Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,375 --> 00:00:41,625
JIKA MENGHAKIMI,
KAU TAK ADA WAKTU MENCINTAI MEREKA
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,000
BUNDA TERESA
3
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Nama saya Sethurama Iyer.
4
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
Saya perwira CBI.
5
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
- Bank Sentral India?
- Bukan!
6
00:01:23,958 --> 00:01:28,416
Biro Investigasi Pusat...
7
00:01:53,666 --> 00:01:56,750
Hanya karena nangka pernah jatuh
dan membunuh kelinci
8
00:01:56,833 --> 00:01:59,166
apa kelinci dibunuh setiap nangka jatuh?
9
00:02:00,583 --> 00:02:02,541
{\an8}Jika kelinci itu ditakdirkan mati
10
00:02:03,166 --> 00:02:05,541
{\an8}dia akan mati sekarang juga, Pak.
11
00:02:28,541 --> 00:02:29,833
Tapi bagaimana, Pak?
12
00:02:29,916 --> 00:02:31,833
Mana bisa menolak pekerjaan?
13
00:02:32,333 --> 00:02:33,458
Tahu itu dari mana?
14
00:02:35,041 --> 00:02:36,541
Kami dari CBI!
15
00:02:40,916 --> 00:02:43,583
Chacko, Anda tulis "Isow",
kami baca "Mosi".
16
00:02:43,666 --> 00:02:46,125
Coba tulis "Mosi" dari posisi yang sama.
17
00:02:47,083 --> 00:02:49,791
Apa yang ditulis Manikunju?
"Isow" atau "Mosi"?
18
00:02:49,875 --> 00:02:51,375
- "Mosi."
- Itu dia!
19
00:03:22,250 --> 00:03:23,625
{\an8}PRARTHANA
20
00:03:26,958 --> 00:03:27,875
Tuhan tahu!
21
00:03:29,166 --> 00:03:30,166
Kelas Katekismus.
22
00:03:30,250 --> 00:03:32,083
- Maksudnya?
- Artinya khotbah.
23
00:03:32,166 --> 00:03:34,041
- Siapa yang pimpin?
- Siapa?
24
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
Aku dengar mereka petugas CBI.
25
00:03:36,708 --> 00:03:38,041
Seorang petugas CBI?
26
00:03:38,125 --> 00:03:40,250
Ya. Siapapun bisa ikut kelas ini.
27
00:03:41,083 --> 00:03:42,125
Negara-Pusat...
28
00:03:43,833 --> 00:03:45,875
Tidak ada perbedaan Negara-Pusat.
29
00:03:47,458 --> 00:03:49,833
Astaga! Aku terlambat! Aku telepon nanti.
30
00:03:54,791 --> 00:03:55,833
- Sayangku.
- Ya?
31
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Minum dulu.
32
00:03:59,333 --> 00:04:00,291
Ada apa?
33
00:04:02,166 --> 00:04:03,708
Aku jaga kemarin, Bu.
34
00:04:03,791 --> 00:04:06,041
Aku harus berdiri sepanjang hari.
35
00:04:08,375 --> 00:04:10,583
Kau pilih Polisi India untuk keamanan?
36
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
Itu bagian dari pelatihan IPS, Bu.
37
00:04:14,291 --> 00:04:17,958
Kami harus dilatih dalam
segala hal, termasuk tugas polisi.
38
00:04:25,041 --> 00:04:26,291
Baik, Bu. Sampai jumpa.
39
00:04:26,375 --> 00:04:28,708
AKADEMI KEPOLISIAN NASIONAL
KEPOLISIAN INDIA
40
00:04:31,083 --> 00:04:32,000
- Hai.
- Hai.
41
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
{\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN
42
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
AKADEMI KEPOLISIAN NASIONAL
KEPOLISIAN INDIA
43
00:04:47,333 --> 00:04:49,041
TABEL WAKTU
44
00:04:51,625 --> 00:04:53,250
Saya Balu dan
45
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
dia adalah Vinay, rekan saya.
46
00:04:55,750 --> 00:04:57,416
Semua bisa duduk sekarang.
47
00:04:58,875 --> 00:05:02,666
Semua orang memiliki praduga
tertentu tentang polisi dan tentara.
48
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Mereka keras
49
00:05:03,833 --> 00:05:05,833
dilarang tersenyum, memainkan kumis
50
00:05:05,916 --> 00:05:06,958
dan lainnya.
51
00:05:07,041 --> 00:05:09,458
Maksud saya bukan Anda soal kumis.
52
00:05:09,541 --> 00:05:10,375
Tapi mereka.
53
00:05:13,875 --> 00:05:15,708
- Saya akan cerita.
- Baik.
54
00:05:17,500 --> 00:05:21,041
Suatu ketika, seorang pria
menjalani penebusan dosa.
55
00:05:21,833 --> 00:05:23,375
Niatnya menjadi raja.
56
00:05:24,000 --> 00:05:25,625
Tuhan muncul di hadapannya
57
00:05:25,708 --> 00:05:28,041
memberinya anugerah, dan dia jadi raja.
58
00:05:28,791 --> 00:05:29,833
Tapi itu sia-sia.
59
00:05:30,458 --> 00:05:34,125
Raja benar-benar efisien,
tapi pemerintahannya nol besar!
60
00:05:34,875 --> 00:05:39,125
Itu karena dia telah berdoa kepada Tuhan
hanya untuk menjadikannya raja.
61
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
Dia tak pernah minta jadikan dia baik.
62
00:05:42,750 --> 00:05:43,708
Mengerti?
63
00:05:47,291 --> 00:05:48,333
Kalian efisien.
64
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
Tanpa keraguan.
65
00:05:49,958 --> 00:05:52,333
Tapi jika kalian mau jadi perwira sejati
66
00:05:52,416 --> 00:05:54,041
efisiensi saja tidak cukup.
67
00:05:54,125 --> 00:05:55,083
Butuh kecakapan.
68
00:05:56,791 --> 00:05:58,250
Jadi, apa itu kecakapan?
69
00:05:59,416 --> 00:06:01,541
Itu datang dari dalam... Dari dalam.
70
00:06:01,625 --> 00:06:05,625
Menerapkan ilmu yang diperoleh
melalui pendidikan secara maksimal.
71
00:06:06,500 --> 00:06:07,833
Itu adalah kecakapan.
72
00:06:07,916 --> 00:06:09,375
Saya beri sebuah contoh.
73
00:06:09,958 --> 00:06:11,250
Kejahatan terjadi.
74
00:06:11,333 --> 00:06:14,333
Kita tidak tahu siapa penjahatnya.
75
00:06:14,416 --> 00:06:16,375
Tak ada jejak bukti sama sekali.
76
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
Kita tak tahu cara menanganinya.
77
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
Keadaannya tidak pasti.
78
00:06:22,333 --> 00:06:24,416
Garis bawahi kata "ketidakpastian".
79
00:06:27,791 --> 00:06:31,250
Ketidakpastian ditambah
tekanan dari petinggi
80
00:06:31,333 --> 00:06:35,333
politisi, media,
dan tentu saja, kemarahan publik.
81
00:06:35,416 --> 00:06:37,000
Terlepas dari semua ini
82
00:06:37,083 --> 00:06:39,333
ada tekanan datang dari kita sendiri.
83
00:06:39,916 --> 00:06:42,375
Setiap petugas pasti akan merasa tercekik.
84
00:06:42,458 --> 00:06:44,250
Jika kalian ingin atasi itu
85
00:06:44,333 --> 00:06:45,791
tidak bisa cara biasa.
86
00:06:45,875 --> 00:06:47,833
Kalian harus jadi raja yang baik.
87
00:06:48,500 --> 00:06:51,666
Karena itu saya katakan
pada kalian untuk tidak tabah.
88
00:06:51,750 --> 00:06:54,166
Kalian harus tersenyum supaya tenang.
89
00:06:54,250 --> 00:06:56,958
Dari relaksasi inilah
kalian dapat toleransi.
90
00:06:57,041 --> 00:06:59,375
Jadi, saat berdoa, minta kesabaran juga.
91
00:07:00,833 --> 00:07:02,125
Kita istirahat dulu.
92
00:07:07,125 --> 00:07:08,833
Minta teh dari dia.
93
00:07:08,916 --> 00:07:11,666
Dia mungkin jadi hebat,
dan harus dihormati.
94
00:07:11,750 --> 00:07:13,500
Kau bisa cerita siapa dia.
95
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
- Ada apa?
- Tidak.
96
00:07:14,666 --> 00:07:15,833
- Pak, kopi?
- Anda...
97
00:07:15,916 --> 00:07:16,791
Terima kasih.
98
00:07:17,541 --> 00:07:18,375
Tidak.
99
00:07:18,916 --> 00:07:21,500
Pak, saya Aisyah. Saya keponakan Anwar.
100
00:07:21,583 --> 00:07:22,666
Anwar...
101
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
- Menteri Samad.
- Ya.
102
00:07:24,833 --> 00:07:27,000
Paman ingin saya bergabung IPS.
103
00:07:27,083 --> 00:07:28,458
Terima kasih ke Anwar.
104
00:07:28,541 --> 00:07:29,875
- Pak, ini Rachel.
- Mau?
105
00:07:29,958 --> 00:07:30,833
Terima kasih.
106
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Rachel dari Mananthavady?
107
00:07:33,541 --> 00:07:34,583
Ya, Pak.
108
00:07:34,666 --> 00:07:36,916
Jangan berdiri di belakang, Rachel.
109
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Anda peringkat kedua saat ujian!
110
00:07:39,083 --> 00:07:39,916
Ya.
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,875
Ayah Anda masih buruh, kan?
112
00:07:41,958 --> 00:07:43,333
Saya baru membacanya.
113
00:07:43,416 --> 00:07:44,708
Ayah tak mau berhenti
114
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
hanya karena saya perwira IPS.
115
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Itu dia!
116
00:07:47,958 --> 00:07:49,750
Ayah yang hebat! Selamat!
117
00:07:49,833 --> 00:07:51,083
Terima kasih, Pak.
118
00:07:52,083 --> 00:07:54,333
Pak, selama bertahun-tahun bekerja
119
00:07:54,416 --> 00:07:56,791
ada kasus yang menguji kesabaran Anda?
120
00:07:57,708 --> 00:08:00,916
Umumnya, kasus yang masuk
ke CBI kasus yang rumit.
121
00:08:01,000 --> 00:08:03,375
- Mengerti.
- Ada kasus yang rumit.
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,083
Bisa beri contoh?
123
00:08:06,416 --> 00:08:07,333
Ada kasus.
124
00:08:08,708 --> 00:08:12,583
Itu mungkin yang paling berat
dan sulit yang pernah kami hadapi.
125
00:08:14,208 --> 00:08:16,375
Kami benar-benar melihat bintang...
126
00:08:16,458 --> 00:08:18,166
- Pak.
- ...saat selidiki kasus itu.
127
00:08:18,916 --> 00:08:20,708
Termasuk bos kami Pak Sethu
128
00:08:21,333 --> 00:08:22,541
kami semua bingung.
129
00:08:28,458 --> 00:08:30,833
Pernah dengar tentang Pak Sethurama Iyer?
130
00:08:30,916 --> 00:08:33,541
Ya, Pak. Saya pernah bertemu di Mussoorie.
131
00:08:34,125 --> 00:08:36,166
Pak Sethu kini di kantor pusat.
132
00:08:37,750 --> 00:08:39,458
Veni, Vidi, Vici.
133
00:08:39,541 --> 00:08:42,000
Dia datang, melihat, dan menaklukkan.
134
00:08:42,583 --> 00:08:43,541
Sethurama Iyer.
135
00:08:46,958 --> 00:08:49,541
Kasus itu membuat Pak Sethu bingung.
136
00:08:49,625 --> 00:08:52,458
Dari... kasus itu
137
00:08:52,541 --> 00:08:54,083
ada pelajaran luar biasa.
138
00:08:54,166 --> 00:08:56,625
CBI merasa bisa tangani kasus apa pun.
139
00:08:56,708 --> 00:08:58,333
Kasus itu mengakhirinya.
140
00:08:58,416 --> 00:08:59,708
Itu kemunduran.
141
00:08:59,791 --> 00:09:01,625
Kasus ini bermula di Delhi.
142
00:09:01,708 --> 00:09:06,916
Pada 21 Oktober 2012, sebuah penerbangan
lepas landas dari Delhi ke Nedumbassery.
143
00:09:07,000 --> 00:09:08,791
Bersama penumpang lain ada
144
00:09:08,875 --> 00:09:11,125
Menteri Negara, Abdul Samad
145
00:09:11,208 --> 00:09:14,458
{\an8}dan sekertaris pribadinya,
Anwar, juga bepergian.
146
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Pak...
147
00:09:20,416 --> 00:09:22,208
Menteri mengalami nyeri dada.
148
00:09:22,291 --> 00:09:24,041
- Anwar!
- Ada apa, Pak?
149
00:09:24,125 --> 00:09:26,041
- Ada dokter di sini?
- Anwar!
150
00:09:27,166 --> 00:09:28,375
Pak!
151
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
- Pak...
- Ada apa, Pak?
152
00:09:29,958 --> 00:09:30,875
Pak...
153
00:09:30,958 --> 00:09:33,000
- Dia ada obat rutin?
- Tidak, Pak.
154
00:09:34,333 --> 00:09:35,166
Pak...
155
00:09:35,250 --> 00:09:37,250
- Ada Aspirin, Sorbitrate?
- Di bagasi.
156
00:09:37,916 --> 00:09:39,708
Ada Ecosprin atau Sorbitrate?
157
00:09:39,791 --> 00:09:41,958
Pak! Anda akan baik-baik saja, Pak.
158
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Pak!
159
00:09:47,833 --> 00:09:48,750
Pak...
160
00:09:49,583 --> 00:09:53,791
Awalnya, publik percaya bahwa
Menteri meninggal karena sebab alami.
161
00:09:53,875 --> 00:09:55,208
Kami juga percaya.
162
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
Namun setelah penyelidikan
163
00:09:58,000 --> 00:09:59,666
dinyatakan pembunuhan.
164
00:10:15,875 --> 00:10:16,708
Pak...
165
00:10:16,791 --> 00:10:17,708
KERALA 1
166
00:10:18,333 --> 00:10:19,375
Silakan masuk.
167
00:10:38,333 --> 00:10:40,166
- Silakan duduk.
- Pak.
168
00:10:45,208 --> 00:10:46,916
Saya masih sulit menerimanya.
169
00:10:48,458 --> 00:10:50,250
Dia sama saya sampai kemarin
170
00:10:52,291 --> 00:10:53,458
dan kini dia tiada.
171
00:10:54,750 --> 00:10:56,875
Dia ajudan terpercaya di politik.
172
00:10:58,625 --> 00:10:59,750
Kekosongan...
173
00:11:00,833 --> 00:11:02,458
Entah bagaimana bisa diisi.
174
00:11:02,541 --> 00:11:03,500
Mama...
175
00:11:03,583 --> 00:11:06,416
Jangan berpikir bahwa Anda sendirian.
176
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
Kami ada untuk Anda.
177
00:11:09,000 --> 00:11:09,833
Tenanglah.
178
00:11:21,208 --> 00:11:24,166
Beberapa menduga ada kecurangan
dalam kematiannya.
179
00:11:25,166 --> 00:11:27,750
Kematian lainnya
memperkuat kecurigaan itu.
180
00:11:28,375 --> 00:11:31,166
Kematian itu dikenal
sebagai Pembunuhan Keranjang.
181
00:11:33,666 --> 00:11:37,083
Saya yakin kalian pasti
pernah dengar Pembunuhan Keranjang.
182
00:11:38,000 --> 00:11:39,583
Kalian pasti pernah baca.
183
00:11:40,083 --> 00:11:43,041
Tapi apa yang kalian dengar
atau baca, bukan fakta.
184
00:11:43,125 --> 00:11:44,375
POLISI
185
00:11:45,625 --> 00:11:47,083
KANTOR POLISI KUTTAMPUZHA
186
00:11:47,166 --> 00:11:48,375
Pembunuhan kedua
187
00:11:48,458 --> 00:11:51,083
staf pribadi Menteri, Muthukkoya, hilang.
188
00:11:53,541 --> 00:11:55,125
Kapan kakak Anda hilang?
189
00:11:55,208 --> 00:11:57,833
Sudah dua hari, Pak.
190
00:11:57,916 --> 00:11:58,916
Siapa namanya?
191
00:11:59,000 --> 00:12:00,708
- Muthukkoya.
- Usia?
192
00:12:01,333 --> 00:12:02,958
- Dua puluh empat.
- Alamat?
193
00:12:03,041 --> 00:12:05,333
- Dekat penggilingan.
- Penggilingan?
194
00:12:05,416 --> 00:12:07,000
Apa pekerjaannya?
195
00:12:07,083 --> 00:12:10,125
Dia staf pribadi mendiang Menteri Samad.
196
00:12:12,500 --> 00:12:16,208
Berikutnya di Pembunuhan Keranjang,
dokter pribadi Menteri Samad
197
00:12:16,291 --> 00:12:18,708
ahli jantung ternama, Dr. Venu.
198
00:12:25,750 --> 00:12:28,458
{\an8}GARIS POLISI DILARANG MELINTAS
199
00:12:34,625 --> 00:12:36,125
- Bisa ditendang.
- Pak.
200
00:12:36,208 --> 00:12:37,958
Didorong, kepleset dan jatuh.
201
00:12:38,041 --> 00:12:39,208
Pak.
202
00:12:39,291 --> 00:12:40,166
Kita tes saja.
203
00:12:41,916 --> 00:12:44,500
- Siapa itu?
- Dia sopirnya Dr. Venu.
204
00:12:47,583 --> 00:12:48,750
{\an8}Sudah mengenalinya?
205
00:12:48,833 --> 00:12:50,250
{\an8}Ya. Dia Pak Venu.
206
00:12:52,041 --> 00:12:54,958
{\an8}- Bos Anda trekking setiap hari?
- Tidak.
207
00:12:57,375 --> 00:12:58,291
Dia kenapa?
208
00:12:58,375 --> 00:13:00,041
Kita tunggu laporannya.
209
00:13:04,708 --> 00:13:05,541
Bhasuran.
210
00:13:05,625 --> 00:13:09,375
Dia adalah jurnalis lepas,
penulis, aktivis dan pelukis.
211
00:13:09,458 --> 00:13:10,500
- Pak Bhasuran.
- Ya.
212
00:13:10,583 --> 00:13:13,958
Apa alasan kecurigaan
kematian Menteri Samad dan Dr. Venu?
213
00:13:14,041 --> 00:13:15,875
Keraguan adalah awal, bukan?
214
00:13:15,958 --> 00:13:18,333
Setelah Menteri, dokternya meninggal.
215
00:13:18,416 --> 00:13:21,250
- Dia mungkin terpeleset...
- Mudah katakan itu.
216
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
Sudah lama Muthukkoya hilang.
217
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
Dia belum ditemukan.
218
00:13:25,333 --> 00:13:26,625
Semua orang curiga.
219
00:13:26,708 --> 00:13:29,083
Kenapa Samad dan Menteri Utama ke Delhi?
220
00:13:29,166 --> 00:13:32,000
Saya ingat pertanyaan Anda seperti itu.
221
00:13:32,083 --> 00:13:33,791
Saya tanya dengan lantang.
222
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
MU dan Menteri Samad beli tiket pulang.
223
00:13:36,541 --> 00:13:37,833
Tapi MU tidak datang.
224
00:13:39,000 --> 00:13:42,041
Bagaimana jika saya
tidak peduli pertanyaannya?
225
00:13:43,041 --> 00:13:44,791
Wartawan pikir bisa semaunya?
226
00:13:58,208 --> 00:14:00,000
{\an8}PERANGKAT INVESTIGASI
227
00:14:14,750 --> 00:14:16,041
POLISI FORENSIK
228
00:14:27,166 --> 00:14:28,250
- Pak!
- Pak!
229
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Tak ada pertanyaan.
230
00:14:29,541 --> 00:14:30,458
- Pak...
- Nanti.
231
00:14:30,541 --> 00:14:31,500
- Pak...
- Pak!
232
00:14:31,583 --> 00:14:33,166
- Pak...
- Pak...
233
00:14:33,250 --> 00:14:34,875
- Pak, boleh?
- Pak, tolong.
234
00:14:49,916 --> 00:14:53,333
Tanpa perlu periksa,
dia dibunuh dan digantung, Pak.
235
00:14:53,875 --> 00:14:55,250
- Benar?
- Ya, Pak.
236
00:14:55,333 --> 00:14:58,541
- Karena bunuh diri tidak...
- Pak.
237
00:14:58,625 --> 00:15:01,291
Tidak benar berkata
dia dibunuh dan digantung.
238
00:15:17,833 --> 00:15:19,541
Datang setelah dipindahkan.
239
00:15:19,625 --> 00:15:22,083
Anda tegaskan dia dibunuh dan digantung.
240
00:15:25,166 --> 00:15:26,250
Dia bukan aktivis?
241
00:15:26,333 --> 00:15:27,333
Ya, Pak.
242
00:15:27,416 --> 00:15:30,291
Bhasuran sedih atas kematian Menteri Samad
243
00:15:30,375 --> 00:15:31,541
Dr. Venu juga.
244
00:15:31,625 --> 00:15:33,208
Itu hanya kehebohan media.
245
00:15:33,291 --> 00:15:34,458
Tidak.
246
00:15:34,541 --> 00:15:35,625
Saya tahu dia.
247
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Dia orang tulus.
248
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
Karena itu ada musuh.
249
00:15:38,208 --> 00:15:39,500
Temukan pembunuhnya!
250
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Dan beri hukuman.
251
00:15:41,250 --> 00:15:42,125
Ayo.
252
00:15:45,250 --> 00:15:47,083
- Pak...
- Pak...
253
00:15:47,166 --> 00:15:48,416
Tidak ada komentar.
254
00:15:52,000 --> 00:15:52,875
Siapa dia?
255
00:15:54,000 --> 00:15:56,208
Pak, dia kekasihnya, rupanya.
256
00:15:57,458 --> 00:15:58,375
Ayo pergi.
257
00:16:05,458 --> 00:16:06,833
Kematian berikutnya
258
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
adalah perwira polisi.
259
00:16:09,541 --> 00:16:12,416
Pembunuhan itu jadi
alasan CBI ada dikasus ini.
260
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
Pak, punya tiga lembar Hindu?
261
00:16:26,166 --> 00:16:28,166
- Tidak, Sayang.
- Baiklah.
262
00:17:52,000 --> 00:17:55,500
{\an8}Saya berdiri di depan Balai Kota
Kota Kochi sekarang.
263
00:17:55,583 --> 00:17:59,500
CI Jose salah satu petugas
paling jujur di Kepolisian Kerala.
264
00:17:59,583 --> 00:18:02,250
Menteri Utama Kerala dan Menteri lainnya
265
00:18:02,333 --> 00:18:04,666
menyatakan kedukaan atas kematiannya.
266
00:18:07,375 --> 00:18:10,541
JOSEMON
267
00:18:10,625 --> 00:18:12,458
{\an8}BELA SUNGKAWA
268
00:18:13,291 --> 00:18:15,166
JOSEMON
269
00:18:16,000 --> 00:18:17,583
{\an8}BELA SUNGKAWA
270
00:18:18,375 --> 00:18:21,166
Kak! Jika kau beritahu
yang terjadi, kau dapat uang.
271
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
Mengapa? Pergi!
272
00:18:23,166 --> 00:18:24,416
Aku serius!
273
00:18:38,625 --> 00:18:39,750
Siapa yang...
274
00:18:41,083 --> 00:18:42,041
Kau!
275
00:18:42,791 --> 00:18:44,166
Duduk. Ambilkan teh.
276
00:18:44,250 --> 00:18:46,208
- Sudah, Pak.
- Anda minum saja!
277
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
- Tuang teh panas.
- Anda tidur nyenyak!
278
00:18:50,333 --> 00:18:52,125
Dua hari saya tidur nyenyak.
279
00:18:53,250 --> 00:18:55,041
Saya pergi ke Kozhikode hari Rabu.
280
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
Dari sana, ke Kassergode
281
00:18:56,916 --> 00:18:59,041
ada pernikahan putri Pak SP Srijith.
282
00:18:59,625 --> 00:19:01,666
- Itu perjalanan melelahkan!
- Pak!
283
00:19:01,750 --> 00:19:05,083
- Kenapa Anda tidak datang ke pernikahan?
- Tidak bisa.
284
00:19:06,125 --> 00:19:09,041
Saya dengar tentang Josemon
saat perjalanan.
285
00:19:12,166 --> 00:19:13,000
Tragedi.
286
00:19:17,708 --> 00:19:19,750
- Pak, DGP akan tiba.
- Baik.
287
00:19:19,833 --> 00:19:21,041
Pak, teh?
288
00:19:21,125 --> 00:19:22,916
Tuang ke tenggorokan Anda!
289
00:19:23,541 --> 00:19:24,791
Hei!
290
00:19:24,875 --> 00:19:26,625
Maaf. Saya pikir disuruh minum.
291
00:19:26,708 --> 00:19:28,375
- Maaf, Pak.
- Bodoh!
292
00:19:32,416 --> 00:19:33,666
JOSEMON
293
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
Istri dan anak Josemon, Pak.
294
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Sangat gelap, Pak.
295
00:20:19,666 --> 00:20:22,875
Itu sebabnya kendaraan
tersebut belum teridentifikasi.
296
00:20:22,958 --> 00:20:24,125
Tabrak lari?
297
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
Mungkin.
298
00:20:26,166 --> 00:20:29,708
Dia adalah petugas polisi
yang sangat efisien dan jujur.
299
00:20:29,791 --> 00:20:30,666
Saya tahu.
300
00:20:32,541 --> 00:20:33,708
AMBULANS
301
00:20:33,791 --> 00:20:36,083
BALAI KOTA KOCHI KORPORASI KOTA
302
00:20:43,125 --> 00:20:45,875
{\an8}CBI
303
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
Apa yang mereka lakukan di sini?
304
00:20:48,541 --> 00:20:50,250
Jose tugas di CBI sementara.
305
00:20:51,041 --> 00:20:51,958
Benar.
306
00:20:54,041 --> 00:20:56,250
{\an8}POLISI
307
00:20:56,333 --> 00:20:58,333
KOMPLEK POLISI KANTOR INSPEKTUR
308
00:20:58,416 --> 00:21:00,125
{\an8}KANTOR POLISI VANITHA
309
00:21:05,916 --> 00:21:07,500
KANTOR VANITHA ERNAKULAM
310
00:21:09,708 --> 00:21:10,916
- Nyonya!
- Ya?
311
00:21:17,416 --> 00:21:19,750
Beritahu Pak Sathyadas yang Anda lihat.
