1099 01:01:57,291 --> 01:01:58,958 Jadi, hanya hilangkan keraguan. 1100 01:01:59,541 --> 01:02:00,375 Silakan, Pak. 1101 01:02:01,000 --> 01:02:04,791 Anda sendiri yang hubungi keluarga Jose? 1102 01:02:05,416 --> 01:02:07,208 Minta mereka ajukan kasusnya? 1103 01:02:07,291 --> 01:02:09,125 - Saya hubungi sendiri! - Ya. 1104 01:02:09,833 --> 01:02:11,250 Kita harus cepat. 1105 01:02:11,958 --> 01:02:13,041 Ya, tidak perlu. 1106 01:02:13,125 --> 01:02:15,250 Seperti yang saya katakan, belum percaya. 1107 01:02:16,625 --> 01:02:20,000 Saya ada lima atau enam junior dan kasus yang layak. 1108 01:02:20,083 --> 01:02:21,875 Saya harus selidiki sendiri, Pak? 1109 01:02:21,958 --> 01:02:25,541 Saya ambil kasus ini hanya karena senior saya memaksa saya. 1110 01:02:26,083 --> 01:02:29,166 Dan ada alasan pribadi juga. 1111 01:02:34,541 --> 01:02:35,750 Tidak perlu takut. 1112 01:02:35,833 --> 01:02:39,541 Tidak ada rekaman, kamera, mata-mata, operasi tangkap tangan. 1113 01:02:39,625 --> 01:02:41,375 Kami lakukan jika diperlukan. 1114 01:02:41,458 --> 01:02:42,458 Lanjutkan! 1115 01:02:43,750 --> 01:02:45,875 Suami saya menyelidiki kasus ini. 1116 01:02:46,375 --> 01:02:48,000 Dia juga menahan seseorang. 1117 01:02:48,083 --> 01:02:49,458 Itu sia-sia. 1118 01:02:49,541 --> 01:02:52,125 Jika saya beritahu dia, dia meneriaki dan berdebat. 1119 01:02:53,500 --> 01:02:56,625 CI yang sudah meninggal ini juga punya musuh lain. 1120 01:02:57,166 --> 01:02:59,208 Di antaranya, Subhash Chandran. 1121 01:02:59,291 --> 01:03:00,708 Dia teman dekatnya. 1122 01:03:01,291 --> 01:03:04,125 Jika suami saya lakukan untuk menyelamatkannya 1123 01:03:04,208 --> 01:03:05,791 saya ingin menghindarinya. 1124 01:03:05,875 --> 01:03:07,083 Karena itulah. 1125 01:03:08,416 --> 01:03:11,208 Dia sudah dapatkan dalam banyak hal. 1126 01:03:11,291 --> 01:03:12,416 Aib! 1127 01:03:12,500 --> 01:03:14,083 Jika lembaga lain menyelidiki 1128 01:03:14,166 --> 01:03:16,375 masalah itu tidak akan muncul. 1129 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 Itu alasannya. 1130 01:03:17,833 --> 01:03:21,291 Dan itu bukan karena saya jatuh cinta dengan CBI atau apa. 1131 01:03:24,041 --> 01:03:25,791 Jika sudah, boleh saya pergi, Pak? 1132 01:03:29,333 --> 01:03:30,875 Satu pertanyaan lagi. 1133 01:03:31,750 --> 01:03:35,291 Siapa yang Anda inginkan untuk memenangkan kasus ini, Bu? 1134 01:03:36,375 --> 01:03:37,666 Saya ada keinginan. 1135 01:03:37,750 --> 01:03:39,208 Melihat CBI gagal, kan? 1136 01:03:41,625 --> 01:03:44,458 Meskipun dia sekuat batu, dia suami Anda. 1137 01:03:44,541 --> 01:03:46,958 Jika menang terus, akan jadi sombong, Pak. 1138 01:03:47,708 --> 01:03:48,833 Saya pergi. 1139 01:03:51,541 --> 01:03:52,375 Pak. 1140 01:03:53,000 --> 01:03:54,916 Ini adalah yang saya dengar. 1141 01:03:55,000 --> 01:03:59,250 CI Jose memiliki banyak musuh di dalam dan di luar kepolisian. 1142 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 Harap diingat juga. 1143 01:04:50,666 --> 01:04:52,958 Busnya terlambat. 1144 01:04:53,458 --> 01:04:55,041 Saya cari becak, tidak ada. 1145 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 Jadi, saya jalan. 1146 01:04:56,958 --> 01:04:59,333 Manzoor pergi saat selesai kelulusannya. 1147 01:05:00,166 --> 01:05:02,250 Sejak dia pergi, tak ada komunikasi 1148 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 dengan keluarga, penduduk atau kerabat. 1149 01:05:04,666 --> 01:05:06,583 Saya cari foto sendirinya, tak ada. 1150 01:05:07,166 --> 01:05:08,708 Tapi saya temukan foto ini. 1151 01:05:08,791 --> 01:05:10,666 Ini saat dia sekolah menengah. 1152 01:05:10,750 --> 01:05:12,458 Lihat, dia keempat dari sini. 1153 01:05:12,541 --> 01:05:14,041 Berapa umurnya sekarang? 1154 01:05:14,125 --> 01:05:16,041 Sekitar 30 sampai 35 tahun. 1155 01:05:24,291 --> 01:05:25,375 Baik. 1156 01:05:35,500 --> 01:05:37,208 Saya bisa apa? Tak ada jaringan. 1157 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 CBI 1158 01:05:38,208 --> 01:05:40,416 Pak, Pak Sethurama Iyer di dalam? 1159 01:05:40,500 --> 01:05:41,833 - Ya. Masuk. - Ya. 1160 01:05:41,916 --> 01:05:43,250 Saya hubungi nanti. 1161 01:05:43,875 --> 01:05:44,708 Ini dia, Pak. 1162 01:05:52,083 --> 01:05:54,291 Ini foto Manzoor dia lebih tua. 1163 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Ini Manzoor yang Anda ceritakan, Anil? 1164 01:06:12,416 --> 01:06:14,541 Bukan dia, Pak. Ini bukan orangnya. 1165 01:06:14,625 --> 01:06:15,458 Anda yakin? 1166 01:06:18,958 --> 01:06:20,458 Ya, Pak. Saya yakin. 1167 01:06:21,833 --> 01:06:22,958 - Pergilah. - Baik. 1168 01:06:26,208 --> 01:06:29,750 Anda dapat rekaman CCTV saat Menteri dari Delhi? 1169 01:06:29,833 --> 01:06:30,833 Sudah dapat, Pak. 1170 01:06:31,500 --> 01:06:32,958 Dia mungkin di kerumunan itu. 1171 01:06:33,833 --> 01:06:35,416 Vinay, tolong periksa. 1172 01:06:35,500 --> 01:06:36,791 Ya, Pak. 1173 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 - Lakhsmi. - Ya? 1174 01:06:38,458 --> 01:06:39,833 - Visual. - Baik, Pak. 1175 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 PENYIDIKAN KEJAHATAN UMUM 1176 01:06:46,416 --> 01:06:47,791 Ajukan banding. Benar? 1177 01:06:48,375 --> 01:06:49,291 Pastinya. 1178 01:06:49,375 --> 01:06:51,375 Abaikan pengadilan yang lebih rendah. 1179 01:06:51,458 --> 01:06:52,541 Itu bias. 1180 01:06:57,541 --> 01:06:58,666 Semoga sehat, Pak. 1181 01:06:58,750 --> 01:07:01,083 - Baik. Semua terkendali. - Sangat bagus. 1182 01:07:01,875 --> 01:07:04,833 Kasus penting yang diselidiki Josemon sebelum meninggal 1183 01:07:04,916 --> 01:07:07,291 musuh Josemon dalam kepolisian 1184 01:07:07,375 --> 01:07:09,083 Advokat Pratibha beritahu 1185 01:07:09,166 --> 01:07:10,708 Josemon ada musuh, kan? 1186 01:07:11,416 --> 01:07:13,708 Pak, kita butuh orang pusat untuk itu. 1187 01:07:13,791 --> 01:07:15,625 - Untuk bantuan. - Kenapa tidak? 1188 01:07:15,708 --> 01:07:17,333 Kita punya di kepolisian, kan? 1189 01:07:17,416 --> 01:07:18,833 - Chacko! - Pak. 1190 01:07:18,916 --> 01:07:19,750 Benar! 1191 01:07:19,833 --> 01:07:21,291 Tak ada yang lebih baik. 1192 01:07:21,916 --> 01:07:23,625 Chacko di Thiruvananthapuram? 1193 01:07:23,708 --> 01:07:25,500 - Dia di Trivandrum. - Hubungi. 1194 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 Satu menit. 1195 01:07:44,208 --> 01:07:45,250 Ini Chacko. 1196 01:07:46,000 --> 01:07:48,458 Chacko, ini Balu. Saya telepon dari Kochi. 1197 01:07:49,500 --> 01:07:52,541 - Kami butuh bantuan Anda. - Katakan. 1198 01:07:52,625 --> 01:07:54,125 Terkait dengan polisi. 1199 01:07:54,208 --> 01:07:56,000 - Mengintai. - Baik. 1200 01:07:56,083 --> 01:07:57,541 Ada. Akan saya hubungi. 1201 01:07:57,625 --> 01:07:58,708 Baik. 1202 01:07:58,791 --> 01:08:00,000 - Terima kasih. - Baik. 1203 01:08:05,916 --> 01:08:08,166 - Ya, Pak. - Boban, Anda di mana? 1204 01:08:08,250 --> 01:08:09,291 Di kantor, Pak. 1205 01:08:09,375 --> 01:08:11,375 - Saya harus temui Anda. - Kenapa, Pak? 1206 01:08:11,458 --> 01:08:12,875 Akan saya beritahu. 1207 01:08:21,083 --> 01:08:21,958 Hei! 1208 01:08:22,625 --> 01:08:24,083 Bungkus satu lagi. 1209 01:08:24,166 --> 01:08:26,208 Jangan satu. Buat dua atau tiga. 1210 01:08:26,291 --> 01:08:27,583 Benar, Pak? 1211 01:08:27,666 --> 01:08:29,708 Mengapa tidak pesan untuk sebulan? 1212 01:08:29,791 --> 01:08:30,708 Pasti, Pak. 1213 01:08:31,541 --> 01:08:32,583 Saya harus jujur? 1214 01:08:32,666 --> 01:08:34,125 Saya belum pernah makan itu 1215 01:08:34,666 --> 01:08:36,750 dalam hidup saya, Pak. 1216 01:08:37,416 --> 01:08:38,458 Pilihan Anda. 1217 01:08:39,041 --> 01:08:40,125 Ini brilian! 1218 01:08:40,833 --> 01:08:42,583 Saya sangat senang, Pak. 1219 01:08:42,666 --> 01:08:45,541 Saya telah panggil Anda "Pak" bertahun-tahun 1220 01:08:45,625 --> 01:08:49,083 dan Anda menghabiskan uang untuk membuat saya bahagia. 1221 01:08:49,583 --> 01:08:51,500 Itu membuat saya gembira, Pak! 1222 01:08:52,500 --> 01:08:55,541 Saya tidak membawa Anda ke sini untuk memonopoli. 1223 01:08:55,625 --> 01:08:56,458 Ceritakan! 1224 01:08:57,375 --> 01:09:00,000 - Apa yang penting? - Sudah di telepon, kan? 1225 01:09:00,083 --> 01:09:02,541 Apa kasus penting yang Josemon selidiki? 1226 01:09:02,625 --> 01:09:04,333 - Oh, itu! - Ya! 1227 01:09:04,416 --> 01:09:06,500 Ada kasus kontraktor pasir. 1228 01:09:06,583 --> 01:09:10,416 Kemudian beberapa wartawan Bhasuran meninggal. Itu saja, Pak. 1229 01:09:10,500 --> 01:09:12,125 - Bukan itu. - Lalu apa? 1230 01:09:12,208 --> 01:09:13,250 Kasus tempo hari? 1231 01:09:13,333 --> 01:09:15,875 Ada masalah antara Josemon dan SI Iqbal? 1232 01:09:15,958 --> 01:09:17,250 - Oh, itu! - Ya! 1233 01:09:17,958 --> 01:09:19,416 Itu cukup besar, Pak. 1234 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Kami dengar suara tamparan tanpa henti. 1235 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Di situ kami sadar. 1236 01:09:28,333 --> 01:09:30,541 Tak peduli dipecat, saya tak maafkan! 1237 01:09:31,125 --> 01:09:31,958 Bajingan! 1238 01:09:40,000 --> 01:09:42,416 Mengapa Jose menampar Iqbal? 1239 01:09:42,500 --> 01:09:46,416 Pak, kasus seorang gadis yang diperkosa oleh empat atau lima orang. 1240 01:09:46,958 --> 01:09:49,708 Karena Jose sedang sibuk, Iqbal yang ambil. 1241 01:09:50,250 --> 01:09:53,250 Tapi Iqbal mengambil uang dari kasus itu. 1242 01:09:53,333 --> 01:09:55,041 Lalu, bukti dihancurkan. 1243 01:09:55,125 --> 01:09:57,541 Membuat gadis itu mengubah pernyataannya. 1244 01:09:57,625 --> 01:09:59,541 Jose menamparnya saat dia tahu. 1245 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Iqbal orangnya pendendam, Pak. 1246 01:10:03,958 --> 01:10:07,416 Pak, ada buku yang ditulis oleh pensiunan DGP Krishnanunni. 1247 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 "Penjahat Di Polisi." 1248 01:10:08,916 --> 01:10:10,416 Katanya hubungan polisi 1249 01:10:10,500 --> 01:10:12,583 dan pembunuh bayaran di buku itu. 1250 01:10:12,666 --> 01:10:13,541 Pak... 1251 01:10:15,041 --> 01:10:16,833 Saya katakan bahkan tanpa bukti. 1252 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 Pak Iqbal membuat kontrak pada Jose dan terbunuh. 1253 01:10:25,750 --> 01:10:26,583 Terima kasih. 1254 01:10:26,666 --> 01:10:27,500 Pak. 1255 01:10:38,666 --> 01:10:40,291 Kita interogasi Iqbal, Pak? 1256 01:10:43,375 --> 01:10:47,250 Jose pergi jalan pagi seperti biasa sehari sebelum dia meninggal. 1257 01:10:47,916 --> 01:10:51,666 Namun, dia tidak akan gugup melihat Iqbal. 1258 01:10:52,750 --> 01:10:54,500 Takkan berhenti dan kembali. 1259 01:10:55,416 --> 01:10:57,791 Dia tidak akan duduktanpa bicara 1260 01:10:58,791 --> 01:11:00,416 tanpa buat satu panggilan pun 1261 01:11:00,500 --> 01:11:02,333 dan tanpa menjawab panggilan. 1262 01:11:02,833 --> 01:11:05,000 Apa dia orang yang suka diam? 1263 01:11:06,500 --> 01:11:10,250 - Tidak, Pak. - Jadi, itu bukan pasir, logam atau Iqbal. 1264 01:11:11,208 --> 01:11:13,166 Ini sesuatu yang lebih lagi. 1265 01:11:16,416 --> 01:11:18,958 Pak, saya tidak di sini selama dua hari. 1266 01:11:19,041 --> 01:11:20,750 Saya harus ke Velankanni. 1267 01:11:20,833 --> 01:11:22,000 Baik! 1268 01:11:27,458 --> 01:11:28,333 Pak! 1269 01:11:29,000 --> 01:11:29,875 Baik, Pak. 1270 01:11:30,375 --> 01:11:31,208 Katakan, Pak. 1271 01:11:31,708 --> 01:11:32,708 Saya ke sana. 1272 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Hai. Duduk. 1273 01:11:48,833 --> 01:11:50,625 Ini adalah cetakan dari surat. 1274 01:11:53,416 --> 01:11:56,041 Saya tahu pasti bahwa Anda bertanggung jawab 1275 01:11:56,125 --> 01:11:58,125 atas kematian Menteri Samad. 1276 01:11:58,208 --> 01:12:01,416 Anda dengan cerdik menyingkirkan paman saya 1277 01:12:01,500 --> 01:12:05,166 yang merupakan pemberi selamat dan penyandang dana kami 1278 01:12:05,250 --> 01:12:08,333 dan pembunuhan berikutnya untuk sembunyikan fakta itu. 1279 01:12:08,416 --> 01:12:10,666 Jika hukum bebaskan, takkan kami ampuni. 1280 01:12:10,750 --> 01:12:13,166 Kami akan beri hukuman Allah pada Anda. 1281 01:12:13,250 --> 01:12:14,208 Ini palsu, Pak. 1282 01:12:14,875 --> 01:12:16,041 Sangat palsu! 1283 01:12:17,583 --> 01:12:19,500 Bahasa dalam surat ini 1284 01:12:20,541 --> 01:12:22,166 tidak matang dan kekanakan. 1285 01:12:23,083 --> 01:12:25,958 Mungkin ada anak yang ingin menakuti Anda. 1286 01:12:26,041 --> 01:12:28,250 Saat itu, Samad juga menerima surat. 1287 01:12:28,875 --> 01:12:30,333 Yang saya tahu, dia mati! 1288 01:12:30,875 --> 01:12:32,916 Lalu, saya dengar dia dibunuh. 1289 01:12:34,041 --> 01:12:34,875 Takut, Swamy? 1290 01:12:35,666 --> 01:12:37,416 Saya tidak takut, Pak. 1291 01:12:37,500 --> 01:12:38,875 Anda tidak takut? 1292 01:12:39,416 --> 01:12:40,958 Bisa ajari trik itu, Swamy? 1293 01:12:41,791 --> 01:12:44,375 - Serius? - Ya. Sangat! 1294 01:12:44,458 --> 01:12:46,000 Menteri Utama minta selidiki 1295 01:12:46,083 --> 01:12:48,125 kematian lainnya, juga kematian Josemon 1296 01:12:48,208 --> 01:12:49,375 saat bertemu kemarin. 1297 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Komunikasi akan menyusul. 1298 01:12:51,083 --> 01:12:53,541 Apa termasuk kematian Menteri Samad juga? 1299 01:12:53,625 --> 01:12:56,250 Ya, termasuk kematian Menteri Samad juga. 1300 01:12:57,708 --> 01:12:59,125 Sangat membingungkan, Pak. 1301 01:13:00,416 --> 01:13:02,083 - Katakan. - Di penerbangan 1302 01:13:02,166 --> 01:13:04,208 di tengah begitu banyak penumpang 1303 01:13:04,708 --> 01:13:07,541 kematian Menteri terjadi di depan dokter 1304 01:13:07,625 --> 01:13:09,833 saya tak bisa bayangkan tidak wajar. 1305 01:13:11,125 --> 01:13:14,125 Pak, staf Menteri masih hilang. 1306 01:13:14,875 --> 01:13:17,666 Kita bisa berasumsi Dr. Venu meninggal karena jatuh. 