312
00:21:20,375 --> 00:21:22,416
- Dia sedang selidiki ini.
- Baik.
313
00:21:22,500 --> 00:21:23,708
- Antarkan dia.
- Ya.
314
00:21:23,791 --> 00:21:24,666
Ayo, Sayang.
315
00:21:26,041 --> 00:21:27,500
Ada apa?
316
00:21:27,583 --> 00:21:31,083
Teman saya katakan polisi
akan beri uang jika ada informasi.
317
00:21:31,583 --> 00:21:33,333
- Kurung dia!
- Jangan, Bu!
318
00:21:37,208 --> 00:21:38,791
Karena dia melihat Anda
319
00:21:38,875 --> 00:21:40,291
orang itu matikan lampu.
320
00:21:41,791 --> 00:21:44,000
- Anda yakin tentang itu?
- Ya, Pak.
321
00:21:56,041 --> 00:21:57,333
Berhenti!
322
00:21:58,625 --> 00:21:59,500
Aparajitha.
323
00:22:00,291 --> 00:22:01,791
- Itu Anda, kan?
- Ya.
324
00:22:05,541 --> 00:22:07,750
Anda lihat orang di jendela, kan?
325
00:22:09,541 --> 00:22:10,375
Ya, Pak.
326
00:22:11,125 --> 00:22:13,166
Informasinya sangat berguna.
327
00:22:14,375 --> 00:22:15,750
Anda kenal Josemon?
328
00:22:15,833 --> 00:22:16,958
Ya.
329
00:22:17,041 --> 00:22:19,250
Saya antar koran ke rumahnya setiap hari.
330
00:22:19,916 --> 00:22:22,416
Setelah beritahu saya hal itu, Anda bebas.
331
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
Tidak ada orang yang harus tahu.
332
00:22:25,125 --> 00:22:26,000
- Paham?
- Ya.
333
00:22:26,083 --> 00:22:27,458
Anda boleh pergi!
334
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
POLISI
335
00:22:32,041 --> 00:22:34,875
{\an8}KOMPLEK POLISI
KANTOR INSPEKTUR JENDERAL POLISI
336
00:22:38,208 --> 00:22:39,458
Halo?
337
00:22:39,541 --> 00:22:40,833
- Pagi, Pak.
- Pagi!
338
00:22:40,916 --> 00:22:42,375
Saya ada permintaan, Pak.
339
00:22:42,458 --> 00:22:43,583
Ya, silakan.
340
00:22:43,666 --> 00:22:45,541
Keluarkan Sathyadas dari
341
00:22:46,125 --> 00:22:47,458
kasus CI Josemon, Pak.
342
00:22:47,541 --> 00:22:48,416
Kenapa?
343
00:22:50,083 --> 00:22:51,458
{\an8}Dia korup, Pak.
344
00:22:51,541 --> 00:22:53,916
{\an8}Keluarga Josemon tak akan dapat keadilan.
345
00:22:54,000 --> 00:22:55,833
{\an8}Anda tahu. Dia sangat korup.
346
00:22:55,916 --> 00:22:57,333
Saya pikir tidak begitu.
347
00:22:57,416 --> 00:22:58,458
Dia baru mulai, kan?
348
00:22:58,541 --> 00:23:01,333
- Ini... Bukan itu, Pak.
- Tidak!
349
00:23:01,416 --> 00:23:03,708
Jangan bicara kebencian Anda padanya.
350
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
Ayo lihat.
351
00:23:07,958 --> 00:23:09,208
POLISI
352
00:23:11,250 --> 00:23:12,458
{\an8}- Babu!
- Ya?
353
00:23:12,541 --> 00:23:13,916
{\an8}- Saya ke TKP.
- Baik.
354
00:23:14,000 --> 00:23:15,583
{\an8}- Anda ke sana.
- Baiklah.
355
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
{\an8}Nyalakan mobil.
356
00:23:21,250 --> 00:23:24,375
{\an8}GARIS POLISI DILARANG MELINTAS
357
00:23:31,166 --> 00:23:32,125
BLOK A KE B
358
00:23:34,000 --> 00:23:35,666
{\an8}A1 SAMPAI A70, B1 SAMPAI B102
359
00:23:41,375 --> 00:23:44,333
Tidak ada orang yang
ada musuh sebanyak Jose.
360
00:23:44,416 --> 00:23:45,750
Apa maksudnya musuh?
361
00:23:46,291 --> 00:23:48,750
Anda mungkin temukan Mafia pasir di atas.
362
00:23:48,833 --> 00:23:50,416
Semakin dalam, tambah suram.
363
00:23:50,500 --> 00:23:51,875
Biar tambah suram, Bung!
364
00:23:51,958 --> 00:23:54,291
{\an8}- Katakan!
- Pembunuhan Keranjang!
365
00:23:54,375 --> 00:23:56,250
{\an8}Sering disebut umum sekarang.
366
00:23:57,708 --> 00:23:58,791
Hei!
367
00:23:58,875 --> 00:24:01,916
Orang pertama katakan
pembunuhan itu ada koneksi
368
00:24:02,000 --> 00:24:04,916
dan ada kecurangan
adalah jurnalis, Bhasuran.
369
00:24:05,833 --> 00:24:07,958
Tinta basah di surat kematian Menteri
370
00:24:08,041 --> 00:24:09,750
saat tiup peluit dan pergi.
371
00:24:09,833 --> 00:24:12,041
Josemon menyelidiki itu, juga pergi.
372
00:24:12,125 --> 00:24:13,750
Anda takut kita pergi juga?
373
00:24:14,291 --> 00:24:16,958
Bhasuran menunjuk di beberapa titik besar.
374
00:24:17,041 --> 00:24:19,333
Pembunuhan Keranjang itu mimpi buruk, Das.
375
00:24:21,291 --> 00:24:23,083
- Jadi?
- Entah siapa
376
00:24:23,166 --> 00:24:25,583
tapi terima kasih telah masukkan ke tim.
377
00:24:25,666 --> 00:24:26,791
Saya ada permintaan.
378
00:24:27,958 --> 00:24:31,000
Tidak perlu minta, Babu.
Anda bebas dari kasus ini.
379
00:24:31,083 --> 00:24:33,916
Saya akan buat alasan pada mereka.
380
00:24:34,791 --> 00:24:35,625
Terima kasih.
381
00:24:36,291 --> 00:24:38,208
Sulitkah jika tanpa saya?
382
00:24:39,875 --> 00:24:40,750
Pergilah!
383
00:24:44,583 --> 00:24:47,708
Iqbal, jika Anda takut,
Anda bisa berhenti.
384
00:24:47,791 --> 00:24:50,250
Takut? Saya tidak tahu apa itu, Pak.
385
00:24:51,416 --> 00:24:52,458
Nyalakan mobil!
386
00:24:55,125 --> 00:24:56,083
POLISI
387
00:24:56,750 --> 00:24:58,958
Empat atau lima hari sebelum meninggal
388
00:24:59,916 --> 00:25:02,750
Jose menyita 27 truk pasir.
389
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
Delapan belas di antaranya
milik kontraktor Sam.
390
00:25:06,916 --> 00:25:08,208
Bukan yang pertama.
391
00:25:08,291 --> 00:25:11,875
Truk pasir Sam disita
oleh Jose berkali-kali sebelumnya.
392
00:25:12,541 --> 00:25:14,583
Sam bisa dendam padanya, bukan?
393
00:25:15,208 --> 00:25:16,250
Pasti, Pak.
394
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
Dari truk yang disita
395
00:25:18,958 --> 00:25:20,625
sembilan truk yang tersisa
396
00:25:20,708 --> 00:25:23,708
milik kontraktor pasir
bernama Subhash Chandran.
397
00:25:23,791 --> 00:25:26,583
Pak Jose menyita
truk Subhash sebelumnya juga.
398
00:25:27,666 --> 00:25:31,041
Anda kenal Subhash
dengan baik, Pak. Anda kenal dekat.
399
00:25:31,125 --> 00:25:32,500
Saya tahu dia!
400
00:25:32,583 --> 00:25:33,750
Saya mengenalnya!
401
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
Jangan main-main!
402
00:25:36,875 --> 00:25:38,875
"Anda sangat mengenal Subhash!"
403
00:25:39,958 --> 00:25:42,041
Saya tahu Anda mengejek!
404
00:25:43,000 --> 00:25:44,708
Tidak kesal dan dendam pada Jose?
405
00:25:44,791 --> 00:25:46,416
Apa yang Anda katakan, Pak?
406
00:25:46,916 --> 00:25:48,625
Jangan menumpuk hal buruk.
407
00:25:49,208 --> 00:25:50,416
Maaf, Pak.
408
00:25:50,500 --> 00:25:53,041
Saya tak ada apa-apa
saat bicarakan Subhash.
409
00:25:53,625 --> 00:25:56,791
Dalam kasus Sam,
itu bukan sekadar kecurigaan.
410
00:25:57,416 --> 00:25:58,458
Ada bukti lain.
411
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
- Ke teras saya.
- Ya, Pak.
412
00:26:06,625 --> 00:26:09,458
POLISI
413
00:26:15,541 --> 00:26:17,041
Kita harus menahannya.
414
00:26:17,666 --> 00:26:19,083
- Sam.
- Ya, Pak.
415
00:26:26,500 --> 00:26:28,875
POLISI
416
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
Hebat.
417
00:26:40,708 --> 00:26:42,041
- Hei!
- Pak!
418
00:26:42,125 --> 00:26:43,625
- Apa ini?
- Ada apa, Pak?
419
00:26:43,708 --> 00:26:45,791
Bukan ditangkap. Hanya menanyainya.
420
00:26:45,875 --> 00:26:47,291
- Kapan bebas, Pak?
- Apa?
421
00:26:47,375 --> 00:26:49,875
Minta orang berpengaruh telepon kami.
422
00:26:49,958 --> 00:26:51,791
Ini nomor petugasnya.
423
00:26:52,875 --> 00:26:54,291
Tidak mau dia bebas?
424
00:26:54,375 --> 00:26:55,291
Pak...
425
00:27:00,708 --> 00:27:02,000
FR. JAMES GEORGE THAGADIYIL
426
00:27:05,000 --> 00:27:06,791
Dari mana Sam ditangkap?
427
00:27:06,875 --> 00:27:09,083
Dari rumah kami tadi malam.
428
00:27:09,166 --> 00:27:10,708
Katanya bukan ditangkap.
429
00:27:10,791 --> 00:27:11,833
Lalu?
430
00:27:11,916 --> 00:27:13,416
- Ya, di kantor...
- Halo?
431
00:27:13,500 --> 00:27:17,208
Nama saya Pastor James George Thagadiyil.
432
00:27:17,291 --> 00:27:20,666
Saya telepon untuk tanya
Sam yang Anda tahan.
433
00:27:20,750 --> 00:27:22,208
Dia tidak akan bebas.
434
00:27:22,291 --> 00:27:25,250
Anda tidak malu bicara
atas pencuri dan pembunuh, Bapa?
435
00:27:25,958 --> 00:27:29,833
Dia menabrak mati anggota kami!
Dan Anda ingin saya melepaskannya!
436
00:27:40,833 --> 00:27:42,375
PENGADILAN & SESI
437
00:27:42,458 --> 00:27:43,750
Pinjam 500 rupee.
438
00:27:43,833 --> 00:27:45,458
Hanya pikirkan uang, Pak?
439
00:27:46,916 --> 00:27:48,000
POLISI
440
00:27:50,666 --> 00:27:52,875
Bung! Itu kecelakaan serius!
441
00:27:52,958 --> 00:27:54,500
Dia tampaknya abadi!
442
00:27:55,833 --> 00:27:58,791
Anda lihat apa? Dia tidak akan mati cepat.
443
00:28:09,958 --> 00:28:11,541
Anda tahu "pengkhianatan"?
444
00:28:12,166 --> 00:28:13,000
Itu Anda.
445
00:28:14,333 --> 00:28:16,083
Penyelidikan saya kurang?
446
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Pak, ayo pergi ke kedai teh...
447
00:28:19,375 --> 00:28:21,208
- Ayo bicara di kantin.
- Diam!
448
00:28:21,291 --> 00:28:23,375
Akan lihat cara CBI menanganinya!
449
00:28:23,458 --> 00:28:24,291
Rendahan!
450
00:28:30,833 --> 00:28:32,125
- Ambil.
- Baik, Bu.
451
00:28:32,208 --> 00:28:33,541
Dia datang.
452
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Baik.
453
00:28:35,166 --> 00:28:36,083
- Nanti.
- Baik.
454
00:28:36,166 --> 00:28:37,041
- Salam.
- Salam.
455
00:28:37,125 --> 00:28:38,375
Tunggu di sini.
456
00:28:38,458 --> 00:28:39,916
- Anda akan dihubungi.
- Baik.
457
00:28:46,333 --> 00:28:48,833
PRATIBHA S BSC, LLB, LLM
458
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Selamat!
459
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
Pengadilan yang hebat!
460
00:29:03,708 --> 00:29:04,875
Semua unit dikerahkan.
461
00:29:05,791 --> 00:29:09,000
"CBI itu cerdas, efisien, dan produktif!"
462
00:29:09,083 --> 00:29:11,000
Kau membual banyak! Selamat!
463
00:29:12,416 --> 00:29:15,291
Aku memiliki banyak musuh
dan musuh di sekitarku.
464
00:29:15,375 --> 00:29:18,291
Tetapi melihat istriku
melawanku menyenangkan!
465
00:29:18,875 --> 00:29:20,291
Rasanya sangat enak!
466
00:29:20,375 --> 00:29:21,250
Kau serius?
467
00:29:21,916 --> 00:29:23,291
Itu bukan komedi!
468
00:29:25,125 --> 00:29:27,166
Hanya ada satu putusan dibuat.
469
00:29:27,250 --> 00:29:29,791
Hanya satu yang bisa tinggal di rumah ini.
470
00:29:30,583 --> 00:29:33,041
Sebelum itu, bisa dengar yang kukatakan?
471
00:29:33,125 --> 00:29:35,833
Aku sudah katakan kasus itu datang padaku.
472
00:29:35,916 --> 00:29:37,916
Dan aku katakan jangan ambil ini.
473
00:29:38,541 --> 00:29:40,541
Seniorku menyerahkannya.
474
00:29:40,625 --> 00:29:42,291
Dia paksa. Tidak bisa ditolak.
475
00:29:42,375 --> 00:29:45,000
Dan aku tidak melawanmu, Dasetta.
476
00:29:45,083 --> 00:29:46,291
Aku melawan Negara.
477
00:29:46,375 --> 00:29:50,041
Apa kau tahu sejujur apa
aku mulai ini tanpa niat jahat?
478
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Kau rusak semua!
479
00:29:51,875 --> 00:29:53,041
Sejujur apa pun
480
00:29:53,125 --> 00:29:54,375
kau kalah, Dasetta.
481
00:29:54,458 --> 00:29:55,791
Kenapa katakan itu?
482
00:29:56,458 --> 00:29:57,958
Biarkan aku selesaikan!
483
00:29:59,375 --> 00:30:01,333
Ada lima atau enam Mafia pasir.
484
00:30:01,416 --> 00:30:04,000
Sam, yang kau tangkap,
hanya salah satunya.
485
00:30:04,083 --> 00:30:06,708
Ketika semua Mafia adalah musuh CI Jose
486
00:30:06,791 --> 00:30:08,500
apa alasanmu menahan satu?
487
00:30:08,583 --> 00:30:09,458
Itu pilihanku!
488
00:30:09,541 --> 00:30:12,166
Untuk selamatkan
Subhash Chandran teman Mafiamu?
489
00:30:14,833 --> 00:30:17,791
Orang katakan Sam ditangkap
untuk menyelamatkannya.
490
00:30:17,875 --> 00:30:18,916
Bukan orang lain.
491
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Kata polisi.
492
00:30:20,083 --> 00:30:22,250
Tanyakan itu, lalu salahkan aku!
493
00:30:22,333 --> 00:30:23,916
Bukan pasir atau Mafia.
494
00:30:24,000 --> 00:30:27,916
Ada bukti kuat terhadap Sam di sini!
495
00:30:29,250 --> 00:30:31,208
Belum selesai, kau rusak semua!
496
00:30:31,291 --> 00:30:32,708
Aku tidak rusak apa pun!
497
00:30:32,791 --> 00:30:34,250
Batasi itu di kepalamu.
498
00:30:34,333 --> 00:30:36,000
Kenapa? Kau mau gigit?
499
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
Dasetta.
500
00:30:37,458 --> 00:30:41,333
Lebih dari kau memenangkan
kasus ini, aku ingin melihat CBI gagal!
501
00:30:41,416 --> 00:30:44,125
Mereka arogan dan rasa
tidak akan pernah gagal!
502
00:30:44,208 --> 00:30:45,791
Selain itu, apa itu CBI?
503
00:30:48,166 --> 00:30:49,625
Mereka menang jika ada ini?
504
00:30:52,583 --> 00:30:53,916
Bagaimana jika dapat?
505
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
Kau harus menjaganya.
506
00:30:56,666 --> 00:30:59,166
CBI harusnya tidak mendapatkan bukti lagi.
507
00:31:01,000 --> 00:31:02,875
Semacam non-kooperasi.
508
00:31:03,416 --> 00:31:05,208
Tapi harusnya tidak begitu.
509
00:31:07,708 --> 00:31:10,416
Harus belajar
cara membunuh dengan senyuman!
510
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
Bahkan yang bersamamu
511
00:31:12,583 --> 00:31:14,875
tidak tertarik melihat kau menang.
512
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Sebaliknya, jika ingin mengalahkan CBI
513
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
semua kekuatan akan bersamamu.
514
00:31:20,583 --> 00:31:22,083
Kau menang atas mereka.
515
00:31:23,166 --> 00:31:24,166
Pikirkan itu.
516
00:31:33,625 --> 00:31:35,583
Menjilatnya seperti ini.
517
00:31:36,708 --> 00:31:39,000
Memunculkan rasa sebenarnya hidangan.
518
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Nyonya benar.
519
00:31:47,375 --> 00:31:50,375
Seluruh kepolisian ingin
CBI gagal, sekali.
520
00:31:50,458 --> 00:31:52,916
Siapa yang mendirikan CBI?
521
00:31:53,000 --> 00:31:54,208
Siapa tahu, Pak?
522
00:31:54,291 --> 00:31:56,291
Nehru atau Gandhi atau lainnya.
523
00:31:56,958 --> 00:31:58,083
Sudah lama ada.
524
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
Ayo, jalan.
525
00:32:02,083 --> 00:32:04,208
Anak pistol ini sangat beruntung!
526
00:32:04,958 --> 00:32:07,166
Pasti dapat hukuman mati
atau seumur hidup.
527
00:32:07,250 --> 00:32:10,041
- Dia lolos sekarang!
- Apa yang saya lakukan?
528
00:32:10,750 --> 00:32:11,791
Anda lakukan apa?
529
00:32:13,666 --> 00:32:16,041
Pergi bersembunyi. Hal terbaik.
530
00:32:16,583 --> 00:32:18,916
Jika Anda tertangkap oleh CBI
531
00:32:19,000 --> 00:32:20,875
tidak disambut seperti kami.
532
00:32:21,416 --> 00:32:24,333
Begitu tertangkap,
mereka akan menghancurkan Anda.
533
00:32:24,416 --> 00:32:25,666
Baru interogasi.
534
00:32:29,041 --> 00:32:30,250
Anda boleh pergi!
535
00:32:31,625 --> 00:32:33,708
Saya benar-benar mabuk, Iqbal.
536
00:32:34,958 --> 00:32:37,333
- Kita harus mengalahkan CBI.
- Ya.
537
00:32:37,416 --> 00:32:38,750
Dari mana Anda datang?
538
00:32:38,833 --> 00:32:40,166
Alkohol atau ganja?
539
00:32:40,250 --> 00:32:41,208
- Lisensi.
- Ini.
540
00:32:41,291 --> 00:32:42,166
Di sini. Tiup.
541
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
- Tak ada aslinya.
- Kenapa?
542
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
Belum terima.
543
00:32:44,875 --> 00:32:45,958
- Sini.
- Jangan.
544
00:32:47,375 --> 00:32:48,375
Lihat!
545
00:32:53,583 --> 00:32:55,458
Berhenti!
546
00:32:55,541 --> 00:32:56,375
Mau ke ma na?
547
00:32:59,500 --> 00:33:00,458
Tiup di sini.
548
00:33:01,416 --> 00:33:02,375
Tiup, Pak.
549
00:33:04,083 --> 00:33:05,375
Oh, Tidak!
550
00:33:05,458 --> 00:33:07,083
- Maaf, Pak.
- Tidak jadi?
551
00:33:07,166 --> 00:33:09,166
- Tidak, Pak.
- Saya mau, Pak.
552
00:33:09,833 --> 00:33:12,000
Saya akan pergi setelah saya tiup.
553
00:33:16,500 --> 00:33:18,583
- Lampunya nyala.
- Rusak, Pak.
554
00:33:19,875 --> 00:33:20,958
Ya.
555
00:33:35,583 --> 00:33:37,541
Anda tidak beri jawaban, Balu.
556
00:33:39,291 --> 00:33:41,041
CBI tidak bisa tangani, Pak.
557
00:33:41,958 --> 00:33:43,666
Kami ada beban kerja berat.
558
00:33:43,750 --> 00:33:44,791
Kurang tenaga.
559
00:33:46,000 --> 00:33:48,041
Dan Anda sadari ada musuh, kan?
560
00:33:48,125 --> 00:33:49,291
Saya setuju.
561
00:33:49,375 --> 00:33:51,958
Hanya ada permusuhan dari polisi.
562
00:33:53,750 --> 00:33:54,833
Kenapa kita, Pak?
563
00:33:54,916 --> 00:33:56,916
Ada alasannya. Saya beritahu.
564
00:33:57,000 --> 00:33:58,166
Tidak resmi.
565
00:33:58,250 --> 00:33:59,166
Pak...
566
00:33:59,250 --> 00:34:01,916
Kematian CI Jose
kecelakaan atau pembunuhan?
567
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
Belum jelas.
568
00:34:03,166 --> 00:34:07,083
Tapi Sathyadas akan
mengubahnya jadi hal bermanfaat.
569
00:34:07,958 --> 00:34:10,416
Pejabat korup. Rusak sampai ke inti!
570
00:34:11,875 --> 00:34:14,000
Dia menahan seorang pria sekarang.
571
00:34:14,083 --> 00:34:15,708
Kontraktor pasir Sam.
572
00:34:16,250 --> 00:34:17,583
Saya tahu orang ini.
573
00:34:17,666 --> 00:34:20,083
Dia sediakan pembangunan rumah saya.
574
00:34:20,166 --> 00:34:23,916
Seorang bajingan dengan cepat
jadi jutawan dengan pasir.
575
00:34:24,000 --> 00:34:26,416
Sebelum Sathyadas dapat informasi darinya
576
00:34:26,500 --> 00:34:29,333
saya merasa lega
kasus itu dipindahkan ke CBI.
577
00:34:29,416 --> 00:34:31,541
Saat itu ajukan petisi ke pengadilan
578
00:34:32,208 --> 00:34:34,500
katakan tidak dapat ambil kasus.
579
00:34:35,916 --> 00:34:38,833
Bahkan, saya telah
memaksa Nyonya Jose juga
580
00:34:38,916 --> 00:34:40,791
ajukan petisi itu ke CBI.
581
00:34:42,208 --> 00:34:44,500
Balu, Anda harus tarik petisi beban.
582
00:34:45,166 --> 00:34:47,166
Keluarga Jose layak dapat keadilan.
583
00:34:47,833 --> 00:34:50,583
Siapa pun senior Anda,
saya akan minta mereka.
584
00:34:51,500 --> 00:34:53,250
Harap tinjau keputusan Anda.
585
00:34:54,041 --> 00:34:55,000
Tolong!
586
00:34:56,583 --> 00:34:57,458
Ya.
587
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
Baik.
588
00:35:00,458 --> 00:35:03,625
Dia pasti datang
untuk minta izin dari Pak Unnithan.
589
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
Orang malang!
590
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Inspektur Jenderal ayah baptisnya, kan?
591
00:35:06,958 --> 00:35:08,916
Siapa pun yang ambil kasus ini
592
00:35:09,416 --> 00:35:12,708
akan butuh izin saya
untuk menyelesaikan penyelidikan!
593
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
Baiklah.
594
00:35:21,791 --> 00:35:23,333
Saya mohon, Pak.
595
00:35:23,416 --> 00:35:24,791
Pak Unnithan takut.
596
00:35:24,875 --> 00:35:25,875
Banyak tekanan.
597
00:35:25,958 --> 00:35:27,750
Saya tidak bisa memutuskan.
598
00:35:28,333 --> 00:35:29,666
Kami kurang tenaga.
599
00:35:31,416 --> 00:35:32,333
Baik.
600
00:35:33,250 --> 00:35:34,166
Saya datang, Pak.
601
00:35:34,916 --> 00:35:36,333
Bicara pribadi. Lebih baik.
602
00:35:37,208 --> 00:35:38,791
Baik, Pak.
603
00:35:40,500 --> 00:35:44,458
Anda pasti tahu atau baca
tentang insiden selama ini melalui media.
604
00:35:44,541 --> 00:35:46,166
Tapi mungkin belum dengar
605
00:35:46,250 --> 00:35:48,083
yang terjadi setelahnya.
606
00:35:48,166 --> 00:35:52,250
Sebab, kehadiran media
CBI dibatasi dan dilarang.
607
00:35:54,041 --> 00:35:57,125
Penyelidikan CBI
atas kasus ini dimulai dari Delhi.
608
00:36:06,166 --> 00:36:09,375
BIRO PUSAT PENYIDIKAN
609
00:36:09,458 --> 00:36:11,166
- Saya tunggu di sana.
- Baik.
610
00:36:11,250 --> 00:36:12,916
CBI
611
00:36:16,458 --> 00:36:19,000
- Anda ada sedikit kebingungan...
- Pak.
612
00:36:19,083 --> 00:36:21,958
Ambil kasus atau tidak, kan?
613
00:36:23,333 --> 00:36:24,458
Ya, Pak.
614
00:36:25,375 --> 00:36:27,208
Biarkan Sethu datang.
615
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
- Ya.
- Putuskan nanti.
616
00:36:51,625 --> 00:36:55,083
BIRO PUSAT INVESTIGASI INDIA
617
00:36:55,166 --> 00:36:56,416
Anda tahu, Balu...
618
00:36:58,041 --> 00:36:59,541
{\an8}Sethu ada di sini!
619
00:36:59,625 --> 00:37:01,500
{\an8}NAKUL SHARMA IPS DIREKTUR CBI
620
00:37:01,583 --> 00:37:03,500
- Pagi, Pak.
- Pagi, Balu. Duduk.
621
00:37:03,583 --> 00:37:04,416
Pak!
622
00:37:06,375 --> 00:37:07,875
Petisi beban kerja.
623
00:37:07,958 --> 00:37:09,500
Apa pendapat Anda, Sethu?
624
00:37:10,041 --> 00:37:11,208
Anda putuskan, Pak.
625
00:37:11,291 --> 00:37:12,166
Baik.
626
00:37:13,458 --> 00:37:14,958
- Perlu ditarik?
- Ya, Pak.
627
00:37:16,000 --> 00:37:16,958
{\an8}Balu...
628
00:37:17,958 --> 00:37:22,000
{\an8}Perjalanan Ketua Menteri Delhi
bersama dengan Menteri Samad
629
00:37:22,083 --> 00:37:23,916
{\an8}awal Pembunuhan Keranjang!
630
00:37:25,625 --> 00:37:28,750
- Tidak ada yang perlu meragukannya.
- Pak!
631
00:37:28,833 --> 00:37:30,666
Mereka datang bertemu CBI.
632
00:37:31,416 --> 00:37:33,916
Dan Sethu dari CBI yang menemui mereka.
633
00:37:36,458 --> 00:37:37,500
Kenapa, Pak?
634
00:37:38,208 --> 00:37:40,083
Ya, saya akan memberitahu Anda.
635
00:37:40,166 --> 00:37:41,708
ABDUL SAMAD
636
00:37:45,291 --> 00:37:48,083
"Terima kasih
atas kiriman melalui Manzoor.
637
00:37:48,166 --> 00:37:50,250
Sebagai imbalan, Tuhan akan balas.
638
00:37:50,333 --> 00:37:52,500
Banggalah Manzoor menjadi kerabat."
639
00:37:54,541 --> 00:37:57,666
"Banggalah Manzoor menjadi kerabat."
640
00:38:02,208 --> 00:38:03,041
Siapa Manzoor?
641
00:38:03,125 --> 00:38:05,000
Seorang kerabat jauhnya.
642
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
Seseorang membuat bingung.
643
00:38:10,250 --> 00:38:13,000
Selain kerabat,
tidak ada hubungan dengannya.
644
00:38:13,083 --> 00:38:14,916
Sudah lama saya melihatnya.
645
00:38:15,458 --> 00:38:17,333
Dan saya tahu dia bergabung
646
00:38:17,416 --> 00:38:19,458
saat orang lain beritahu itu.
647
00:38:20,166 --> 00:38:22,333
Tidak bicarakan pada kepolisian, Pak?
648
00:38:22,416 --> 00:38:23,291
Tidak.
649
00:38:23,916 --> 00:38:27,541
Dia orang terpercaya,
efisien, dan lugas dalam kementrian.
650
00:38:28,750 --> 00:38:29,958
Dia tidak hati-hati!
651
00:38:31,083 --> 00:38:34,000
Karena itu, dia dimusuhi beberapa orang.
652
00:38:34,083 --> 00:38:35,291
Tidak hanya di sini
653
00:38:35,375 --> 00:38:37,583
tapi dia punya musuh di tempat lain
654
00:38:37,666 --> 00:38:39,416
dari bawah hingga pejabat.
655
00:38:39,916 --> 00:38:41,625
Lalu bagaimana percaya polisi?
656
00:38:42,375 --> 00:38:46,208
Jika ini bocor, itu tidak hanya
akan mempengaruhi masa depannya.
657
00:38:46,291 --> 00:38:47,708
Seluruhnya akan ternoda.
658
00:38:49,541 --> 00:38:52,583
Saya percaya Anda.
Saya terima nasihat Anda.
659
00:39:04,125 --> 00:39:07,250
Tak ada referensi
di Kementerian atas organisasi itu.
660
00:39:07,875 --> 00:39:08,916
Mungkin palsu.
661
00:39:09,666 --> 00:39:10,750
Harus lakukan apa?
662
00:39:11,416 --> 00:39:12,625
Tak ada saat ini.
663
00:39:13,166 --> 00:39:14,833
Biar saya pikirkan dulu.
664
00:39:16,416 --> 00:39:18,250
Selidiki kasus Josemon, kan?
665
00:39:18,333 --> 00:39:20,250
- Ya, Pak.
- Sekarang, lanjutkan.
666
00:39:20,333 --> 00:39:22,250
- Kita akan lihat nanti.
- Pak!
667
00:39:23,875 --> 00:39:25,833
Tim Anda? Vinay, Sudhi, Anitha...
668
00:39:25,916 --> 00:39:27,291
VINAY MENON INSPEKTOR
669
00:39:27,375 --> 00:39:28,541
ANITHA VARMA INSPEKTOR
670
00:39:29,500 --> 00:39:31,041
{\an8}SUDHI NAIR INSPEKTOR
671
00:39:33,791 --> 00:39:34,833
{\an8}ISPEKTOR
672
00:39:35,666 --> 00:39:36,916
Bagaimana Mammen?
673
00:39:38,583 --> 00:39:40,875
{\an8}Dia di luar, sibuk bicara di telepon.
674
00:39:42,708 --> 00:39:44,375
Biar saya selesaikan.
675
00:39:44,458 --> 00:39:45,625
- Saya ke sana.
- Pak!
676
00:39:46,166 --> 00:39:47,416
Saya ada makanan. Mau?
677
00:39:47,500 --> 00:39:49,166
- Terima kasih.
- Silakan!
678
00:39:53,291 --> 00:39:56,333
Putusan Mahkamah Agung tentang penahanan.
679
00:39:57,416 --> 00:39:59,583
Status UP versus Ramlal Yadav.
680
00:39:59,666 --> 00:40:00,833
Saya ingat itu.
681
00:40:01,416 --> 00:40:02,875
Saya akan temukan, Bu.
682
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
- Ambil ini.
- Baik.
683
00:40:06,375 --> 00:40:07,500
Ramya.
684
00:40:07,583 --> 00:40:09,250
- Tunjukkan.
- Dalam ini.
685
00:40:14,166 --> 00:40:15,458
POLISI
686
00:40:32,666 --> 00:40:34,833
Saya beritahu, CBI ajukan petisi
687
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
bahwa mereka banyak kerja.
688
00:40:37,125 --> 00:40:37,958
Dibatalkan.
689
00:40:40,375 --> 00:40:42,458
Berarti mereka sedang bekerja!
690
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
Nyalakan mobil, Bung!
691
00:40:58,125 --> 00:40:59,250
Ya!
692
00:41:00,250 --> 00:41:04,166
{\an8}KC UNNITHAN IPS
INSPEKTUR JENDERAL KEPOLISIAN
693
00:41:08,083 --> 00:41:09,916
{\an8}Apakah Anda paksa CBI
694
00:41:10,625 --> 00:41:11,750
{\an8}menarik petisi?
695
00:41:12,416 --> 00:41:13,416
{\an8}Bukan urusan Anda.
696
00:41:13,500 --> 00:41:14,375
{\an8}Urusan saya, Pak!
697
00:41:15,416 --> 00:41:17,000
{\an8}Ini mengecewakan.
698
00:41:17,083 --> 00:41:18,416
{\an8}Dipaksa setelah menolak.
699
00:41:19,750 --> 00:41:20,583
{\an8}Anda alasannya!
700
00:41:22,250 --> 00:41:24,083
Jika begitu, keluarkan saya.
701
00:41:24,166 --> 00:41:26,416
Jika kurang, ada Cabang Kejahatan, Khusus
702
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
Kewaspadaan dan lainnya!
703
00:41:28,500 --> 00:41:30,791
Siapa saja, lebih bermartabat begitu.
704
00:41:30,875 --> 00:41:33,333
Semua kasus diberikan pada orang luar.
705
00:41:33,416 --> 00:41:36,333
Bahkan petugas meninggal, juga ke mereka.
706
00:41:36,416 --> 00:41:39,000
Kasus kecil acak
dan kasus pencurian konyol
707
00:41:39,083 --> 00:41:41,125
cukup untuk Polisi Kerala, Pak?
708
00:41:41,833 --> 00:41:43,875
Saya sangat ingin tahu
709
00:41:43,958 --> 00:41:47,041
apa yang membuat CBI begitu istimewa!
710
00:41:47,750 --> 00:41:48,583
Ya?
711
00:41:50,041 --> 00:41:52,458
Satu boneka di sini dan satu di sana.
712
00:41:52,541 --> 00:41:55,916
Jarak antara kedua boneka
adalah lima kaki dan lima inci.
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,458
Tidak perlu pintar untuk simpulkan itu!
714
00:41:58,541 --> 00:41:59,458
Penjahit bisa.
715
00:42:00,541 --> 00:42:02,375
Saya benar-benar kecewa, Pak.
716
00:42:06,833 --> 00:42:09,291
{\an8}Tak peduli siapa, jika harus selesaikan
717
00:42:09,375 --> 00:42:11,958
persetujuan saya diperlukan.
718
00:42:19,291 --> 00:42:21,625
BIRO PUSAT PENYIDIKAN
719
00:42:23,291 --> 00:42:24,208
Nyalakan mobil.
720
00:42:44,291 --> 00:42:46,416
Jadi, tidak tahu ke mana Sam pergi?
721
00:42:46,916 --> 00:42:48,916
Saya tidak tahu. Meski saya tanya.
722
00:42:49,000 --> 00:42:49,958
Kapan dia pergi?
723
00:42:50,750 --> 00:42:52,041
Tiga atau empat hari.
724
00:42:52,125 --> 00:42:53,250
Anda tidak tanya?
725
00:42:53,833 --> 00:42:55,083
Tanya di mana?
726
00:42:55,583 --> 00:42:57,208
Mengapa tidak tertarik?
727
00:43:04,250 --> 00:43:05,708
- Dia berbohong.
- Ya.
728
00:43:06,250 --> 00:43:08,291
- Kita perlu ingatkan informan.
- Baik.
729
00:43:14,791 --> 00:43:15,625
Pak...
730
00:43:17,666 --> 00:43:20,125
{\an8}SATHYADAS WAKIL AKBP POLISI
731
00:43:20,708 --> 00:43:21,791
{\an8}Halo.
732
00:43:21,875 --> 00:43:22,708
Duduk!
733
00:43:22,791 --> 00:43:23,875
{\an8}Ada yang istimewa?
734
00:43:26,666 --> 00:43:28,250
{\an8}Mereka ambil berkas.
735
00:43:28,333 --> 00:43:29,416
{\an8}Berkas Pak Jose.
736
00:43:29,500 --> 00:43:31,250
Oh! Berkas Jose!
737
00:43:32,250 --> 00:43:33,541
Kenapa tidak? Semuanya.
738
00:43:33,625 --> 00:43:35,916
- Beri mereka semuanya, ya?
- Ya.
739
00:43:44,208 --> 00:43:46,041
{\an8}POLISI KERALA
740
00:43:49,750 --> 00:43:51,083
{\an8}Anda mau minum apa?
741
00:43:51,166 --> 00:43:54,208
{\an8}Kopi, teh, kelapa lembut
atau minuman ringan?
742
00:43:54,833 --> 00:43:57,416
{\an8}Bagaimana dengan jus tebu kelas satu?
743
00:43:57,500 --> 00:43:59,791
{\an8}- Tidak. Kami bawa dari luar.
- Yakin?
744
00:44:01,166 --> 00:44:02,333
Sangat yakin.
745
00:44:02,958 --> 00:44:03,791
Tak ada, Pak.
746
00:44:03,875 --> 00:44:06,541
Hanya FIR, laporan, kertas dan foto.
747
00:44:06,625 --> 00:44:10,333
Begitu kita mulai, CBI membajak kasus ini.
748
00:44:10,416 --> 00:44:11,750
Hnaya ini saja.
749
00:44:12,458 --> 00:44:14,166
Anda menahan seseorang.
750
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Ya.
751
00:44:15,166 --> 00:44:18,208
Saat sadar tidak ada
gunanya, saya lepaskan
752
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
setelah bertanya.
753
00:44:21,500 --> 00:44:22,416
- Baiklah.
- Baik.
754
00:44:23,833 --> 00:44:24,666
Mohon tunggu.
755
00:44:25,916 --> 00:44:29,000
Apakah Swamy ikut penyelidika ini?
756
00:44:30,041 --> 00:44:31,208
Mengapa Anda ragu?
757
00:44:31,291 --> 00:44:32,166
Dia ikut!
758
00:44:33,791 --> 00:44:35,041
Tunggu, Swamy.
759
00:44:36,041 --> 00:44:36,875
Kenapa begitu?
760
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
Salam Swamy!
761
00:44:44,083 --> 00:44:46,916
BANDARA INTERNASIONAL COCHIN
762
00:44:49,500 --> 00:44:50,541
- Linto!
- Pak!
763
00:44:51,166 --> 00:44:52,250
Ambil Jalan Pocket.
764
00:44:52,333 --> 00:44:54,208
Pak, kita harus ke kantor.
765
00:44:54,708 --> 00:44:56,791
- Iya. Lakukan saja.
- Baik, Pak.
766
00:45:05,000 --> 00:45:06,083
- Halo?
- Pak.
767
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Sudah sampai.
768
00:45:07,791 --> 00:45:09,083
Saya ambil rute Anda.
769
00:45:09,708 --> 00:45:11,416
- Saya akan sampai.
- Baik, Pak.
770
00:45:29,500 --> 00:45:30,500
Namaste, Pak.
771
00:45:34,791 --> 00:45:38,250
Saya sudah lihat Anda
di luar markas Delhi CBI.
772
00:45:39,000 --> 00:45:41,500
Saat bersama
Menteri Utama dan Menteri Samad
773
00:45:41,583 --> 00:45:43,791
untuk melihat mereka pergi
774
00:45:43,875 --> 00:45:45,333
saya di dekat mobil.
775
00:45:46,750 --> 00:45:47,833
Ya. Saya ingat!
776
00:45:56,750 --> 00:45:58,250
Hei! Itu rumahnya.
777
00:46:07,250 --> 00:46:08,208
{\an8}BADHAR MANZIL
778
00:46:14,958 --> 00:46:17,416
Setelah Menteri meninggal, stafnya hilang.
779
00:46:18,083 --> 00:46:19,625
Lalu, dokternya meninggal.
780
00:46:20,125 --> 00:46:21,583
Lalu, beberapa jurnalis.
781
00:46:22,458 --> 00:46:23,291
Ragu itu wajar.
782
00:46:24,125 --> 00:46:25,208
Apa Anda ragu?
783
00:46:27,833 --> 00:46:28,875
Tidak.
784
00:46:28,958 --> 00:46:31,541
Dia menderita penyakit jantung.
785
00:46:34,125 --> 00:46:35,375
- Mama.
- Ya?
786
00:46:35,458 --> 00:46:37,458
Beritahu tentang panggilan itu.
787
00:46:38,708 --> 00:46:42,291
Setelah Menteri meninggal,
banyak orang menghubungi kami...
788
00:46:42,375 --> 00:46:43,583
untuk berbelasungkawa.
789
00:46:43,666 --> 00:46:47,791
Tapi satu orang,
dengan nada marah, memberitahu kami
790
00:46:49,583 --> 00:46:52,708
bahwa Menteri pantas mati
dan hal baik dia mati!
791
00:46:54,333 --> 00:46:57,625
Selain saingan politik,
apakah dia punya musuh tertentu?
792
00:46:58,916 --> 00:46:59,833
Tidak tahu.
793
00:47:00,750 --> 00:47:03,083
Beberapa waktu lalu, ada yang tanya
794
00:47:03,791 --> 00:47:06,875
apa kami ada keraguan
atau keluhan atas kematiannya.
795
00:47:10,291 --> 00:47:11,916
Orang yang menghubungi
796
00:47:12,000 --> 00:47:13,416
apakah namanya Manzoor?
797
00:47:13,500 --> 00:47:16,375
Tidak. Saya tanya,
tapi dia tutup teleponnya.
798
00:47:16,458 --> 00:47:17,708
Telepon mana?
799
00:47:17,791 --> 00:47:20,625
- Di telepon rumah.
- Mengapa Anda tanya Manzoor?
800
00:47:20,708 --> 00:47:22,291
Berapa nomornya?
801
00:47:23,916 --> 00:47:24,750
Saya akan beri.
802
00:47:31,125 --> 00:47:33,125
- Nama staf yang hilang?
- Muthukkoya.
803
00:47:33,958 --> 00:47:35,833
Dia staf yang lakukan semua.
804
00:47:35,916 --> 00:47:37,791
Dia tangani semua di Trivandrum.
805
00:47:38,708 --> 00:47:42,083
Ada alasan khusus Muthukkoya menghilang?
806
00:47:42,166 --> 00:47:43,833
Masalah keluarga atau lainnya?
807
00:47:43,916 --> 00:47:45,291
Tidak ada, Pak.
808
00:47:45,375 --> 00:47:47,875
Pernikahannya ditetapkan
sebelum dia hilang
809
00:47:47,958 --> 00:47:49,250
dengan kekasinya.
810
00:47:50,166 --> 00:47:52,375
- Tak ada alasan untuk menghilang.
- Baik.
811
00:47:53,041 --> 00:47:55,833
{\an8}Dr. Venu kepleset
dan jatuh saat trekking, kan?
812
00:47:55,916 --> 00:47:56,750
Ya, Pak.
813
00:47:57,291 --> 00:48:00,208
Dia bisa jatuh atau didorong.
Menurutmu, Anwar?
814
00:48:01,500 --> 00:48:02,708
Tidak tahu, Pak.
815
00:48:03,250 --> 00:48:04,500
Anda kenal Dr. Venu?
816
00:48:04,583 --> 00:48:06,333
Ya. Saya kenal, Pak.
817
00:48:06,875 --> 00:48:08,791
Dokter pribadi Menteri Samad.
818
00:48:10,000 --> 00:48:10,875
Keluarganya?
819
00:48:11,500 --> 00:48:12,708
Mereka di sini.
820
00:48:13,333 --> 00:48:14,166
Saya akan cari.
821
00:48:18,000 --> 00:48:19,166
- Mama.
- Ya?
822
00:48:19,250 --> 00:48:20,208
Ini masalah?
823
00:48:24,916 --> 00:48:26,291
Siapa Manzoor ini?
824
00:48:26,375 --> 00:48:27,916
Siapa maksud Anda, Pak?
825
00:48:28,000 --> 00:48:30,166
Kerabat Menteri di perbatasan
826
00:48:30,750 --> 00:48:32,583
dan bergabung dengan teroris?
827
00:48:32,666 --> 00:48:33,541
Ya.
828
00:48:34,250 --> 00:48:35,625
Saya bertemu sekali.
829
00:48:35,708 --> 00:48:37,416
Saat ayah Menteri meninggal.
830
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
Sudah bertahun-tahun.
831
00:48:39,000 --> 00:48:41,916
Kemudian, saya dengar
dia melintasi perbatasan.
832
00:48:42,458 --> 00:48:43,916
Manzoor kenal Muthukkoya?
833
00:48:44,000 --> 00:48:45,250
Saya tidak tahu, Pak.
834
00:48:45,916 --> 00:48:48,500
- Tidak mungkin.
- Tetap, tolong tanyakan.
835
00:48:48,583 --> 00:48:52,166
Saya perlu rincian tentang
Manzoor, yang lama atau yang baru.
836
00:48:52,250 --> 00:48:53,833
Itu tugas polisi, Pak?
837
00:48:53,916 --> 00:48:55,666
Anda polisi kami sekarang.
838
00:48:57,208 --> 00:49:00,458
Bahkan Menteri memanggil saya "Anwarkka".
839
00:49:01,041 --> 00:49:04,291
Apa Menteri menemui Anda
di Delhi bicarakan Manzoor?
840
00:49:04,375 --> 00:49:05,958
Dia tidak ceritakan kami?
841
00:49:06,625 --> 00:49:07,833
Tidak, tidak pernah.
842
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Apalagi saya?
843
00:49:10,541 --> 00:49:12,583
Anda seorang swami, Pak.
844
00:49:13,583 --> 00:49:14,458
Minumlah.
845
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
VINAY CBI
846
00:49:19,125 --> 00:49:19,958
BIRO PUSAT PENYIDIKAN
847
00:49:22,708 --> 00:49:23,541
- Ya.
- Pak.
848
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Katakan.
849
00:49:24,541 --> 00:49:26,000
Sam di rumah sakit.
850
00:49:26,083 --> 00:49:26,916
Di mana?
851
00:49:27,000 --> 00:49:28,208
Rumah Sakit Neo.
852
00:49:28,291 --> 00:49:30,500
- Saya ke sana.
- Pak.
853
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
{\an8}RSUD NEO
854
00:49:31,500 --> 00:49:33,000
- Di mana dia?
- Ya.
855
00:49:33,083 --> 00:49:34,041
- Pak...
- Apa!
856
00:49:34,125 --> 00:49:35,666
- Pak, ya...
- Ada apa?
857
00:49:35,750 --> 00:49:37,541
- Dia hilang, Pak.
- Apa!
858
00:49:37,625 --> 00:49:38,583
Ini kamarnya.
859
00:49:41,000 --> 00:49:42,916
Pak, ini Merlin. istri Sam.
860
00:49:43,000 --> 00:49:43,916
Dia tertidur.
861
00:49:44,000 --> 00:49:45,333
Sam hilang saat itu.
862
00:49:45,416 --> 00:49:46,875
Dia hilang atau Anda biarkan?
863
00:49:56,250 --> 00:49:57,416
Dia pasien jantung.
864
00:49:58,125 --> 00:50:00,125
Dia dirawat dalam kondisi kritis.
865
00:50:00,958 --> 00:50:02,500
Bagaimana dia pergi?
866
00:50:03,125 --> 00:50:04,166
Harusnya tidak bisa.
867
00:50:04,250 --> 00:50:06,875
Jantung berdebar, itu serangan.
868
00:50:06,958 --> 00:50:07,791
Tapi, Sam pergi.
869
00:50:09,958 --> 00:50:11,708
Dia ke rumah sakit sendiri.
870
00:50:11,791 --> 00:50:13,291
Kami panggil keluarganya.
871
00:50:13,375 --> 00:50:16,000
Tapi kenapa tidak bawa pasien ke ICU?
872
00:50:16,083 --> 00:50:18,083
Dengar, petugas! Saya ahli jantung!
873
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
Saya lakukan yang tepat, Pak.
874
00:50:19,708 --> 00:50:21,916
Dia juga beri pertanyaan yang tepat!
875
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Kami dalam penyelidikan!
876
00:50:23,958 --> 00:50:25,750
Apa Sam pertama kali di sini?
877
00:50:25,833 --> 00:50:28,916
Tidak. Sebelumnya dia
adalah pasien Dr. Venu.
878
00:50:29,000 --> 00:50:29,875
Sekarang, dia.
879
00:50:31,250 --> 00:50:33,666
Dr. Venu yang meninggal saat trekking?
880
00:50:34,458 --> 00:50:37,208
- Dokter pribadi Menteri Samad?
- Ya, benar.
881
00:50:38,458 --> 00:50:39,791
Saya minta Anda jujur.
882
00:50:40,500 --> 00:50:42,666
Apa Anda dan Sam bersekongkol?
883
00:50:43,583 --> 00:50:45,958
Dia adalah tersangka kasus pembunuhan!
884
00:50:47,125 --> 00:50:48,416
Ya, Tuhan!
885
00:50:48,500 --> 00:50:50,250
Kita harus temukan dia.
886
00:50:50,333 --> 00:50:51,166
Sebaliknya...
887
00:50:51,250 --> 00:50:53,708
Maaf. Anda harus tanggung jawab!
888
00:51:02,458 --> 00:51:05,875
{\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN
KHUSUS CABANG KEJAHATAN
889
00:51:16,416 --> 00:51:17,458
{\an8}PEMERINTAH INDIA
890
00:51:17,541 --> 00:51:18,583
PUSAT INVESTIGASI
891
00:51:33,041 --> 00:51:34,750
- Selamat pagi, Pak.
- Pagi.
892
00:51:38,500 --> 00:51:39,958
- Pagi, Pak.
- Halo.
893
00:51:42,250 --> 00:51:43,291
Pagi, Gadis-gadis.
894
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
- Pagi, Pak.
- Pagi.
895
00:51:45,666 --> 00:51:48,291
Saya tak bisa hadir
karena pekerjaan. Saya menyesal.
896
00:51:48,375 --> 00:51:50,666
Tidak apa, Pak. Saya terima suratnya.
897
00:51:50,750 --> 00:51:52,916
- Suami kerja apa?
- Pendeta Guruvayur.
898
00:51:53,000 --> 00:51:54,458
Mari tunduk pada ilahi.
899
00:51:54,541 --> 00:51:56,916
- Ini nomor Menteri Samad.
- Baiklah.
900
00:51:57,000 --> 00:51:58,666
Lacak semua yang menghubungi
901
00:51:58,750 --> 00:52:00,125
pada tanggal ini.
902
00:52:00,208 --> 00:52:02,375
Pak, ada formalitas di BSNL.
903
00:52:02,458 --> 00:52:03,500
Tak apa. Dapatkan.
904
00:52:03,583 --> 00:52:04,583
Tentu, Pak.
905
00:52:05,291 --> 00:52:06,416
- Sudhi.
- Pak!
906
00:52:06,500 --> 00:52:09,458
Kami telah minta
rekaman CCTV di Bandara Delhi.
907
00:52:09,541 --> 00:52:11,166
Hubungi markas dan percepat.
908
00:52:11,250 --> 00:52:12,083
Tentu, Pak.
909
00:52:15,333 --> 00:52:18,583
Pak, Josemon menyita
truk pasir Sam secara teratur.
910
00:52:18,666 --> 00:52:20,291
Jadi, Sam dendam padanya.
911
00:52:20,375 --> 00:52:22,125
Terdakwa, sangat mungkin.
912
00:52:22,208 --> 00:52:24,333
Dia lolos karena kecerobohan Vinay, Pak.
913
00:52:25,625 --> 00:52:28,583
Apa Sam sendiri yang menabrak Jose?
914
00:52:28,666 --> 00:52:31,541
Tidak perlu sendiri, Pak.
Ada pembunuh bayaran.
915
00:52:32,541 --> 00:52:34,583
Berapa seratus ribu rupee yang dia bayar?
916
00:52:35,375 --> 00:52:38,000
Pak, satu juta sampai
satu juta lima ratus ribu rupee.
917
00:52:38,083 --> 00:52:39,541
Lebih banyak, Pak.
918
00:52:39,625 --> 00:52:42,875
Jika seperempat dari itu
diberikan ke orang yang tepat
919
00:52:42,958 --> 00:52:46,500
CI Jose dapat dipindahkan
ke kota yang jauh!