1307 01:13:18,208 --> 01:13:21,416 Tapi wartawan, Bhasuran, dan CI Josemon... 1308 01:13:22,041 --> 01:13:23,291 Benar, Pak. Pembunuhan. 1309 01:13:24,083 --> 01:13:25,083 Ya. 1310 01:13:25,166 --> 01:13:29,166 Pak, pembunuhan seorang jurnalis dan terutama seorang polisi 1311 01:13:29,916 --> 01:13:32,125 tidak seperti membunuh orang biasa. 1312 01:13:32,875 --> 01:13:34,625 Harus ada nyali melakukannya. 1313 01:13:35,541 --> 01:13:37,750 Hanya orang hebat yang bisa, Pak. 1314 01:13:39,041 --> 01:13:40,708 Dan yang paling penting adalah 1315 01:13:41,291 --> 01:13:44,791 apa hubungan antara semua pembunuhan ini? 1316 01:13:45,416 --> 01:13:46,583 Saya bingung, Pak. 1317 01:13:50,833 --> 01:13:52,708 Dua puluh Desember 1318 01:13:52,791 --> 01:13:55,166 antara pukul 5:00 hingga 05:20... 1319 01:13:56,500 --> 01:13:59,291 yaitu, sehari sebelum Josemon meninggal. 1320 01:13:59,375 --> 01:14:02,333 Apa yang dia dengar saat dia ke luar jalan pagi? 1321 01:14:02,416 --> 01:14:04,416 Apa yang dilihat? Apa yang disimpulkan? 1322 01:14:05,833 --> 01:14:06,750 Hal itu adalah 1323 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 petunjuk tentang orang hebat yang Anda bicarakan. 1324 01:14:12,541 --> 01:14:14,125 Dalam 20 menit itu 1325 01:14:14,208 --> 01:14:17,208 ada jawaban untuk semua keraguan dan kebingungan. 1326 01:14:18,125 --> 01:14:20,333 Josemon, orang yang tahu tentang itu. 1327 01:14:21,625 --> 01:14:23,333 Siapa orang yang hebat itu? 1328 01:14:24,958 --> 01:14:26,458 Kita harus cari. 1329 01:15:27,958 --> 01:15:29,250 Ini dia, Tuan. 1330 01:15:31,750 --> 01:15:33,208 - Tak ada jaringan. - Pagi. 1331 01:15:33,291 --> 01:15:34,583 Saya selesaikan hal lain. 1332 01:15:34,666 --> 01:15:36,958 - Pak? - Jangan hubungi dari rumah! Ya. 1333 01:15:39,708 --> 01:15:41,500 - Ya. - Rajesh, urutkan berkas. 1334 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Baik, Pak. 1335 01:15:43,416 --> 01:15:44,291 Pakai sari? 1336 01:15:44,375 --> 01:15:46,000 - Dari pernikahan. - Baik. 1337 01:15:46,083 --> 01:15:47,375 - Berita, Pak. - Katakan. 1338 01:15:47,458 --> 01:15:50,375 Advokat Pratibha berbohong. 1339 01:15:50,458 --> 01:15:52,791 Seniornya datang di pernikahan. 1340 01:15:52,875 --> 01:15:54,875 Saat kami sedang berbicara 1341 01:15:54,958 --> 01:15:58,250 Saya katakan dia menyerahkan kasus Jose pada juniornya. 1342 01:15:58,333 --> 01:16:00,500 Saya serahkan kasus ini ke Pratibha? 1343 01:16:00,583 --> 01:16:03,250 Serahkan apa, tidak ada. Omong kosong. 1344 01:16:04,750 --> 01:16:06,541 Mengapa dia pakai nama saya? 1345 01:16:06,625 --> 01:16:09,708 Dia terkejut. Kasus itu tidak pernah datang padanya! 1346 01:16:14,541 --> 01:16:15,458 SATHYADAS PRATIBHA 1347 01:16:17,875 --> 01:16:20,291 Saya minta maaf karena berbohong, Pak. 1348 01:16:21,666 --> 01:16:24,583 Saya ragu untuk katakan saya selidiki ini sendiri. 1349 01:16:24,666 --> 01:16:26,416 Itu alasan pakai nama senior. 1350 01:16:26,500 --> 01:16:29,916 Tapi niat saya bukan untuk menyakiti siapa pun. 1351 01:16:31,000 --> 01:16:32,125 Seperti yang dibilang 1352 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Ingin selamatkan suami saya. 1353 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Itu niat saya. 1354 01:16:39,958 --> 01:16:40,791 Ayo pergi! 1355 01:16:45,916 --> 01:16:48,375 Saya dapat hukuman karena berbohong. 1356 01:16:48,458 --> 01:16:50,791 Senior memanggil dan menegur saya 1357 01:16:50,875 --> 01:16:52,291 karena pakai namanya. 1358 01:16:56,458 --> 01:16:59,291 Saya pikir advokat berbohong lagi, Pak. 1359 01:16:59,375 --> 01:17:01,666 Kita tidak minta yang sebenarnya, kan? 1360 01:17:20,750 --> 01:17:21,666 Halo! 1361 01:17:21,750 --> 01:17:23,000 POLISI 1362 01:17:25,500 --> 01:17:26,333 Senyum, Pak. 1363 01:17:32,291 --> 01:17:33,833 Saya Chacko. 1364 01:17:33,916 --> 01:17:35,500 Kita sudah bertemu. 1365 01:17:37,458 --> 01:17:38,833 Jika dia pakai seragam 1366 01:17:38,916 --> 01:17:41,541 apa Anda tahu apa peringkat Pachu? 1367 01:17:41,625 --> 01:17:44,500 Bahkan jika tahu dia tiba sejauh 132,5 kilometer 1368 01:17:44,583 --> 01:17:47,166 Anda akan di sini memberi hormat! Seperti ini! 1369 01:17:49,916 --> 01:17:50,958 Saya akan pergi. 1370 01:18:05,958 --> 01:18:07,500 Mengapa mereka datang? 1371 01:18:07,583 --> 01:18:08,583 Untuk mengintip! 1372 01:18:09,083 --> 01:18:10,583 "Apa Sathyadas tahu? 1373 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 Jika tidak, mengapa dia menahannya? 1374 01:18:12,875 --> 01:18:14,041 Tolong bantu kami!" 1375 01:18:14,125 --> 01:18:17,666 Mereka tidak setuju saat bilang tak tahu. Saat dipaksa, saya tegaskan. 1376 01:18:18,250 --> 01:18:21,125 Dasetta, aku sudah katakan CBI akan gagal total? 1377 01:18:21,833 --> 01:18:22,833 {\an8}Jangan membual! 1378 01:18:23,708 --> 01:18:25,208 {\an8}Jangan sombong! 1379 01:18:29,833 --> 01:18:30,666 - Halo? - Pak? 1380 01:18:31,833 --> 01:18:32,958 Katakan, Boban. 1381 01:18:33,041 --> 01:18:33,916 Anda di mana, Pak? 1382 01:18:34,000 --> 01:18:35,208 Saya di kantor. 1383 01:18:35,291 --> 01:18:37,041 - Di Thiruvananthapuram? - Tidak. 1384 01:18:37,125 --> 01:18:38,041 Di CBI Kochi. 1385 01:18:38,125 --> 01:18:39,833 Saya perlu bilang hal penting. 1386 01:18:40,416 --> 01:18:41,500 Datang ke kantor. 1387 01:18:43,125 --> 01:18:44,250 Ini, minum teh. 1388 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 Sekarang beritahu. 1389 01:18:47,500 --> 01:18:50,291 Pak, saya punya teman di Kantor Polisi Vanitha. 1390 01:18:50,375 --> 01:18:52,166 - Dia katakan ini. - Apa? 1391 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 Setelah kematian Pak Josemon 1392 01:18:54,583 --> 01:18:55,916 seorang gadis datang. 1393 01:18:58,000 --> 01:18:59,291 - Apa? - Tidak ada. 1394 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 Sebelum itu, dia ke Pak Sathyadas. 1395 01:19:02,625 --> 01:19:04,833 Dia tanya apa informan dapat uang. 1396 01:19:04,916 --> 01:19:06,708 Dia diancam akan dikurung. 1397 01:19:06,791 --> 01:19:07,833 Dia takut. 1398 01:19:07,916 --> 01:19:10,250 - Siapa dia? - Dia pengantar koran. 1399 01:19:16,000 --> 01:19:18,291 - Jangan khawatir. Anda boleh pergi. - Baik. 1400 01:19:29,208 --> 01:19:30,500 Pak, dia Aparajitha. 1401 01:19:30,583 --> 01:19:32,208 - Aparajitha. - Ya, Pak. 1402 01:19:32,916 --> 01:19:35,583 Ingat orang itu, Aparajitha? 1403 01:19:36,166 --> 01:19:37,166 Tidak, Pak. 1404 01:19:37,250 --> 01:19:38,541 Saya lihat bayangan. 1405 01:19:40,458 --> 01:19:42,625 Apak orang itu melihat Anda? 1406 01:19:42,708 --> 01:19:43,916 Ya, Pak. 1407 01:19:44,000 --> 01:19:46,708 Begitu dia lihat saya, dia menjauh dan matikan lampu. 1408 01:19:47,750 --> 01:19:48,625 Saya mengerti. 1409 01:19:59,666 --> 01:20:01,916 Tetangga bilang rumah ini terkenal. 1410 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Pak, Bukan rumah. Ini wisma. 1411 01:20:03,916 --> 01:20:05,375 Sam adalah pemiliknya. 1412 01:20:05,458 --> 01:20:07,166 Urusan gelap Sam, pesta 1413 01:20:07,250 --> 01:20:09,208 dan kejahatan lain di sini. 1414 01:20:10,125 --> 01:20:13,500 Tetangga lihat banyak yang datang dan pergi di jam yang aneh. 1415 01:20:14,708 --> 01:20:17,916 Pak, Pak Sathyadas gunakan pernyataan gadis ini sebagai bukti 1416 01:20:18,000 --> 01:20:18,958 untuk menahan Sam. 1417 01:20:21,000 --> 01:20:22,583 Terima kasih. Anda boleh pergi. 1418 01:20:22,666 --> 01:20:23,916 - Antar dia. - Baik, Pak. 1419 01:20:24,000 --> 01:20:25,125 - Daya. - Pak. 1420 01:20:25,625 --> 01:20:26,916 Belikan pakaian. 1421 01:20:27,000 --> 01:20:27,916 Baik, Pak. 1422 01:20:32,250 --> 01:20:35,166 Orang yang dilihat Aparajitha mungkin adalah Sam. 1423 01:20:36,250 --> 01:20:39,083 Tapi orang yang dilihat Josemon sebelumnya 1424 01:20:39,166 --> 01:20:40,125 apakah itu Sam? 1425 01:20:40,208 --> 01:20:41,250 Tidak. 1426 01:20:42,625 --> 01:20:46,208 Jika dia melihat Sam, Josemon tidak akan marah atau gugup. 1427 01:20:46,291 --> 01:20:47,583 - Benar? - Tidak, Pak. 1428 01:20:48,458 --> 01:20:49,708 Dari semuanya 1429 01:20:49,791 --> 01:20:53,041 yang kita ketahui, Sam orang sangat penting sekarang. 1430 01:20:53,625 --> 01:20:54,750 Harus ditemukan. 1431 01:20:54,833 --> 01:20:56,750 Pak, kita beri pemberitahuan? 1432 01:20:56,833 --> 01:20:57,666 Ya! 1433 01:20:57,750 --> 01:20:58,791 Pak. 1434 01:21:04,166 --> 01:21:05,833 Kita geledah rumah ini. 1435 01:21:05,916 --> 01:21:08,250 - Kita bisa lakukan, Pak. - Hei, Chacko! 1436 01:21:08,333 --> 01:21:09,791 Jangan cara polisi. 1437 01:21:09,875 --> 01:21:10,958 Gunakan saluran. 1438 01:21:11,041 --> 01:21:12,458 Maaf, Pak. Tiba-tiba... 1439 01:21:16,208 --> 01:21:20,416 Apakah pelapor, Bhasuran, tahu tentang wisma ini? 1440 01:21:26,458 --> 01:21:28,541 - Halo, Daya? - Ada dua tugas. 1441 01:21:28,625 --> 01:21:31,333 - Satu, Rumah Bhasuran harus digeledah. - Baik. 1442 01:21:31,416 --> 01:21:34,916 Kedua, kita perlu bicara dengan orang yang dekat Bhasuran. 1443 01:21:35,000 --> 01:21:36,333 Saya akan mencarinya. 1444 01:21:36,416 --> 01:21:39,083 Kami edarkan foto Muthukkoya di luar juga. 1445 01:21:39,791 --> 01:21:41,958 Kami belum ada berita dari mana pun. 1446 01:21:42,458 --> 01:21:44,916 Itu artinya dia masih hidup. 1447 01:21:47,833 --> 01:21:48,791 Poin nomor lima. 1448 01:21:48,875 --> 01:21:50,375 Ini dari Bravo lima. 1449 01:21:50,458 --> 01:21:51,916 Ada kecelakaan di bukit. 1450 01:21:52,000 --> 01:21:53,166 Korban tidak sadar. 1451 01:21:53,250 --> 01:21:54,375 Apa pesannya jelas? 1452 01:21:54,458 --> 01:21:55,625 Sudah jelas, Pak. 1453 01:21:56,166 --> 01:21:58,083 - Rajeev! Shashiyetta kendaraan. - Ya! 1454 01:21:58,166 --> 01:21:59,416 - Babu! Ayo! - Ya, Pak. 1455 01:21:59,500 --> 01:22:00,541 - Ayo! - Ya, Pak. 1456 01:22:07,791 --> 01:22:08,791 Pak! 1457 01:22:11,750 --> 01:22:13,500 - Penduduk beritahu kami. - Baik. 1458 01:22:14,083 --> 01:22:16,375 - Jangan tunda pemeriksaan. - Catat itu. 1459 01:22:37,958 --> 01:22:39,291 Sisi pengemudi ditabrak. 1460 01:22:39,375 --> 01:22:40,375 Benturan langsung! 1461 01:22:40,916 --> 01:22:43,916 Pak, saya duga dicekik dari belakang kursi. 1462 01:22:44,500 --> 01:22:47,791 Menggunakan tali atau mencekiknya dengan tangan kosong. 1463 01:22:49,125 --> 01:22:50,791 Bukan itu kejutannya, Pak. 1464 01:22:50,875 --> 01:22:53,125 Kami baru sampai di luar wisma Sam. 1465 01:22:53,750 --> 01:22:55,750 Mereka yang tahu, jadi tahu. 1466 01:22:56,458 --> 01:22:58,666 - Ini bukan kecelakaan, Pak. - Baik. 1467 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 - Tuan Mammen Varghese? - Ya? 1468 01:23:01,583 --> 01:23:03,041 CABANG ANTI KORUPSI CBI 1469 01:23:03,125 --> 01:23:05,250 Masuk ke kantor hari pertama tiap bulan. 1470 01:23:05,916 --> 01:23:07,291 Anda tidak mau gaji? 1471 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Baik, Pak. 1472 01:23:08,833 --> 01:23:10,791 CABANG ANTI KORUPSI 1473 01:23:13,958 --> 01:23:15,750 KAMAR MAYAT 1474 01:23:24,791 --> 01:23:27,875 RUMAH SAKIT PEMERINTAH 1475 01:23:35,291 --> 01:23:36,875 KAMAR MAYAT 1476 01:23:36,958 --> 01:23:38,416 Pak, mereka menunggu. 1477 01:23:39,916 --> 01:23:42,333 KAMAR MAYAT 1478 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Sam ada riwayat serangan jantung. 1479 01:23:44,583 --> 01:23:47,791 Sekarang, saat di mobil, dia alami serangan besar. 1480 01:23:47,875 --> 01:23:49,041 Itu alasan menabrak. 1481 01:23:51,125 --> 01:23:53,083 Bertentangan dengan yang dicurigai 1482 01:23:53,166 --> 01:23:55,750 kami tidak temukan cekikan atau kerusakan dalam. 1483 01:23:57,958 --> 01:24:00,791 Jika tidak yakin, beri kami permintaan tertulis. 1484 01:24:00,875 --> 01:24:02,791 Kami bisa postmortem ulang. 1485 01:24:03,916 --> 01:24:05,083 Terima kasih. 1486 01:24:08,125 --> 01:24:09,666 Kita perlu cari wisma Sam. 1487 01:24:09,750 --> 01:24:10,750 - Lakukan. - Pak. 1488 01:24:29,750 --> 01:24:31,291 - Buka pintu! - Baik, Pak. 1489 01:24:38,625 --> 01:24:40,375 Berapa lama sebagai sopir Sam? 1490 01:24:40,458 --> 01:24:41,583 Sepuluh tahun, Pak. 1491 01:24:49,791 --> 01:24:50,666 Ke mari. 1492 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 - Pak. - Apa itu? 1493 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 Pak, ada kamera di sana 1494 01:24:55,291 --> 01:24:56,916 untuk tahu yang datang. 1495 01:24:57,000 --> 01:24:57,875 - CCTV? - Ya. 1496 01:24:57,958 --> 01:24:59,125 Di mana kameranya? 1497 01:24:59,791 --> 01:25:00,791 Pak, baik... 1498 01:25:00,875 --> 01:25:01,708 Katakan! 1499 01:25:01,791 --> 01:25:02,625 LAYANAN CCTV MORE COMPUTER 1500 01:25:02,708 --> 01:25:04,833 Sudah lama sejak kamera diperbaiki. 1501 01:25:04,916 --> 01:25:07,083 Gambar yang diambil akan dihapus. 1502 01:25:07,166 --> 01:25:08,750 Kapan itu dibawa? 1503 01:25:09,583 --> 01:25:11,333 Saya tidak ingat tanggalnya. 1504 01:25:11,416 --> 01:25:12,583 Saya harus periksa. 1505 01:25:12,666 --> 01:25:13,500 Periksalah. 1506 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Itu perlu waktu. 1507 01:25:16,291 --> 01:25:18,250 Mengapa Anda memberitahu mereka? 1508 01:25:18,875 --> 01:25:19,791 Sibuk, Pak. 1509 01:25:19,875 --> 01:25:21,458 Kami tidak buru-buru, Pak. 1510 01:25:21,541 --> 01:25:23,375 - Anda lecehkan kami? - Apa begitu? 1511 01:25:25,500 --> 01:25:27,458 Setelahnya, berapa lama tersimpan? 1512 01:25:27,541 --> 01:25:28,875 Biasanya, sebulan. 1513 01:25:29,458 --> 01:25:30,666 Berkas bisa pulih? 1514 01:25:30,750 --> 01:25:32,500 Pulih? Anda bercanda! 1515 01:25:32,583 --> 01:25:34,291 Orang ini... Katakan padaku! 1516 01:25:34,375 --> 01:25:36,041 - Ingin tahu? - Tidak bisa? 1517 01:25:36,125 --> 01:25:38,250 Itu bisa dilakukan. Akan selesai cepat. 1518 01:25:45,958 --> 01:25:47,541 CBI 1519 01:25:57,041 --> 01:25:59,708 Pak, visualnya hanya sampai 23 September. 1520 01:25:59,791 --> 01:26:02,333 Pak Jose meninggal pada 21 Desember. 1521 01:26:02,416 --> 01:26:05,375 Berarti kameranya rusak tiga bulan lalu. 1522 01:26:07,250 --> 01:26:09,583 Periksa hingga 23 September. Putar ulang. 1523 01:26:09,666 --> 01:26:10,833 Pak. 1524 01:26:12,500 --> 01:26:15,250 KAMERA 06 1525 01:26:15,333 --> 01:26:17,250 Lihat. Ini daya tarik utamanya! 1526 01:26:17,791 --> 01:26:18,625 Penipuan itu! 1527 01:26:20,875 --> 01:26:22,583 KAMERA 06 1528 01:26:23,750 --> 01:26:25,291 Lihat! Yang berikutnya. 1529 01:26:29,083 --> 01:26:30,458 KAMERA 06 1530 01:26:30,541 --> 01:26:31,583 Advokat Pratibha! 1531 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 KAMERA 06 1532 01:26:54,875 --> 01:26:58,000 Pak, kami membuat garis besar peristiwa yang terjadi. 1533 01:26:58,083 --> 01:27:00,375 - Sebaliknya, menyusun TKP. - Baik. 1534 01:27:00,458 --> 01:27:04,208 Pak, Sam dan Advokat Pratibha berteman selama lama. 1535 01:27:04,291 --> 01:27:06,625 Kami telah meretas Facebook mereka. 1536 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 Saat periksa obrolan 1537 01:27:09,083 --> 01:27:11,416 kami temukan percakapan cukup lancar, Pak. 1538 01:27:11,500 --> 01:27:12,333 Vulgar juga. 1539 01:27:12,416 --> 01:27:13,958 Tidak sering. Sebagian. 1540 01:27:14,041 --> 01:27:18,166 Tentang datang ke wisma, kunjungan serta kegiatan mereka di sana. 1541 01:27:18,250 --> 01:27:20,125 Mereka bicarakan dalam obrolan. 1542 01:27:23,916 --> 01:27:24,958 Sekarang, jelas. 1543 01:27:25,041 --> 01:27:27,041 Sam dan advokat ada hubungan asmara. 1544 01:27:27,666 --> 01:27:30,041 Sehari sebelum Josemon terbunuh 1545 01:27:30,125 --> 01:27:33,208 yaitu, dari malam ke-19 hingga ke-20 pagi 1546 01:27:33,291 --> 01:27:36,291 Advokat Pratibha bersama Sam di wisma tamunya. 1547 01:27:36,375 --> 01:27:38,583 Setelah habiskan malam, saat fajar 1548 01:27:38,666 --> 01:27:40,666 yaitu pada tanggal 20 pagi 1549 01:27:41,416 --> 01:27:43,625 dia membawa kekasihnya pulang. 1550 01:27:43,708 --> 01:27:48,041 Tapi mereka berdua sampai di depan Josemon, yang sedang jalan pagi. 1551 01:27:48,125 --> 01:27:50,458 Istri bosnya, Advokat Pratibha 1552 01:27:50,541 --> 01:27:53,666 bersama seorang penjahat di wismanya 1553 01:27:53,750 --> 01:27:55,666 juga, pada jam tidak normal. 1554 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 Pak, kejahatannya 1555 01:27:59,833 --> 01:28:01,291 Jose sangat kesal. 1556 01:28:01,875 --> 01:28:03,666 Dia hentikan jalannya dan pulang. 1557 01:28:04,458 --> 01:28:06,291 Waktu menunjukkan pukul 05:20. 1558 01:28:07,000 --> 01:28:09,625 Sam dan Pratibha terpaksa ambil keputusan. 1559 01:28:11,083 --> 01:28:13,916 Ketakutan bahwa mereka akan tertangkap 1560 01:28:14,000 --> 01:28:16,708 sebabkan kematian Josemon pada hari berikutnya. 1561 01:28:16,791 --> 01:28:19,541 Hari Pak Jose melihat mereka, pada tanggal 20 1562 01:28:19,625 --> 01:28:20,791 dia tidak ke kantor. 1563 01:28:20,875 --> 01:28:23,666 Dia tidak telepon, tidak lakukan panggilan. 1564 01:28:23,750 --> 01:28:25,625 Kami tahu dari Nyonya Jose. 1565 01:28:27,000 --> 01:28:28,541 Sekarang, masalah waktu. 1566 01:28:29,166 --> 01:28:31,291 Ini bisa sampai telinga Sathyadas. 1567 01:28:31,875 --> 01:28:34,000 Dan pertunjukkan akan menyusul. 1568 01:28:34,541 --> 01:28:36,833 Mereka tidak siap ambil risiko. 1569 01:28:37,500 --> 01:28:40,166 Mereka berencana melenyapkan Jose paling awal. 1570 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 Hasilnya tabrak lari keesokan harinya. 1571 01:28:42,833 --> 01:28:45,000 Artinya, pada tanggal 21, dini hari. 1572 01:28:45,500 --> 01:28:48,208 Pak, dia harus menjawab dua pertanyaan. 1573 01:28:48,291 --> 01:28:50,750 Satu. Kendaraan apa yang digunakan? 1574 01:28:51,333 --> 01:28:54,416 Dua. Apa Sam membunuhnya atau pembunuh bayaran? 1575 01:28:59,041 --> 01:28:59,875 Tangkap dia. 1576 01:29:08,250 --> 01:29:10,458 Kami bersama saat kuliah. 1577 01:29:10,541 --> 01:29:11,875 Kami jatuh cinta sejak itu. 1578 01:29:12,875 --> 01:29:14,041 Lihat ke sini. 1579 01:29:17,125 --> 01:29:19,041 Kami ingin menikah. 1580 01:29:20,041 --> 01:29:21,041 Tapi tidak terjadi. 1581 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Tetapi 1582 01:29:22,833 --> 01:29:24,041 kami tetap berhubungan. 1583 01:29:26,250 --> 01:29:27,166 Ya. 1584 01:29:27,791 --> 01:29:29,291 Itu hubungan ilegal. 1585 01:29:31,041 --> 01:29:33,833 Saya pergi ke wisma Sam beberapa kali. 1586 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Tetapi... 1587 01:29:35,250 --> 01:29:36,250 Tetapi? 1588 01:29:37,125 --> 01:29:38,791 CBI akan kalah di sini! 1589 01:29:39,458 --> 01:29:41,291 Anda masih sangat sombong! 1590 01:29:42,333 --> 01:29:45,416 Yakin bahwa Sam tidak akan pernah membuka mulutnya? 1591 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Tidak, Pak. 1592 01:29:46,875 --> 01:29:49,166 Jika mengejar Pratibha, Anda akan kalah. 1593 01:29:52,333 --> 01:29:54,500 Saya tak ada hubungan dengan kematian Jose. 1594 01:29:54,583 --> 01:29:55,958 Bisa dibuktikan! 1595 01:29:56,500 --> 01:29:58,625 CBI tidak bisa buktikan sebaliknya. 1596 01:30:00,791 --> 01:30:03,000 Mungkin. Anda mengekspos hidup saya. 1597 01:30:03,083 --> 01:30:04,750 Anda dapat rusak citra saya. 1598 01:30:04,833 --> 01:30:06,375 Anda hancurkan hubungan saya. 1599 01:30:06,458 --> 01:30:08,791 Tapi CBI akan kalah dalam kasus ini. 1600 01:30:35,333 --> 01:30:37,333 Pernikahan putri tuan SP Srijith 1601 01:30:37,416 --> 01:30:39,333 di Kassergode pada 19 Desember. 1602 01:30:40,500 --> 01:30:43,416 CI Jose meninggal dini hari tanggal 21 Desember. 1603 01:30:44,166 --> 01:30:45,750 Jose melihat kami... 1604 01:30:45,833 --> 01:30:49,083 Maksud saya, Anda menuduh Jose melihat Sam dan saya 1605 01:30:49,166 --> 01:30:51,375 dini hari tanggal 20 Desember. 1606 01:30:51,458 --> 01:30:55,666 Saat itulah Jose ke luar untuk jalan pagi sehari sebelum dia meninggal. 1607 01:30:56,333 --> 01:30:58,583 Selama waktu itu, pada hari itu 1608 01:30:58,666 --> 01:31:02,166 saya dan suami saya berada di wisma Kassergode. 1609 01:31:02,250 --> 01:31:04,625 Kami pergi sekitar pukul 10:00 pagi 1610 01:31:04,708 --> 01:31:07,166 sampai Klub Polisi Calicut saat malam. 1611 01:31:07,250 --> 01:31:08,833 Kami tinggal di sana. 1612 01:31:09,625 --> 01:31:10,583 Pada tanggal 20. 1613 01:31:11,791 --> 01:31:14,333 Kami pergi berangkat pagi sekali tanggal 21. 1614 01:31:14,916 --> 01:31:16,875 Kami dengar tentang Jose di jalan. 1615 01:31:18,333 --> 01:31:22,583 Saya tidak di dekat kota pada hari Jose meninggal atau sehari sebelumnya. 1616 01:31:22,666 --> 01:31:25,250 Jadi, bagaimana Jose lihat, jadi gugup atau kesal? 1617 01:31:27,625 --> 01:31:28,958 Satu hal yang benar. 1618 01:31:30,833 --> 01:31:33,625 Saya ketakutan ketika suami saya menahan Sam. 1619 01:31:34,166 --> 01:31:36,541 Saya takut hubungan kami terbongkar. 1620 01:31:36,625 --> 01:31:38,666 Itu ketakutan psikologis. 1621 01:31:39,250 --> 01:31:41,875 Saat terus meningkat, saya ke Nyonya Jose 1622 01:31:42,541 --> 01:31:44,250 bilang CBI harus menyelidiki. 1623 01:31:45,416 --> 01:31:48,041 Bahkan jika CBI mengetahui hubungan ini 1624 01:31:48,125 --> 01:31:49,416 tidak akan menyimpang. 1625 01:31:49,500 --> 01:31:50,750 Saya tahu itu. 1626 01:31:50,833 --> 01:31:52,750 Mereka terlalu layak tidak ikut campur 1627 01:31:52,833 --> 01:31:55,166 kehidupan pribadi orang lain. 1628 01:31:57,875 --> 01:31:58,833 Boleh saya pergi? 1629 01:32:02,875 --> 01:32:04,250 Boleh saya ambil? 1630 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Silakan. 1631 01:32:07,125 --> 01:32:08,083 Terima kasih. 1632 01:32:23,583 --> 01:32:26,416 Kami telah buat banyak asumsi, Pak Chacko! Sial! 1633 01:32:26,500 --> 01:32:29,791 Banyak orang ingin melihat CBI kalah dalam sebuah kasus. 1634 01:32:29,875 --> 01:32:32,750 Ini bukan pertandingan di mana menang atau kalah. 1635 01:32:32,833 --> 01:32:34,791 CBI gagal dalam banyak kasus. 1636 01:32:34,875 --> 01:32:37,125 Ada kasus penyelidikan yang tertahan 1637 01:32:37,208 --> 01:32:38,375 dan dihentikan. 1638 01:32:38,458 --> 01:32:39,666 Kami bingung 1639 01:32:39,750 --> 01:32:43,458 ketika kami tidak dapat selidiki kasus yang terjadi di CBI. 1640 01:32:43,541 --> 01:32:44,625 Berkas mana, Pak? 1641 01:32:48,000 --> 01:32:49,625 Tidak banyak orang tahu. 1642 01:32:50,166 --> 01:32:51,208 Berkas "Dal Roti". 1643 01:32:51,791 --> 01:32:52,958 Ya. Dal Roti. 1644 01:32:53,041 --> 01:32:54,416 Roti dan kacang. Itu saja. 1645 01:32:55,625 --> 01:32:57,875 Berkas itu ada di keluarga Gandhi. 1646 01:32:57,958 --> 01:33:00,833 Sanjay Gandhi, Indira dan Rajiv Gandhi. 1647 01:33:01,541 --> 01:33:04,083 Sanjay Gandhi tewas di kecelakaan pesawat. 1648 01:33:04,166 --> 01:33:07,333 Indira dibunuh oleh teroris Khalistan 1649 01:33:07,416 --> 01:33:10,125 dan Rajiv Gandhi dibunuh oleh bom bunuh diri. 1650 01:33:10,208 --> 01:33:12,500 Inilah fakta yang kami ketahui. 1651 01:33:12,583 --> 01:33:15,458 Di luar semua itu, apakah ada elemen umum 1652 01:33:15,541 --> 01:33:17,791 musuh umum, alasan umum 1653 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 atau agen eksternal? 1654 01:33:21,458 --> 01:33:24,125 Berkas bernama "Dal Roti" lahir dari itu. 1655 01:33:24,875 --> 01:33:26,541 Empat perwira terbaik kita. 1656 01:33:26,625 --> 01:33:29,125 Sudhanshu Chatterjee, Mallika Gounder 1657 01:33:29,208 --> 01:33:32,000 Ajith Kumar Biswas dan keempat... 1658 01:33:33,208 --> 01:33:34,875 favorit saya, Vikram! 1659 01:33:38,208 --> 01:33:40,750 Mereka dipercaya di penyelidikan "Dal Roti". 1660 01:33:41,333 --> 01:33:45,208 Dan tiga perwira kecuali Vikram dibunuh dengan cara berbeda. 1661 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 Mereka coba membunuh Vikram. Dia lolos. 1662 01:33:49,750 --> 01:33:50,875 Tahu kondisinya? 1663 01:33:52,041 --> 01:33:53,708 Saya pikir itu kecelakaan. 1664 01:33:54,208 --> 01:33:55,458 Saya tak tahu itu. 1665 01:33:56,250 --> 01:33:58,916 Lima atau enam bulan sejak bertemu dia. 1666 01:33:59,000 --> 01:33:59,958 Saat melihatnya 1667 01:34:00,041 --> 01:34:02,208 ada peningkatan dari keadaannya. 1668 01:34:03,666 --> 01:34:06,166 Tidak ada lanjutan penyelidikan itu, Pak? 1669 01:34:07,083 --> 01:34:09,916 Saat penyelidikan mulai, ada perintah Kementerian. 1670 01:34:10,000 --> 01:34:12,500 "Hentikan penyelidikan dan tunggu perintah." 1671 01:34:13,750 --> 01:34:16,416 Saat ditanya alasannya, tidak ada jawaban. 1672 01:34:16,500 --> 01:34:18,958 Namun, Menteri pesan teh dan kacang mete. 1673 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 Memberi nasihat. 1674 01:34:21,000 --> 01:34:22,916 "Mari hidup dalam sedikit bahaya." 1675 01:34:23,000 --> 01:34:26,125 Tetapi Tuhan perlu putuskan harusnya tak ada penyelidikan! 1676 01:34:27,333 --> 01:34:28,916 - Halo, Daya? - Devan. 1677 01:34:29,000 --> 01:34:31,916 Saya telah lakukan tugas saya. Cepat datang. 1678 01:34:32,000 --> 01:34:33,666 - Baik. - Saya di rumah Bhasuran. 1679 01:34:49,208 --> 01:34:51,208 - Devan, tunggu di luar. - Baik, Pak. 1680 01:34:55,791 --> 01:34:58,916 - Bhasuran bukan hanya seorang jurnalis. - Baik. 1681 01:34:59,000 --> 01:35:01,583 Dia gambar dan melukis. Dia juga aktivis. 1682 01:35:02,541 --> 01:35:04,125 Kalian berdua menikah? 1683 01:35:04,208 --> 01:35:06,500 Kami teman. Kami bukan kekasih. 1684 01:35:13,791 --> 01:35:15,041 {\an8}GAGAK 1685 01:35:32,458 --> 01:35:33,916 - Anitha! - Ya? 1686 01:35:35,250 --> 01:35:37,166 - Foto lukisan ini. - Tentu. 1687 01:35:44,000 --> 01:35:46,083 - Kirim ke kantor. - Baik, Pak. 1688 01:35:46,166 --> 01:35:47,000 Baik. 1689 01:35:50,166 --> 01:35:51,250 Siapa ini? 1690 01:35:52,458 --> 01:35:53,708 Dia Manzoor? 1691 01:35:54,625 --> 01:35:55,583 Itu Sandeep. 1692 01:35:55,666 --> 01:35:57,583 - Sandeep? - Ya, Pak. 1693 01:35:57,666 --> 01:35:58,666 Siapa Sandeep? 1694 01:35:59,250 --> 01:36:00,500 Teman Bhasuran. 1695 01:36:00,583 --> 01:36:01,416 Hanya tahu itu. 1696 01:36:07,375 --> 01:36:08,916 Ini sketsa yang Bhasuran buat. 1697 01:36:10,958 --> 01:36:13,083 Pak, namanya Sandeep. 1698 01:36:13,166 --> 01:36:15,875 Kekasih Bhasuran mengenalnya melalui Bhasuran. 1699 01:36:17,208 --> 01:36:20,791 Orang yang sama terlihat dalam rekaman CCTV Bandara Delhi 1700 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 itu membuat saya curiga. 1701 01:36:23,958 --> 01:36:26,375 KAMERA BOARDING 1702 01:36:28,375 --> 01:36:30,500 Dia ada di bandara, Pak. 1703 01:36:30,583 --> 01:36:31,416 KAMERA 12B 1704 01:36:32,208 --> 01:36:36,125 Itu juga, pada hari yang sama Menteri Samad naik pesawat. 1705 01:36:36,625 --> 01:36:38,541 KAMERA 12B BOARDING 1706 01:36:44,625 --> 01:36:45,875 Dia ada di bandara. 1707 01:36:46,541 --> 01:36:47,708 Dia ikut terbang? 1708 01:36:48,375 --> 01:36:50,416 Hanya Anwar yang tahu. Harus! 1709 01:36:58,458 --> 01:36:59,708 Apa Anda kenal dia? 1710 01:37:00,666 --> 01:37:02,583 KAMERA 12B BOARDING 1711 01:37:02,666 --> 01:37:04,375 Dia dalam penerbangan, Pak. 1712 01:37:04,458 --> 01:37:05,375 Dia beri obat. 1713 01:37:05,458 --> 01:37:07,166 Pada siapa? Obat apa? 1714 01:37:07,250 --> 01:37:09,458 Ada yang punya Ecosprin atau Sorbitrate? 1715 01:37:10,041 --> 01:37:12,791 Ketika dokter bertanya, dia membawa obatnya. 1716 01:37:23,708 --> 01:37:25,291 Mengapa tidak bilang saat itu? 1717 01:37:25,375 --> 01:37:27,166 Saya lupa, Pak. 1718 01:37:27,250 --> 01:37:29,041 Tapi Menteri tidak bisa minum. 1719 01:37:29,708 --> 01:37:31,125 AIR INDIA 1720 01:37:32,250 --> 01:37:34,083 Dalam penerbangan Menteri Samad 1721 01:37:34,166 --> 01:37:37,125 tidak ada yang bernama Manzoor atau Sandeep, Pak. 1722 01:37:37,791 --> 01:37:40,000 Dia pakai nama yang berbeda. 