920
00:52:46,583 --> 00:52:48,333
Pak, ini pembunuhan. Jelas.
921
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Saya pikir juga begitu.
922
00:52:49,916 --> 00:52:51,166
Tapi motifnya
923
00:52:51,250 --> 00:52:52,125
bukan pasir saja.
924
00:52:52,750 --> 00:52:54,708
Sesuatu yang lebih serius.
925
00:52:55,916 --> 00:52:56,791
Pak!
926
00:52:56,875 --> 00:52:58,625
Bukan kasus terbuka dan tertutup.
927
00:52:58,708 --> 00:53:00,166
Anda tidak mencari Sam?
928
00:53:01,000 --> 00:53:03,208
Ya, Pak. Enam orang diberi tugas itu.
929
00:53:04,291 --> 00:53:06,333
Tingkatkan kekuatan dan sebarkan!
930
00:53:06,416 --> 00:53:07,291
- Pak!
- Pak!
931
00:53:08,208 --> 00:53:09,708
Apa ini sekarang?
932
00:53:11,750 --> 00:53:12,666
Halo?
933
00:53:12,750 --> 00:53:14,541
Ya, saya disambut saat jalan.
934
00:53:14,625 --> 00:53:17,291
Anda tidak akan dapat.
Sudah diberitahu, kan?
935
00:53:17,375 --> 00:53:19,041
Pak, siapa Sethurama Iyer?
936
00:53:19,125 --> 00:53:20,208
Tunggu sebentar.
937
00:53:20,291 --> 00:53:21,708
- Siapa kau?
- Anil Thomas.
938
00:53:21,791 --> 00:53:23,333
Saya sopir Dr. Venu.
939
00:53:23,416 --> 00:53:24,625
Anwarkka suruh ke sini.
940
00:53:24,708 --> 00:53:26,000
CBI
941
00:53:26,083 --> 00:53:27,041
Silakan masuk.
942
00:53:29,958 --> 00:53:31,250
Dia menemui Anda, Pak.
943
00:53:33,625 --> 00:53:35,375
- Anil Thomas?
- Ya, Pak.
944
00:53:35,458 --> 00:53:36,875
Anda kerja apa, Anil Thomas?
945
00:53:36,958 --> 00:53:39,375
Saya punya taksi. Nyonya membantu saya.
946
00:53:40,291 --> 00:53:42,375
- Nyonya?
- Istri Pak Venu.
947
00:53:44,708 --> 00:53:47,875
Saat Dr. Venu trekking hari itu,
Anda bersamanya?
948
00:53:47,958 --> 00:53:48,916
Saya tidak ikut.
949
00:53:49,000 --> 00:53:50,750
Dia trekking dengan temannya.
950
00:53:51,250 --> 00:53:52,916
Siapa yang ikut trekking?
951
00:53:53,000 --> 00:53:54,583
Kadang, Pak Manzoor.
952
00:54:03,208 --> 00:54:05,375
- Kadang, Dr. Mural...
- Apa Manzoor dokter?
953
00:54:05,458 --> 00:54:08,333
Tidak. Saya pikir
dia kerja di bidang medis, Pak.
954
00:54:08,416 --> 00:54:09,916
Manzoor bersamanya hari itu?
955
00:54:10,000 --> 00:54:11,958
Saya tidak tahu, Nyonya mungkin tahu.
956
00:54:17,125 --> 00:54:19,083
Saya tanya apa bisa ke rumah.
957
00:54:19,166 --> 00:54:20,583
Karena pergi ke luar
958
00:54:20,666 --> 00:54:22,083
mungkin bertemu di sini.
959
00:54:25,583 --> 00:54:26,791
Nama Anda, Sayang?
960
00:54:26,875 --> 00:54:27,791
Varsha.
961
00:54:27,875 --> 00:54:29,916
- Kelas berapa?
- Kelas 12.
962
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
Makan.
963
00:54:34,458 --> 00:54:35,541
Siapa Manzoor?
964
00:54:36,291 --> 00:54:37,583
Dia teman dokter.
965
00:54:38,500 --> 00:54:39,333
Di mana dia?
966
00:54:41,125 --> 00:54:42,125
Saya tidak tahu.
967
00:54:43,166 --> 00:54:46,375
Pada hari kecelakaan,
setelah dokter pergi trekking
968
00:54:46,458 --> 00:54:49,583
Manzoor telepon untuk tanya
apa dokter telah pergi.
969
00:54:51,666 --> 00:54:53,083
Itu panggilan terakhir.
970
00:54:54,666 --> 00:54:56,625
Bahkan setelah Dr. Venu meninggal
971
00:54:56,708 --> 00:54:58,833
dia tidak hubungi atau datang?
972
00:54:59,416 --> 00:55:00,583
Tidak, Pak.
973
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Di mana rumahnya? Harus ke sana.
974
00:55:03,625 --> 00:55:05,250
Rumahnya? Tidak tahu, Pak.
975
00:55:06,916 --> 00:55:08,083
Anda ada nomornya?
976
00:55:08,833 --> 00:55:10,958
Putri saya menggunakan teleponnya.
977
00:55:11,500 --> 00:55:13,208
Dia telah hapus semua kontak.
978
00:55:15,666 --> 00:55:16,666
Anda ada fotonya?
979
00:55:17,708 --> 00:55:18,833
Tidak, Pak.
980
00:55:21,000 --> 00:55:22,541
Ada ide dia di mana?
981
00:55:23,208 --> 00:55:24,291
Tidak tahu, Pak.
982
00:55:26,458 --> 00:55:28,250
- Baik.
- Baik, Pak.
983
00:55:28,333 --> 00:55:30,083
BIRO PUSAT PENYIDIKAN
984
00:55:30,750 --> 00:55:32,958
Pembaruan tentang Sam? Ada kemajuan?
985
00:55:33,041 --> 00:55:34,916
Belum ada kemajuan, Pak.
986
00:55:35,458 --> 00:55:37,250
Dapat rekaman di Bandara Delhi?
987
00:55:37,333 --> 00:55:39,583
Belum, Pak. Saya tanya mereka pagi ini.
988
00:55:40,125 --> 00:55:42,333
Saya kira ada petunjuk di rekaman.
989
00:55:42,958 --> 00:55:44,166
Mungkin firasat.
990
00:55:44,250 --> 00:55:45,541
- Lihat saja.
- Baik.
991
00:55:48,958 --> 00:55:52,750
Bisa kita dapat rincian Josemon?
Selain yang resmi, maksud saya.
992
00:55:54,083 --> 00:55:55,000
- Kami cari.
- Baik.
993
00:55:58,083 --> 00:55:58,916
POLISI
994
00:56:09,833 --> 00:56:10,791
Selamat pagi.
995
00:56:10,875 --> 00:56:13,208
- Selamat pagi.
- Tanda tangan dokumen, Nyonya.
996
00:56:14,083 --> 00:56:15,416
- Masuklah.
- Terima kasih.
997
00:56:15,958 --> 00:56:18,166
Ini surat dana pemeliharaan Pak Jose.
998
00:56:18,250 --> 00:56:20,416
Tanda "x" yang perlu tanda tangan.
999
00:57:02,833 --> 00:57:04,208
{\an8}POLISI
1000
00:57:07,041 --> 00:57:07,958
POLISI
1001
00:57:12,291 --> 00:57:14,000
Hei! Kau!
1002
00:57:14,541 --> 00:57:15,375
Hei, berhenti!
1003
00:57:16,625 --> 00:57:17,541
Hei!
1004
00:57:17,625 --> 00:57:18,791
Apa dia sudah gila?
1005
00:57:19,791 --> 00:57:21,291
- Anda terluka?
- Tidak.
1006
00:57:27,833 --> 00:57:28,791
Sialan!
1007
00:57:42,916 --> 00:57:44,416
Apa yang kau cari, Bu?
1008
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
Ponsel ayahmu.
1009
00:57:49,375 --> 00:57:50,666
Siapa mereka?
1010
00:57:50,750 --> 00:57:51,666
Dari CBI.
1011
00:57:54,500 --> 00:57:56,083
Kami kembalikan dalam dua hari.
1012
00:57:56,958 --> 00:57:58,541
Mengapa polisi itu datang?
1013
00:57:58,625 --> 00:58:00,500
Dokumen harus ditandatangani.
1014
00:58:01,208 --> 00:58:03,750
Bukankah itu dini hari di tanggal 21
1015
00:58:04,375 --> 00:58:05,458
- saat Jose...
- Ya.
1016
00:58:07,958 --> 00:58:09,291
Pada tanggal 20...
1017
00:58:10,375 --> 00:58:13,791
sehari sebelum meninggal,
ada panggilan tak terjawab.
1018
00:58:14,458 --> 00:58:16,333
Dia tidak terima panggilan
1019
00:58:17,291 --> 00:58:19,000
juga tidak telepon ke luar.
1020
00:58:19,083 --> 00:58:21,708
Dia tidak gunakan pada tanggal 20.
1021
00:58:21,791 --> 00:58:24,250
- Dia tidak pergi ke kantor.
- Apa yang terjadi?
1022
00:58:24,333 --> 00:58:27,916
Dia berjalan-jalan
setiap hari pada pukul lima pagi.
1023
00:58:28,000 --> 00:58:29,458
Dia kembali jam enam.
1024
00:58:30,500 --> 00:58:31,833
Dia jalan seperti biasa.
1025
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
Tapi dia kembali cepat.
1026
00:58:35,333 --> 00:58:36,833
Pukul 05:20.
1027
00:58:36,916 --> 00:58:40,583
Hari itu, ayahku yang
membukakan pintu untuknya.
1028
00:58:43,666 --> 00:58:45,000
Kenapa kau kembali?
1029
00:58:46,083 --> 00:58:47,625
Tidak, tidak apa!
1030
00:58:55,791 --> 00:58:57,458
Ada apa? Apa yang terjadi?
1031
00:58:58,000 --> 00:58:59,041
Ambilkan teh!
1032
00:59:01,916 --> 00:59:03,166
Dia tidak sakit atau apa
1033
00:59:03,250 --> 00:59:05,125
dia tidak ke kantor polisi.
1034
00:59:05,208 --> 00:59:07,500
Ketika saya tanya, dia marah.
1035
00:59:08,083 --> 00:59:09,000
Jadi, saya diam.
1036
00:59:10,166 --> 00:59:13,541
Ayah bicara pada kami hanya di malam hari.
1037
00:59:13,625 --> 00:59:15,708
Apa Anda tidak tanya apa alasannya?
1038
00:59:15,791 --> 00:59:16,625
Tidak.
1039
00:59:16,708 --> 00:59:18,166
Seperti biasa, esoknya
1040
00:59:18,708 --> 00:59:20,166
- dia jalan.
- Benar.
1041
00:59:20,916 --> 00:59:22,125
Sudah diberitahu?
1042
00:59:22,208 --> 00:59:23,333
Bukan Mafia pasir.
1043
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
- Ini lebih dari itu!
- Pak!
1044
00:59:25,500 --> 00:59:28,541
Pada pagi tanggal 20,
maksud saya 5:00 dan 5:20
1045
00:59:29,625 --> 00:59:33,083
sebelum Jose tiba-tiba
kembali dari jalan paginya
1046
00:59:33,166 --> 00:59:34,000
ada sesuatu.
1047
00:59:34,083 --> 00:59:36,333
Dia lihat atau dengar sesuatu.
1048
00:59:36,416 --> 00:59:37,666
Ada yang aneh.
1049
00:59:38,250 --> 00:59:39,875
Dua puluh menit itu penting.
1050
00:59:39,958 --> 00:59:42,250
Itu mungkin alasan kematiannya
1051
00:59:42,333 --> 00:59:43,583
di tanggal 21.
1052
00:59:47,083 --> 00:59:49,500
Anda sampaikan ke polisi yang menyelidiki?
1053
00:59:49,583 --> 00:59:50,750
Tentang Jose kembali?
1054
00:59:51,541 --> 00:59:52,416
Ya.
1055
00:59:52,500 --> 00:59:55,083
Dan katanya jangan beritahu orang lain.
1056
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Mereka bisa pergi.
1057
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
- Ya, Pak.
- Baik.
1058
01:00:04,791 --> 01:00:06,083
Mohon tunggu!
1059
01:00:06,166 --> 01:00:07,000
Saya lupa.
1060
01:00:07,083 --> 01:00:08,166
PUSAT PENYIDIKAN
1061
01:00:08,250 --> 01:00:11,583
Kasus Jose awalnya
diselidiki oleh DySP Sathyadas.
1062
01:00:12,500 --> 01:00:15,750
Orang yang berargumen
bahwa kasus ini diserahkan ke CBI
1063
01:00:15,833 --> 01:00:18,750
adalah Advokat Pratibha, istri Sathyadas.
1064
01:00:19,375 --> 01:00:21,791
Bukan kebetulan.
1065
01:00:21,875 --> 01:00:24,708
Advokat Pratibha menghubungi kami sendiri.
1066
01:00:24,791 --> 01:00:27,458
Dia katakan jika diajukan,
akan bermanfaat.
1067
01:00:27,541 --> 01:00:29,208
Sebelumnya, Unnithan bilang
1068
01:00:29,291 --> 01:00:31,208
kasus takkan selesai oleh Pak Das.
1069
01:00:33,083 --> 01:00:34,500
- Silakan pergi.
- Baik, Pak.
1070
01:00:37,666 --> 01:00:40,125
- Saya bisa mengerti.
- Pak.
1071
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
Kenapa Advokat Pratibha lakukan sendiri?
1072
01:00:43,625 --> 01:00:45,875
Pak, Advokat Pratibha sangat sibuk.
1073
01:00:45,958 --> 01:00:48,000
Saya kira dia tidak lakukan sendiri.
1074
01:00:48,083 --> 01:00:49,291
Istri Jose bohong?
1075
01:00:50,041 --> 01:00:51,333
Membingungkan, Pak.
1076
01:00:51,958 --> 01:00:53,833
Ayo bertemu Advokat Pratibha?
1077
01:00:54,583 --> 01:00:55,708
Saya akan atur, Pak.
1078
01:00:55,791 --> 01:00:57,666
- Sangat tidak resmi.
- Pak!
1079
01:01:03,125 --> 01:01:04,291
Halo?
1080
01:01:04,375 --> 01:01:06,500
Halo. Saya Balagopal dari CBI.
1081
01:01:07,208 --> 01:01:08,416
Halo, Pak.
1082
01:01:08,500 --> 01:01:09,791
Bisa bertemu langsung?
1083
01:01:09,875 --> 01:01:11,208
Sepuluh menit bisa?
1084
01:01:11,291 --> 01:01:12,291
Ya, itu cukup.
1085
01:01:12,375 --> 01:01:13,291
Baik.
1086
01:01:15,375 --> 01:01:17,708
{\an8}BIRO PUSAT PENYIDIKAN
1087
01:01:26,916 --> 01:01:27,750
CBI
1088
01:01:33,541 --> 01:01:34,416
Silakan masuk.
1089
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
CBI
1090
01:01:38,958 --> 01:01:40,208
Silakan, Bu.
1091
01:01:40,291 --> 01:01:41,125
CBI
1092
01:01:43,958 --> 01:01:45,541
- Pak...
- Saya tahu, Pak.
1093
01:01:46,083 --> 01:01:47,083
Pak Sethu.
1094
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Ikon CBI.
1095
01:01:48,083 --> 01:01:48,958
Dia terkemuka.
1096
01:01:50,000 --> 01:01:51,875
Anda pasti sibuk. Cepat saja.
1097
01:01:51,958 --> 01:01:53,458
Ada pertanyaan, Bu Balu?
1098
01:01:54,916 --> 01:01:56,500
Kami tak percaya yang didengar.
1099
01:01:57,291 --> 01:01:58,958
Jadi, hanya hilangkan keraguan.
1100
01:01:59,541 --> 01:02:00,375
Silakan, Pak.
1101
01:02:01,000 --> 01:02:04,791
Anda sendiri yang hubungi keluarga Jose?
1102
01:02:05,416 --> 01:02:07,208
Minta mereka ajukan kasusnya?
1103
01:02:07,291 --> 01:02:09,125
- Saya hubungi sendiri!
- Ya.
1104
01:02:09,833 --> 01:02:11,250
Kita harus cepat.
1105
01:02:11,958 --> 01:02:13,041
Ya, tidak perlu.
1106
01:02:13,125 --> 01:02:15,250
Seperti yang saya katakan, belum percaya.
1107
01:02:16,625 --> 01:02:20,000
Saya ada lima atau enam junior
dan kasus yang layak.
1108
01:02:20,083 --> 01:02:21,875
Saya harus selidiki sendiri, Pak?
1109
01:02:21,958 --> 01:02:25,541
Saya ambil kasus ini
hanya karena senior saya memaksa saya.
1110
01:02:26,083 --> 01:02:29,166
Dan ada alasan pribadi juga.
1111
01:02:34,541 --> 01:02:35,750
Tidak perlu takut.
1112
01:02:35,833 --> 01:02:39,541
Tidak ada rekaman, kamera,
mata-mata, operasi tangkap tangan.
1113
01:02:39,625 --> 01:02:41,375
Kami lakukan jika diperlukan.
1114
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Lanjutkan!
1115
01:02:43,750 --> 01:02:45,875
Suami saya menyelidiki kasus ini.
1116
01:02:46,375 --> 01:02:48,000
Dia juga menahan seseorang.
1117
01:02:48,083 --> 01:02:49,458
Itu sia-sia.
1118
01:02:49,541 --> 01:02:52,125
Jika saya beritahu dia,
dia meneriaki dan berdebat.
1119
01:02:53,500 --> 01:02:56,625
CI yang sudah meninggal ini
juga punya musuh lain.
1120
01:02:57,166 --> 01:02:59,208
Di antaranya, Subhash Chandran.
1121
01:02:59,291 --> 01:03:00,708
Dia teman dekatnya.
1122
01:03:01,291 --> 01:03:04,125
Jika suami saya lakukan
untuk menyelamatkannya
1123
01:03:04,208 --> 01:03:05,791
saya ingin menghindarinya.
1124
01:03:05,875 --> 01:03:07,083
Karena itulah.
1125
01:03:08,416 --> 01:03:11,208
Dia sudah dapatkan dalam banyak hal.
1126
01:03:11,291 --> 01:03:12,416
Aib!
1127
01:03:12,500 --> 01:03:14,083
Jika lembaga lain menyelidiki
1128
01:03:14,166 --> 01:03:16,375
masalah itu tidak akan muncul.
1129
01:03:16,458 --> 01:03:17,750
Itu alasannya.
1130
01:03:17,833 --> 01:03:21,291
Dan itu bukan karena saya
jatuh cinta dengan CBI atau apa.
1131
01:03:24,041 --> 01:03:25,791
Jika sudah, boleh saya pergi, Pak?
1132
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Satu pertanyaan lagi.
1133
01:03:31,750 --> 01:03:35,291
Siapa yang Anda inginkan
untuk memenangkan kasus ini, Bu?
1134
01:03:36,375 --> 01:03:37,666
Saya ada keinginan.
1135
01:03:37,750 --> 01:03:39,208
Melihat CBI gagal, kan?
1136
01:03:41,625 --> 01:03:44,458
Meskipun dia sekuat batu, dia suami Anda.
1137
01:03:44,541 --> 01:03:46,958
Jika menang terus, akan jadi sombong, Pak.
1138
01:03:47,708 --> 01:03:48,833
Saya pergi.
1139
01:03:51,541 --> 01:03:52,375
Pak.
1140
01:03:53,000 --> 01:03:54,916
Ini adalah yang saya dengar.
1141
01:03:55,000 --> 01:03:59,250
CI Jose memiliki banyak musuh
di dalam dan di luar kepolisian.
1142
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
Harap diingat juga.
1143
01:04:50,666 --> 01:04:52,958
Busnya terlambat.
1144
01:04:53,458 --> 01:04:55,041
Saya cari becak, tidak ada.
1145
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Jadi, saya jalan.
1146
01:04:56,958 --> 01:04:59,333
Manzoor pergi saat selesai kelulusannya.
1147
01:05:00,166 --> 01:05:02,250
Sejak dia pergi, tak ada komunikasi
1148
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
dengan keluarga, penduduk atau kerabat.
1149
01:05:04,666 --> 01:05:06,583
Saya cari foto sendirinya, tak ada.
1150
01:05:07,166 --> 01:05:08,708
Tapi saya temukan foto ini.
1151
01:05:08,791 --> 01:05:10,666
Ini saat dia sekolah menengah.
1152
01:05:10,750 --> 01:05:12,458
Lihat, dia keempat dari sini.
1153
01:05:12,541 --> 01:05:14,041
Berapa umurnya sekarang?
1154
01:05:14,125 --> 01:05:16,041
Sekitar 30 sampai 35 tahun.
1155
01:05:24,291 --> 01:05:25,375
Baik.
1156
01:05:35,500 --> 01:05:37,208
Saya bisa apa? Tak ada jaringan.
1157
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
CBI
1158
01:05:38,208 --> 01:05:40,416
Pak, Pak Sethurama Iyer di dalam?
1159
01:05:40,500 --> 01:05:41,833
- Ya. Masuk.
- Ya.
1160
01:05:41,916 --> 01:05:43,250
Saya hubungi nanti.
1161
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
Ini dia, Pak.
1162
01:05:52,083 --> 01:05:54,291
Ini foto Manzoor dia lebih tua.
1163
01:06:08,375 --> 01:06:10,541
Ini Manzoor yang Anda ceritakan, Anil?
1164
01:06:12,416 --> 01:06:14,541
Bukan dia, Pak. Ini bukan orangnya.
1165
01:06:14,625 --> 01:06:15,458
Anda yakin?
1166
01:06:18,958 --> 01:06:20,458
Ya, Pak. Saya yakin.
1167
01:06:21,833 --> 01:06:22,958
- Pergilah.
- Baik.
1168
01:06:26,208 --> 01:06:29,750
Anda dapat rekaman CCTV
saat Menteri dari Delhi?
1169
01:06:29,833 --> 01:06:30,833
Sudah dapat, Pak.
1170
01:06:31,500 --> 01:06:32,958
Dia mungkin di kerumunan itu.
1171
01:06:33,833 --> 01:06:35,416
Vinay, tolong periksa.
1172
01:06:35,500 --> 01:06:36,791
Ya, Pak.
1173
01:06:37,375 --> 01:06:38,375
- Lakhsmi.
- Ya?
1174
01:06:38,458 --> 01:06:39,833
- Visual.
- Baik, Pak.
1175
01:06:40,333 --> 01:06:41,958
PENYIDIKAN KEJAHATAN UMUM
1176
01:06:46,416 --> 01:06:47,791
Ajukan banding. Benar?
1177
01:06:48,375 --> 01:06:49,291
Pastinya.
1178
01:06:49,375 --> 01:06:51,375
Abaikan pengadilan yang lebih rendah.
1179
01:06:51,458 --> 01:06:52,541
Itu bias.
1180
01:06:57,541 --> 01:06:58,666
Semoga sehat, Pak.
1181
01:06:58,750 --> 01:07:01,083
- Baik. Semua terkendali.
- Sangat bagus.
1182
01:07:01,875 --> 01:07:04,833
Kasus penting yang diselidiki
Josemon sebelum meninggal
1183
01:07:04,916 --> 01:07:07,291
musuh Josemon dalam kepolisian
1184
01:07:07,375 --> 01:07:09,083
Advokat Pratibha beritahu
1185
01:07:09,166 --> 01:07:10,708
Josemon ada musuh, kan?
1186
01:07:11,416 --> 01:07:13,708
Pak, kita butuh orang pusat untuk itu.
1187
01:07:13,791 --> 01:07:15,625
- Untuk bantuan.
- Kenapa tidak?
1188
01:07:15,708 --> 01:07:17,333
Kita punya di kepolisian, kan?
1189
01:07:17,416 --> 01:07:18,833
- Chacko!
- Pak.
1190
01:07:18,916 --> 01:07:19,750
Benar!
1191
01:07:19,833 --> 01:07:21,291
Tak ada yang lebih baik.
1192
01:07:21,916 --> 01:07:23,625
Chacko di Thiruvananthapuram?
1193
01:07:23,708 --> 01:07:25,500
- Dia di Trivandrum.
- Hubungi.
1194
01:07:34,708 --> 01:07:35,541
Satu menit.
1195
01:07:44,208 --> 01:07:45,250
Ini Chacko.
1196
01:07:46,000 --> 01:07:48,458
Chacko, ini Balu. Saya telepon dari Kochi.
1197
01:07:49,500 --> 01:07:52,541
- Kami butuh bantuan Anda.
- Katakan.
1198
01:07:52,625 --> 01:07:54,125
Terkait dengan polisi.
1199
01:07:54,208 --> 01:07:56,000
- Mengintai.
- Baik.
1200
01:07:56,083 --> 01:07:57,541
Ada. Akan saya hubungi.
1201
01:07:57,625 --> 01:07:58,708
Baik.
1202
01:07:58,791 --> 01:08:00,000
- Terima kasih.
- Baik.
1203
01:08:05,916 --> 01:08:08,166
- Ya, Pak.
- Boban, Anda di mana?
1204
01:08:08,250 --> 01:08:09,291
Di kantor, Pak.
1205
01:08:09,375 --> 01:08:11,375
- Saya harus temui Anda.
- Kenapa, Pak?
1206
01:08:11,458 --> 01:08:12,875
Akan saya beritahu.
1207
01:08:21,083 --> 01:08:21,958
Hei!
1208
01:08:22,625 --> 01:08:24,083
Bungkus satu lagi.
1209
01:08:24,166 --> 01:08:26,208
Jangan satu. Buat dua atau tiga.
1210
01:08:26,291 --> 01:08:27,583
Benar, Pak?
1211
01:08:27,666 --> 01:08:29,708
Mengapa tidak pesan untuk sebulan?
1212
01:08:29,791 --> 01:08:30,708
Pasti, Pak.
1213
01:08:31,541 --> 01:08:32,583
Saya harus jujur?
1214
01:08:32,666 --> 01:08:34,125
Saya belum pernah makan itu
1215
01:08:34,666 --> 01:08:36,750
dalam hidup saya, Pak.
1216
01:08:37,416 --> 01:08:38,458
Pilihan Anda.
1217
01:08:39,041 --> 01:08:40,125
Ini brilian!
1218
01:08:40,833 --> 01:08:42,583
Saya sangat senang, Pak.
1219
01:08:42,666 --> 01:08:45,541
Saya telah panggil Anda
"Pak" bertahun-tahun
1220
01:08:45,625 --> 01:08:49,083
dan Anda menghabiskan uang
untuk membuat saya bahagia.
1221
01:08:49,583 --> 01:08:51,500
Itu membuat saya gembira, Pak!