1723 01:37:40,916 --> 01:37:44,041 Siapa yang beli tiket saat perjalanan dimajukan? 1724 01:37:44,125 --> 01:37:45,041 Saya, Pak. 1725 01:37:47,583 --> 01:37:49,833 Bagaimana dia tahu perubahan ini? 1726 01:37:50,833 --> 01:37:53,291 Jika Sandeep yang pergi bersama mereka 1727 01:37:53,375 --> 01:37:55,250 bukankah namanya ada di daftar? 1728 01:37:55,333 --> 01:37:56,458 Pak! 1729 01:37:56,541 --> 01:37:59,375 Jika dia pergi dengan nama lain, dia ada tujuan. 1730 01:38:00,208 --> 01:38:01,041 Pasti, Pak. 1731 01:38:01,916 --> 01:38:03,958 Apakah Muthukkoya, yang hilang 1732 01:38:04,041 --> 01:38:06,291 sadar bahwa tiket Menteri dimajukan? 1733 01:38:06,375 --> 01:38:07,375 Ya, Pak. 1734 01:38:07,458 --> 01:38:09,333 - Saya beritahu. - Kenapa? 1735 01:38:09,416 --> 01:38:13,291 Menteri tidak ke Thiruvananthapuram tapi ke Bandara Nedumbassery di Kochi. 1736 01:38:13,375 --> 01:38:16,125 Jadi, saya minta dia datang ke rumah Menteri. 1737 01:38:16,208 --> 01:38:18,375 Hanya dia yang beri obat tepat waktu. 1738 01:38:18,958 --> 01:38:20,916 Manzoor yang dibicarakan Anwar 1739 01:38:21,000 --> 01:38:23,541 Pak Manzoor yang diceritakan Anil Thomas 1740 01:38:24,375 --> 01:38:27,291 dan Sandeep, pada siapa jurnalis Bhaskar berteman 1741 01:38:27,916 --> 01:38:29,375 bepergian dengan nama lain. 1742 01:38:30,166 --> 01:38:31,833 Dia harus jelaskan. 1743 01:38:31,916 --> 01:38:33,875 Benar, Pak Balagopalan? 1744 01:38:34,416 --> 01:38:35,375 Ya, Pak. 1745 01:38:36,916 --> 01:38:39,708 Anda bertanya pada IG tentang kasus Muthukkoya? 1746 01:38:39,791 --> 01:38:41,125 Saya tanya Pak Unnithan. 1747 01:38:41,208 --> 01:38:42,500 Saya akan tanya lagi. 1748 01:38:42,583 --> 01:38:44,291 Tanya catatan dia di polisi. 1749 01:38:44,375 --> 01:38:45,208 Pak. 1750 01:38:46,125 --> 01:38:50,208 Manzoor alias Pak Manzoor alias Sandeep alias... 1751 01:38:51,291 --> 01:38:53,333 Dia akan buat bingung, Menon! 1752 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 Ayo. 1753 01:39:00,458 --> 01:39:03,291 Ada yang memberi polisi pekerjaan rumah. 1754 01:39:03,375 --> 01:39:04,291 Saya tidak begitu. 1755 01:39:04,375 --> 01:39:05,583 - Istri di rumah? - Duduk. 1756 01:39:05,666 --> 01:39:07,583 Tidak. Dia di Amerika. 1757 01:39:07,666 --> 01:39:09,250 Dia mengantar putri kami. 1758 01:39:09,333 --> 01:39:12,333 Dia akan kembali setelah menantu kami punya bayi! 1759 01:39:13,916 --> 01:39:15,125 Itu tidak buruk. 1760 01:39:16,125 --> 01:39:17,916 Ini tidak buruk. Ini bagus. 1761 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 Terima kasih. 1762 01:39:19,125 --> 01:39:21,791 Saya yakin Anda tidak mampir karena lewat. 1763 01:39:21,875 --> 01:39:22,791 Ada apa? 1764 01:39:23,375 --> 01:39:25,125 Kami butuh bantuan Anda, Pak. 1765 01:39:25,208 --> 01:39:26,791 Tak perlu formal. Katakan. 1766 01:39:28,333 --> 01:39:29,541 Pak... 1767 01:39:35,458 --> 01:39:36,625 Tersangka? 1768 01:39:37,125 --> 01:39:38,541 - Ya. - Kasus CI Josemon? 1769 01:39:40,125 --> 01:39:44,083 Ya pak. Apa ada referensi tentang dia di catatan polisi? 1770 01:39:44,166 --> 01:39:45,291 Mengerti. 1771 01:39:45,375 --> 01:39:46,958 Apa dia punya nama? 1772 01:39:47,041 --> 01:39:49,583 Pak, Sandeep dan Manzoor. 1773 01:39:49,666 --> 01:39:51,000 Mungkin ada nama lain. 1774 01:39:51,083 --> 01:39:52,000 Mungkin. 1775 01:39:52,083 --> 01:39:54,708 Anda bilang ada kasus orang hilang sebelumnya? 1776 01:39:55,666 --> 01:39:58,500 Ya. Staf pribadi almarhum Menteri Samad. 1777 01:39:58,583 --> 01:39:59,625 Ya. Muthukkoya. 1778 01:40:00,833 --> 01:40:04,291 Kami dapat beberapa informasinya. Tunggu sebentar. 1779 01:40:07,333 --> 01:40:08,250 Sial! 1780 01:40:08,750 --> 01:40:10,250 Ada masalah jaringan. 1781 01:40:10,333 --> 01:40:12,208 Saya tak dapat jaringan. 1782 01:40:12,291 --> 01:40:14,833 Kami ada masalah yang sama di CBI, Pak. 1783 01:40:14,916 --> 01:40:16,916 - Tidak ada jaringan. - Jadi, bagaimana? 1784 01:40:17,000 --> 01:40:18,333 Orang-orang ini sangat... 1785 01:40:23,291 --> 01:40:24,500 Hei! 1786 01:40:24,583 --> 01:40:25,833 - Ini IG. - Pak. 1787 01:40:25,916 --> 01:40:27,375 Ada kasus orang hilang, kan? 1788 01:40:27,458 --> 01:40:29,125 Pak, kami telah temukan. 1789 01:40:29,208 --> 01:40:30,916 Dia kerja di hotel di Goa, Pak. 1790 01:40:31,500 --> 01:40:33,083 - Kita bisa tangkap, Pak. - Baik. 1791 01:40:33,166 --> 01:40:34,625 - Saya akan kabari. - Pak. 1792 01:40:35,250 --> 01:40:37,458 Beritahu kami jika butuh dia. 1793 01:40:37,541 --> 01:40:39,000 Kami akan cari Manzoor. 1794 01:40:39,083 --> 01:40:40,666 - Pak! - Sampai jumpa, Pak. 1795 01:40:40,750 --> 01:40:41,625 Sampai jumpa. 1796 01:40:54,875 --> 01:40:57,208 Saya perhatikan, sejak dari rumah Pak Unnithan 1797 01:40:57,291 --> 01:40:59,250 Anda tampak banyak pikiran. 1798 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Manzoor! 1799 01:41:02,666 --> 01:41:05,500 Saya pernah dengar nama itu di suatu tempat. 1800 01:41:05,583 --> 01:41:07,333 Saya tidak bisa mengingatnya. 1801 01:41:07,416 --> 01:41:09,541 Pak, di email Menteri Samad? 1802 01:41:09,625 --> 01:41:11,541 Tidak ada kaitannya dengan kasus ini. 1803 01:41:18,583 --> 01:41:19,416 Halo, Pak? 1804 01:41:20,625 --> 01:41:21,500 Pak... 1805 01:41:22,875 --> 01:41:23,916 Manzoor? 1806 01:41:25,250 --> 01:41:26,375 Nama itu... 1807 01:41:28,041 --> 01:41:31,000 Pak, saya ingat Pak Vikram menyebut nama itu. 1808 01:41:32,333 --> 01:41:33,166 Ya! 1809 01:41:43,166 --> 01:41:46,041 Dia jalani pengobatan ayurveda. 1810 01:41:46,125 --> 01:41:48,000 Selain itu, ada juga pijat. 1811 01:41:48,791 --> 01:41:50,791 Kami juga mulai fisioterapi. 1812 01:41:59,791 --> 01:42:00,666 Pak Vikram! 1813 01:42:01,166 --> 01:42:02,666 - Halo, Nak! - Halo, Pak. 1814 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Apa Anda tidak kenal Chacko? 1815 01:42:09,083 --> 01:42:10,416 Kami datang ke sini 1816 01:42:10,916 --> 01:42:12,625 untuk tanya kesehatan Anda 1817 01:42:13,333 --> 01:42:15,083 dan minta bantuan kecil. 1818 01:42:16,708 --> 01:42:17,958 Bantuan... 1819 01:42:19,291 --> 01:42:20,875 Apa Anda ingat pria ini? 1820 01:42:25,083 --> 01:42:26,708 Seperti ini jika tidak suka? 1821 01:42:26,791 --> 01:42:28,666 Ini pertama kali dia bereaksi, Pak. 1822 01:42:34,000 --> 01:42:37,125 Anda katakan tentang Manzoor. Apa ini dia? 1823 01:42:43,125 --> 01:42:44,791 Pak, nama pria ini Sandeep? 1824 01:42:56,291 --> 01:42:59,000 Dia tahu orang itu, tapi tidak ingat namanya. 1825 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 Coba tanya, Pak. 1826 01:43:02,375 --> 01:43:03,458 Ingat namanya, Pak? 1827 01:43:04,583 --> 01:43:05,916 Coba ingat-ingat, Pak. 1828 01:43:09,416 --> 01:43:11,000 Mungkin tidak ingat, Pak. 1829 01:43:13,541 --> 01:43:15,041 Tidak apa. Kami akan caritahu. 1830 01:43:15,916 --> 01:43:17,458 Jadi, kami pergi. 1831 01:43:19,250 --> 01:43:21,541 Jangan khawatir. Anda tidak bisa, kan? 1832 01:43:43,541 --> 01:43:46,375 Apa Vikram mencoba beritahu kami sesuatu? 1833 01:43:47,458 --> 01:43:48,500 Ada hubungan? 1834 01:43:49,833 --> 01:43:52,208 Sebuah... Kristen? 1835 01:43:55,125 --> 01:43:56,250 Nama Kristen? 1836 01:44:04,625 --> 01:44:05,625 - Halo. - Anitha! 1837 01:44:05,708 --> 01:44:06,541 Pak! 1838 01:44:06,625 --> 01:44:10,541 Di antara penumpang pada penerbangan itu 1839 01:44:10,625 --> 01:44:12,583 cari semua nama Kristen. Pria! 1840 01:44:12,666 --> 01:44:13,791 Saya butuh semua. 1841 01:44:13,875 --> 01:44:14,958 Pak, segera. 1842 01:44:15,041 --> 01:44:16,750 - Cepat! Saya menunggu! - Pak. 1843 01:44:19,708 --> 01:44:20,583 {\an8}AIR INDIA 1844 01:44:21,166 --> 01:44:23,583 - Sebastian George. Joseph Mathew. - Sebastian... 1845 01:44:23,666 --> 01:44:24,916 Joseph Mathew? 1846 01:44:25,000 --> 01:44:27,166 - Peter Sundar. - Peter Sundar? 1847 01:44:27,250 --> 01:44:29,458 - George Samuel. - George Samuel? 1848 01:44:29,541 --> 01:44:32,041 - Paul Meyjo. - Paul Meyjo? 1849 01:44:33,083 --> 01:44:34,041 Paul Meyjo! 1850 01:44:36,458 --> 01:44:37,500 Terima kasih banyak! 1851 01:44:53,166 --> 01:44:54,208 Pak... 1852 01:44:57,208 --> 01:44:59,625 Otaknya masih hidup! 1853 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 Saya senang. 1854 01:45:03,375 --> 01:45:04,375 Terima kasih. 1855 01:45:23,333 --> 01:45:25,208 - Mereka temannya. - Terima kasih. 1856 01:45:25,291 --> 01:45:27,750 - Baik. - Ayo. 1857 01:45:35,416 --> 01:45:36,458 Anda lakukan apa? 1858 01:45:36,541 --> 01:45:39,250 Kami jadi tahu ini pernikahan Anda saat kami tanyakan. 1859 01:45:39,333 --> 01:45:41,166 Bukan pernikahan, pertunangan. 1860 01:45:41,250 --> 01:45:42,666 Maaf sudah merepotkanmu. 1861 01:46:08,541 --> 01:46:10,208 - Ini Manzoor? - Ya. 1862 01:46:10,291 --> 01:46:11,208 Dokter... 1863 01:46:11,291 --> 01:46:12,708 - Dr. Venu. - Anda yakin? 1864 01:46:13,250 --> 01:46:14,250 Ya, Pak. 1865 01:46:14,333 --> 01:46:15,500 Sudah menemukannya? 1866 01:46:15,583 --> 01:46:16,625 Kami akan temukan. 1867 01:46:16,708 --> 01:46:17,666 Jadi, selamat. 1868 01:46:17,750 --> 01:46:19,250 - Lanjutkan. - Terima kasih. 1869 01:46:19,333 --> 01:46:20,458 - Baik. - Sampai jumpa. 1870 01:46:44,125 --> 01:46:46,083 Anda salah. 1871 01:46:46,750 --> 01:46:49,916 Paul Meyjo bukan yang Anda cari. 1872 01:46:50,000 --> 01:46:51,708 Dia bukan seorang penjahat. 1873 01:46:51,791 --> 01:46:53,541 Kami tidak katakan itu. 1874 01:46:53,625 --> 01:46:56,208 Kami perlu bertanya padanya. Hanya itu. 1875 01:46:56,291 --> 01:46:57,541 Bagimana bisa kenal? 1876 01:46:57,625 --> 01:46:59,750 Seorang kerabat mengenalkannya. 1877 01:47:01,083 --> 01:47:02,000 Dia brilian. 1878 01:47:02,083 --> 01:47:03,833 Elektronik, ilmu komputer... 1879 01:47:03,916 --> 01:47:05,166 Dia ahli semua. 1880 01:47:05,750 --> 01:47:06,958 Bukan hanya itu! 1881 01:47:07,041 --> 01:47:09,333 Antropologi Alkitab, Veda serta Upanishad 1882 01:47:09,416 --> 01:47:10,625 Meyjo fasih semua itu. 1883 01:47:10,708 --> 01:47:13,500 Demikian pula, teologi dan sejarah, semuanya! 1884 01:47:13,583 --> 01:47:16,291 Ada sedikit yang bukan keahliannya. 1885 01:47:16,375 --> 01:47:17,750 Dia bukan penjahat! 1886 01:47:17,833 --> 01:47:20,875 Siapa kerabat yang memperkenalkan Meyjo, Bapa? 1887 01:47:20,958 --> 01:47:23,166 Keponakan saya. Namanya Sam. 1888 01:47:23,250 --> 01:47:25,208 - Kontraktor pasir, Sam? - Ya. 1889 01:47:26,208 --> 01:47:28,250 Kami butuh Meyjo, Bapa. 1890 01:48:11,833 --> 01:48:12,833 Meyjo! 1891 01:48:17,541 --> 01:48:19,583 Mereka ingin bicara denganmu. 1892 01:48:25,833 --> 01:48:26,666 {\an8}PERAN 1893 01:48:26,750 --> 01:48:29,208 RUANG INTEROGASI DUA 1894 01:48:40,666 --> 01:48:44,166 {\an8}RUANG INTEROGASI DUA 1895 01:48:48,875 --> 01:48:50,083 Pak, saya tidak percaya 1896 01:48:50,708 --> 01:48:54,416 orang ini, yang sedang bermeditasi, adalah penjahat yang kejam. 1897 01:48:54,500 --> 01:48:55,458 Kenapa tidak? 1898 01:48:56,000 --> 01:48:57,875 Bukankah iblis bermeditasi? 1899 01:48:57,958 --> 01:48:59,666 Meditasi dan dapat anugerah. 1900 01:48:59,750 --> 01:49:02,833 Tergantung bagaimana dan untuk apa anugerah itu. 1901 01:49:02,916 --> 01:49:05,666 Jika pencuri minta, dia dikaruniai seni mencuri. 1902 01:49:05,750 --> 01:49:08,375 Jika polisi minta, akan diberi seni menangkap. 1903 01:49:08,458 --> 01:49:10,833 Tuhan tidak membedakan. Minta dan beri! 1904 01:49:11,625 --> 01:49:12,541 Ayo tangkap dia! 1905 01:49:21,375 --> 01:49:23,083 Nama pertama Anda Manzoor. 1906 01:49:25,291 --> 01:49:27,000 Nama kedua adalah Sandeep. 1907 01:49:28,833 --> 01:49:31,500 Nama ketiga Anda adalah Paul Meyjo. 1908 01:49:33,666 --> 01:49:35,000 Ada keempat dan kelima? 1909 01:49:38,916 --> 01:49:42,208 Setelah semua nama ini, pendeta katakan bukan penjahat. 1910 01:49:42,291 --> 01:49:43,708 Saya bukan penjahat, Pak. 1911 01:49:46,375 --> 01:49:48,125 Jika bukan, kenapa banyak nama? 1912 01:49:49,333 --> 01:49:52,208 Bagaimana Anda mengenal Dr. Venu? 1913 01:49:52,291 --> 01:49:54,416 Saya bertemu dan berteman saat saya sakit. 1914 01:49:54,500 --> 01:49:56,666 Bagaimana Meyjo jadi Manzoor di dokter? 1915 01:49:56,750 --> 01:49:57,958 Saya suka nama itu, Pak. 1916 01:49:59,333 --> 01:50:00,916 Sandeep. 1917 01:50:01,000 --> 01:50:03,250 - Bagaimana itu? - Sandeep nama pena saya. 1918 01:50:03,333 --> 01:50:04,583 Saya menulis dengan itu. 1919 01:50:05,416 --> 01:50:07,333 - Untuk siapa? - Majalah ilmiah. 1920 01:50:21,208 --> 01:50:24,250 "Menambahkan nilai pada transformasi digital. Sandeep." 1921 01:50:24,333 --> 01:50:26,583 Bagaimana Anda bertemu, Bhasuran? 1922 01:50:27,166 --> 01:50:28,166 Di kedai makanan. 1923 01:50:34,708 --> 01:50:38,125 Apa ada alasan Anda memiliki ikatan dekat dengan Dr. Venu? 1924 01:50:38,875 --> 01:50:42,083 Kami berdua tertarik pada sains dan teknologi. 1925 01:50:42,916 --> 01:50:45,166 Dari Thiruvananthapuram ke Delhi 1926 01:50:45,250 --> 01:50:46,500 Delhi ke Nedumbassery. 1927 01:50:47,000 --> 01:50:48,333 Kenapa ikuti Menteri? 1928 01:50:48,416 --> 01:50:49,458 Saya tidak ikuti. 1929 01:50:49,541 --> 01:50:50,583 Itu kebetulan. 1930 01:50:51,875 --> 01:50:54,458 Anda jadi tersangka CBI sebelumnya. Apa itu benar? 1931 01:50:55,833 --> 01:50:57,083 Benar. 1932 01:50:58,416 --> 01:51:00,583 Mereka melecehkan saya tanpa alasan. 1933 01:51:01,791 --> 01:51:03,125 Siapa? Kasus apa? 1934 01:51:03,833 --> 01:51:05,041 Saya tidak tahu, Pak. 1935 01:51:05,125 --> 01:51:06,416 Tiga atau empat orang. 1936 01:51:06,500 --> 01:51:08,541 Menanyakan tentang peretasan. 1937 01:51:09,291 --> 01:51:12,916 Mungkin karena saya ahli komputer, tidak terlalu jauh. 1938 01:51:13,000 --> 01:51:14,291 Saya boleh pergi. 1939 01:51:14,375 --> 01:51:15,708 Akan sama dengan Anda. 1940 01:51:15,791 --> 01:51:17,625 Anda ganggu saya dan saya pergi. 1941 01:51:18,583 --> 01:51:20,541 Siapa orang yang menanyai Anda? 1942 01:51:21,291 --> 01:51:22,958 Saya tidak tahu, Pak. 1943 01:51:23,041 --> 01:51:24,916 Ada pria dan wanita. 1944 01:51:25,916 --> 01:51:28,666 Salah satunya orang Malayali yang mainkan kumis. 1945 01:51:32,250 --> 01:51:33,500 Hei! Jangan! 1946 01:51:42,250 --> 01:51:43,500 Apa ini? 1947 01:51:45,458 --> 01:51:46,541 Ini liontin, Pak. 1948 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 Kami namakan pen drive. 1949 01:52:03,875 --> 01:52:05,791 MEDTRONIC 1950 01:52:08,000 --> 01:52:09,083 Apa Anda tahu apa ini? 1951 01:52:09,625 --> 01:52:10,583 Alat pacu jantung. 1952 01:52:10,666 --> 01:52:14,166 Juga dikenal sebagai pembuat denyut, alat untuk mengatur denyut nadi. 1953 01:52:14,250 --> 01:52:15,250 - Berikutnya. - Pak. 1954 01:52:18,791 --> 01:52:20,125 {\an8}APLIKASI UTAMA 1955 01:52:20,208 --> 01:52:21,541 Apa Anda tahu apa ini? 1956 01:52:22,708 --> 01:52:23,666 Pak, ini... 1957 01:52:25,458 --> 01:52:26,583 Ini adalah senjata. 1958 01:52:26,666 --> 01:52:27,666 Senjata pembunuh. 1959 01:52:27,750 --> 01:52:28,708 Pak? 1960 01:52:28,791 --> 01:52:31,166 Dan pemutus arus juga. 1961 01:52:32,666 --> 01:52:33,791 ALAT PACU DENGAN ANTENA DAN SIRKUIT PENERIMA 1962 01:52:35,125 --> 01:52:39,041 Misalnya, pertimbangkan bahwa denyut nadi Balu tidak normal 1963 01:52:39,125 --> 01:52:40,791 - untuk beberapa alasan. - Pak. 1964 01:52:40,875 --> 01:52:43,166 Anda dapat tanam mesin ini 1965 01:52:43,250 --> 01:52:44,875 membuat denyut nadi normal. 1966 01:52:44,958 --> 01:52:47,916 Tapi bayangkan Anda punya musuh, Balu. 1967 01:52:48,416 --> 01:52:51,541 Dia bisa meretas alat pacu jantung ini sendiri 1968 01:52:51,625 --> 01:52:56,166 kendalikan dan ubah ritme denyut nadi Anda 1969 01:52:56,250 --> 01:52:59,041 hingga membahayakan hidup Anda dengan sangat mudah. 1970 01:53:00,958 --> 01:53:04,541 Berarti orang yang paham alat ini 1971 01:53:04,625 --> 01:53:09,375 dapat mengatur alat pacu jantung yang terletak tidak begitu jauh darinya 1972 01:53:09,458 --> 01:53:10,916 dan ubah kecepatannya. 1973 01:53:13,458 --> 01:53:14,875 Tunggu. Saya akan kembali. 1974 01:53:18,833 --> 01:53:19,833 Halo? 1975 01:53:19,916 --> 01:53:21,416 Saya Sethurama Iyer dari CBI. 1976 01:53:21,500 --> 01:53:22,416 Ada apa, Pak? 1977 01:53:23,250 --> 01:53:24,333 Saya ingin tanya. 1978 01:53:25,083 --> 01:53:26,666 Menteri ada alat pacu jantung? 1979 01:53:26,750 --> 01:53:28,916 Dia menggunakan alat pacu jantung. 1980 01:53:29,000 --> 01:53:30,458 Dr. Venu yang menanamkannya. 1981 01:53:30,541 --> 01:53:31,541 Dr. Venu? 1982 01:53:33,500 --> 01:53:34,750 Oh, baiklah. 1983 01:53:37,875 --> 01:53:40,333 SIAPA YANG MEMBUTUHKAN PEMBUAT KEJUT? 1984 01:53:43,375 --> 01:53:44,458 Tanpa keraguan! 1985 01:53:44,541 --> 01:53:46,125 Ada bukti kuat. 1986 01:53:46,791 --> 01:53:48,416 - Tapi mereka juga lemah. - Pak. 1987 01:53:49,583 --> 01:53:50,958 Mereka bisa membalas! 1988 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Duduklah, Balu. 1989 01:53:56,208 --> 01:53:58,791 Dia dapat detail dari Dr. Venu 1990 01:53:58,875 --> 01:54:00,333 dan Menteri dibunuh 1991 01:54:00,916 --> 01:54:03,041 tetapi apa Venu akan menjadi sumber bukti? 1992 01:54:03,750 --> 01:54:06,333 Apa dia akan jadi saksi? Jadi masalah untuknya? 1993 01:54:06,416 --> 01:54:08,625 Ketakutan itu mengirim dokter ke surga. 1994 01:54:09,875 --> 01:54:13,166 Dia takut pada pelapor, jurnalis Bhasuran, juga. 1995 01:54:14,000 --> 01:54:15,083 Dia disingkirkan. 1996 01:54:15,958 --> 01:54:20,916 Ini akan menjadi pengajuan yang kita berikan pada kejaksaan. 1997 01:54:21,958 --> 01:54:23,458 Apa yang akan jadi pembelaan? 1998 01:54:23,541 --> 01:54:24,958 Argumen pembelaan? 1999 01:54:25,041 --> 01:54:27,291 Dia akan buat pembelaan. 2000 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 Dia tidak mengikuti Menteri. 2001 01:54:29,041 --> 01:54:32,000 Mereka pergi bersama dan itu kebetulan. 2002 01:54:32,083 --> 01:54:34,875 Jangan menjebaknya untuk kejahatan besar. 2003 01:54:34,958 --> 01:54:37,916 Dan dia bertemu Dr. Venu karena penyakitnya 2004 01:54:38,000 --> 01:54:39,708 dan dia bertemu Bhasuran. 2005 01:54:39,791 --> 01:54:40,791 Selain itu... 2006 01:54:41,583 --> 01:54:44,333 Kemungkinan besar ini argumen pembela, Pak. 2007 01:54:44,416 --> 01:54:46,125 Dia ceritakan kisah lain. 2008 01:54:47,125 --> 01:54:48,208 "Saya... 2009 01:54:48,291 --> 01:54:49,333 Paul Meyjo... 2010 01:54:49,416 --> 01:54:52,500 berbicara dengan ramah dengan Dr. Venu 2011 01:54:52,583 --> 01:54:54,375 kami bicarakan alat pacu jantung. 2012 01:54:54,458 --> 01:54:57,583 Saya benar-benar ragu dan saya bertanya kepada dokter 2013 01:54:57,666 --> 01:55:01,708 apa alat pacu jantung dapat dikendalikan secara eksternal. 2014 01:55:01,791 --> 01:55:03,458 Dr. Venu membantah itu. 2015 01:55:03,541 --> 01:55:06,666 Tapi saya harus kembangkan dan buktikan. 2016 01:55:07,458 --> 01:55:09,000 Jika Dr. Venu tahu 2017 01:55:09,083 --> 01:55:11,416 dia akan memberitahu Federasi Jantung Dunia. 2018 01:55:11,500 --> 01:55:14,708 Federasi Jantung Dunia akan menginformasikan 2019 01:55:14,791 --> 01:55:17,250 produsen alat pacu jantung di seluruh dunia. 2020 01:55:17,333 --> 01:55:19,916 Dan itu akan bermanfaat bagi jutaan orang 2021 01:55:20,000 --> 01:55:21,625 yang gunakan alat itu. 2022 01:55:23,541 --> 01:55:27,333 Saya tidak membunuh siapa pun, Pak. Saya selamatkan semua orang!" 2023 01:55:27,416 --> 01:55:29,125 Bukti lemah! Bisa dibalas? 2024 01:55:30,375 --> 01:55:33,041 - Akan membalas, Pak. - Dia akan dipuji. 2025 01:55:33,583 --> 01:55:35,916 Pengadilan akan memuji penemuannya. 2026 01:55:36,000 --> 01:55:37,291 Media akan memujinya. 2027 01:55:37,375 --> 01:55:39,166 Dia bisa menangkan Hadiah Nobel. 2028 01:55:40,125 --> 01:55:43,875 Tapi saya yakin dialah pembunuhnya. 2029 01:55:44,541 --> 01:55:45,541 Pak. 2030 01:55:46,333 --> 01:55:47,541 Kita ada satu pilihan 2031 01:55:48,291 --> 01:55:49,541 bukti dia bersalah. 2032 01:55:50,208 --> 01:55:51,208 Motif. 2033 01:55:52,333 --> 01:55:54,541 Apa keuntungannya dalam bisnis ini? 2034 01:55:55,125 --> 01:55:56,125 Uang atau apa? 2035 01:55:56,958 --> 01:55:58,416 Meyjo pembunuh bayaran? 2036 01:55:58,500 --> 01:55:59,958 Siapa yang menyuruhnya? 2037 01:56:00,541 --> 01:56:01,583 Apa motif mereka? 2038 01:56:02,416 --> 01:56:05,791 Ketika kita sampai pada motif, kita akan tahu pada pagi hari itu 2039 01:56:05,875 --> 01:56:07,583 antara pukul 5:00 dan 5:20 pagi 2040 01:56:08,291 --> 01:56:11,541 Josemon menjadi gugup, kesal 2041 01:56:12,125 --> 01:56:15,666 dan kembali, meninggalkan jalan paginya di tengah jalan. 2042 01:56:16,666 --> 01:56:17,875 Benar, Pak. 2043 01:56:17,958 --> 01:56:20,541 Pembunuhan Keranjang tampaknya mulai terhubung. 2044 01:56:24,208 --> 01:56:27,416 Kita harus menanyainya dengan mengingat semua ini. 2045 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 Kita akan ubah cara. 2046 01:56:31,583 --> 01:56:34,000 Jika dia percaya bahwa kita bersamanya 2047 01:56:34,083 --> 01:56:35,583 dia mungkin terbuka. 2048 01:56:36,541 --> 01:56:37,541 Psikologi. 2049 01:56:38,791 --> 01:56:40,833 Anda membuat kesalahan, Pak. 2050 01:56:40,916 --> 01:56:42,583 Saya bukan yang Anda cari. 2051 01:56:42,666 --> 01:56:44,708 Saya tidak ikuti Menteri. Kebetulan. 2052 01:56:46,083 --> 01:56:47,000 Ini kebetulan? 2053 01:56:50,083 --> 01:56:52,166 Ini lahir dari sebuah perdebatan. 2054 01:56:52,250 --> 01:56:55,291 Saat ngobrol dengan Pak Venu, alat pacu jantung jadi topik. 2055 01:56:56,750 --> 01:56:58,750 Apa alat pacu jantung aman? 2056 01:56:58,833 --> 01:56:59,958 Saya harus buktikan. 2057 01:57:02,291 --> 01:57:04,083 Dokter, apa alat pacu jantung aman? 2058 01:57:04,166 --> 01:57:06,000 Tentu saja. Itu aman. 2059 01:57:06,083 --> 01:57:06,916 Kenapa? 2060 01:57:07,791 --> 01:57:09,416 Alat pacu jantung di tubuh 2061 01:57:09,500 --> 01:57:12,291 dapat dihentikan dari luar. Secara eksternal 2062 01:57:12,375 --> 01:57:13,208 oleh peretas. 2063 01:57:14,166 --> 01:57:15,083 Tidak mungkin. 2064 01:57:16,583 --> 01:57:17,458 Mungkin. 2065 01:57:20,458 --> 01:57:22,375 ALAT PACU JANTUNG 2066 01:57:22,458 --> 01:57:23,958 Saya harus buktikan. 2067 01:57:24,041 --> 01:57:26,125 - Dan apa Anda membuktikannya? - Ya. 2068 01:57:26,208 --> 01:57:28,708 Sebelum interogasi dimulai 2069 01:57:28,791 --> 01:57:30,375 Anda janji tidak akan bohong. 2070 01:57:31,291 --> 01:57:33,500 Tapi Anda berbohong kepada kami. 2071 01:57:33,583 --> 01:57:34,875 Tidak disengaja. 2072 01:57:35,500 --> 01:57:36,458 Karena takut. 2073 01:57:37,708 --> 01:57:40,750 Setelah takut itu hilang, Meyjo tidak akan bohong. Benar? 2074 01:57:42,125 --> 01:57:43,416 - Balu! - Pak. 2075 01:57:44,500 --> 01:57:47,500 Jika kita jamin keamanan, dia akan katakan sebenarnya. 2076 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 Juga alasan dia takut. 2077 01:57:49,083 --> 01:57:49,916 Benar? 2078 01:57:50,500 --> 01:57:51,541 Dijamin, Pak. 2079 01:57:51,625 --> 01:57:54,583 Kami tidak akan biarkan siapa pun menyakiti Anda. 2080 01:57:54,666 --> 01:57:56,666 Itu bukan kewajiban CBI. Itu tugas kami. 2081 01:57:57,458 --> 01:57:58,750 Satu lagi. 2082 01:57:58,833 --> 01:58:00,916 Anda tidak di daftar tersangka. 2083 01:58:01,000 --> 01:58:03,708 Anda akan dilindungi. Anda jadi penunjuk. 2084 01:58:03,791 --> 01:58:05,041 Saya tidak mau! 2085 01:58:05,125 --> 01:58:06,791 Saya tidak mau jadi penunjuk! 2086 01:58:08,416 --> 01:58:09,916 Bukan karena takut. 2087 01:58:10,000 --> 01:58:11,500 Saya tidak tahu tersangkanya. 2088 01:58:12,000 --> 01:58:14,583 Percaya atau tidak, itu kebetulan. 2089 01:58:14,666 --> 01:58:16,000 Baik, setuju. 2090 01:58:16,875 --> 01:58:19,125 Mengikuti Menteri suatu kebetulan. 2091 01:58:19,208 --> 01:58:22,375 Berteman dengan Dr. Venu dan Bhasuran suatu kebetulan. 2092 01:58:22,458 --> 01:58:25,166 Sekarang perangkat lunak juga kebetulan. 2093 01:58:25,250 --> 01:58:26,083 Setuju! 2094 01:58:27,750 --> 01:58:30,083 Anda pernah trekking dengan Dr. Venu? 2095 01:58:31,208 --> 01:58:32,333 Kadang-kadang. 2096 01:58:32,958 --> 01:58:34,541 Tapi tidak di hari kecelakaan. 2097 01:58:35,416 --> 01:58:37,541 Saya tidak bertanya itu. 2098 01:58:40,291 --> 01:58:41,625 Maaf, Pak. 2099 01:58:41,708 --> 01:58:43,916 Teman Anda menemui akhir yang brutal. 2100 01:58:44,500 --> 01:58:46,833 Namun, Anda tidak ingin melihatnya. 2101 01:58:48,125 --> 01:58:50,250 Anda tidak pergi ke rumahnya. 2102 01:58:50,791 --> 01:58:53,166 Nyonya Venu terkejut 2103 01:58:53,250 --> 01:58:55,250 Anda bahkan tidak sampaikan duka. 2104 01:58:55,333 --> 01:58:56,416 Kami juga rasakan. 2105 01:58:58,666 --> 01:59:00,750 Jangan bilang itu juga kebetulan. 2106 01:59:01,791 --> 01:59:03,750 Benar. Saya tidak datang atau telepon. 2107 01:59:03,833 --> 01:59:05,666 Tidak ada alasan untuk itu, Pak. 2108 01:59:05,750 --> 01:59:07,333 Itu adalah rasa bersalah! 2109 01:59:07,416 --> 01:59:08,750 Itu alasannya. 2110 01:59:09,958 --> 01:59:11,916 Di hari kejadian, pagi hari 2111 01:59:12,000 --> 01:59:13,541 Anda hubungi Nyonya Venu 2112 01:59:13,625 --> 01:59:15,333 menyadari Dr. Venu trekking. 2113 01:59:16,750 --> 01:59:20,333 Nyonya Venu kehilangan setelah itu. Dia tidak ketemu. 2114 01:59:20,416 --> 01:59:21,958 Pertama Menteri, dan Venu! 2115 01:59:22,041 --> 01:59:23,458 Anda ingin menjebak saya! 2116 01:59:24,500 --> 01:59:26,333 Jangan mempermainkan saya, Pak! 2117 01:59:30,708 --> 01:59:31,708 Swamy! 2118 01:59:36,166 --> 01:59:37,083 Anda dengar. 2119 01:59:37,666 --> 01:59:39,291 Saya tak salah dan ditampar! 2120 01:59:42,041 --> 01:59:43,833 Saya tidak akan melupakan ini. 2121 01:59:44,625 --> 01:59:46,416 Kertas ini bisa hentikan mesin. 2122 01:59:46,500 --> 01:59:48,375 Saya bisa hentikan dari pikiran. 2123 01:59:49,333 --> 01:59:50,833 Anda akan jadi korban pertama. 2124 01:59:52,250 --> 01:59:53,416 Saya akan bunuh Anda! 2125 02:00:00,125 --> 02:00:01,208 {\an8}CBI 2126 02:00:22,583 --> 02:00:24,666 Pak, coba pendeteksi kebohongan? 2127 02:00:24,750 --> 02:00:25,625 Pemetaan otak? 2128 02:00:31,625 --> 02:00:33,833 Meyjo bukan penjahat, Pak. 2129 02:00:33,916 --> 02:00:34,958 Apa? 2130 02:00:35,041 --> 02:00:36,375 Itu yang kita asumsikan. 2131 02:00:36,458 --> 02:00:38,250 Omong kosong apa ini? 2132 02:00:39,041 --> 02:00:43,000 Tuan, Menteri Utama dan Menteri Samad ke Delhi pada 21 Oktober 2133 02:00:43,083 --> 02:00:44,583 - dari Trivandrum. - Ya. 2134 02:00:44,666 --> 02:00:47,083 Mungkin pekerjaannya selesai lebih cepat. 2135 02:00:47,166 --> 02:00:50,625 Jadi, Menteri Samad membatalkan tiket hari berikutnya 2136 02:00:50,708 --> 02:00:52,666 dan ambil penerbangan hari yang sama. 2137 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 - Ke Nedumbassery. - Baik. 2138 02:00:58,250 --> 02:00:59,458 Pak... 2139 02:00:59,541 --> 02:01:02,125 Mereka beli tiket ke Delhi tanggal 20. 2140 02:01:02,208 --> 02:01:04,541 Sehari sebelum perjalanan mereka. 2141 02:01:04,625 --> 02:01:08,916 Tapi Meyjo telah pesan tiket pulang pergi sepuluh hari sebelumnya 2142 02:01:09,000 --> 02:01:11,458 pada tanggal 12 dari Air India, tunai. 2143 02:01:12,333 --> 02:01:15,333 Pak, Pak Anwar telah menyebutkan hari itu 2144 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 perjalanan ini tiba-tiba dan mereka berangkat besoknya. 2145 02:01:19,416 --> 02:01:21,083 Sebuah perjalanan tiba-tiba. 2146 02:01:21,166 --> 02:01:23,125 Bagaimana bisa tahu? 2147 02:01:24,208 --> 02:01:25,666 Pak, yang membingungkan 2148 02:01:25,750 --> 02:01:28,583 Menteri Samad pesan tiket pulang ke Nedumbassery 2149 02:01:28,666 --> 02:01:29,916 pada hari yang sama 2150 02:01:30,000 --> 02:01:32,166 hanya beberapa jam sebelum berangkat. 