1222
01:08:52,500 --> 01:08:55,541
Saya tidak membawa
Anda ke sini untuk memonopoli.
1223
01:08:55,625 --> 01:08:56,458
Ceritakan!
1224
01:08:57,375 --> 01:09:00,000
- Apa yang penting?
- Sudah di telepon, kan?
1225
01:09:00,083 --> 01:09:02,541
Apa kasus penting yang Josemon selidiki?
1226
01:09:02,625 --> 01:09:04,333
- Oh, itu!
- Ya!
1227
01:09:04,416 --> 01:09:06,500
Ada kasus kontraktor pasir.
1228
01:09:06,583 --> 01:09:10,416
Kemudian beberapa wartawan
Bhasuran meninggal. Itu saja, Pak.
1229
01:09:10,500 --> 01:09:12,125
- Bukan itu.
- Lalu apa?
1230
01:09:12,208 --> 01:09:13,250
Kasus tempo hari?
1231
01:09:13,333 --> 01:09:15,875
Ada masalah antara Josemon dan SI Iqbal?
1232
01:09:15,958 --> 01:09:17,250
- Oh, itu!
- Ya!
1233
01:09:17,958 --> 01:09:19,416
Itu cukup besar, Pak.
1234
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
Kami dengar suara tamparan tanpa henti.
1235
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
Di situ kami sadar.
1236
01:09:28,333 --> 01:09:30,541
Tak peduli dipecat, saya tak maafkan!
1237
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
Bajingan!
1238
01:09:40,000 --> 01:09:42,416
Mengapa Jose menampar Iqbal?
1239
01:09:42,500 --> 01:09:46,416
Pak, kasus seorang gadis
yang diperkosa oleh empat atau lima orang.
1240
01:09:46,958 --> 01:09:49,708
Karena Jose sedang sibuk,
Iqbal yang ambil.
1241
01:09:50,250 --> 01:09:53,250
Tapi Iqbal mengambil uang dari kasus itu.
1242
01:09:53,333 --> 01:09:55,041
Lalu, bukti dihancurkan.
1243
01:09:55,125 --> 01:09:57,541
Membuat gadis itu mengubah pernyataannya.
1244
01:09:57,625 --> 01:09:59,541
Jose menamparnya saat dia tahu.
1245
01:10:00,541 --> 01:10:02,958
Iqbal orangnya pendendam, Pak.
1246
01:10:03,958 --> 01:10:07,416
Pak, ada buku yang ditulis oleh
pensiunan DGP Krishnanunni.
1247
01:10:07,500 --> 01:10:08,833
"Penjahat Di Polisi."
1248
01:10:08,916 --> 01:10:10,416
Katanya hubungan polisi
1249
01:10:10,500 --> 01:10:12,583
dan pembunuh bayaran di buku itu.
1250
01:10:12,666 --> 01:10:13,541
Pak...
1251
01:10:15,041 --> 01:10:16,833
Saya katakan bahkan tanpa bukti.
1252
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
Pak Iqbal membuat kontrak
pada Jose dan terbunuh.
1253
01:10:25,750 --> 01:10:26,583
Terima kasih.
1254
01:10:26,666 --> 01:10:27,500
Pak.
1255
01:10:38,666 --> 01:10:40,291
Kita interogasi Iqbal, Pak?
1256
01:10:43,375 --> 01:10:47,250
Jose pergi jalan pagi seperti biasa
sehari sebelum dia meninggal.
1257
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
Namun, dia tidak akan gugup melihat Iqbal.
1258
01:10:52,750 --> 01:10:54,500
Takkan berhenti dan kembali.
1259
01:10:55,416 --> 01:10:57,791
Dia tidak akan duduktanpa bicara
1260
01:10:58,791 --> 01:11:00,416
tanpa buat satu panggilan pun
1261
01:11:00,500 --> 01:11:02,333
dan tanpa menjawab panggilan.
1262
01:11:02,833 --> 01:11:05,000
Apa dia orang yang suka diam?
1263
01:11:06,500 --> 01:11:10,250
- Tidak, Pak.
- Jadi, itu bukan pasir, logam atau Iqbal.
1264
01:11:11,208 --> 01:11:13,166
Ini sesuatu yang lebih lagi.
1265
01:11:16,416 --> 01:11:18,958
Pak, saya tidak di sini selama dua hari.
1266
01:11:19,041 --> 01:11:20,750
Saya harus ke Velankanni.
1267
01:11:20,833 --> 01:11:22,000
Baik!
1268
01:11:27,458 --> 01:11:28,333
Pak!
1269
01:11:29,000 --> 01:11:29,875
Baik, Pak.
1270
01:11:30,375 --> 01:11:31,208
Katakan, Pak.
1271
01:11:31,708 --> 01:11:32,708
Saya ke sana.
1272
01:11:45,333 --> 01:11:46,750
Hai. Duduk.
1273
01:11:48,833 --> 01:11:50,625
Ini adalah cetakan dari surat.
1274
01:11:53,416 --> 01:11:56,041
Saya tahu pasti
bahwa Anda bertanggung jawab
1275
01:11:56,125 --> 01:11:58,125
atas kematian Menteri Samad.
1276
01:11:58,208 --> 01:12:01,416
Anda dengan cerdik
menyingkirkan paman saya
1277
01:12:01,500 --> 01:12:05,166
yang merupakan pemberi selamat
dan penyandang dana kami
1278
01:12:05,250 --> 01:12:08,333
dan pembunuhan berikutnya
untuk sembunyikan fakta itu.
1279
01:12:08,416 --> 01:12:10,666
Jika hukum bebaskan, takkan kami ampuni.
1280
01:12:10,750 --> 01:12:13,166
Kami akan beri hukuman Allah pada Anda.
1281
01:12:13,250 --> 01:12:14,208
Ini palsu, Pak.
1282
01:12:14,875 --> 01:12:16,041
Sangat palsu!
1283
01:12:17,583 --> 01:12:19,500
Bahasa dalam surat ini
1284
01:12:20,541 --> 01:12:22,166
tidak matang dan kekanakan.
1285
01:12:23,083 --> 01:12:25,958
Mungkin ada anak yang ingin menakuti Anda.
1286
01:12:26,041 --> 01:12:28,250
Saat itu, Samad juga menerima surat.
1287
01:12:28,875 --> 01:12:30,333
Yang saya tahu, dia mati!
1288
01:12:30,875 --> 01:12:32,916
Lalu, saya dengar dia dibunuh.
1289
01:12:34,041 --> 01:12:34,875
Takut, Swamy?
1290
01:12:35,666 --> 01:12:37,416
Saya tidak takut, Pak.
1291
01:12:37,500 --> 01:12:38,875
Anda tidak takut?
1292
01:12:39,416 --> 01:12:40,958
Bisa ajari trik itu, Swamy?
1293
01:12:41,791 --> 01:12:44,375
- Serius?
- Ya. Sangat!
1294
01:12:44,458 --> 01:12:46,000
Menteri Utama minta selidiki
1295
01:12:46,083 --> 01:12:48,125
kematian lainnya, juga kematian Josemon
1296
01:12:48,208 --> 01:12:49,375
saat bertemu kemarin.
1297
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Komunikasi akan menyusul.
1298
01:12:51,083 --> 01:12:53,541
Apa termasuk kematian Menteri Samad juga?
1299
01:12:53,625 --> 01:12:56,250
Ya, termasuk kematian Menteri Samad juga.
1300
01:12:57,708 --> 01:12:59,125
Sangat membingungkan, Pak.
1301
01:13:00,416 --> 01:13:02,083
- Katakan.
- Di penerbangan
1302
01:13:02,166 --> 01:13:04,208
di tengah begitu banyak penumpang
1303
01:13:04,708 --> 01:13:07,541
kematian Menteri terjadi di depan dokter
1304
01:13:07,625 --> 01:13:09,833
saya tak bisa bayangkan tidak wajar.
1305
01:13:11,125 --> 01:13:14,125
Pak, staf Menteri masih hilang.
1306
01:13:14,875 --> 01:13:17,666
Kita bisa berasumsi
Dr. Venu meninggal karena jatuh.
1307
01:13:18,208 --> 01:13:21,416
Tapi wartawan, Bhasuran, dan CI Josemon...
1308
01:13:22,041 --> 01:13:23,291
Benar, Pak. Pembunuhan.
1309
01:13:24,083 --> 01:13:25,083
Ya.
1310
01:13:25,166 --> 01:13:29,166
Pak, pembunuhan seorang jurnalis
dan terutama seorang polisi
1311
01:13:29,916 --> 01:13:32,125
tidak seperti membunuh orang biasa.
1312
01:13:32,875 --> 01:13:34,625
Harus ada nyali melakukannya.
1313
01:13:35,541 --> 01:13:37,750
Hanya orang hebat yang bisa, Pak.
1314
01:13:39,041 --> 01:13:40,708
Dan yang paling penting adalah
1315
01:13:41,291 --> 01:13:44,791
apa hubungan antara semua pembunuhan ini?
1316
01:13:45,416 --> 01:13:46,583
Saya bingung, Pak.
1317
01:13:50,833 --> 01:13:52,708
Dua puluh Desember
1318
01:13:52,791 --> 01:13:55,166
antara pukul 5:00 hingga 05:20...
1319
01:13:56,500 --> 01:13:59,291
yaitu, sehari sebelum Josemon meninggal.
1320
01:13:59,375 --> 01:14:02,333
Apa yang dia dengar
saat dia ke luar jalan pagi?
1321
01:14:02,416 --> 01:14:04,416
Apa yang dilihat? Apa yang disimpulkan?
1322
01:14:05,833 --> 01:14:06,750
Hal itu adalah
1323
01:14:07,583 --> 01:14:10,125
petunjuk tentang orang hebat
yang Anda bicarakan.
1324
01:14:12,541 --> 01:14:14,125
Dalam 20 menit itu
1325
01:14:14,208 --> 01:14:17,208
ada jawaban untuk semua
keraguan dan kebingungan.
1326
01:14:18,125 --> 01:14:20,333
Josemon, orang yang tahu tentang itu.
1327
01:14:21,625 --> 01:14:23,333
Siapa orang yang hebat itu?
1328
01:14:24,958 --> 01:14:26,458
Kita harus cari.
1329
01:15:27,958 --> 01:15:29,250
Ini dia, Tuan.
1330
01:15:31,750 --> 01:15:33,208
- Tak ada jaringan.
- Pagi.
1331
01:15:33,291 --> 01:15:34,583
Saya selesaikan hal lain.
1332
01:15:34,666 --> 01:15:36,958
- Pak?
- Jangan hubungi dari rumah! Ya.
1333
01:15:39,708 --> 01:15:41,500
- Ya.
- Rajesh, urutkan berkas.
1334
01:15:41,583 --> 01:15:42,416
Baik, Pak.
1335
01:15:43,416 --> 01:15:44,291
Pakai sari?
1336
01:15:44,375 --> 01:15:46,000
- Dari pernikahan.
- Baik.
1337
01:15:46,083 --> 01:15:47,375
- Berita, Pak.
- Katakan.
1338
01:15:47,458 --> 01:15:50,375
Advokat Pratibha berbohong.
1339
01:15:50,458 --> 01:15:52,791
Seniornya datang di pernikahan.
1340
01:15:52,875 --> 01:15:54,875
Saat kami sedang berbicara
1341
01:15:54,958 --> 01:15:58,250
Saya katakan dia menyerahkan
kasus Jose pada juniornya.
1342
01:15:58,333 --> 01:16:00,500
Saya serahkan kasus ini ke Pratibha?
1343
01:16:00,583 --> 01:16:03,250
Serahkan apa, tidak ada. Omong kosong.
1344
01:16:04,750 --> 01:16:06,541
Mengapa dia pakai nama saya?
1345
01:16:06,625 --> 01:16:09,708
Dia terkejut. Kasus itu
tidak pernah datang padanya!
1346
01:16:14,541 --> 01:16:15,458
SATHYADAS PRATIBHA
1347
01:16:17,875 --> 01:16:20,291
Saya minta maaf karena berbohong, Pak.
1348
01:16:21,666 --> 01:16:24,583
Saya ragu untuk katakan
saya selidiki ini sendiri.
1349
01:16:24,666 --> 01:16:26,416
Itu alasan pakai nama senior.
1350
01:16:26,500 --> 01:16:29,916
Tapi niat saya
bukan untuk menyakiti siapa pun.
1351
01:16:31,000 --> 01:16:32,125
Seperti yang dibilang
1352
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Ingin selamatkan suami saya.
1353
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Itu niat saya.
1354
01:16:39,958 --> 01:16:40,791
Ayo pergi!
1355
01:16:45,916 --> 01:16:48,375
Saya dapat hukuman karena berbohong.
1356
01:16:48,458 --> 01:16:50,791
Senior memanggil dan menegur saya
1357
01:16:50,875 --> 01:16:52,291
karena pakai namanya.
1358
01:16:56,458 --> 01:16:59,291
Saya pikir advokat berbohong lagi, Pak.
1359
01:16:59,375 --> 01:17:01,666
Kita tidak minta yang sebenarnya, kan?
1360
01:17:20,750 --> 01:17:21,666
Halo!
1361
01:17:21,750 --> 01:17:23,000
POLISI
1362
01:17:25,500 --> 01:17:26,333
Senyum, Pak.
1363
01:17:32,291 --> 01:17:33,833
Saya Chacko.
1364
01:17:33,916 --> 01:17:35,500
Kita sudah bertemu.
1365
01:17:37,458 --> 01:17:38,833
Jika dia pakai seragam
1366
01:17:38,916 --> 01:17:41,541
apa Anda tahu apa peringkat Pachu?
1367
01:17:41,625 --> 01:17:44,500
Bahkan jika tahu
dia tiba sejauh 132,5 kilometer
1368
01:17:44,583 --> 01:17:47,166
Anda akan di sini
memberi hormat! Seperti ini!
1369
01:17:49,916 --> 01:17:50,958
Saya akan pergi.
1370
01:18:05,958 --> 01:18:07,500
Mengapa mereka datang?
1371
01:18:07,583 --> 01:18:08,583
Untuk mengintip!
1372
01:18:09,083 --> 01:18:10,583
"Apa Sathyadas tahu?
1373
01:18:10,666 --> 01:18:12,791
Jika tidak, mengapa dia menahannya?
1374
01:18:12,875 --> 01:18:14,041
Tolong bantu kami!"
1375
01:18:14,125 --> 01:18:17,666
Mereka tidak setuju saat bilang tak tahu.
Saat dipaksa, saya tegaskan.
1376
01:18:18,250 --> 01:18:21,125
Dasetta, aku sudah
katakan CBI akan gagal total?
1377
01:18:21,833 --> 01:18:22,833
{\an8}Jangan membual!
1378
01:18:23,708 --> 01:18:25,208
{\an8}Jangan sombong!
1379
01:18:29,833 --> 01:18:30,666
- Halo?
- Pak?
1380
01:18:31,833 --> 01:18:32,958
Katakan, Boban.
1381
01:18:33,041 --> 01:18:33,916
Anda di mana, Pak?
1382
01:18:34,000 --> 01:18:35,208
Saya di kantor.
1383
01:18:35,291 --> 01:18:37,041
- Di Thiruvananthapuram?
- Tidak.
1384
01:18:37,125 --> 01:18:38,041
Di CBI Kochi.
1385
01:18:38,125 --> 01:18:39,833
Saya perlu bilang hal penting.
1386
01:18:40,416 --> 01:18:41,500
Datang ke kantor.
1387
01:18:43,125 --> 01:18:44,250
Ini, minum teh.
1388
01:18:45,458 --> 01:18:46,541
Sekarang beritahu.
1389
01:18:47,500 --> 01:18:50,291
Pak, saya punya teman
di Kantor Polisi Vanitha.
1390
01:18:50,375 --> 01:18:52,166
- Dia katakan ini.
- Apa?
1391
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
Setelah kematian Pak Josemon
1392
01:18:54,583 --> 01:18:55,916
seorang gadis datang.
1393
01:18:58,000 --> 01:18:59,291
- Apa?
- Tidak ada.
1394
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
Sebelum itu, dia ke Pak Sathyadas.
1395
01:19:02,625 --> 01:19:04,833
Dia tanya apa informan dapat uang.
1396
01:19:04,916 --> 01:19:06,708
Dia diancam akan dikurung.
1397
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
Dia takut.
1398
01:19:07,916 --> 01:19:10,250
- Siapa dia?
- Dia pengantar koran.
1399
01:19:16,000 --> 01:19:18,291
- Jangan khawatir. Anda boleh pergi.
- Baik.
1400
01:19:29,208 --> 01:19:30,500
Pak, dia Aparajitha.
1401
01:19:30,583 --> 01:19:32,208
- Aparajitha.
- Ya, Pak.
1402
01:19:32,916 --> 01:19:35,583
Ingat orang itu, Aparajitha?
1403
01:19:36,166 --> 01:19:37,166
Tidak, Pak.
1404
01:19:37,250 --> 01:19:38,541
Saya lihat bayangan.
1405
01:19:40,458 --> 01:19:42,625
Apak orang itu melihat Anda?
1406
01:19:42,708 --> 01:19:43,916
Ya, Pak.
1407
01:19:44,000 --> 01:19:46,708
Begitu dia lihat saya,
dia menjauh dan matikan lampu.
1408
01:19:47,750 --> 01:19:48,625
Saya mengerti.
1409
01:19:59,666 --> 01:20:01,916
Tetangga bilang rumah ini terkenal.
1410
01:20:02,000 --> 01:20:03,833
Pak, Bukan rumah. Ini wisma.
1411
01:20:03,916 --> 01:20:05,375
Sam adalah pemiliknya.
1412
01:20:05,458 --> 01:20:07,166
Urusan gelap Sam, pesta
1413
01:20:07,250 --> 01:20:09,208
dan kejahatan lain di sini.
1414
01:20:10,125 --> 01:20:13,500
Tetangga lihat banyak yang datang
dan pergi di jam yang aneh.
1415
01:20:14,708 --> 01:20:17,916
Pak, Pak Sathyadas gunakan
pernyataan gadis ini sebagai bukti
1416
01:20:18,000 --> 01:20:18,958
untuk menahan Sam.
1417
01:20:21,000 --> 01:20:22,583
Terima kasih. Anda boleh pergi.
1418
01:20:22,666 --> 01:20:23,916
- Antar dia.
- Baik, Pak.
1419
01:20:24,000 --> 01:20:25,125
- Daya.
- Pak.
1420
01:20:25,625 --> 01:20:26,916
Belikan pakaian.
1421
01:20:27,000 --> 01:20:27,916
Baik, Pak.
1422
01:20:32,250 --> 01:20:35,166
Orang yang dilihat Aparajitha
mungkin adalah Sam.
1423
01:20:36,250 --> 01:20:39,083
Tapi orang yang dilihat Josemon sebelumnya
1424
01:20:39,166 --> 01:20:40,125
apakah itu Sam?
1425
01:20:40,208 --> 01:20:41,250
Tidak.
1426
01:20:42,625 --> 01:20:46,208
Jika dia melihat Sam,
Josemon tidak akan marah atau gugup.
1427
01:20:46,291 --> 01:20:47,583
- Benar?
- Tidak, Pak.
1428
01:20:48,458 --> 01:20:49,708
Dari semuanya
1429
01:20:49,791 --> 01:20:53,041
yang kita ketahui, Sam orang
sangat penting sekarang.
1430
01:20:53,625 --> 01:20:54,750
Harus ditemukan.
1431
01:20:54,833 --> 01:20:56,750
Pak, kita beri pemberitahuan?
1432
01:20:56,833 --> 01:20:57,666
Ya!
1433
01:20:57,750 --> 01:20:58,791
Pak.
1434
01:21:04,166 --> 01:21:05,833
Kita geledah rumah ini.
1435
01:21:05,916 --> 01:21:08,250
- Kita bisa lakukan, Pak.
- Hei, Chacko!
1436
01:21:08,333 --> 01:21:09,791
Jangan cara polisi.
1437
01:21:09,875 --> 01:21:10,958
Gunakan saluran.
1438
01:21:11,041 --> 01:21:12,458
Maaf, Pak. Tiba-tiba...
1439
01:21:16,208 --> 01:21:20,416
Apakah pelapor, Bhasuran,
tahu tentang wisma ini?
1440
01:21:26,458 --> 01:21:28,541
- Halo, Daya?
- Ada dua tugas.
1441
01:21:28,625 --> 01:21:31,333
- Satu, Rumah Bhasuran harus digeledah.
- Baik.
1442
01:21:31,416 --> 01:21:34,916
Kedua, kita perlu bicara dengan
orang yang dekat Bhasuran.
1443
01:21:35,000 --> 01:21:36,333
Saya akan mencarinya.
1444
01:21:36,416 --> 01:21:39,083
Kami edarkan foto Muthukkoya di luar juga.
1445
01:21:39,791 --> 01:21:41,958
Kami belum ada berita dari mana pun.
1446
01:21:42,458 --> 01:21:44,916
Itu artinya dia masih hidup.
1447
01:21:47,833 --> 01:21:48,791
Poin nomor lima.
1448
01:21:48,875 --> 01:21:50,375
Ini dari Bravo lima.
1449
01:21:50,458 --> 01:21:51,916
Ada kecelakaan di bukit.
1450
01:21:52,000 --> 01:21:53,166
Korban tidak sadar.
1451
01:21:53,250 --> 01:21:54,375
Apa pesannya jelas?
1452
01:21:54,458 --> 01:21:55,625
Sudah jelas, Pak.
1453
01:21:56,166 --> 01:21:58,083
- Rajeev! Shashiyetta kendaraan.
- Ya!
1454
01:21:58,166 --> 01:21:59,416
- Babu! Ayo!
- Ya, Pak.
1455
01:21:59,500 --> 01:22:00,541
- Ayo!
- Ya, Pak.
1456
01:22:07,791 --> 01:22:08,791
Pak!
1457
01:22:11,750 --> 01:22:13,500
- Penduduk beritahu kami.
- Baik.
1458
01:22:14,083 --> 01:22:16,375
- Jangan tunda pemeriksaan.
- Catat itu.
1459
01:22:37,958 --> 01:22:39,291
Sisi pengemudi ditabrak.
1460
01:22:39,375 --> 01:22:40,375
Benturan langsung!
1461
01:22:40,916 --> 01:22:43,916
Pak, saya duga
dicekik dari belakang kursi.
1462
01:22:44,500 --> 01:22:47,791
Menggunakan tali atau
mencekiknya dengan tangan kosong.
1463
01:22:49,125 --> 01:22:50,791
Bukan itu kejutannya, Pak.
1464
01:22:50,875 --> 01:22:53,125
Kami baru sampai di luar wisma Sam.
1465
01:22:53,750 --> 01:22:55,750
Mereka yang tahu, jadi tahu.
1466
01:22:56,458 --> 01:22:58,666
- Ini bukan kecelakaan, Pak.
- Baik.
1467
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
- Tuan Mammen Varghese?
- Ya?
1468
01:23:01,583 --> 01:23:03,041
CABANG ANTI KORUPSI CBI
1469
01:23:03,125 --> 01:23:05,250
Masuk ke kantor hari pertama tiap bulan.
1470
01:23:05,916 --> 01:23:07,291
Anda tidak mau gaji?
1471
01:23:07,375 --> 01:23:08,750
Baik, Pak.
1472
01:23:08,833 --> 01:23:10,791
CABANG ANTI KORUPSI
1473
01:23:13,958 --> 01:23:15,750
KAMAR MAYAT
1474
01:23:24,791 --> 01:23:27,875
RUMAH SAKIT PEMERINTAH
1475
01:23:35,291 --> 01:23:36,875
KAMAR MAYAT
1476
01:23:36,958 --> 01:23:38,416
Pak, mereka menunggu.
1477
01:23:39,916 --> 01:23:42,333
KAMAR MAYAT
1478
01:23:42,416 --> 01:23:44,500
Sam ada riwayat serangan jantung.
1479
01:23:44,583 --> 01:23:47,791
Sekarang, saat di mobil,
dia alami serangan besar.
1480
01:23:47,875 --> 01:23:49,041
Itu alasan menabrak.
1481
01:23:51,125 --> 01:23:53,083
Bertentangan dengan yang dicurigai
1482
01:23:53,166 --> 01:23:55,750
kami tidak temukan
cekikan atau kerusakan dalam.
1483
01:23:57,958 --> 01:24:00,791
Jika tidak yakin,
beri kami permintaan tertulis.
1484
01:24:00,875 --> 01:24:02,791
Kami bisa postmortem ulang.
1485
01:24:03,916 --> 01:24:05,083
Terima kasih.
1486
01:24:08,125 --> 01:24:09,666
Kita perlu cari wisma Sam.
1487
01:24:09,750 --> 01:24:10,750
- Lakukan.
- Pak.
1488
01:24:29,750 --> 01:24:31,291
- Buka pintu!
- Baik, Pak.
1489
01:24:38,625 --> 01:24:40,375
Berapa lama sebagai sopir Sam?
1490
01:24:40,458 --> 01:24:41,583
Sepuluh tahun, Pak.
1491
01:24:49,791 --> 01:24:50,666
Ke mari.
1492
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
- Pak.
- Apa itu?
1493
01:24:52,666 --> 01:24:54,750
Pak, ada kamera di sana
1494
01:24:55,291 --> 01:24:56,916
untuk tahu yang datang.
1495
01:24:57,000 --> 01:24:57,875
- CCTV?
- Ya.
1496
01:24:57,958 --> 01:24:59,125
Di mana kameranya?
1497
01:24:59,791 --> 01:25:00,791
Pak, baik...
1498
01:25:00,875 --> 01:25:01,708
Katakan!
1499
01:25:01,791 --> 01:25:02,625
LAYANAN CCTV MORE COMPUTER
1500
01:25:02,708 --> 01:25:04,833
Sudah lama sejak kamera diperbaiki.
1501
01:25:04,916 --> 01:25:07,083
Gambar yang diambil akan dihapus.
1502
01:25:07,166 --> 01:25:08,750
Kapan itu dibawa?
1503
01:25:09,583 --> 01:25:11,333
Saya tidak ingat tanggalnya.
1504
01:25:11,416 --> 01:25:12,583
Saya harus periksa.
1505
01:25:12,666 --> 01:25:13,500
Periksalah.
1506
01:25:14,250 --> 01:25:15,250
Itu perlu waktu.
1507
01:25:16,291 --> 01:25:18,250
Mengapa Anda memberitahu mereka?
1508
01:25:18,875 --> 01:25:19,791
Sibuk, Pak.
1509
01:25:19,875 --> 01:25:21,458
Kami tidak buru-buru, Pak.
1510
01:25:21,541 --> 01:25:23,375
- Anda lecehkan kami?