2151 02:01:32,750 --> 02:01:35,375 Meyjo telah membeli tiket pulang pergi ke Delhi 2152 02:01:35,458 --> 02:01:36,750 sepuluh hari sebelumnya. 2153 02:01:36,833 --> 02:01:39,125 Bagaimana dia tahu tentang perjalanan itu? 2154 02:01:39,208 --> 02:01:40,541 Tidak mungkin, Pak. 2155 02:01:50,083 --> 02:01:54,500 Dengan tidak adanya bukti yang cukup, CBI membebaskan Paul Meyjo. 2156 02:01:57,041 --> 02:01:59,333 Kepercayaan diri kami hilang saat itu. 2157 02:01:59,416 --> 02:02:01,916 Namun kasus lain yang gagal. 2158 02:02:02,458 --> 02:02:04,500 Hanya Pak Sethu yang percaya. 2159 02:02:11,791 --> 02:02:14,583 Anda tampaknya banyak pikiran, Pak Swamy! 2160 02:02:16,958 --> 02:02:19,250 Saya perlu dua detik jatuh cinta. 2161 02:02:19,333 --> 02:02:20,500 Dan perbaiki semua. 2162 02:02:21,250 --> 02:02:22,875 Kasusnya belum selesai? 2163 02:02:23,916 --> 02:02:24,750 Tidak. 2164 02:02:25,500 --> 02:02:27,666 Saya ada pemikiran tentang ini. 2165 02:02:28,208 --> 02:02:29,500 Boleh saya bagikan? 2166 02:02:29,583 --> 02:02:30,583 Tentang wisma Sam? 2167 02:02:31,166 --> 02:02:33,083 Itu adalah petunjuk kecil pada Sam. 2168 02:02:33,916 --> 02:02:35,583 Saya ingin katakan hal lain. 2169 02:02:36,666 --> 02:02:40,291 Saya harus pergi ke koloni tempat wisma Sam berada. 2170 02:02:40,958 --> 02:02:44,250 Dalam perjalanan ke sana, saya lihat cahaya di wisma Sam. 2171 02:02:44,791 --> 02:02:47,208 Mungkin karena diperhatikan, lampu dimatikan. 2172 02:02:48,250 --> 02:02:50,291 Mungkin terdengar sederhana. 2173 02:02:51,000 --> 02:02:53,541 Wisma pasti disewakan. 2174 02:02:53,625 --> 02:02:56,583 Tapi ketika saya hubungi istri Sam untuk hal ini 2175 02:02:56,666 --> 02:02:59,625 dia katakan bahwa wisma belum disewakan. 2176 02:02:59,708 --> 02:03:01,875 Dia katakan hal lain bersama dengan itu. 2177 02:03:02,458 --> 02:03:06,375 Seseorang mengambil kunci cadangan wisma saat Sam masih hidup. 2178 02:03:06,458 --> 02:03:08,541 Dan belum kembali. 2179 02:03:10,375 --> 02:03:14,291 Apa yang gadis pengantar koran lihat, apa yang saya lihat tempo hari 2180 02:03:14,375 --> 02:03:16,958 dan kunci tidak ada, jika ada hubungannya 2181 02:03:17,041 --> 02:03:18,583 maka itu cerita beda! 2182 02:03:41,583 --> 02:03:42,708 Masih segar, Pak. 2183 02:03:47,625 --> 02:03:48,833 {\an8}BIAYA 2184 02:03:55,833 --> 02:03:56,708 - Pak. - Ya? 2185 02:03:58,750 --> 02:04:00,125 RS100 GSM/CDMA 2186 02:04:14,333 --> 02:04:17,250 Apa pun yang ditanyakan, Anda terus ulangi Anda tidak tahu! 2187 02:04:17,333 --> 02:04:18,333 Apa begitu? 2188 02:04:19,125 --> 02:04:21,458 - Bukankah Anda pemilik wisma ini? - Ya. 2189 02:04:21,541 --> 02:04:23,166 Kami tidak bodoh percaya 2190 02:04:23,250 --> 02:04:25,583 Anda tidak tahu apa yang terjadi! 2191 02:04:25,666 --> 02:04:27,916 Bagaimana saya tahu jika saya tidak tahu? 2192 02:04:28,000 --> 02:04:28,833 Balu. 2193 02:04:33,208 --> 02:04:36,541 Pak, ada bukti dua orang duduk dan makan. 2194 02:04:36,625 --> 02:04:38,291 Ketika ditanya, dia tidak jawab. 2195 02:04:40,750 --> 02:04:42,708 Pak, wisma ini ada kunci cadangan. 2196 02:04:42,791 --> 02:04:44,750 Saya tanya di mana, dia tidak beritahu. 2197 02:04:45,541 --> 02:04:47,916 Pak, ini kupon isi ulang yang kami temukan. 2198 02:04:48,000 --> 02:04:48,958 Kami periksa. 2199 02:04:49,041 --> 02:04:52,708 Ini digunakan untuk isi ulang nomor atas nama Sam. 2200 02:04:52,791 --> 02:04:54,791 Pak, Sam sudah meninggal. 2201 02:04:54,875 --> 02:04:56,958 Bagaimana dia isi ulang ponselnya? 2202 02:04:57,041 --> 02:04:58,083 Dia juga tidak jawab. 2203 02:05:03,416 --> 02:05:05,333 Kita bisa tahu siapa yang makan. 2204 02:05:05,416 --> 02:05:07,666 - Pak. - Tapi sebelum itu 2205 02:05:07,750 --> 02:05:10,333 siapa yang beritahu tentang kunci cadangan? 2206 02:05:10,416 --> 02:05:11,291 Pak... 2207 02:05:11,958 --> 02:05:13,625 - Daya, tunggu di luar. - Pak! 2208 02:05:14,125 --> 02:05:15,041 Ayo. 2209 02:05:16,166 --> 02:05:17,125 Ayo. 2210 02:05:18,666 --> 02:05:20,208 Merlin memberitahu Sathyadas 2211 02:05:20,291 --> 02:05:22,000 - dan Sathyadas ke saya. - Pak. 2212 02:05:22,583 --> 02:05:23,916 Jika dia sembunyikan 2213 02:05:24,000 --> 02:05:26,583 apa Merlin beritahu Sathyadas kunci cadangan? 2214 02:05:26,666 --> 02:05:29,208 Pak, Sathyadas bisa dipercaya? 2215 02:05:30,041 --> 02:05:31,916 Sathyadas beri saya informasi 2216 02:05:32,000 --> 02:05:33,958 dan kita proses berdasarkan itu. 2217 02:05:34,041 --> 02:05:35,875 - Pak. - Saya suka kejutan! 2218 02:05:36,416 --> 02:05:39,291 Akankah Sam menyerahkan kunci cadangan pada orang? 2219 02:05:39,958 --> 02:05:42,791 Dia akan beri pada yang dapat dipercaya. 2220 02:05:42,875 --> 02:05:44,541 Siapa yang bisa dipercaya? 2221 02:05:44,625 --> 02:05:46,041 Pak, Paul Meyjo? 2222 02:05:46,125 --> 02:05:47,791 Dalam semua kemungkinan. 2223 02:05:47,875 --> 02:05:48,708 Pak! 2224 02:05:50,083 --> 02:05:53,500 Jika nomor itu telah diisi ulang bahkan setelah kematiannya 2225 02:05:53,583 --> 02:05:56,125 Sam pasti beli nomor untuk orang lain. 2226 02:05:56,208 --> 02:05:58,000 Pak, koneksi telepon untuk proxy? 2227 02:05:58,083 --> 02:05:59,000 Ya. 2228 02:06:00,041 --> 02:06:01,333 Siapa dia? 2229 02:06:02,916 --> 02:06:06,416 Saat Sathyadas datang, dia bilang pada saya. 2230 02:06:06,500 --> 02:06:09,375 Saya menyadari satu hal saat menginterogasinya. 2231 02:06:09,458 --> 02:06:11,875 Lupakan tentang orang yang ada di wisma 2232 02:06:11,958 --> 02:06:14,166 Sam sangat takut untuk memikirkannya. 2233 02:06:14,833 --> 02:06:17,583 Apa yang akan saya katakan hanyalah teori. 2234 02:06:18,166 --> 02:06:20,583 Tapi layak didengar. 2235 02:06:20,666 --> 02:06:21,833 Pak! 2236 02:06:21,916 --> 02:06:25,625 Suatu hari, Paul Meyjo dan wakilnya yang ada di sini 2237 02:06:25,708 --> 02:06:27,416 atau beberapa ajudan terpercaya. 2238 02:06:27,500 --> 02:06:30,375 Jika tidak, harus negosiator seperti Sam. 2239 02:06:31,708 --> 02:06:34,833 Mereka tidak bertemu di sini untuk makan nasi goreng. 2240 02:06:34,916 --> 02:06:35,958 Konspirasi? 2241 02:06:36,041 --> 02:06:36,916 Ya! 2242 02:06:38,000 --> 02:06:40,250 Sebuah konspirasi dibuat di sini. 2243 02:06:40,333 --> 02:06:42,250 Hasilnya Pembunuhan Keranjang. 2244 02:06:45,125 --> 02:06:47,875 Yang terakhir adalah CI Josemon. 2245 02:06:48,666 --> 02:06:51,416 Karena pada saat jalan pagi itu 2246 02:06:51,500 --> 02:06:55,708 CI Josemon lihat, dengar, dan sadar sesuatu yang dia lakukan. 2247 02:07:04,500 --> 02:07:07,375 Saat itu orang yang tidak dikenal mulai datang 2248 02:07:07,458 --> 02:07:08,958 kamera diperbaiki. 2249 02:07:09,041 --> 02:07:11,333 Pada tanggal 23 September 2250 02:07:11,416 --> 02:07:15,291 tepat 28 hari sebelum kematian Menteri Samad 2251 02:07:16,041 --> 02:07:18,666 kamera diperbaiki dan konspirasi dimulai. 2252 02:07:19,541 --> 02:07:22,500 Pak, benar secara teori, dan secara logis. 2253 02:07:22,583 --> 02:07:28,333 Sebelum Paul Meyjo menaiki penerbangan ke Nedumbassery dari Bandara Delhi 2254 02:07:28,416 --> 02:07:32,458 dia telah mengkonfirmasi bahwa targetnya telah naik penerbangan itu. 2255 02:07:32,541 --> 02:07:34,458 Pak, ada masalah di sini. 2256 02:07:34,541 --> 02:07:36,000 Tanggal membeli tiket 2257 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 dan Menteri membeli tiket 2258 02:07:37,541 --> 02:07:38,458 tidak cocok. 2259 02:07:38,541 --> 02:07:40,833 Tanggalnya tidak harus cocok! 2260 02:07:40,916 --> 02:07:41,916 Ubah pola pikir. 2261 02:07:43,000 --> 02:07:45,250 Siapa bilang Menteri jadi sasaran? 2262 02:07:45,333 --> 02:07:47,083 Bagaimana jika bukan? 2263 02:07:47,708 --> 02:07:50,958 Maksud saya, bagaimana jika Samad menjadi korban? 2264 02:07:52,708 --> 02:07:54,041 Kapan Meyjo membeli tiket? 2265 02:07:54,125 --> 02:07:55,041 Pada 12 Oktober. 2266 02:07:58,666 --> 02:08:02,166 Berapa banyak yang beli tiket penerbangan sebelum tanggal itu? 2267 02:08:02,250 --> 02:08:05,083 Dan di antara mereka, berapa banyak ada masalah jantung? 2268 02:08:05,166 --> 02:08:07,458 Apa ada dari mereka pasien Dr. Venu? 2269 02:08:08,083 --> 02:08:09,083 Dapatkan rincian. 2270 02:08:09,166 --> 02:08:10,083 Pak! 2271 02:08:13,250 --> 02:08:15,583 Di daftar itu akan ada target Meyjo. 2272 02:08:15,666 --> 02:08:17,416 Jika target berubah, cerita juga. 2273 02:08:17,500 --> 02:08:19,458 MENCETAK 2274 02:08:31,541 --> 02:08:32,708 - Pak. - Ya? 2275 02:08:32,791 --> 02:08:34,458 Sebelum Meyjo membeli tiket 2276 02:08:34,541 --> 02:08:36,958 tujuh belas orang beli tiket ke Nedumbassery 2277 02:08:37,041 --> 02:08:38,541 pada penerbangan tertentu. 2278 02:08:38,625 --> 02:08:41,916 Di antara mereka, empat orang ada gangguan jantung. 2279 02:08:42,416 --> 02:08:45,500 Tapi tak satu pun dari mereka pasien Dr. Venu, Pak. 2280 02:08:46,750 --> 02:08:47,708 Coba saya lihat. 2281 02:08:51,583 --> 02:08:53,458 Pak, kami dapat informasi baru. 2282 02:08:53,541 --> 02:08:56,750 Dua orang yang pesan tiket penerbangan itu tidak hadir. 2283 02:08:56,833 --> 02:08:58,333 Mereka tidak naik pesawat. 2284 02:08:58,416 --> 02:09:00,083 Dokter George dan Susan George. 2285 02:09:01,333 --> 02:09:03,625 Dapatkan rincian kedua penumpang. 2286 02:09:03,708 --> 02:09:04,833 - Bagus! - Baik, Pak. 2287 02:09:10,125 --> 02:09:11,500 CBI 2288 02:09:14,083 --> 02:09:15,083 Halo? 2289 02:09:15,166 --> 02:09:17,500 Ini Sethurama Iyer dari CBI. 2290 02:09:17,583 --> 02:09:19,000 Apa ini istri Dr. Venu? 2291 02:09:19,500 --> 02:09:21,875 - Ya, Pak. - Saya ingin tanya beberapa hal. 2292 02:09:22,708 --> 02:09:23,541 Silakan, Pak. 2293 02:09:26,750 --> 02:09:29,583 Saya tidak tahu banyak tentang pasien dokter. 2294 02:09:31,166 --> 02:09:33,208 Dan ya, beberapa hari yang lalu... 2295 02:09:33,708 --> 02:09:34,541 seseorang... 2296 02:09:38,166 --> 02:09:40,000 Baik, Nyonya. Terima kasih banyak. 2297 02:09:40,916 --> 02:09:42,000 {\an8}PUSAT PENYIDIKAN 2298 02:09:42,083 --> 02:09:42,916 {\an8}HACKERS DAPAT AKSES 2299 02:09:43,625 --> 02:09:44,833 - Balu! - Pak? 2300 02:09:45,541 --> 02:09:47,708 Saya sedang bicara dengan istri Dr. Venu. 2301 02:09:48,250 --> 02:09:49,791 - Pak. - Seseorang bernama 2302 02:09:49,875 --> 02:09:51,208 Susan George telepon 2303 02:09:51,833 --> 02:09:53,916 atas meninggalnya Dr. Venu. 2304 02:09:54,000 --> 02:09:56,083 Dia salah satu pasien Venu. 2305 02:09:56,166 --> 02:09:57,250 Pak! 2306 02:09:57,333 --> 02:09:58,916 Dia tidak di India. 2307 02:09:59,000 --> 02:10:01,291 Dia dengar saat dia di Kerala. 2308 02:10:02,750 --> 02:10:07,041 Jika Susan George ketinggalan pesawat dan menelepon Nyonya Venu 2309 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 orang yang sama 2310 02:10:08,833 --> 02:10:12,416 apa yang terjadi tempo hari di rumah Sam 2311 02:10:13,041 --> 02:10:14,416 konspirasi. 2312 02:10:15,541 --> 02:10:17,416 Satu percobaan yang meleset. 2313 02:10:25,916 --> 02:10:27,916 Ini istri saya, Susan George. 2314 02:10:29,750 --> 02:10:32,583 Kami punya dua rumah sakit besar di bawah kami. 2315 02:10:32,666 --> 02:10:35,000 Pengobatan orang miskin gratis. 2316 02:10:47,250 --> 02:10:48,458 KEPERCAYAAN MARY MATHA 2317 02:10:49,791 --> 02:10:51,208 {\an8}Ini adalah proyek kami. 2318 02:10:51,291 --> 02:10:52,541 - Bagus. - Terima kasih. 2319 02:10:55,291 --> 02:10:57,666 Saya baca tentang Anda di koran, Dokter. 2320 02:10:57,750 --> 02:10:59,375 Saat itu harus bertemu. 2321 02:10:59,458 --> 02:11:00,416 Saya bisa apa? 2322 02:11:01,041 --> 02:11:03,125 Kursus penyegaran untuk dokter kami. 2323 02:11:03,208 --> 02:11:05,625 Kelas tentang metode pengobatan baru Anda. 2324 02:11:06,291 --> 02:11:07,916 Masalahnya adalah waktu. 2325 02:11:08,000 --> 02:11:10,041 Saya setuju berikan pelajaran. 2326 02:11:10,125 --> 02:11:11,708 Tolong terima. 2327 02:11:11,791 --> 02:11:12,833 Hanya satu hari. 2328 02:11:14,875 --> 02:11:16,250 Bawa buku harianku, Susan. 2329 02:11:16,833 --> 02:11:17,666 Baik. 2330 02:11:24,041 --> 02:11:24,875 {\an8}ALAT - TERHUBUNG 2331 02:11:32,750 --> 02:11:33,833 {\an8}ALAT - TERHUBUNG 2332 02:11:38,166 --> 02:11:39,333 {\an8}ALAT PACU JANTUNG 2333 02:11:41,416 --> 02:11:42,583 Susan George? 2334 02:12:25,375 --> 02:12:26,208 Tangkap dia! 2335 02:12:49,291 --> 02:12:50,625 Hei! 2336 02:12:50,708 --> 02:12:51,625 Pergi ke sana! 2337 02:13:25,500 --> 02:13:26,333 Siapa dia? 2338 02:13:27,791 --> 02:13:28,958 Dia kriminal. 2339 02:13:31,208 --> 02:13:32,041 Dan Anda? 2340 02:13:32,125 --> 02:13:33,208 {\an8}CBI 2341 02:13:34,500 --> 02:13:35,916 Apa yang terjadi? 2342 02:13:36,000 --> 02:13:37,083 Saya tidak mengerti. 2343 02:13:38,125 --> 02:13:38,958 Kami jelaskan. 2344 02:13:39,583 --> 02:13:43,541 Sebelum itu, kami perlu mengetahui sesuatu dari Anda. 2345 02:13:44,583 --> 02:13:47,208 Bagaimana Anda telat penerbangan Delhi-Kochi? 2346 02:13:48,875 --> 02:13:52,666 Hari sudah larut saat pidato saya di IMA Delhi Chapter selesai. 2347 02:13:52,750 --> 02:13:54,375 Itu karena lalu lintas. 2348 02:13:54,458 --> 02:13:55,500 Kami terlambat. 2349 02:13:55,583 --> 02:13:57,916 Kapan Anda terbang setelah itu? 2350 02:13:58,000 --> 02:13:59,291 Tidak langsung pergi. 2351 02:14:00,583 --> 02:14:04,000 Saya harus kembali ke AS. 2352 02:14:04,083 --> 02:14:06,208 Hari berikutnya dan kembali sekarang. 2353 02:14:07,333 --> 02:14:09,750 Saya harus selesaikan tugas saya. 2354 02:14:09,833 --> 02:14:11,875 - Apa Anda gunakan alat pacu jantung? - Ya. 2355 02:14:11,958 --> 02:14:13,791 Apakah dia menanamkannya? 2356 02:14:13,875 --> 02:14:15,833 Tidak. Itu ditanam di sini di Kerala. 2357 02:14:15,916 --> 02:14:17,041 - Dr. Venu? - Ya. 2358 02:14:17,625 --> 02:14:18,541 Susan George. 2359 02:14:20,375 --> 02:14:22,666 Sebelum itu, Anda ada nama lain, kan? 2360 02:14:26,250 --> 02:14:27,500 Kenapa mengubah nama? 2361 02:14:28,083 --> 02:14:30,541 - Bagaimana Anda tahu itu? - Kami polisi, Nyonya. 2362 02:14:31,458 --> 02:14:32,458 Katakan. 2363 02:14:33,208 --> 02:14:35,083 Saya tidak ingin ingat itu. 2364 02:14:35,166 --> 02:14:37,541 Anda harus, Nyonya. Tolong. 2365 02:14:38,500 --> 02:14:40,333 Susan, beritahu mereka. 2366 02:14:54,166 --> 02:14:57,041 Mengapa Anda pergi ke rumah Susan George, Meyjo? 2367 02:14:57,125 --> 02:14:57,958 Untuk membunuh. 2368 02:15:00,958 --> 02:15:02,208 Sebelumnya pernah? 2369 02:15:03,208 --> 02:15:05,333 Ya, dalam penerbangan. 2370 02:15:05,416 --> 02:15:06,333 Saya gagal. 2371 02:15:07,416 --> 02:15:09,041 Dan Menteri meninggal. 2372 02:15:09,833 --> 02:15:11,458 Siapa yang suruh? 2373 02:15:12,875 --> 02:15:13,708 Sam. 2374 02:15:19,000 --> 02:15:21,458 Fungsi dari alat pacu jantung yang ditanamkan 2375 02:15:22,375 --> 02:15:23,916 dihentikan secara eksternal. 2376 02:15:24,666 --> 02:15:25,625 Kau bisa? 2377 02:15:25,708 --> 02:15:26,708 Saya bisa. 2378 02:15:26,791 --> 02:15:29,500 Jika kukembangkan, aku bisa meretasnya. 2379 02:15:30,416 --> 02:15:31,875 - Kembangkanlah. - Baik. 2380 02:15:31,958 --> 02:15:33,083 Siapa targetnya? 2381 02:15:33,166 --> 02:15:34,458 Pria atau wanita? 2382 02:15:34,541 --> 02:15:37,625 Apa ada alat pacu jantung terpisah untuk pria dan wanita? 2383 02:15:37,708 --> 02:15:39,250 - Tidak. - Mengapa... 2384 02:15:39,333 --> 02:15:40,791 Anda perlu tahu targetnya? 2385 02:15:42,166 --> 02:15:44,125 Baik itu pria atau wanita 2386 02:15:44,208 --> 02:15:45,708 jika kerjamu benar 2387 02:15:46,333 --> 02:15:47,875 yang harus mati, akan mati. 2388 02:15:47,958 --> 02:15:50,583 Kemudian, saya membeli tiket ke Delhi 2389 02:15:50,666 --> 02:15:52,416 dan kembali seperti yang Sam suruh. 2390 02:15:52,500 --> 02:15:54,583 Dia tidak beritahu siapa targetnya? 2391 02:15:55,125 --> 02:15:56,083 Tidak. 2392 02:15:56,166 --> 02:15:57,291 Target tidak penting. 2393 02:15:57,375 --> 02:16:00,208 AIR INDIA 2394 02:16:05,333 --> 02:16:07,458 ALAT PACU JANTUNG 2395 02:16:09,708 --> 02:16:11,291 ALAT - TERSAMBUNG 2396 02:16:25,291 --> 02:16:26,416 Pak! 2397 02:16:26,500 --> 02:16:29,833 Saat Sam tahu Menteri yang meninggal, bukan target, dia takut. 2398 02:16:30,500 --> 02:16:32,583 Dia tidak beritahu targetnya. 2399 02:16:32,666 --> 02:16:33,500 Tidak. 2400 02:16:34,125 --> 02:16:38,166 Wartawan Bhasuran mulai meragukan kematian Menteri tersebut. 2401 02:16:38,250 --> 02:16:40,625 Saat dengar yang dikatakan Dr. Venu... 2402 02:16:40,708 --> 02:16:42,083 Anda di penerbangan itu. 2403 02:16:42,708 --> 02:16:44,958 - Aku. - Hei! Melakukan sesuatu? 2404 02:16:45,833 --> 02:16:47,333 Dr. Venu curiga. 2405 02:16:47,416 --> 02:16:49,583 Kita tidak bisa membuang waktu lagi. 2406 02:17:10,208 --> 02:17:13,000 Bhasuran hubungkan soal Menteri Samad dan Dr. Venu 2407 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 dan mengangkat tangisan. 2408 02:17:14,958 --> 02:17:16,041 Dia juga menamakan. 2409 02:17:16,916 --> 02:17:18,333 Pembunuhan Keranjang. 2410 02:17:20,333 --> 02:17:23,250 Saat Bhasuran membuat keributan, Sam makin takut. 2411 02:17:31,958 --> 02:17:33,333 Josemon terlindas. 2412 02:17:34,416 --> 02:17:35,500 Saya juga. 2413 02:18:01,208 --> 02:18:02,708 B BLOK 2414 02:18:14,208 --> 02:18:15,083 Disuruh Sam. 2415 02:18:18,041 --> 02:18:19,166 Semua perintah Sam! 2416 02:18:19,250 --> 02:18:20,541 - Berhenti! - Semuanya! 2417 02:18:22,750 --> 02:18:24,916 Haruskah saya ulangi yang dikatakan? 2418 02:18:26,583 --> 02:18:28,125 Sam memberitahu Anda 2419 02:18:28,666 --> 02:18:30,208 "Kenapa harus tahu targetnya? 2420 02:18:30,291 --> 02:18:32,125 Bahkan pria atau wanita 2421 02:18:32,208 --> 02:18:34,458 jika lakukan dengan benar, mereka akan mati. 2422 02:18:34,541 --> 02:18:35,791 Lakukan!" 2423 02:18:37,125 --> 02:18:40,333 Meyjo, saat Anda tidak tahu targetnya pria atau wanita 2424 02:18:41,083 --> 02:18:43,000 bagaimana Anda tahu itu wanita? 2425 02:18:43,583 --> 02:18:45,458 Bagaimana Anda tahu Susan George? 2426 02:18:47,416 --> 02:18:48,791 ALKITAB 2427 02:18:53,750 --> 02:18:55,916 DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI 2428 02:18:56,500 --> 02:18:57,416 Dari mana ini? 2429 02:19:02,125 --> 02:19:04,750 Saya merobeknya dari koran yang saya temukan di bar. 2430 02:19:06,375 --> 02:19:08,333 Sudah lama sejak Sam meninggal. 2431 02:19:08,416 --> 02:19:10,041 Ini terbit beberapa hari lalu. 2432 02:19:10,625 --> 02:19:13,625 Saat Sam hidup, dia tidak beritahu. 2433 02:19:13,708 --> 02:19:15,000 Tak pernah katakan. 2434 02:19:15,083 --> 02:19:18,250 Setelah melihat ini, bagaimana Anda tahu targetnya? 2435 02:19:20,083 --> 02:19:20,916 Katakan, Meyjo. 2436 02:19:21,000 --> 02:19:22,875 Saya tahu karena saya lihat! 2437 02:19:23,625 --> 02:19:25,125 Sam tunjukkan fotonya! 2438 02:19:27,916 --> 02:19:29,416 Menyalahkan orang mati. 2439 02:19:30,500 --> 02:19:32,500 Sam tidak tunjukkan foto itu! 2440 02:19:32,583 --> 02:19:34,833 Kami tahu siapa yang beri dan bagaimana! 2441 02:19:34,916 --> 02:19:37,041 Jika Anda tahu, Pak! Bawa dia! 2442 02:19:37,125 --> 02:19:38,458 - Kau sialan... - Hei! 2443 02:19:41,708 --> 02:19:42,541 Ayo. 2444 02:19:44,625 --> 02:19:46,916 Anda tahu kenapa dia percaya diri? 2445 02:19:47,000 --> 02:19:47,833 Tidak, Pak. 2446 02:19:47,916 --> 02:19:50,333 Dia mengakui semua yang terjadi tanpa peduli. 2447 02:19:50,416 --> 02:19:51,291 Mengapa? 2448 02:19:52,083 --> 02:19:53,208 Dia tak bisa dihukum. 2449 02:19:53,291 --> 02:19:55,000 Apakah pembunuhnya cukup? 2450 02:19:55,083 --> 02:19:56,916 - Kita cari otaknya? - Ya, Pak. 2451 02:19:57,000 --> 02:19:58,083 Di situ masalahnya. 2452 02:19:59,208 --> 02:20:00,416 Kita tahu pembunuhnya. 2453 02:20:01,333 --> 02:20:03,166 Kita harus cari siapa. 2454 02:20:04,291 --> 02:20:06,708 Orang yang jadi perantara mereka 2455 02:20:06,791 --> 02:20:08,333 Sam, tidak hidup sekarang. 2456 02:20:08,416 --> 02:20:09,833 Bagaimana kita cari mereka? 2457 02:20:09,916 --> 02:20:11,916 Maksudnya, si pembunuh dan dalang. 2458 02:20:16,166 --> 02:20:18,750 Untuk membuat koneksi, telepon proxy tidak cukup. 2459 02:20:18,833 --> 02:20:20,750 Harus ada bukti yang kuat. 2460 02:20:20,833 --> 02:20:23,916 Pak, kasus ini hampir selesai. 2461 02:20:24,000 --> 02:20:25,291 Koneksi yang dibutuhkan. 2462 02:20:25,375 --> 02:20:26,583 Kita bisa buat itu, Pak. 2463 02:20:27,125 --> 02:20:29,291 Saat tak ada jalan, itu yang kami lakukan. 2464 02:20:29,375 --> 02:20:30,916 Bukti yang dimanipulasi. 2465 02:20:31,000 --> 02:20:32,458 - Ya, Pak. - Kami tidak butuh. 2466 02:20:33,291 --> 02:20:36,208 Jika kita kalah, biar salahkan saya. 2467 02:20:37,291 --> 02:20:39,333 Penggugat dan tergugat sama, Balu. 2468 02:20:39,916 --> 02:20:42,083 Tidak ada cara lain membuat koneksi. 2469 02:20:42,166 --> 02:20:44,500 Halo, sudah berkali-kali! Tidak ada jaringan. 2470 02:20:44,583 --> 02:20:45,791 Tidak ada koneksi. 2471 02:20:45,875 --> 02:20:46,708 Ya! 2472 02:20:47,500 --> 02:20:49,583 Ini menjengkelkan. Saya ke luar. 2473 02:20:54,000 --> 02:20:55,375 Koneksi! 2474 02:20:56,208 --> 02:20:57,333 Ada koneksi! 2475 02:20:58,208 --> 02:21:00,333 Ada hubungan antara pembunuh dan dalang. 2476 02:21:01,916 --> 02:21:03,625 Saya katakan kemarin... 2477 02:21:04,708 --> 02:21:06,416 POLISI KERALA 2478 02:21:09,458 --> 02:21:10,541 Ya! 2479 02:21:10,625 --> 02:21:13,458 Anda butuh bantuan dari polisi mengenai tersangka. 2480 02:21:13,541 --> 02:21:14,958 - Lakukan. - Ya, Pak. 2481 02:21:15,041 --> 02:21:17,916 Pak, ada terobosan besar dalam kasus itu. 2482 02:21:18,000 --> 02:21:20,875 Terobosan itu dikatakan jika ada bantuan. 2483 02:21:20,958 --> 02:21:22,583 Apa yang Anda mau? Katakan! 2484 02:21:22,666 --> 02:21:25,083 Manzoor memiliki beberapa nama lain juga. 2485 02:21:25,166 --> 02:21:27,000 Sandeep, Paul Meyjo. 2486 02:21:27,916 --> 02:21:28,750 Ya? 2487 02:21:34,416 --> 02:21:36,250 Apa? Anda tunggu di luar. 2488 02:21:36,750 --> 02:21:37,625 Pergi! 2489 02:21:43,958 --> 02:21:45,708 Duduk di tempat lain? 2490 02:21:47,416 --> 02:21:49,916 Lantas, apa terobosannya? 2491 02:21:50,000 --> 02:21:53,083 Antara perwira tinggi polisi Negara 2492 02:21:53,166 --> 02:21:55,000 dan penjahat kelas kakap 2493 02:21:56,250 --> 02:21:57,250 apa hubungannya? 2494 02:22:08,333 --> 02:22:11,208 Setiap pohon yang tidak diinginkan akan berbuah sekali. 2495 02:22:11,291 --> 02:22:12,958 Kami ada pengalaman serupa. 2496 02:22:13,583 --> 02:22:15,083 Itu awal dari terobosan. 2497 02:22:16,125 --> 02:22:18,625 Saya sudah beritahu! Tidak ada jaringan di kantor. 2498 02:22:18,708 --> 02:22:19,625 Tidak ada koneksi. 2499 02:22:22,375 --> 02:22:24,875 Jika yang terjadi di CBI adalah alasan 2500 02:22:25,416 --> 02:22:27,041 insiden itu terjadi. 2501 02:22:27,750 --> 02:22:29,250 Ada masalah menara seluler. 2502 02:22:29,333 --> 02:22:31,583 Saya tidak dapat jaringan! Aneh! 2503 02:22:36,583 --> 02:22:39,125 Dari itu, kami dapat petunjuk ke koneksi. 2504 02:22:41,708 --> 02:22:45,000 Kami hanya tahu nama Manzoor awalnya. 2505 02:22:46,125 --> 02:22:50,041 Kami meminta bantuan Anda setelah menunjukkan fotonya kepada Anda. 2506 02:22:51,583 --> 02:22:54,375 Saat itu, CBI tidak mencurigai Anda. 2507 02:22:57,375 --> 02:22:58,750 Itu naluri manusia, Pak. 2508 02:23:00,250 --> 02:23:02,208 Jika Anda ada hubungan dengannya 2509 02:23:02,291 --> 02:23:03,750 Anda akan jadi waspada. 2510 02:23:03,833 --> 02:23:06,333 Anda akan beritahu CBI mengejarnya. 2511 02:23:07,916 --> 02:23:09,916 Jika ada jaringan di rumah ini 2512 02:23:10,000 --> 02:23:12,750 Anda akan gunakan telepon untuk memperingatkannya. 2513 02:23:12,833 --> 02:23:16,166 Karena Anda tidak bisa, saat kami meninggalkan rumah ini 2514 02:23:16,250 --> 02:23:17,791 Anda gunakan telepon rumah. 2515 02:23:34,625 --> 02:23:37,041 Bukti yang tidak terbantahkan 2516 02:23:37,125 --> 02:23:39,708 hubungan antara perwira polisi senior 2517 02:23:39,791 --> 02:23:41,166 dan penjahat. 2518 02:23:42,916 --> 02:23:46,416 Meyjo menyingkirkan nomor yang Anda hubungi, di lain waktu. 2519 02:23:46,500 --> 02:23:47,958 Tapi telepon itu masih aktif. 2520 02:23:49,791 --> 02:23:51,875 Diisi ulang beberapa hari yang lalu. 2521 02:23:51,958 --> 02:23:54,333 Kami telah menemukan bukti itu dari wisma Sam. 2522 02:23:55,333 --> 02:23:57,166 Anda ada di sana bersama Paul Meyjo 2523 02:23:59,333 --> 02:24:03,208 untuk membuat konspirasi yang membawa kami ke Nyonya Susan George 2524 02:24:03,291 --> 02:24:04,500 dan dia terbuka. 2525 02:24:05,166 --> 02:24:08,208 Saya memiliki nama lain sebelum Susan George. 2526 02:24:08,916 --> 02:24:10,041 Ambika Unnithan. 2527 02:24:10,583 --> 02:24:11,833 Istri IG Unnithan. 2528 02:24:13,750 --> 02:24:16,250 Kami hidup bersama selama 28 tahun 2529 02:24:17,333 --> 02:24:20,083 setelah itu dia memutuskan untuk berpisah. 2530 02:24:20,875 --> 02:24:24,541 Tanpa pilihan lain, kami bercerai dengan persetujuan bersama. 2531 02:24:25,625 --> 02:24:27,375 Dia sangat curiga! 2532 02:24:27,458 --> 02:24:29,375 Penderita skizofrenia akut. 2533 02:24:31,916 --> 02:24:33,375 Dia telah mengalami 2534 02:24:34,208 --> 02:24:35,708 banyak kehancuran itu. 2535 02:24:37,083 --> 02:24:39,541 Suatu hari, dia tiba-tiba jatuh sakit. 2536 02:24:40,208 --> 02:24:42,000 Dia di rumah sakit dua hari. 2537 02:24:42,083 --> 02:24:43,875 Orang yang bantu membawanya 2538 02:24:43,958 --> 02:24:46,541 dan orang yang tinggal di sisinya adalah sopir kami. 2539 02:24:47,208 --> 02:24:48,666 Saat dia pergi dan pulang... 2540 02:25:12,291 --> 02:25:13,541 Saya harus pergi, Pak? 2541 02:25:17,416 --> 02:25:18,583 - Ya. - Baik. 2542 02:25:22,708 --> 02:25:23,750 Apakah dia 2543 02:25:24,333 --> 02:25:25,750 denganmu dua hari ini? 2544 02:25:26,666 --> 02:25:27,875 Apa katamu? 2545 02:25:29,208 --> 02:25:31,250 Apakah dia yang tidur denganmu? 2546 02:25:39,000 --> 02:25:39,833 Baik. 2547 02:25:43,625 --> 02:25:44,541 Saya berikan. 2548 02:25:44,625 --> 02:25:45,833 - Baik. - Berikan. 2549 02:25:46,625 --> 02:25:47,583 Halo? 2550 02:25:48,708 --> 02:25:49,958 Halo, Ambika? 2551 02:25:50,708 --> 02:25:51,583 Kau di mana? 2552 02:25:53,000 --> 02:25:54,333 Sudah lama kita bertemu. 2553 02:25:54,916 --> 02:25:56,416 Halo? Halo... 2554 02:25:57,958 --> 02:25:59,666 Sudah lama kalian bertemu! 2555 02:26:01,166 --> 02:26:02,583 - Itu milik temanku... - Apa? 2556 02:26:03,333 --> 02:26:04,791 - Temanmu... - Teman... 2557 02:26:04,875 --> 02:26:05,708 Kau jalang! 2558 02:26:07,333 --> 02:26:08,791 Anak teman! 2559 02:26:09,458 --> 02:26:10,666 Menjijikkan! 2560 02:26:10,750 --> 02:26:11,833 Anda... 2561 02:26:18,000 --> 02:26:19,041 Dia curiga 2562 02:26:19,625 --> 02:26:21,083 dan sangat menyiksa. 2563 02:26:21,708 --> 02:26:25,125 Saya tidak tahu bagaimana dia sebagai seorang polisi. 2564 02:26:26,458 --> 02:26:27,541 Tapi berhari-hari... 2565 02:26:31,375 --> 02:26:33,625 dia mengunci saya di rumah dan pergi ke luar. 2566 02:26:41,375 --> 02:26:44,166 Kebencian kejahatan paling keji dan berbahaya. 2567 02:26:46,916 --> 02:26:48,666 Anda bisa bunuh dengan senyum. 2568 02:26:48,750 --> 02:26:51,541 Anda bermartabat, tapi buat rencana 2569 02:26:51,625 --> 02:26:55,625 untuk membunuh Susan George atau Ambika Unnithan. 2570 02:27:00,041 --> 02:27:02,250 Ada Sam dan Paul Meyjo membantu Anda. 2571 02:27:05,125 --> 02:27:06,708 Namun saat target meleset 2572 02:27:06,791 --> 02:27:09,541 Menteri Samad yang tidak bersalah yang mati. 2573 02:27:10,166 --> 02:27:12,458 Karena itu, Anda bunuh banyak orang. 2574 02:27:13,166 --> 02:27:15,208 Dan yang terakhir CI Josemon. 2575 02:27:19,000 --> 02:27:21,375 Orang yang dilihat Josemon adalah Anda. 2576 02:27:21,458 --> 02:27:25,250 Ketika dia lihat Pak IG Unnithan, yang dia hormati dengan penjahat 2577 02:27:25,333 --> 02:27:26,750 dia terkejut! 