- Apa begitu?
1511
01:25:25,500 --> 01:25:27,458
Setelahnya, berapa lama tersimpan?
1512
01:25:27,541 --> 01:25:28,875
Biasanya, sebulan.
1513
01:25:29,458 --> 01:25:30,666
Berkas bisa pulih?
1514
01:25:30,750 --> 01:25:32,500
Pulih? Anda bercanda!
1515
01:25:32,583 --> 01:25:34,291
Orang ini... Katakan padaku!
1516
01:25:34,375 --> 01:25:36,041
- Ingin tahu?
- Tidak bisa?
1517
01:25:36,125 --> 01:25:38,250
Itu bisa dilakukan. Akan selesai cepat.
1518
01:25:45,958 --> 01:25:47,541
CBI
1519
01:25:57,041 --> 01:25:59,708
Pak, visualnya hanya sampai 23 September.
1520
01:25:59,791 --> 01:26:02,333
Pak Jose meninggal pada 21 Desember.
1521
01:26:02,416 --> 01:26:05,375
Berarti kameranya rusak tiga bulan lalu.
1522
01:26:07,250 --> 01:26:09,583
Periksa hingga 23 September. Putar ulang.
1523
01:26:09,666 --> 01:26:10,833
Pak.
1524
01:26:12,500 --> 01:26:15,250
KAMERA 06
1525
01:26:15,333 --> 01:26:17,250
Lihat. Ini daya tarik utamanya!
1526
01:26:17,791 --> 01:26:18,625
Penipuan itu!
1527
01:26:20,875 --> 01:26:22,583
KAMERA 06
1528
01:26:23,750 --> 01:26:25,291
Lihat! Yang berikutnya.
1529
01:26:29,083 --> 01:26:30,458
KAMERA 06
1530
01:26:30,541 --> 01:26:31,583
Advokat Pratibha!
1531
01:26:36,250 --> 01:26:37,541
KAMERA 06
1532
01:26:54,875 --> 01:26:58,000
Pak, kami membuat
garis besar peristiwa yang terjadi.
1533
01:26:58,083 --> 01:27:00,375
- Sebaliknya, menyusun TKP.
- Baik.
1534
01:27:00,458 --> 01:27:04,208
Pak, Sam dan Advokat Pratibha
berteman selama lama.
1535
01:27:04,291 --> 01:27:06,625
Kami telah meretas Facebook mereka.
1536
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
Saat periksa obrolan
1537
01:27:09,083 --> 01:27:11,416
kami temukan percakapan cukup lancar, Pak.
1538
01:27:11,500 --> 01:27:12,333
Vulgar juga.
1539
01:27:12,416 --> 01:27:13,958
Tidak sering. Sebagian.
1540
01:27:14,041 --> 01:27:18,166
Tentang datang ke wisma,
kunjungan serta kegiatan mereka di sana.
1541
01:27:18,250 --> 01:27:20,125
Mereka bicarakan dalam obrolan.
1542
01:27:23,916 --> 01:27:24,958
Sekarang, jelas.
1543
01:27:25,041 --> 01:27:27,041
Sam dan advokat ada hubungan asmara.
1544
01:27:27,666 --> 01:27:30,041
Sehari sebelum Josemon terbunuh
1545
01:27:30,125 --> 01:27:33,208
yaitu, dari malam ke-19 hingga ke-20 pagi
1546
01:27:33,291 --> 01:27:36,291
Advokat Pratibha
bersama Sam di wisma tamunya.
1547
01:27:36,375 --> 01:27:38,583
Setelah habiskan malam, saat fajar
1548
01:27:38,666 --> 01:27:40,666
yaitu pada tanggal 20 pagi
1549
01:27:41,416 --> 01:27:43,625
dia membawa kekasihnya pulang.
1550
01:27:43,708 --> 01:27:48,041
Tapi mereka berdua sampai
di depan Josemon, yang sedang jalan pagi.
1551
01:27:48,125 --> 01:27:50,458
Istri bosnya, Advokat Pratibha
1552
01:27:50,541 --> 01:27:53,666
bersama seorang penjahat di wismanya
1553
01:27:53,750 --> 01:27:55,666
juga, pada jam tidak normal.
1554
01:27:57,500 --> 01:27:58,916
Pak, kejahatannya
1555
01:27:59,833 --> 01:28:01,291
Jose sangat kesal.
1556
01:28:01,875 --> 01:28:03,666
Dia hentikan jalannya dan pulang.
1557
01:28:04,458 --> 01:28:06,291
Waktu menunjukkan pukul 05:20.
1558
01:28:07,000 --> 01:28:09,625
Sam dan Pratibha terpaksa ambil keputusan.
1559
01:28:11,083 --> 01:28:13,916
Ketakutan bahwa mereka akan tertangkap
1560
01:28:14,000 --> 01:28:16,708
sebabkan kematian
Josemon pada hari berikutnya.
1561
01:28:16,791 --> 01:28:19,541
Hari Pak Jose melihat
mereka, pada tanggal 20
1562
01:28:19,625 --> 01:28:20,791
dia tidak ke kantor.
1563
01:28:20,875 --> 01:28:23,666
Dia tidak telepon,
tidak lakukan panggilan.
1564
01:28:23,750 --> 01:28:25,625
Kami tahu dari Nyonya Jose.
1565
01:28:27,000 --> 01:28:28,541
Sekarang, masalah waktu.
1566
01:28:29,166 --> 01:28:31,291
Ini bisa sampai telinga Sathyadas.
1567
01:28:31,875 --> 01:28:34,000
Dan pertunjukkan akan menyusul.
1568
01:28:34,541 --> 01:28:36,833
Mereka tidak siap ambil risiko.
1569
01:28:37,500 --> 01:28:40,166
Mereka berencana
melenyapkan Jose paling awal.
1570
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
Hasilnya tabrak lari keesokan harinya.
1571
01:28:42,833 --> 01:28:45,000
Artinya, pada tanggal 21, dini hari.
1572
01:28:45,500 --> 01:28:48,208
Pak, dia harus menjawab dua pertanyaan.
1573
01:28:48,291 --> 01:28:50,750
Satu. Kendaraan apa yang digunakan?
1574
01:28:51,333 --> 01:28:54,416
Dua. Apa Sam membunuhnya
atau pembunuh bayaran?
1575
01:28:59,041 --> 01:28:59,875
Tangkap dia.
1576
01:29:08,250 --> 01:29:10,458
Kami bersama saat kuliah.
1577
01:29:10,541 --> 01:29:11,875
Kami jatuh cinta sejak itu.
1578
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
Lihat ke sini.
1579
01:29:17,125 --> 01:29:19,041
Kami ingin menikah.
1580
01:29:20,041 --> 01:29:21,041
Tapi tidak terjadi.
1581
01:29:21,541 --> 01:29:22,750
Tetapi
1582
01:29:22,833 --> 01:29:24,041
kami tetap berhubungan.
1583
01:29:26,250 --> 01:29:27,166
Ya.
1584
01:29:27,791 --> 01:29:29,291
Itu hubungan ilegal.
1585
01:29:31,041 --> 01:29:33,833
Saya pergi ke wisma Sam beberapa kali.
1586
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Tetapi...
1587
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Tetapi?
1588
01:29:37,125 --> 01:29:38,791
CBI akan kalah di sini!
1589
01:29:39,458 --> 01:29:41,291
Anda masih sangat sombong!
1590
01:29:42,333 --> 01:29:45,416
Yakin bahwa Sam
tidak akan pernah membuka mulutnya?
1591
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Tidak, Pak.
1592
01:29:46,875 --> 01:29:49,166
Jika mengejar Pratibha, Anda akan kalah.
1593
01:29:52,333 --> 01:29:54,500
Saya tak ada hubungan
dengan kematian Jose.
1594
01:29:54,583 --> 01:29:55,958
Bisa dibuktikan!
1595
01:29:56,500 --> 01:29:58,625
CBI tidak bisa buktikan sebaliknya.
1596
01:30:00,791 --> 01:30:03,000
Mungkin. Anda mengekspos hidup saya.
1597
01:30:03,083 --> 01:30:04,750
Anda dapat rusak citra saya.
1598
01:30:04,833 --> 01:30:06,375
Anda hancurkan hubungan saya.
1599
01:30:06,458 --> 01:30:08,791
Tapi CBI akan kalah dalam kasus ini.
1600
01:30:35,333 --> 01:30:37,333
Pernikahan putri tuan SP Srijith
1601
01:30:37,416 --> 01:30:39,333
di Kassergode pada 19 Desember.
1602
01:30:40,500 --> 01:30:43,416
CI Jose meninggal
dini hari tanggal 21 Desember.
1603
01:30:44,166 --> 01:30:45,750
Jose melihat kami...
1604
01:30:45,833 --> 01:30:49,083
Maksud saya, Anda menuduh
Jose melihat Sam dan saya
1605
01:30:49,166 --> 01:30:51,375
dini hari tanggal 20 Desember.
1606
01:30:51,458 --> 01:30:55,666
Saat itulah Jose ke luar untuk
jalan pagi sehari sebelum dia meninggal.
1607
01:30:56,333 --> 01:30:58,583
Selama waktu itu, pada hari itu
1608
01:30:58,666 --> 01:31:02,166
saya dan suami saya berada
di wisma Kassergode.
1609
01:31:02,250 --> 01:31:04,625
Kami pergi sekitar pukul 10:00 pagi
1610
01:31:04,708 --> 01:31:07,166
sampai Klub Polisi Calicut saat malam.
1611
01:31:07,250 --> 01:31:08,833
Kami tinggal di sana.
1612
01:31:09,625 --> 01:31:10,583
Pada tanggal 20.
1613
01:31:11,791 --> 01:31:14,333
Kami pergi berangkat
pagi sekali tanggal 21.
1614
01:31:14,916 --> 01:31:16,875
Kami dengar tentang Jose di jalan.
1615
01:31:18,333 --> 01:31:22,583
Saya tidak di dekat kota pada hari
Jose meninggal atau sehari sebelumnya.
1616
01:31:22,666 --> 01:31:25,250
Jadi, bagaimana Jose lihat,
jadi gugup atau kesal?
1617
01:31:27,625 --> 01:31:28,958
Satu hal yang benar.
1618
01:31:30,833 --> 01:31:33,625
Saya ketakutan
ketika suami saya menahan Sam.
1619
01:31:34,166 --> 01:31:36,541
Saya takut hubungan kami terbongkar.
1620
01:31:36,625 --> 01:31:38,666
Itu ketakutan psikologis.
1621
01:31:39,250 --> 01:31:41,875
Saat terus meningkat, saya ke Nyonya Jose
1622
01:31:42,541 --> 01:31:44,250
bilang CBI harus menyelidiki.
1623
01:31:45,416 --> 01:31:48,041
Bahkan jika CBI mengetahui hubungan ini
1624
01:31:48,125 --> 01:31:49,416
tidak akan menyimpang.
1625
01:31:49,500 --> 01:31:50,750
Saya tahu itu.
1626
01:31:50,833 --> 01:31:52,750
Mereka terlalu layak tidak ikut campur
1627
01:31:52,833 --> 01:31:55,166
kehidupan pribadi orang lain.
1628
01:31:57,875 --> 01:31:58,833
Boleh saya pergi?
1629
01:32:02,875 --> 01:32:04,250
Boleh saya ambil?
1630
01:32:04,333 --> 01:32:05,291
Silakan.
1631
01:32:07,125 --> 01:32:08,083
Terima kasih.
1632
01:32:23,583 --> 01:32:26,416
Kami telah buat
banyak asumsi, Pak Chacko! Sial!
1633
01:32:26,500 --> 01:32:29,791
Banyak orang ingin melihat
CBI kalah dalam sebuah kasus.
1634
01:32:29,875 --> 01:32:32,750
Ini bukan pertandingan
di mana menang atau kalah.
1635
01:32:32,833 --> 01:32:34,791
CBI gagal dalam banyak kasus.
1636
01:32:34,875 --> 01:32:37,125
Ada kasus penyelidikan yang tertahan
1637
01:32:37,208 --> 01:32:38,375
dan dihentikan.
1638
01:32:38,458 --> 01:32:39,666
Kami bingung
1639
01:32:39,750 --> 01:32:43,458
ketika kami tidak dapat
selidiki kasus yang terjadi di CBI.
1640
01:32:43,541 --> 01:32:44,625
Berkas mana, Pak?
1641
01:32:48,000 --> 01:32:49,625
Tidak banyak orang tahu.
1642
01:32:50,166 --> 01:32:51,208
Berkas "Dal Roti".
1643
01:32:51,791 --> 01:32:52,958
Ya. Dal Roti.
1644
01:32:53,041 --> 01:32:54,416
Roti dan kacang. Itu saja.
1645
01:32:55,625 --> 01:32:57,875
Berkas itu ada di keluarga Gandhi.
1646
01:32:57,958 --> 01:33:00,833
Sanjay Gandhi, Indira dan Rajiv Gandhi.
1647
01:33:01,541 --> 01:33:04,083
Sanjay Gandhi tewas di kecelakaan pesawat.
1648
01:33:04,166 --> 01:33:07,333
Indira dibunuh oleh teroris Khalistan
1649
01:33:07,416 --> 01:33:10,125
dan Rajiv Gandhi
dibunuh oleh bom bunuh diri.
1650
01:33:10,208 --> 01:33:12,500
Inilah fakta yang kami ketahui.
1651
01:33:12,583 --> 01:33:15,458
Di luar semua itu, apakah ada elemen umum
1652
01:33:15,541 --> 01:33:17,791
musuh umum, alasan umum
1653
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
atau agen eksternal?
1654
01:33:21,458 --> 01:33:24,125
Berkas bernama "Dal Roti" lahir dari itu.
1655
01:33:24,875 --> 01:33:26,541
Empat perwira terbaik kita.
1656
01:33:26,625 --> 01:33:29,125
Sudhanshu Chatterjee, Mallika Gounder
1657
01:33:29,208 --> 01:33:32,000
Ajith Kumar Biswas dan keempat...
1658
01:33:33,208 --> 01:33:34,875
favorit saya, Vikram!
1659
01:33:38,208 --> 01:33:40,750
Mereka dipercaya
di penyelidikan "Dal Roti".
1660
01:33:41,333 --> 01:33:45,208
Dan tiga perwira kecuali Vikram
dibunuh dengan cara berbeda.
1661
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
Mereka coba membunuh Vikram. Dia lolos.
1662
01:33:49,750 --> 01:33:50,875
Tahu kondisinya?
1663
01:33:52,041 --> 01:33:53,708
Saya pikir itu kecelakaan.
1664
01:33:54,208 --> 01:33:55,458
Saya tak tahu itu.
1665
01:33:56,250 --> 01:33:58,916
Lima atau enam bulan sejak bertemu dia.
1666
01:33:59,000 --> 01:33:59,958
Saat melihatnya
1667
01:34:00,041 --> 01:34:02,208
ada peningkatan dari keadaannya.
1668
01:34:03,666 --> 01:34:06,166
Tidak ada lanjutan penyelidikan itu, Pak?
1669
01:34:07,083 --> 01:34:09,916
Saat penyelidikan mulai,
ada perintah Kementerian.
1670
01:34:10,000 --> 01:34:12,500
"Hentikan penyelidikan
dan tunggu perintah."
1671
01:34:13,750 --> 01:34:16,416
Saat ditanya alasannya, tidak ada jawaban.
1672
01:34:16,500 --> 01:34:18,958
Namun, Menteri pesan teh dan kacang mete.
1673
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
Memberi nasihat.
1674
01:34:21,000 --> 01:34:22,916
"Mari hidup dalam sedikit bahaya."
1675
01:34:23,000 --> 01:34:26,125
Tetapi Tuhan perlu putuskan
harusnya tak ada penyelidikan!
1676
01:34:27,333 --> 01:34:28,916
- Halo, Daya?
- Devan.
1677
01:34:29,000 --> 01:34:31,916
Saya telah lakukan tugas saya.
Cepat datang.
1678
01:34:32,000 --> 01:34:33,666
- Baik.
- Saya di rumah Bhasuran.
1679
01:34:49,208 --> 01:34:51,208
- Devan, tunggu di luar.
- Baik, Pak.
1680
01:34:55,791 --> 01:34:58,916
- Bhasuran bukan hanya seorang jurnalis.
- Baik.
1681
01:34:59,000 --> 01:35:01,583
Dia gambar dan melukis. Dia juga aktivis.
1682
01:35:02,541 --> 01:35:04,125
Kalian berdua menikah?
1683
01:35:04,208 --> 01:35:06,500
Kami teman. Kami bukan kekasih.
1684
01:35:13,791 --> 01:35:15,041
{\an8}GAGAK
1685
01:35:32,458 --> 01:35:33,916
- Anitha!
- Ya?
1686
01:35:35,250 --> 01:35:37,166
- Foto lukisan ini.
- Tentu.
1687
01:35:44,000 --> 01:35:46,083
- Kirim ke kantor.
- Baik, Pak.
1688
01:35:46,166 --> 01:35:47,000
Baik.
1689
01:35:50,166 --> 01:35:51,250
Siapa ini?
1690
01:35:52,458 --> 01:35:53,708
Dia Manzoor?
1691
01:35:54,625 --> 01:35:55,583
Itu Sandeep.
1692
01:35:55,666 --> 01:35:57,583
- Sandeep?
- Ya, Pak.
1693
01:35:57,666 --> 01:35:58,666
Siapa Sandeep?
1694
01:35:59,250 --> 01:36:00,500
Teman Bhasuran.
1695
01:36:00,583 --> 01:36:01,416
Hanya tahu itu.
1696
01:36:07,375 --> 01:36:08,916
Ini sketsa yang Bhasuran buat.
1697
01:36:10,958 --> 01:36:13,083
Pak, namanya Sandeep.
1698
01:36:13,166 --> 01:36:15,875
Kekasih Bhasuran
mengenalnya melalui Bhasuran.
1699
01:36:17,208 --> 01:36:20,791
Orang yang sama terlihat dalam
rekaman CCTV Bandara Delhi
1700
01:36:20,875 --> 01:36:22,375
itu membuat saya curiga.
1701
01:36:23,958 --> 01:36:26,375
KAMERA BOARDING
1702
01:36:28,375 --> 01:36:30,500
Dia ada di bandara, Pak.
1703
01:36:30,583 --> 01:36:31,416
KAMERA 12B
1704
01:36:32,208 --> 01:36:36,125
Itu juga, pada hari yang sama
Menteri Samad naik pesawat.
1705
01:36:36,625 --> 01:36:38,541
KAMERA 12B BOARDING
1706
01:36:44,625 --> 01:36:45,875
Dia ada di bandara.
1707
01:36:46,541 --> 01:36:47,708
Dia ikut terbang?
1708
01:36:48,375 --> 01:36:50,416
Hanya Anwar yang tahu. Harus!
1709
01:36:58,458 --> 01:36:59,708
Apa Anda kenal dia?
1710
01:37:00,666 --> 01:37:02,583
KAMERA 12B BOARDING
1711
01:37:02,666 --> 01:37:04,375
Dia dalam penerbangan, Pak.
1712
01:37:04,458 --> 01:37:05,375
Dia beri obat.
1713
01:37:05,458 --> 01:37:07,166
Pada siapa? Obat apa?
1714
01:37:07,250 --> 01:37:09,458
Ada yang punya Ecosprin atau Sorbitrate?
1715
01:37:10,041 --> 01:37:12,791
Ketika dokter bertanya,
dia membawa obatnya.
1716
01:37:23,708 --> 01:37:25,291
Mengapa tidak bilang saat itu?
1717
01:37:25,375 --> 01:37:27,166
Saya lupa, Pak.
1718
01:37:27,250 --> 01:37:29,041
Tapi Menteri tidak bisa minum.
1719
01:37:29,708 --> 01:37:31,125
AIR INDIA
1720
01:37:32,250 --> 01:37:34,083
Dalam penerbangan Menteri Samad
1721
01:37:34,166 --> 01:37:37,125
tidak ada yang bernama
Manzoor atau Sandeep, Pak.
1722
01:37:37,791 --> 01:37:40,000
Dia pakai nama yang berbeda.
1723
01:37:40,916 --> 01:37:44,041
Siapa yang beli tiket
saat perjalanan dimajukan?
1724
01:37:44,125 --> 01:37:45,041
Saya, Pak.
1725
01:37:47,583 --> 01:37:49,833
Bagaimana dia tahu perubahan ini?
1726
01:37:50,833 --> 01:37:53,291
Jika Sandeep yang pergi bersama mereka
1727
01:37:53,375 --> 01:37:55,250
bukankah namanya ada di daftar?
1728
01:37:55,333 --> 01:37:56,458
Pak!
1729
01:37:56,541 --> 01:37:59,375
Jika dia pergi dengan
nama lain, dia ada tujuan.
1730
01:38:00,208 --> 01:38:01,041
Pasti, Pak.
1731
01:38:01,916 --> 01:38:03,958
Apakah Muthukkoya, yang hilang
1732
01:38:04,041 --> 01:38:06,291
sadar bahwa tiket Menteri dimajukan?
1733
01:38:06,375 --> 01:38:07,375
Ya, Pak.
1734
01:38:07,458 --> 01:38:09,333
- Saya beritahu.
- Kenapa?
1735
01:38:09,416 --> 01:38:13,291
Menteri tidak ke Thiruvananthapuram
tapi ke Bandara Nedumbassery di Kochi.
1736
01:38:13,375 --> 01:38:16,125
Jadi, saya minta dia
datang ke rumah Menteri.
1737
01:38:16,208 --> 01:38:18,375
Hanya dia yang beri obat tepat waktu.
1738
01:38:18,958 --> 01:38:20,916
Manzoor yang dibicarakan Anwar
1739
01:38:21,000 --> 01:38:23,541
Pak Manzoor yang diceritakan Anil Thomas
1740
01:38:24,375 --> 01:38:27,291
dan Sandeep, pada siapa
jurnalis Bhaskar berteman
1741
01:38:27,916 --> 01:38:29,375
bepergian dengan nama lain.
1742
01:38:30,166 --> 01:38:31,833
Dia harus jelaskan.
1743
01:38:31,916 --> 01:38:33,875
Benar, Pak Balagopalan?
1744
01:38:34,416 --> 01:38:35,375
Ya, Pak.
1745
01:38:36,916 --> 01:38:39,708
Anda bertanya pada IG
tentang kasus Muthukkoya?
1746
01:38:39,791 --> 01:38:41,125
Saya tanya Pak Unnithan.
1747
01:38:41,208 --> 01:38:42,500
Saya akan tanya lagi.
1748
01:38:42,583 --> 01:38:44,291
Tanya catatan dia di polisi.
1749
01:38:44,375 --> 01:38:45,208
Pak.
1750
01:38:46,125 --> 01:38:50,208
Manzoor alias Pak Manzoor
alias Sandeep alias...
1751
01:38:51,291 --> 01:38:53,333
Dia akan buat bingung, Menon!
1752
01:38:55,541 --> 01:38:56,625
Ayo.
1753
01:39:00,458 --> 01:39:03,291
Ada yang memberi polisi pekerjaan rumah.
1754
01:39:03,375 --> 01:39:04,291
Saya tidak begitu.
1755
01:39:04,375 --> 01:39:05,583
- Istri di rumah?
- Duduk.
1756
01:39:05,666 --> 01:39:07,583
Tidak. Dia di Amerika.
1757
01:39:07,666 --> 01:39:09,250
Dia mengantar putri kami.
1758
01:39:09,333 --> 01:39:12,333
Dia akan kembali
setelah menantu kami punya bayi!
1759
01:39:13,916 --> 01:39:15,125
Itu tidak buruk.
1760
01:39:16,125 --> 01:39:17,916
Ini tidak buruk. Ini bagus.
1761
01:39:18,000 --> 01:39:19,041
Terima kasih.
1762
01:39:19,125 --> 01:39:21,791
Saya yakin Anda tidak mampir karena lewat.
1763
01:39:21,875 --> 01:39:22,791
Ada apa?
1764
01:39:23,375 --> 01:39:25,125
Kami butuh bantuan Anda, Pak.
1765
01:39:25,208 --> 01:39:26,791
Tak perlu formal. Katakan.
1766
01:39:28,333 --> 01:39:29,541
Pak...
1767
01:39:35,458 --> 01:39:36,625
Tersangka?
1768
01:39:37,125 --> 01:39:38,541
- Ya.
- Kasus CI Josemon?
1769
01:39:40,125 --> 01:39:44,083
Ya pak. Apa ada referensi
tentang dia di catatan polisi?
1770
01:39:44,166 --> 01:39:45,291
Mengerti.
1771
01:39:45,375 --> 01:39:46,958
Apa dia punya nama?
1772
01:39:47,041 --> 01:39:49,583
Pak, Sandeep dan Manzoor.
1773
01:39:49,666 --> 01:39:51,000
Mungkin ada nama lain.
1774
01:39:51,083 --> 01:39:52,000
Mungkin.
1775
01:39:52,083 --> 01:39:54,708
Anda bilang ada kasus
orang hilang sebelumnya?
1776
01:39:55,666 --> 01:39:58,500
Ya. Staf pribadi almarhum Menteri Samad.
1777
01:39:58,583 --> 01:39:59,625
Ya. Muthukkoya.
1778
01:40:00,833 --> 01:40:04,291
Kami dapat beberapa informasinya.
Tunggu sebentar.
1779
01:40:07,333 --> 01:40:08,250
Sial!
1780
01:40:08,750 --> 01:40:10,250
Ada masalah jaringan.
1781
01:40:10,333 --> 01:40:12,208
Saya tak dapat jaringan.
1782
01:40:12,291 --> 01:40:14,833
Kami ada masalah yang sama di CBI, Pak.
1783
01:40:14,916 --> 01:40:16,916
- Tidak ada jaringan.
- Jadi, bagaimana?
1784
01:40:17,000 --> 01:40:18,333
Orang-orang ini sangat...
1785
01:40:23,291 --> 01:40:24,500
Hei!
1786
01:40:24,583 --> 01:40:25,833
- Ini IG.
- Pak.
1787
01:40:25,916 --> 01:40:27,375
Ada kasus orang hilang, kan?
1788
01:40:27,458 --> 01:40:29,125
Pak, kami telah temukan.
1789
01:40:29,208 --> 01:40:30,916
Dia kerja di hotel di Goa, Pak.
1790
01:40:31,500 --> 01:40:33,083
- Kita bisa tangkap, Pak.
- Baik.
1791
01:40:33,166 --> 01:40:34,625
- Saya akan kabari.
- Pak.
1792
01:40:35,250 --> 01:40:37,458
Beritahu kami jika butuh dia.
1793
01:40:37,541 --> 01:40:39,000
Kami akan cari Manzoor.
1794
01:40:39,083 --> 01:40:40,666
- Pak!
- Sampai jumpa, Pak.
1795
01:40:40,750 --> 01:40:41,625
Sampai jumpa.
1796
01:40:54,875 --> 01:40:57,208
Saya perhatikan,
sejak dari rumah Pak Unnithan
1797
01:40:57,291 --> 01:40:59,250
Anda tampak banyak pikiran.
1798
01:41:00,500 --> 01:41:01,500
Manzoor!
1799
01:41:02,666 --> 01:41:05,500
Saya pernah dengar
nama itu di suatu tempat.
1800
01:41:05,583 --> 01:41:07,333
Saya tidak bisa mengingatnya.
1801
01:41:07,416 --> 01:41:09,541
Pak, di email Menteri Samad?
1802
01:41:09,625 --> 01:41:11,541
Tidak ada kaitannya dengan kasus ini.
1803
01:41:18,583 --> 01:41:19,416
Halo, Pak?
1804
01:41:20,625 --> 01:41:21,500
Pak...
1805
01:41:22,875 --> 01:41:23,916
Manzoor?
1806
01:41:25,250 --> 01:41:26,375
Nama itu...
1807
01:41:28,041 --> 01:41:31,000
Pak, saya ingat Pak Vikram
menyebut nama itu.
1808
01:41:32,333 --> 01:41:33,166
Ya!
1809
01:41:43,166 --> 01:41:46,041
Dia jalani pengobatan ayurveda.
1810
01:41:46,125 --> 01:41:48,000
Selain itu, ada juga pijat.
1811
01:41:48,791 --> 01:41:50,791
Kami juga mulai fisioterapi.
1812
01:41:59,791 --> 01:42:00,666
Pak Vikram!
1813
01:42:01,166 --> 01:42:02,666
- Halo, Nak!
- Halo, Pak.
1814
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Apa Anda tidak kenal Chacko?
1815
01:42:09,083 --> 01:42:10,416
Kami datang ke sini
1816
01:42:10,916 --> 01:42:12,625
untuk tanya kesehatan Anda
1817
01:42:13,333 --> 01:42:15,083
dan minta bantuan kecil.
1818
01:42:16,708 --> 01:42:17,958
Bantuan...
1819
01:42:19,291 --> 01:42:20,875
Apa Anda ingat pria ini?
1820
01:42:25,083 --> 01:42:26,708
Seperti ini jika tidak suka?
1821
01:42:26,791 --> 01:42:28,666
Ini pertama kali dia bereaksi, Pak.
1822
01:42:34,000 --> 01:42:37,125
Anda katakan tentang Manzoor. Apa ini dia?
1823
01:42:43,125 --> 01:42:44,791
Pak, nama pria ini Sandeep?
1824
01:42:56,291 --> 01:42:59,000
Dia tahu orang itu,
tapi tidak ingat namanya.
1825
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
Coba tanya, Pak.
1826
01:43:02,375 --> 01:43:03,458
Ingat namanya, Pak?
1827
01:43:04,583 --> 01:43:05,916
Coba ingat-ingat, Pak.
1828
01:43:09,416 --> 01:43:11,000
Mungkin tidak ingat, Pak.
1829
01:43:13,541 --> 01:43:15,041
Tidak apa. Kami akan caritahu.
1830
01:43:15,916 --> 01:43:17,458
Jadi, kami pergi.
1831
01:43:19,250 --> 01:43:21,541
Jangan khawatir. Anda tidak bisa, kan?
1832
01:43:43,541 --> 01:43:46,375
Apa Vikram mencoba beritahu kami sesuatu?
1833
01:43:47,458 --> 01:43:48,500
Ada hubungan?
1834
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
Sebuah... Kristen?
1835
01:43:55,125 --> 01:43:56,250
Nama Kristen?
1836
01:44:04,625 --> 01:44:05,625
- Halo.
- Anitha!
1837
01:44:05,708 --> 01:44:06,541
Pak!
1838
01:44:06,625 --> 01:44:10,541
Di antara penumpang pada penerbangan itu
1839
01:44:10,625 --> 01:44:12,583
cari semua nama Kristen. Pria!
1840
01:44:12,666 --> 01:44:13,791
Saya butuh semua.
1841
01:44:13,875 --> 01:44:14,958
Pak, segera.
1842
01:44:15,041 --> 01:44:16,750
- Cepat! Saya menunggu!
- Pak.
1843
01:44:19,708 --> 01:44:20,583
{\an8}AIR INDIA
1844
01:44:21,166 --> 01:44:23,583
- Sebastian George. Joseph Mathew.
- Sebastian...
1845
01:44:23,666 --> 01:44:24,916
Joseph Mathew?
1846
01:44:25,000 --> 01:44:27,166
- Peter Sundar.
- Peter Sundar?
1847
01:44:27,250 --> 01:44:29,458
- George Samuel.
- George Samuel?
1848
01:44:29,541 --> 01:44:32,041
- Paul Meyjo.
- Paul Meyjo?
1849
01:44:33,083 --> 01:44:34,041
Paul Meyjo!
1850
01:44:36,458 --> 01:44:37,500
Terima kasih banyak!
1851
01:44:53,166 --> 01:44:54,208
Pak...
1852
01:44:57,208 --> 01:44:59,625
Otaknya masih hidup!
1853
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
Saya senang.
1854
01:45:03,375 --> 01:45:04,375
Terima kasih.
1855
01:45:23,333 --> 01:45:25,208
- Mereka temannya.
- Terima kasih.
1856
01:45:25,291 --> 01:45:27,750
- Baik.
- Ayo.
1857
01:45:35,416 --> 01:45:36,458
Anda lakukan apa?
1858
01:45:36,541 --> 01:45:39,250
Kami jadi tahu
ini pernikahan Anda saat kami tanyakan.
1859
01:45:39,333 --> 01:45:41,166
Bukan pernikahan, pertunangan.
1860
01:45:41,250 --> 01:45:42,666
Maaf sudah merepotkanmu.
1861
01:46:08,541 --> 01:46:10,208
- Ini Manzoor?
- Ya.
1862
01:46:10,291 --> 01:46:11,208
Dokter...
1863
01:46:11,291 --> 01:46:12,708
- Dr. Venu.
- Anda yakin?
1864
01:46:13,250 --> 01:46:14,250
Ya, Pak.
1865
01:46:14,333 --> 01:46:15,500
Sudah menemukannya?
1866
01:46:15,583 --> 01:46:16,625
Kami akan temukan.
1867
01:46:16,708 --> 01:46:17,666
Jadi, selamat.
1868
01:46:17,750 --> 01:46:19,250
- Lanjutkan.
- Terima kasih.
1869
01:46:19,333 --> 01:46:20,458
- Baik.
- Sampai jumpa.
1870
01:46:44,125 --> 01:46:46,083
Anda salah.
1871
01:46:46,750 --> 01:46:49,916
Paul Meyjo bukan yang Anda cari.
1872
01:46:50,000 --> 01:46:51,708
Dia bukan seorang penjahat.
1873
01:46:51,791 --> 01:46:53,541
Kami tidak katakan itu.
1874
01:46:53,625 --> 01:46:56,208
Kami perlu bertanya padanya. Hanya itu.
1875
01:46:56,291 --> 01:46:57,541
Bagimana bisa kenal?
1876
01:46:57,625 --> 01:46:59,750
Seorang kerabat mengenalkannya.
1877
01:47:01,083 --> 01:47:02,000
Dia brilian.
1878
01:47:02,083 --> 01:47:03,833
Elektronik, ilmu komputer...
1879
01:47:03,916 --> 01:47:05,166
Dia ahli semua.
1880
01:47:05,750 --> 01:47:06,958
Bukan hanya itu!
1881
01:47:07,041 --> 01:47:09,333
Antropologi Alkitab, Veda serta Upanishad
1882
01:47:09,416 --> 01:47:10,625
Meyjo fasih semua itu.
1883
01:47:10,708 --> 01:47:13,500
Demikian pula, teologi
dan sejarah, semuanya!
1884
01:47:13,583 --> 01:47:16,291
Ada sedikit yang bukan keahliannya.
1885
01:47:16,375 --> 01:47:17,750
Dia bukan penjahat!
1886
01:47:17,833 --> 01:47:20,875
Siapa kerabat
yang memperkenalkan Meyjo, Bapa?
1887
01:47:20,958 --> 01:47:23,166
Keponakan saya. Namanya Sam.
1888
01:47:23,250 --> 01:47:25,208
- Kontraktor pasir, Sam?
- Ya.
1889
01:47:26,208 --> 01:47:28,250
Kami butuh Meyjo, Bapa.
1890
01:48:11,833 --> 01:48:12,833
Meyjo!
1891
01:48:17,541 --> 01:48:19,583
Mereka ingin bicara denganmu.
1892
01:48:25,833 --> 01:48:26,666
{\an8}PERAN
1893
01:48:26,750 --> 01:48:29,208
RUANG INTEROGASI DUA
1894
01:48:40,666 --> 01:48:44,166
{\an8}RUANG INTEROGASI DUA
1895
01:48:48,875 --> 01:48:50,083
Pak, saya tidak percaya
1896
01:48:50,708 --> 01:48:54,416
orang ini, yang sedang
bermeditasi, adalah penjahat yang kejam.
1897
01:48:54,500 --> 01:48:55,458
Kenapa tidak?
1898
01:48:56,000 --> 01:48:57,875
Bukankah iblis bermeditasi?
1899
01:48:57,958 --> 01:48:59,666
Meditasi dan dapat anugerah.
1900
01:48:59,750 --> 01:49:02,833
Tergantung bagaimana
dan untuk apa anugerah itu.
1901
01:49:02,916 --> 01:49:05,666
Jika pencuri minta,
dia dikaruniai seni mencuri.
1902
01:49:05,750 --> 01:49:08,375
Jika polisi minta,
akan diberi seni menangkap.
1903
01:49:08,458 --> 01:49:10,833
Tuhan tidak membedakan. Minta dan beri!
1904
01:49:11,625 --> 01:49:12,541
Ayo tangkap dia!
1905
01:49:21,375 --> 01:49:23,083
Nama pertama Anda Manzoor.
1906
01:49:25,291 --> 01:49:27,000
Nama kedua adalah Sandeep.
1907
01:49:28,833 --> 01:49:31,500
Nama ketiga Anda adalah Paul Meyjo.
1908
01:49:33,666 --> 01:49:35,000
Ada keempat dan kelima?
1909
01:49:38,916 --> 01:49:42,208
Setelah semua nama ini,
pendeta katakan bukan penjahat.
1910
01:49:42,291 --> 01:49:43,708
Saya bukan penjahat, Pak.
1911
01:49:46,375 --> 01:49:48,125
Jika bukan, kenapa banyak nama?
1912
01:49:49,333 --> 01:49:52,208
Bagaimana Anda mengenal Dr. Venu?
1913
01:49:52,291 --> 01:49:54,416
Saya bertemu dan berteman saat saya sakit.
1914
01:49:54,500 --> 01:49:56,666
Bagaimana Meyjo jadi Manzoor di dokter?
1915
01:49:56,750 --> 01:49:57,958
Saya suka nama itu, Pak.
1916
01:49:59,333 --> 01:50:00,916
Sandeep.
1917
01:50:01,000 --> 01:50:03,250
- Bagaimana itu?
- Sandeep nama pena saya.
1918
01:50:03,333 --> 01:50:04,583
Saya menulis dengan itu.
1919
01:50:05,416 --> 01:50:07,333
- Untuk siapa?
- Majalah ilmiah.
1920
01:50:21,208 --> 01:50:24,250
"Menambahkan nilai
pada transformasi digital. Sandeep."
1921
01:50:24,333 --> 01:50:26,583
Bagaimana Anda bertemu, Bhasuran?
1922
01:50:27,166 --> 01:50:28,166
Di kedai makanan.
1923
01:50:34,708 --> 01:50:38,125
Apa ada alasan Anda memiliki
ikatan dekat dengan Dr. Venu?
1924
01:50:38,875 --> 01:50:42,083
Kami berdua tertarik
pada sains dan teknologi.
1925
01:50:42,916 --> 01:50:45,166
Dari Thiruvananthapuram ke Delhi
1926
01:50:45,250 --> 01:50:46,500
Delhi ke Nedumbassery.
1927
01:50:47,000 --> 01:50:48,333
Kenapa ikuti Menteri?
1928
01:50:48,416 --> 01:50:49,458
Saya tidak ikuti.
1929
01:50:49,541 --> 01:50:50,583
Itu kebetulan.
1930
01:50:51,875 --> 01:50:54,458
Anda jadi tersangka CBI
sebelumnya. Apa itu benar?
1931
01:50:55,833 --> 01:50:57,083
Benar.
1932
01:50:58,416 --> 01:51:00,583
Mereka melecehkan saya tanpa alasan.
1933
01:51:01,791 --> 01:51:03,125
Siapa? Kasus apa?
1934
01:51:03,833 --> 01:51:05,041
Saya tidak tahu, Pak.
1935
01:51:05,125 --> 01:51:06,416
Tiga atau empat orang.
1936
01:51:06,500 --> 01:51:08,541
Menanyakan tentang peretasan.
1937
01:51:09,291 --> 01:51:12,916
Mungkin karena saya
ahli komputer, tidak terlalu jauh.
1938
01:51:13,000 --> 01:51:14,291
Saya boleh pergi.
1939
01:51:14,375 --> 01:51:15,708
Akan sama dengan Anda.
1940
01:51:15,791 --> 01:51:17,625
Anda ganggu saya dan saya pergi.
1941
01:51:18,583 --> 01:51:20,541
Siapa orang yang menanyai Anda?
1942
01:51:21,291 --> 01:51:22,958
Saya tidak tahu, Pak.
1943
01:51:23,041 --> 01:51:24,916
Ada pria dan wanita.
1944
01:51:25,916 --> 01:51:28,666
Salah satunya orang Malayali
yang mainkan kumis.
1945
01:51:32,250 --> 01:51:33,500
Hei! Jangan!
1946
01:51:42,250 --> 01:51:43,500
Apa ini?
1947
01:51:45,458 --> 01:51:46,541
Ini liontin, Pak.
1948
01:51:49,083 --> 01:51:50,458
Kami namakan pen drive.
1949
01:52:03,875 --> 01:52:05,791
MEDTRONIC
1950
01:52:08,000 --> 01:52:09,083
Apa Anda tahu apa ini?
1951
01:52:09,625 --> 01:52:10,583
Alat pacu jantung.
1952
01:52:10,666 --> 01:52:14,166
Juga dikenal sebagai pembuat denyut,
alat untuk mengatur denyut nadi.
1953
01:52:14,250 --> 01:52:15,250
- Berikutnya.
- Pak.
1954
01:52:18,791 --> 01:52:20,125
{\an8}APLIKASI UTAMA
1955
01:52:20,208 --> 01:52:21,541
Apa Anda tahu apa ini?
1956
01:52:22,708 --> 01:52:23,666
Pak, ini...
1957
01:52:25,458 --> 01:52:26,583
Ini adalah senjata.
1958
01:52:26,666 --> 01:52:27,666
Senjata pembunuh.
1959
01:52:27,750 --> 01:52:28,708
Pak?
1960
01:52:28,791 --> 01:52:31,166
Dan pemutus arus juga.
1961
01:52:32,666 --> 01:52:33,791
ALAT PACU
DENGAN ANTENA DAN SIRKUIT PENERIMA
1962
01:52:35,125 --> 01:52:39,041
Misalnya, pertimbangkan
bahwa denyut nadi Balu tidak normal
1963
01:52:39,125 --> 01:52:40,791
- untuk beberapa alasan.
- Pak.
1964
01:52:40,875 --> 01:52:43,166
Anda dapat tanam mesin ini
1965
01:52:43,250 --> 01:52:44,875
membuat denyut nadi normal.
1966
01:52:44,958 --> 01:52:47,916
Tapi bayangkan Anda punya musuh, Balu.
1967
01:52:48,416 --> 01:52:51,541
Dia bisa meretas
alat pacu jantung ini sendiri
1968
01:52:51,625 --> 01:52:56,166
kendalikan dan ubah ritme denyut nadi Anda
1969
01:52:56,250 --> 01:52:59,041
hingga membahayakan
hidup Anda dengan sangat mudah.
1970
01:53:00,958 --> 01:53:04,541
Berarti orang yang paham alat ini
1971
01:53:04,625 --> 01:53:09,375
dapat mengatur alat pacu jantung
yang terletak tidak begitu jauh darinya
1972
01:53:09,458 --> 01:53:10,916
dan ubah kecepatannya.
1973
01:53:13,458 --> 01:53:14,875
Tunggu. Saya akan kembali.
1974
01:53:18,833 --> 01:53:19,833
Halo?
1975
01:53:19,916 --> 01:53:21,416
Saya Sethurama Iyer dari CBI.
1976
01:53:21,500 --> 01:53:22,416
Ada apa, Pak?
1977
01:53:23,250 --> 01:53:24,333
Saya ingin tanya.
1978
01:53:25,083 --> 01:53:26,666
Menteri ada alat pacu jantung?
1979
01:53:26,750 --> 01:53:28,916
Dia menggunakan alat pacu jantung.
1980
01:53:29,000 --> 01:53:30,458
Dr. Venu yang menanamkannya.
1981
01:53:30,541 --> 01:53:31,541
Dr. Venu?
1982
01:53:33,500 --> 01:53:34,750
Oh, baiklah.
1983
01:53:37,875 --> 01:53:40,333
SIAPA YANG MEMBUTUHKAN PEMBUAT KEJUT?
1984
01:53:43,375 --> 01:53:44,458
Tanpa keraguan!
1985
01:53:44,541 --> 01:53:46,125
Ada bukti kuat.
1986
01:53:46,791 --> 01:53:48,416
- Tapi mereka juga lemah.
- Pak.
1987
01:53:49,583 --> 01:53:50,958
Mereka bisa membalas!
1988
01:53:53,000 --> 01:53:53,916
Duduklah, Balu.
1989
01:53:56,208 --> 01:53:58,791
Dia dapat detail dari Dr. Venu
1990
01:53:58,875 --> 01:54:00,333
dan Menteri dibunuh
1991
01:54:00,916 --> 01:54:03,041
tetapi apa Venu akan menjadi sumber bukti?
1992
01:54:03,750 --> 01:54:06,333
Apa dia akan jadi saksi?
Jadi masalah untuknya?
1993
01:54:06,416 --> 01:54:08,625
Ketakutan itu mengirim dokter ke surga.
1994
01:54:09,875 --> 01:54:13,166
Dia takut pada pelapor,
jurnalis Bhasuran, juga.
1995
01:54:14,000 --> 01:54:15,083
Dia disingkirkan.
1996
01:54:15,958 --> 01:54:20,916
Ini akan menjadi pengajuan
yang kita berikan pada kejaksaan.
1997
01:54:21,958 --> 01:54:23,458
Apa yang akan jadi pembelaan?
1998
01:54:23,541 --> 01:54:24,958
Argumen pembelaan?
1999
01:54:25,041 --> 01:54:27,291
Dia akan buat pembelaan.
2000
01:54:27,375 --> 01:54:28,958
Dia tidak mengikuti Menteri.
2001
01:54:29,041 --> 01:54:32,000
Mereka pergi bersama dan itu kebetulan.
2002
01:54:32,083 --> 01:54:34,875
Jangan menjebaknya untuk kejahatan besar.
2003
01:54:34,958 --> 01:54:37,916
Dan dia bertemu
Dr. Venu karena penyakitnya
2004
01:54:38,000 --> 01:54:39,708
dan dia bertemu Bhasuran.
2005
01:54:39,791 --> 01:54:40,791
Selain itu...
2006
01:54:41,583 --> 01:54:44,333
Kemungkinan besar
ini argumen pembela, Pak.
2007
01:54:44,416 --> 01:54:46,125
Dia ceritakan kisah lain.
2008
01:54:47,125 --> 01:54:48,208
"Saya...
2009
01:54:48,291 --> 01:54:49,333
Paul Meyjo...
2010
01:54:49,416 --> 01:54:52,500
berbicara dengan ramah dengan Dr. Venu
2011
01:54:52,583 --> 01:54:54,375
kami bicarakan alat pacu jantung.
2012
01:54:54,458 --> 01:54:57,583
Saya benar-benar ragu
dan saya bertanya kepada dokter
2013
01:54:57,666 --> 01:55:01,708
apa alat pacu jantung
dapat dikendalikan secara eksternal.
2014
01:55:01,791 --> 01:55:03,458
Dr. Venu membantah itu.
2015
01:55:03,541 --> 01:55:06,666
Tapi saya harus kembangkan dan buktikan.
2016
01:55:07,458 --> 01:55:09,000
Jika Dr. Venu tahu
2017
01:55:09,083 --> 01:55:11,416
dia akan memberitahu
Federasi Jantung Dunia.
2018
01:55:11,500 --> 01:55:14,708
Federasi Jantung Dunia
akan menginformasikan
2019
01:55:14,791 --> 01:55:17,250
produsen alat pacu jantung
di seluruh dunia.
2020
01:55:17,333 --> 01:55:19,916
Dan itu akan bermanfaat bagi jutaan orang
2021
01:55:20,000 --> 01:55:21,625
yang gunakan alat itu.
2022
01:55:23,541 --> 01:55:27,333
Saya tidak membunuh siapa pun, Pak.
Saya selamatkan semua orang!"
2023
01:55:27,416 --> 01:55:29,125
Bukti lemah! Bisa dibalas?
2024
01:55:30,375 --> 01:55:33,041
- Akan membalas, Pak.
- Dia akan dipuji.
2025
01:55:33,583 --> 01:55:35,916
Pengadilan akan memuji penemuannya.
2026
01:55:36,000 --> 01:55:37,291
Media akan memujinya.
2027
01:55:37,375 --> 01:55:39,166
Dia bisa menangkan Hadiah Nobel.
2028
01:55:40,125 --> 01:55:43,875
Tapi saya yakin dialah pembunuhnya.
2029
01:55:44,541 --> 01:55:45,541
Pak.
2030
01:55:46,333 --> 01:55:47,541
Kita ada satu pilihan
2031
01:55:48,291 --> 01:55:49,541
bukti dia bersalah.
2032
01:55:50,208 --> 01:55:51,208
Motif.
2033
01:55:52,333 --> 01:55:54,541
Apa keuntungannya dalam bisnis ini?
2034
01:55:55,125 --> 01:55:56,125
Uang atau apa?
2035
01:55:56,958 --> 01:55:58,416
Meyjo pembunuh bayaran?
2036
01:55:58,500 --> 01:55:59,958
Siapa yang menyuruhnya?
2037
01:56:00,541 --> 01:56:01,583
Apa motif mereka?
2038
01:56:02,416 --> 01:56:05,791
Ketika kita sampai pada motif,
kita akan tahu pada pagi hari itu
2039
01:56:05,875 --> 01:56:07,583
antara pukul 5:00 dan 5:20 pagi
2040
01:56:08,291 --> 01:56:11,541
Josemon menjadi gugup, kesal
2041
01:56:12,125 --> 01:56:15,666
dan kembali, meninggalkan
jalan paginya di tengah jalan.
2042
01:56:16,666 --> 01:56:17,875
Benar, Pak.
2043
01:56:17,958 --> 01:56:20,541
Pembunuhan Keranjang
tampaknya mulai terhubung.
2044
01:56:24,208 --> 01:56:27,416
Kita harus menanyainya
dengan mengingat semua ini.
2045
01:56:28,375 --> 01:56:29,541
Kita akan ubah cara.
2046
01:56:31,583 --> 01:56:34,000
Jika dia percaya bahwa kita bersamanya
2047
01:56:34,083 --> 01:56:35,583
dia mungkin terbuka.
2048
01:56:36,541 --> 01:56:37,541
Psikologi.
2049
01:56:38,791 --> 01:56:40,833
Anda membuat kesalahan, Pak.
2050
01:56:40,916 --> 01:56:42,583
Saya bukan yang Anda cari.
2051
01:56:42,666 --> 01:56:44,708
Saya tidak ikuti Menteri. Kebetulan.
2052
01:56:46,083 --> 01:56:47,000
Ini kebetulan?
2053
01:56:50,083 --> 01:56:52,166
Ini lahir dari sebuah perdebatan.
2054
01:56:52,250 --> 01:56:55,291
Saat ngobrol dengan Pak Venu,
alat pacu jantung jadi topik.
2055
01:56:56,750 --> 01:56:58,750
Apa alat pacu jantung aman?
2056
01:56:58,833 --> 01:56:59,958
Saya harus buktikan.
2057
01:57:02,291 --> 01:57:04,083
Dokter, apa alat pacu jantung aman?
2058
01:57:04,166 --> 01:57:06,000
Tentu saja. Itu aman.
2059
01:57:06,083 --> 01:57:06,916
Kenapa?
2060
01:57:07,791 --> 01:57:09,416
Alat pacu jantung di tubuh
2061
01:57:09,500 --> 01:57:12,291
dapat dihentikan dari luar.
Secara eksternal
2062
01:57:12,375 --> 01:57:13,208
oleh peretas.
2063
01:57:14,166 --> 01:57:15,083
Tidak mungkin.
2064
01:57:16,583 --> 01:57:17,458
Mungkin.
2065
01:57:20,458 --> 01:57:22,375
ALAT PACU JANTUNG
2066
01:57:22,458 --> 01:57:23,958
Saya harus buktikan.
2067
01:57:24,041 --> 01:57:26,125
- Dan apa Anda membuktikannya?
- Ya.
2068
01:57:26,208 --> 01:57:28,708
Sebelum interogasi dimulai
2069
01:57:28,791 --> 01:57:30,375
Anda janji tidak akan bohong.
2070
01:57:31,291 --> 01:57:33,500
Tapi Anda berbohong kepada kami.
2071
01:57:33,583 --> 01:57:34,875
Tidak disengaja.
2072
01:57:35,500 --> 01:57:36,458
Karena takut.
2073
01:57:37,708 --> 01:57:40,750
Setelah takut itu hilang,
Meyjo tidak akan bohong. Benar?
2074
01:57:42,125 --> 01:57:43,416
- Balu!
- Pak.
2075
01:57:44,500 --> 01:57:47,500
Jika kita jamin keamanan,
dia akan katakan sebenarnya.
2076
01:57:47,583 --> 01:57:49,000
Juga alasan dia takut.
2077
01:57:49,083 --> 01:57:49,916
Benar?
2078
01:57:50,500 --> 01:57:51,541
Dijamin, Pak.
2079
01:57:51,625 --> 01:57:54,583
Kami tidak akan
biarkan siapa pun menyakiti Anda.
2080
01:57:54,666 --> 01:57:56,666
Itu bukan kewajiban CBI. Itu tugas kami.