2578 02:27:28,083 --> 02:27:31,250 CBI harus berjuang keras untuk sampai titik ini, Pak. 2579 02:27:32,833 --> 02:27:34,583 Tuhan tidak akan tinggalkan kita. 2580 02:27:36,916 --> 02:27:38,416 Dia tinggalkan, Pak Iyer. 2581 02:27:38,500 --> 02:27:39,583 Dia tinggalkan! 2582 02:27:39,666 --> 02:27:41,500 Setelah Anda tahu 2583 02:27:41,583 --> 02:27:43,708 bahkan di ruangan ini, Sethurama Iyer 2584 02:27:43,791 --> 02:27:45,083 Anda akan mandi keringat! 2585 02:28:09,750 --> 02:28:11,500 Ini telepon pribadi atas nama saya. 2586 02:28:12,083 --> 02:28:13,500 Ini ponsel resmi saya. 2587 02:28:14,750 --> 02:28:18,333 Saya telah simpan kontak Paul Meyjo di kedua ponsel ini. 2588 02:28:18,416 --> 02:28:19,750 Anda dapat periksa. 2589 02:28:20,666 --> 02:28:23,208 Paul Meyjo ada nama lain Manzoor? 2590 02:28:23,291 --> 02:28:24,125 Saya tidak tahu. 2591 02:28:24,208 --> 02:28:26,375 Apa dia kriminal? Saya tidak tahu! 2592 02:28:27,500 --> 02:28:30,416 Saya telah hubungi Paul Meyjo dari ponsel ini. 2593 02:28:30,500 --> 02:28:32,458 Saya sering telepon dari sini. 2594 02:28:32,541 --> 02:28:35,708 Karena, seperti yang Anda tahu, tidak ada jaringan di sini. 2595 02:28:35,791 --> 02:28:37,791 Paul Meyjo seorang ahli komputer. 2596 02:28:37,875 --> 02:28:39,875 Jadi, kami berbicara tentang itu. 2597 02:28:40,500 --> 02:28:42,250 Orang ini... Paul Meyjo ini... 2598 02:28:42,333 --> 02:28:44,125 Saya belum pernah bertemu. 2599 02:28:44,625 --> 02:28:47,708 - Saya kenal di telepon. - Bagaimana Anda kenal Paul Meyjo? 2600 02:28:47,791 --> 02:28:51,500 Sam! Sam yang sudah meninggal! Pemasok bahan bangunan. Melalui dia! 2601 02:28:52,541 --> 02:28:55,458 Sekarang, pertanyaannya bagaimana saya bertemu Sam? 2602 02:28:56,083 --> 02:28:57,708 Selama pembangunan rumah, Pak. 2603 02:29:00,000 --> 02:29:03,375 Koneksi dan tautan yang Anda banggakan sebelumnya 2604 02:29:03,458 --> 02:29:04,291 sudah berakhir! 2605 02:29:08,375 --> 02:29:11,000 Saya jelaskan yang mantan istri saya bilang. 2606 02:29:11,958 --> 02:29:15,541 Ya! Seperti yang Anda katakan, saya benci dan masih benci! 2607 02:29:17,291 --> 02:29:19,666 Saya dipaksa menikah. 2608 02:29:20,791 --> 02:29:23,000 Dia tidak cocok untuk saya. 2609 02:29:23,083 --> 02:29:24,791 Saya harus merasa mencintainya. 2610 02:29:24,875 --> 02:29:26,291 Saya tidak bisa pura-pura. 2611 02:29:26,375 --> 02:29:29,833 Tentu saja, saya ada tuntutan saya sendiri, yang dia tidak tahan! 2612 02:29:30,791 --> 02:29:32,250 Itu alasan kami cerai. 2613 02:29:33,500 --> 02:29:35,958 Mengapa saya membunuhnya? 2614 02:29:37,958 --> 02:29:40,250 Tentu saja! Benci emosi yang kompleks. 2615 02:29:40,333 --> 02:29:42,541 Itu tidak ada batas! 2616 02:29:42,625 --> 02:29:44,625 Tapi saya harus memilikinya, kan? 2617 02:29:45,833 --> 02:29:47,875 Dan dia bilang saya curiga! 2618 02:29:47,958 --> 02:29:49,541 Saya? Omong kosong! 2619 02:29:49,625 --> 02:29:51,083 Itu cerita yang dia buat 2620 02:29:51,166 --> 02:29:52,791 agar kuat dalam perceraian. 2621 02:29:52,875 --> 02:29:54,416 Apa lagi? 2622 02:29:55,000 --> 02:29:56,500 Satu lagi. 2623 02:29:56,583 --> 02:30:00,166 Setelah ini, Anda tidak akan bisa tanya atau beritahu. 2624 02:30:01,958 --> 02:30:06,250 Bagaimana jika orang lain benci dan lebih dendam padanya daripada saya? 2625 02:30:07,333 --> 02:30:10,166 Orang-orang yang berdiri untuk kehilangan banyak. 2626 02:30:12,041 --> 02:30:13,458 Suami barunya. 2627 02:30:13,541 --> 02:30:14,750 Dr. George Abraham. 2628 02:30:14,833 --> 02:30:15,875 Dia kaya raya. 2629 02:30:16,375 --> 02:30:18,583 Seorang pria dengan banyak sejuta rupee 2630 02:30:18,666 --> 02:30:20,375 Di Kerala maupun Amerika. 2631 02:30:20,458 --> 02:30:23,791 Beberapa kerabat yang telah melihat kekayaannya. 2632 02:30:23,875 --> 02:30:25,541 Kakak, ipar dan lain-lain. 2633 02:30:27,000 --> 02:30:29,416 Saat itulah wanita tua itu menikahi dia. 2634 02:30:29,500 --> 02:30:31,541 Itu pernikahan keduanya. Apa bisa? 2635 02:30:32,875 --> 02:30:34,958 Mereka akan kehilangan kekayaan, kan? 2636 02:30:35,041 --> 02:30:36,125 Mereka tidak dendam? 2637 02:30:36,208 --> 02:30:38,416 Kebencian, permusuhan... Teori kebencian. 2638 02:30:39,916 --> 02:30:42,708 Mereka kontraktor bangunan besar. 2639 02:30:42,791 --> 02:30:45,083 Sam adalah pemasok bahan bangunan. 2640 02:30:45,166 --> 02:30:47,875 Bukankah mereka saling mengenal dengan cara itu? 2641 02:30:47,958 --> 02:30:49,083 Dan Meyjo, dari Sam? 2642 02:30:50,250 --> 02:30:52,458 Jika Anda selidiki yang menggunakan telepon 2643 02:30:52,541 --> 02:30:54,375 melalui sudut itu 2644 02:30:54,458 --> 02:30:55,833 mungkin ada jawaban. 2645 02:30:57,958 --> 02:31:00,833 Tapi Anda tidak harus meninggalkan saya sepenuhnya. 2646 02:31:01,791 --> 02:31:04,458 Biarkan Unnithan ini tetap dalam keraguan. 2647 02:31:05,708 --> 02:31:09,416 Tapi bukannya bukti yang lemah seperti itu 2648 02:31:09,500 --> 02:31:11,916 datang dengan hal yang meyakinkan! Konkret! 2649 02:31:13,916 --> 02:31:15,291 Tidak banyak. 2650 02:31:15,375 --> 02:31:16,958 Sedikit saja sudah cukup. 2651 02:31:17,041 --> 02:31:19,083 Tapi hal yang kuat, masuk akal. 2652 02:31:19,166 --> 02:31:21,750 Lalu, Anda dapat periksa saya sesuka Anda! 2653 02:31:29,583 --> 02:31:30,416 Tuan Iyer! 2654 02:31:33,166 --> 02:31:34,833 Jangan buat cerita palsu itu 2655 02:31:34,916 --> 02:31:36,125 untuk dapatkan foto! 2656 02:31:36,208 --> 02:31:38,791 Dan jangan sampai ke orang yang salah. 2657 02:31:45,750 --> 02:31:47,333 Jangan membuat cerita palsu itu 2658 02:31:48,500 --> 02:31:50,333 untuk dapatkan foto di koran! 2659 02:32:47,041 --> 02:32:48,916 Tuhan tidak akan meninggalkan kita! 2660 02:32:50,666 --> 02:32:52,250 Setelah dengarkan alibi Anda 2661 02:32:52,333 --> 02:32:55,458 Saya akan kembali tanpa kejelasan tentang bergerak maju. 2662 02:32:56,125 --> 02:32:58,750 Saat itu Anda telepon dan tidak melampiaskan. 2663 02:33:00,291 --> 02:33:02,458 Meski bilang jangan buat cerita palsu 2664 02:33:02,541 --> 02:33:04,833 untuk dapatkan foto saya di koran 2665 02:33:04,916 --> 02:33:06,666 untuk menghina saya 2666 02:33:07,500 --> 02:33:09,416 itu terbukti jadi petunjuk. 2667 02:33:10,000 --> 02:33:11,291 Ini bukan hanya sedikit! 2668 02:33:11,833 --> 02:33:12,958 Saya punya bukti! 2669 02:33:23,208 --> 02:33:28,166 Ini berisi bukti sempurna yang menghubungkan si pembunuh dan dalangnya. 2670 02:33:50,958 --> 02:33:54,541 Surat kabar ini memuat artikel Dr. George dan istrinya Susan George 2671 02:33:54,625 --> 02:33:56,000 beserta foto mereka. 2672 02:33:57,333 --> 02:33:59,166 Sekarang, itu hilang. 2673 02:33:59,250 --> 02:34:01,333 Jadi apa, Pak Iyer? 2674 02:34:01,416 --> 02:34:02,250 Ayo! 2675 02:34:02,333 --> 02:34:04,583 Saya marah melihatnya dan merobeknya! 2676 02:34:05,583 --> 02:34:07,958 Menjadi marah dan merobeknya bukan masalah. 2677 02:34:08,041 --> 02:34:10,875 - Apa? - Orang yang belum Anda temui langsung 2678 02:34:10,958 --> 02:34:13,166 seseorang yang dikenal melalui telepon 2679 02:34:13,250 --> 02:34:16,125 Paul Meyjo, membawa Alkitab bersamanya. 2680 02:34:16,208 --> 02:34:18,416 Jika saya temukan di dalam Alkitab itu 2681 02:34:19,666 --> 02:34:20,708 itu jadi masalah! 2682 02:34:21,541 --> 02:34:23,000 ALKITAB 2683 02:34:26,875 --> 02:34:29,125 DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI 2684 02:34:32,166 --> 02:34:34,333 Meyjo tidak mengenal Susan George. 2685 02:34:34,416 --> 02:34:37,583 Untuk mengidentifikasi, Anda berikan kertas ini padanya. 2686 02:34:38,250 --> 02:34:39,125 Itu pembunuhnya. 2687 02:34:40,250 --> 02:34:41,583 Dan sekarang, dalangnya. 2688 02:34:45,458 --> 02:34:49,125 DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI 2689 02:34:52,958 --> 02:34:55,000 {\an8}DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI 2690 02:34:55,083 --> 02:34:56,875 Pertandingan satu-satu! 2691 02:35:00,125 --> 02:35:01,958 Selembar kertas ini robek dari sini. 2692 02:35:02,666 --> 02:35:04,375 Hanya akan cocok di koran ini. 2693 02:35:05,250 --> 02:35:08,166 Karena Anda tidak bisa merobek bagian lain seperti ini 2694 02:35:08,250 --> 02:35:09,083 sekeras apa pun! 2695 02:35:09,166 --> 02:35:11,500 Karena ini adalah pertandingan takdir. 2696 02:35:13,208 --> 02:35:15,166 Pembunuhnya tidak tahu targetnya. 2697 02:35:15,250 --> 02:35:17,833 Jadi, dalang menyediakannya. 2698 02:35:18,583 --> 02:35:21,083 Karena gagal sekali, jadi berhati-hati. 2699 02:35:21,166 --> 02:35:22,291 Tetapi 2700 02:35:22,375 --> 02:35:25,166 ketika Anda menyimpan koran ini di sana 2701 02:35:25,250 --> 02:35:26,916 Anda sangat ceroboh. 2702 02:35:31,875 --> 02:35:34,500 Bukan satu, sepuluh, seribu atau seratus ribu... 2703 02:35:34,583 --> 02:35:36,250 Jika Anda beli semua koran 2704 02:35:36,333 --> 02:35:39,375 dan habiskan hari, bulan atau tahun merobeknya 2705 02:35:40,000 --> 02:35:41,666 untuk persis seperti ini 2706 02:35:42,208 --> 02:35:44,791 tanpa perbedaan bahkan satu mikromilimeter 2707 02:35:44,875 --> 02:35:47,750 tidak mungkin bagi tangan manusia. 2708 02:35:49,583 --> 02:35:50,958 Dan sekarang 2709 02:35:51,041 --> 02:35:54,291 terlepas dari berita ini, berita itu penting dan sobekan kertas 2710 02:35:55,041 --> 02:35:57,625 ada yang membuat bukti ini unik. 2711 02:35:57,708 --> 02:35:59,333 Kita dapat tanpa bertanya. 2712 02:35:59,416 --> 02:36:00,791 Setelah Anda melihatnya 2713 02:36:00,875 --> 02:36:03,333 Anda tidak akan berkeringat di sini 2714 02:36:03,416 --> 02:36:04,833 tapi akan mandi keringat! 2715 02:36:08,541 --> 02:36:11,041 Itu tulisan tangan Anda dengan tinta biru! 2716 02:36:11,583 --> 02:36:13,458 Andamenulis tergesa-gesa? Bacalah. 2717 02:36:14,791 --> 02:36:18,250 Dr George, Puthenkavala, Kurishupalli. 2718 02:36:18,333 --> 02:36:21,083 Rumah ketiga di sebelah kanan setelah belok ke kiri. 2719 02:36:21,708 --> 02:36:23,208 Rumah Maramattathil. 2720 02:36:24,416 --> 02:36:26,375 "Rumah" tidak ada, tapi di koran asli. 2721 02:36:29,041 --> 02:36:32,500 DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI 2722 02:36:32,583 --> 02:36:35,416 {\an8}RUMAH MARAMATTATHIL 2723 02:36:37,208 --> 02:36:39,458 Kata "rumah" di Rumah Maramattathil 2724 02:36:39,541 --> 02:36:42,208 terbelah, potongannya di lembar utama koran. 2725 02:36:43,041 --> 02:36:44,583 Anda buru-buru merobeknya. 2726 02:36:44,666 --> 02:36:45,875 Anda ceroboh. 2727 02:36:47,416 --> 02:36:49,000 Setelah melakukan semuanya 2728 02:36:49,583 --> 02:36:52,000 IG Polisi, Unnithan 2729 02:36:52,083 --> 02:36:54,916 bersikeras kasus ini harus diambil oleh CBI. 2730 02:36:55,791 --> 02:36:57,000 Terlalu percaya diri! 2731 02:36:58,541 --> 02:36:59,958 Untuk apa semua ini? 2732 02:37:00,833 --> 02:37:03,166 Setelah pukul, tendang dan mempermalukannya 2733 02:37:03,250 --> 02:37:05,916 Anda mengusir wanita malang itu dari rumah Anda. 2734 02:37:06,000 --> 02:37:07,125 Ambika Unnithan. 2735 02:37:08,000 --> 02:37:11,708 Ketika dia diusir dari sini meskipun menerima semua penyimpangan Anda 2736 02:37:12,333 --> 02:37:14,916 dia terima cinta orang lain padanya. 2737 02:37:15,000 --> 02:37:16,208 Susan George. 2738 02:37:16,791 --> 02:37:18,750 Kenapa begitu dendam padanya? 2739 02:37:18,833 --> 02:37:20,125 Mengapa memburunya? 2740 02:37:20,625 --> 02:37:21,916 Mengapa membunuhnya? 2741 02:37:24,333 --> 02:37:25,416 Anda ingin tahu? 2742 02:37:26,416 --> 02:37:27,416 Anda tahu kenapa? 2743 02:37:28,000 --> 02:37:29,041 Karena dia jalang! 2744 02:37:29,791 --> 02:37:32,000 Jika ada kesempatan, saya akan bunuh dia! 2745 02:37:39,958 --> 02:37:42,166 Tideak peduli sejauh apa lempar bumerang 2746 02:37:42,250 --> 02:37:44,250 itu selalu kembali ke pelempar. 2747 02:37:44,333 --> 02:37:45,666 Balas dendam tanpa akhir! 2748 02:37:45,750 --> 02:37:46,958 Tetap menunggu itu! 2749 02:37:47,875 --> 02:37:48,875 Bawa dia pergi! 2750 02:37:56,083 --> 02:37:57,250 Ayo! 2751 02:37:59,291 --> 02:38:01,083 Seratus tiga saksi 2752 02:38:01,166 --> 02:38:03,791 lebih dari 360 bukti material 2753 02:38:03,875 --> 02:38:07,916 dan lembar tagihan dengan lebih dari 1,200 halaman dikirimkan oleh CBI. 2754 02:38:08,000 --> 02:38:11,250 Unnithan meninggal karena serangan jantung di persidangan. 2755 02:38:11,333 --> 02:38:13,041 Paul Meyjo masih di penjara. 2756 02:38:15,625 --> 02:38:18,583 Ketika Pak Sethu mengunjungi penjara 2757 02:38:18,666 --> 02:38:20,458 dia bertemu dengan Paul Meyjo. 2758 02:38:32,166 --> 02:38:33,166 Halo! 2759 02:38:39,541 --> 02:38:40,708 Saya tidak lupa. 2760 02:38:41,875 --> 02:38:42,833 Bersiap-siap. 2761 02:38:44,375 --> 02:38:45,583 Ketika sudah siap 2762 02:38:46,916 --> 02:38:48,125 saya akan bunuh Anda... 2763 02:38:51,375 --> 02:38:52,875 di mana pun Anda berada. 2764 02:38:53,916 --> 02:38:54,875 Anda menyebutnya 2765 02:38:54,958 --> 02:38:57,250 pembunuhan online pertama. 2766 02:38:58,458 --> 02:38:59,333 Baik. 2767 02:39:00,333 --> 02:39:02,708 Tidak ada seorang pun bisa menyentuh saya. 2768 02:39:04,125 --> 02:39:05,500 Saya akan sangat kuat! 2769 02:39:05,583 --> 02:39:07,250 Apakah begitu? Bagus! 2770 02:39:08,375 --> 02:39:11,791 Dia adalah salah satu perwira kami yang paling cerdas. 2771 02:39:11,875 --> 02:39:12,708 Vikram. 2772 02:39:13,833 --> 02:39:15,708 Dia tidak ingat apa-apa sekarang. 2773 02:39:16,500 --> 02:39:19,333 Tapi dia mengingat dua hal dengan sangat jelas. 2774 02:39:20,125 --> 02:39:22,666 Wajah ini dan nama Meyjo. 2775 02:39:23,791 --> 02:39:24,750 Kita akan bertemu! 2776 02:39:25,375 --> 02:39:26,583 Sampai jumpa! 2777 02:42:04,625 --> 02:42:09,625 Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie 190980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.