2081
01:57:57,458 --> 01:57:58,750
Satu lagi.
2082
01:57:58,833 --> 01:58:00,916
Anda tidak di daftar tersangka.
2083
01:58:01,000 --> 01:58:03,708
Anda akan dilindungi. Anda jadi penunjuk.
2084
01:58:03,791 --> 01:58:05,041
Saya tidak mau!
2085
01:58:05,125 --> 01:58:06,791
Saya tidak mau jadi penunjuk!
2086
01:58:08,416 --> 01:58:09,916
Bukan karena takut.
2087
01:58:10,000 --> 01:58:11,500
Saya tidak tahu tersangkanya.
2088
01:58:12,000 --> 01:58:14,583
Percaya atau tidak, itu kebetulan.
2089
01:58:14,666 --> 01:58:16,000
Baik, setuju.
2090
01:58:16,875 --> 01:58:19,125
Mengikuti Menteri suatu kebetulan.
2091
01:58:19,208 --> 01:58:22,375
Berteman dengan Dr. Venu
dan Bhasuran suatu kebetulan.
2092
01:58:22,458 --> 01:58:25,166
Sekarang perangkat lunak juga kebetulan.
2093
01:58:25,250 --> 01:58:26,083
Setuju!
2094
01:58:27,750 --> 01:58:30,083
Anda pernah trekking dengan Dr. Venu?
2095
01:58:31,208 --> 01:58:32,333
Kadang-kadang.
2096
01:58:32,958 --> 01:58:34,541
Tapi tidak di hari kecelakaan.
2097
01:58:35,416 --> 01:58:37,541
Saya tidak bertanya itu.
2098
01:58:40,291 --> 01:58:41,625
Maaf, Pak.
2099
01:58:41,708 --> 01:58:43,916
Teman Anda menemui akhir yang brutal.
2100
01:58:44,500 --> 01:58:46,833
Namun, Anda tidak ingin melihatnya.
2101
01:58:48,125 --> 01:58:50,250
Anda tidak pergi ke rumahnya.
2102
01:58:50,791 --> 01:58:53,166
Nyonya Venu terkejut
2103
01:58:53,250 --> 01:58:55,250
Anda bahkan tidak sampaikan duka.
2104
01:58:55,333 --> 01:58:56,416
Kami juga rasakan.
2105
01:58:58,666 --> 01:59:00,750
Jangan bilang itu juga kebetulan.
2106
01:59:01,791 --> 01:59:03,750
Benar. Saya tidak datang atau telepon.
2107
01:59:03,833 --> 01:59:05,666
Tidak ada alasan untuk itu, Pak.
2108
01:59:05,750 --> 01:59:07,333
Itu adalah rasa bersalah!
2109
01:59:07,416 --> 01:59:08,750
Itu alasannya.
2110
01:59:09,958 --> 01:59:11,916
Di hari kejadian, pagi hari
2111
01:59:12,000 --> 01:59:13,541
Anda hubungi Nyonya Venu
2112
01:59:13,625 --> 01:59:15,333
menyadari Dr. Venu trekking.
2113
01:59:16,750 --> 01:59:20,333
Nyonya Venu kehilangan setelah itu.
Dia tidak ketemu.
2114
01:59:20,416 --> 01:59:21,958
Pertama Menteri, dan Venu!
2115
01:59:22,041 --> 01:59:23,458
Anda ingin menjebak saya!
2116
01:59:24,500 --> 01:59:26,333
Jangan mempermainkan saya, Pak!
2117
01:59:30,708 --> 01:59:31,708
Swamy!
2118
01:59:36,166 --> 01:59:37,083
Anda dengar.
2119
01:59:37,666 --> 01:59:39,291
Saya tak salah dan ditampar!
2120
01:59:42,041 --> 01:59:43,833
Saya tidak akan melupakan ini.
2121
01:59:44,625 --> 01:59:46,416
Kertas ini bisa hentikan mesin.
2122
01:59:46,500 --> 01:59:48,375
Saya bisa hentikan dari pikiran.
2123
01:59:49,333 --> 01:59:50,833
Anda akan jadi korban pertama.
2124
01:59:52,250 --> 01:59:53,416
Saya akan bunuh Anda!
2125
02:00:00,125 --> 02:00:01,208
{\an8}CBI
2126
02:00:22,583 --> 02:00:24,666
Pak, coba pendeteksi kebohongan?
2127
02:00:24,750 --> 02:00:25,625
Pemetaan otak?
2128
02:00:31,625 --> 02:00:33,833
Meyjo bukan penjahat, Pak.
2129
02:00:33,916 --> 02:00:34,958
Apa?
2130
02:00:35,041 --> 02:00:36,375
Itu yang kita asumsikan.
2131
02:00:36,458 --> 02:00:38,250
Omong kosong apa ini?
2132
02:00:39,041 --> 02:00:43,000
Tuan, Menteri Utama dan Menteri Samad
ke Delhi pada 21 Oktober
2133
02:00:43,083 --> 02:00:44,583
- dari Trivandrum.
- Ya.
2134
02:00:44,666 --> 02:00:47,083
Mungkin pekerjaannya selesai lebih cepat.
2135
02:00:47,166 --> 02:00:50,625
Jadi, Menteri Samad
membatalkan tiket hari berikutnya
2136
02:00:50,708 --> 02:00:52,666
dan ambil penerbangan hari yang sama.
2137
02:00:53,250 --> 02:00:54,708
- Ke Nedumbassery.
- Baik.
2138
02:00:58,250 --> 02:00:59,458
Pak...
2139
02:00:59,541 --> 02:01:02,125
Mereka beli tiket ke Delhi tanggal 20.
2140
02:01:02,208 --> 02:01:04,541
Sehari sebelum perjalanan mereka.
2141
02:01:04,625 --> 02:01:08,916
Tapi Meyjo telah pesan tiket
pulang pergi sepuluh hari sebelumnya
2142
02:01:09,000 --> 02:01:11,458
pada tanggal 12 dari Air India, tunai.
2143
02:01:12,333 --> 02:01:15,333
Pak, Pak Anwar telah menyebutkan hari itu
2144
02:01:15,416 --> 02:01:18,708
perjalanan ini tiba-tiba
dan mereka berangkat besoknya.
2145
02:01:19,416 --> 02:01:21,083
Sebuah perjalanan tiba-tiba.
2146
02:01:21,166 --> 02:01:23,125
Bagaimana bisa tahu?
2147
02:01:24,208 --> 02:01:25,666
Pak, yang membingungkan
2148
02:01:25,750 --> 02:01:28,583
Menteri Samad pesan tiket
pulang ke Nedumbassery
2149
02:01:28,666 --> 02:01:29,916
pada hari yang sama
2150
02:01:30,000 --> 02:01:32,166
hanya beberapa jam sebelum berangkat.
2151
02:01:32,750 --> 02:01:35,375
Meyjo telah membeli tiket
pulang pergi ke Delhi
2152
02:01:35,458 --> 02:01:36,750
sepuluh hari sebelumnya.
2153
02:01:36,833 --> 02:01:39,125
Bagaimana dia tahu tentang perjalanan itu?
2154
02:01:39,208 --> 02:01:40,541
Tidak mungkin, Pak.
2155
02:01:50,083 --> 02:01:54,500
Dengan tidak adanya bukti yang
cukup, CBI membebaskan Paul Meyjo.
2156
02:01:57,041 --> 02:01:59,333
Kepercayaan diri kami hilang saat itu.
2157
02:01:59,416 --> 02:02:01,916
Namun kasus lain yang gagal.
2158
02:02:02,458 --> 02:02:04,500
Hanya Pak Sethu yang percaya.
2159
02:02:11,791 --> 02:02:14,583
Anda tampaknya banyak pikiran, Pak Swamy!
2160
02:02:16,958 --> 02:02:19,250
Saya perlu dua detik jatuh cinta.
2161
02:02:19,333 --> 02:02:20,500
Dan perbaiki semua.
2162
02:02:21,250 --> 02:02:22,875
Kasusnya belum selesai?
2163
02:02:23,916 --> 02:02:24,750
Tidak.
2164
02:02:25,500 --> 02:02:27,666
Saya ada pemikiran tentang ini.
2165
02:02:28,208 --> 02:02:29,500
Boleh saya bagikan?
2166
02:02:29,583 --> 02:02:30,583
Tentang wisma Sam?
2167
02:02:31,166 --> 02:02:33,083
Itu adalah petunjuk kecil pada Sam.
2168
02:02:33,916 --> 02:02:35,583
Saya ingin katakan hal lain.
2169
02:02:36,666 --> 02:02:40,291
Saya harus pergi ke koloni
tempat wisma Sam berada.
2170
02:02:40,958 --> 02:02:44,250
Dalam perjalanan ke sana,
saya lihat cahaya di wisma Sam.
2171
02:02:44,791 --> 02:02:47,208
Mungkin karena diperhatikan,
lampu dimatikan.
2172
02:02:48,250 --> 02:02:50,291
Mungkin terdengar sederhana.
2173
02:02:51,000 --> 02:02:53,541
Wisma pasti disewakan.
2174
02:02:53,625 --> 02:02:56,583
Tapi ketika saya hubungi
istri Sam untuk hal ini
2175
02:02:56,666 --> 02:02:59,625
dia katakan bahwa wisma belum disewakan.
2176
02:02:59,708 --> 02:03:01,875
Dia katakan hal lain bersama dengan itu.
2177
02:03:02,458 --> 02:03:06,375
Seseorang mengambil
kunci cadangan wisma saat Sam masih hidup.
2178
02:03:06,458 --> 02:03:08,541
Dan belum kembali.
2179
02:03:10,375 --> 02:03:14,291
Apa yang gadis pengantar koran lihat,
apa yang saya lihat tempo hari
2180
02:03:14,375 --> 02:03:16,958
dan kunci tidak ada, jika ada hubungannya
2181
02:03:17,041 --> 02:03:18,583
maka itu cerita beda!
2182
02:03:41,583 --> 02:03:42,708
Masih segar, Pak.
2183
02:03:47,625 --> 02:03:48,833
{\an8}BIAYA
2184
02:03:55,833 --> 02:03:56,708
- Pak.
- Ya?
2185
02:03:58,750 --> 02:04:00,125
RS100 GSM/CDMA
2186
02:04:14,333 --> 02:04:17,250
Apa pun yang ditanyakan,
Anda terus ulangi Anda tidak tahu!
2187
02:04:17,333 --> 02:04:18,333
Apa begitu?
2188
02:04:19,125 --> 02:04:21,458
- Bukankah Anda pemilik wisma ini?
- Ya.
2189
02:04:21,541 --> 02:04:23,166
Kami tidak bodoh percaya
2190
02:04:23,250 --> 02:04:25,583
Anda tidak tahu apa yang terjadi!
2191
02:04:25,666 --> 02:04:27,916
Bagaimana saya tahu jika saya tidak tahu?
2192
02:04:28,000 --> 02:04:28,833
Balu.
2193
02:04:33,208 --> 02:04:36,541
Pak, ada bukti dua orang duduk dan makan.
2194
02:04:36,625 --> 02:04:38,291
Ketika ditanya, dia tidak jawab.
2195
02:04:40,750 --> 02:04:42,708
Pak, wisma ini ada kunci cadangan.
2196
02:04:42,791 --> 02:04:44,750
Saya tanya di mana, dia tidak beritahu.
2197
02:04:45,541 --> 02:04:47,916
Pak, ini kupon isi ulang
yang kami temukan.
2198
02:04:48,000 --> 02:04:48,958
Kami periksa.
2199
02:04:49,041 --> 02:04:52,708
Ini digunakan untuk
isi ulang nomor atas nama Sam.
2200
02:04:52,791 --> 02:04:54,791
Pak, Sam sudah meninggal.
2201
02:04:54,875 --> 02:04:56,958
Bagaimana dia isi ulang ponselnya?
2202
02:04:57,041 --> 02:04:58,083
Dia juga tidak jawab.
2203
02:05:03,416 --> 02:05:05,333
Kita bisa tahu siapa yang makan.
2204
02:05:05,416 --> 02:05:07,666
- Pak.
- Tapi sebelum itu
2205
02:05:07,750 --> 02:05:10,333
siapa yang beritahu
tentang kunci cadangan?
2206
02:05:10,416 --> 02:05:11,291
Pak...
2207
02:05:11,958 --> 02:05:13,625
- Daya, tunggu di luar.
- Pak!
2208
02:05:14,125 --> 02:05:15,041
Ayo.
2209
02:05:16,166 --> 02:05:17,125
Ayo.
2210
02:05:18,666 --> 02:05:20,208
Merlin memberitahu Sathyadas
2211
02:05:20,291 --> 02:05:22,000
- dan Sathyadas ke saya.
- Pak.
2212
02:05:22,583 --> 02:05:23,916
Jika dia sembunyikan
2213
02:05:24,000 --> 02:05:26,583
apa Merlin beritahu
Sathyadas kunci cadangan?
2214
02:05:26,666 --> 02:05:29,208
Pak, Sathyadas bisa dipercaya?
2215
02:05:30,041 --> 02:05:31,916
Sathyadas beri saya informasi
2216
02:05:32,000 --> 02:05:33,958
dan kita proses berdasarkan itu.
2217
02:05:34,041 --> 02:05:35,875
- Pak.
- Saya suka kejutan!
2218
02:05:36,416 --> 02:05:39,291
Akankah Sam menyerahkan
kunci cadangan pada orang?
2219
02:05:39,958 --> 02:05:42,791
Dia akan beri pada yang dapat dipercaya.
2220
02:05:42,875 --> 02:05:44,541
Siapa yang bisa dipercaya?
2221
02:05:44,625 --> 02:05:46,041
Pak, Paul Meyjo?
2222
02:05:46,125 --> 02:05:47,791
Dalam semua kemungkinan.
2223
02:05:47,875 --> 02:05:48,708
Pak!
2224
02:05:50,083 --> 02:05:53,500
Jika nomor itu telah diisi ulang
bahkan setelah kematiannya
2225
02:05:53,583 --> 02:05:56,125
Sam pasti beli nomor untuk orang lain.
2226
02:05:56,208 --> 02:05:58,000
Pak, koneksi telepon untuk proxy?
2227
02:05:58,083 --> 02:05:59,000
Ya.
2228
02:06:00,041 --> 02:06:01,333
Siapa dia?
2229
02:06:02,916 --> 02:06:06,416
Saat Sathyadas datang,
dia bilang pada saya.
2230
02:06:06,500 --> 02:06:09,375
Saya menyadari satu hal
saat menginterogasinya.
2231
02:06:09,458 --> 02:06:11,875
Lupakan tentang orang yang ada di wisma
2232
02:06:11,958 --> 02:06:14,166
Sam sangat takut untuk memikirkannya.
2233
02:06:14,833 --> 02:06:17,583
Apa yang akan saya katakan hanyalah teori.
2234
02:06:18,166 --> 02:06:20,583
Tapi layak didengar.
2235
02:06:20,666 --> 02:06:21,833
Pak!
2236
02:06:21,916 --> 02:06:25,625
Suatu hari, Paul Meyjo
dan wakilnya yang ada di sini
2237
02:06:25,708 --> 02:06:27,416
atau beberapa ajudan terpercaya.
2238
02:06:27,500 --> 02:06:30,375
Jika tidak, harus negosiator seperti Sam.
2239
02:06:31,708 --> 02:06:34,833
Mereka tidak bertemu di sini
untuk makan nasi goreng.
2240
02:06:34,916 --> 02:06:35,958
Konspirasi?
2241
02:06:36,041 --> 02:06:36,916
Ya!
2242
02:06:38,000 --> 02:06:40,250
Sebuah konspirasi dibuat di sini.
2243
02:06:40,333 --> 02:06:42,250
Hasilnya Pembunuhan Keranjang.
2244
02:06:45,125 --> 02:06:47,875
Yang terakhir adalah CI Josemon.
2245
02:06:48,666 --> 02:06:51,416
Karena pada saat jalan pagi itu
2246
02:06:51,500 --> 02:06:55,708
CI Josemon lihat, dengar, dan sadar
sesuatu yang dia lakukan.
2247
02:07:04,500 --> 02:07:07,375
Saat itu orang yang
tidak dikenal mulai datang
2248
02:07:07,458 --> 02:07:08,958
kamera diperbaiki.
2249
02:07:09,041 --> 02:07:11,333
Pada tanggal 23 September
2250
02:07:11,416 --> 02:07:15,291
tepat 28 hari
sebelum kematian Menteri Samad
2251
02:07:16,041 --> 02:07:18,666
kamera diperbaiki dan konspirasi dimulai.
2252
02:07:19,541 --> 02:07:22,500
Pak, benar secara teori, dan secara logis.
2253
02:07:22,583 --> 02:07:28,333
Sebelum Paul Meyjo menaiki penerbangan
ke Nedumbassery dari Bandara Delhi
2254
02:07:28,416 --> 02:07:32,458
dia telah mengkonfirmasi bahwa
targetnya telah naik penerbangan itu.
2255
02:07:32,541 --> 02:07:34,458
Pak, ada masalah di sini.
2256
02:07:34,541 --> 02:07:36,000
Tanggal membeli tiket
2257
02:07:36,083 --> 02:07:37,458
dan Menteri membeli tiket
2258
02:07:37,541 --> 02:07:38,458
tidak cocok.
2259
02:07:38,541 --> 02:07:40,833
Tanggalnya tidak harus cocok!
2260
02:07:40,916 --> 02:07:41,916
Ubah pola pikir.
2261
02:07:43,000 --> 02:07:45,250
Siapa bilang Menteri jadi sasaran?
2262
02:07:45,333 --> 02:07:47,083
Bagaimana jika bukan?
2263
02:07:47,708 --> 02:07:50,958
Maksud saya, bagaimana jika Samad
menjadi korban?
2264
02:07:52,708 --> 02:07:54,041
Kapan Meyjo membeli tiket?
2265
02:07:54,125 --> 02:07:55,041
Pada 12 Oktober.
2266
02:07:58,666 --> 02:08:02,166
Berapa banyak yang beli tiket
penerbangan sebelum tanggal itu?
2267
02:08:02,250 --> 02:08:05,083
Dan di antara mereka,
berapa banyak ada masalah jantung?
2268
02:08:05,166 --> 02:08:07,458
Apa ada dari mereka pasien Dr. Venu?
2269
02:08:08,083 --> 02:08:09,083
Dapatkan rincian.
2270
02:08:09,166 --> 02:08:10,083
Pak!
2271
02:08:13,250 --> 02:08:15,583
Di daftar itu akan ada target Meyjo.
2272
02:08:15,666 --> 02:08:17,416
Jika target berubah, cerita juga.
2273
02:08:17,500 --> 02:08:19,458
MENCETAK
2274
02:08:31,541 --> 02:08:32,708
- Pak.
- Ya?
2275
02:08:32,791 --> 02:08:34,458
Sebelum Meyjo membeli tiket
2276
02:08:34,541 --> 02:08:36,958
tujuh belas orang
beli tiket ke Nedumbassery
2277
02:08:37,041 --> 02:08:38,541
pada penerbangan tertentu.
2278
02:08:38,625 --> 02:08:41,916
Di antara mereka,
empat orang ada gangguan jantung.
2279
02:08:42,416 --> 02:08:45,500
Tapi tak satu pun dari mereka
pasien Dr. Venu, Pak.
2280
02:08:46,750 --> 02:08:47,708
Coba saya lihat.
2281
02:08:51,583 --> 02:08:53,458
Pak, kami dapat informasi baru.
2282
02:08:53,541 --> 02:08:56,750
Dua orang yang pesan
tiket penerbangan itu tidak hadir.
2283
02:08:56,833 --> 02:08:58,333
Mereka tidak naik pesawat.
2284
02:08:58,416 --> 02:09:00,083
Dokter George dan Susan George.
2285
02:09:01,333 --> 02:09:03,625
Dapatkan rincian kedua penumpang.
2286
02:09:03,708 --> 02:09:04,833
- Bagus!
- Baik, Pak.
2287
02:09:10,125 --> 02:09:11,500
CBI
2288
02:09:14,083 --> 02:09:15,083
Halo?
2289
02:09:15,166 --> 02:09:17,500
Ini Sethurama Iyer dari CBI.
2290
02:09:17,583 --> 02:09:19,000
Apa ini istri Dr. Venu?
2291
02:09:19,500 --> 02:09:21,875
- Ya, Pak.
- Saya ingin tanya beberapa hal.
2292
02:09:22,708 --> 02:09:23,541
Silakan, Pak.
2293
02:09:26,750 --> 02:09:29,583
Saya tidak tahu banyak
tentang pasien dokter.
2294
02:09:31,166 --> 02:09:33,208
Dan ya, beberapa hari yang lalu...
2295
02:09:33,708 --> 02:09:34,541
seseorang...
2296
02:09:38,166 --> 02:09:40,000
Baik, Nyonya. Terima kasih banyak.
2297
02:09:40,916 --> 02:09:42,000
{\an8}PUSAT PENYIDIKAN
2298
02:09:42,083 --> 02:09:42,916
{\an8}HACKERS DAPAT AKSES
2299
02:09:43,625 --> 02:09:44,833
- Balu!
- Pak?
2300
02:09:45,541 --> 02:09:47,708
Saya sedang bicara dengan istri Dr. Venu.
2301
02:09:48,250 --> 02:09:49,791
- Pak.
- Seseorang bernama
2302
02:09:49,875 --> 02:09:51,208
Susan George telepon
2303
02:09:51,833 --> 02:09:53,916
atas meninggalnya Dr. Venu.
2304
02:09:54,000 --> 02:09:56,083
Dia salah satu pasien Venu.
2305
02:09:56,166 --> 02:09:57,250
Pak!
2306
02:09:57,333 --> 02:09:58,916
Dia tidak di India.
2307
02:09:59,000 --> 02:10:01,291
Dia dengar saat dia di Kerala.
2308
02:10:02,750 --> 02:10:07,041
Jika Susan George ketinggalan pesawat
dan menelepon Nyonya Venu
2309
02:10:07,125 --> 02:10:08,250
orang yang sama
2310
02:10:08,833 --> 02:10:12,416
apa yang terjadi tempo hari di rumah Sam
2311
02:10:13,041 --> 02:10:14,416
konspirasi.
2312
02:10:15,541 --> 02:10:17,416
Satu percobaan yang meleset.
2313
02:10:25,916 --> 02:10:27,916
Ini istri saya, Susan George.
2314
02:10:29,750 --> 02:10:32,583
Kami punya
dua rumah sakit besar di bawah kami.
2315
02:10:32,666 --> 02:10:35,000
Pengobatan orang miskin gratis.
2316
02:10:47,250 --> 02:10:48,458
KEPERCAYAAN MARY MATHA
2317
02:10:49,791 --> 02:10:51,208
{\an8}Ini adalah proyek kami.
2318
02:10:51,291 --> 02:10:52,541
- Bagus.
- Terima kasih.
2319
02:10:55,291 --> 02:10:57,666
Saya baca tentang Anda di koran, Dokter.
2320
02:10:57,750 --> 02:10:59,375
Saat itu harus bertemu.
2321
02:10:59,458 --> 02:11:00,416
Saya bisa apa?
2322
02:11:01,041 --> 02:11:03,125
Kursus penyegaran untuk dokter kami.
2323
02:11:03,208 --> 02:11:05,625
Kelas tentang metode pengobatan baru Anda.
2324
02:11:06,291 --> 02:11:07,916
Masalahnya adalah waktu.
2325
02:11:08,000 --> 02:11:10,041
Saya setuju berikan pelajaran.
2326
02:11:10,125 --> 02:11:11,708
Tolong terima.
2327
02:11:11,791 --> 02:11:12,833
Hanya satu hari.
2328
02:11:14,875 --> 02:11:16,250
Bawa buku harianku, Susan.
2329
02:11:16,833 --> 02:11:17,666
Baik.
2330
02:11:24,041 --> 02:11:24,875
{\an8}ALAT - TERHUBUNG
2331
02:11:32,750 --> 02:11:33,833
{\an8}ALAT - TERHUBUNG
2332
02:11:38,166 --> 02:11:39,333
{\an8}ALAT PACU JANTUNG
2333
02:11:41,416 --> 02:11:42,583
Susan George?
2334
02:12:25,375 --> 02:12:26,208
Tangkap dia!
2335
02:12:49,291 --> 02:12:50,625
Hei!
2336
02:12:50,708 --> 02:12:51,625
Pergi ke sana!
2337
02:13:25,500 --> 02:13:26,333
Siapa dia?
2338
02:13:27,791 --> 02:13:28,958
Dia kriminal.
2339
02:13:31,208 --> 02:13:32,041
Dan Anda?
2340
02:13:32,125 --> 02:13:33,208
{\an8}CBI
2341
02:13:34,500 --> 02:13:35,916
Apa yang terjadi?
2342
02:13:36,000 --> 02:13:37,083
Saya tidak mengerti.
2343
02:13:38,125 --> 02:13:38,958
Kami jelaskan.
2344
02:13:39,583 --> 02:13:43,541
Sebelum itu, kami perlu
mengetahui sesuatu dari Anda.
2345
02:13:44,583 --> 02:13:47,208
Bagaimana Anda telat
penerbangan Delhi-Kochi?
2346
02:13:48,875 --> 02:13:52,666
Hari sudah larut saat pidato
saya di IMA Delhi Chapter selesai.
2347
02:13:52,750 --> 02:13:54,375
Itu karena lalu lintas.
2348
02:13:54,458 --> 02:13:55,500
Kami terlambat.
2349
02:13:55,583 --> 02:13:57,916
Kapan Anda terbang setelah itu?
2350
02:13:58,000 --> 02:13:59,291
Tidak langsung pergi.
2351
02:14:00,583 --> 02:14:04,000
Saya harus kembali ke AS.
2352
02:14:04,083 --> 02:14:06,208
Hari berikutnya dan kembali sekarang.
2353
02:14:07,333 --> 02:14:09,750
Saya harus selesaikan tugas saya.
2354
02:14:09,833 --> 02:14:11,875
- Apa Anda gunakan alat pacu jantung?
- Ya.
2355
02:14:11,958 --> 02:14:13,791
Apakah dia menanamkannya?
2356
02:14:13,875 --> 02:14:15,833
Tidak. Itu ditanam di sini di Kerala.
2357
02:14:15,916 --> 02:14:17,041
- Dr. Venu?
- Ya.
2358
02:14:17,625 --> 02:14:18,541
Susan George.
2359
02:14:20,375 --> 02:14:22,666
Sebelum itu, Anda ada nama lain, kan?
2360
02:14:26,250 --> 02:14:27,500
Kenapa mengubah nama?
2361
02:14:28,083 --> 02:14:30,541
- Bagaimana Anda tahu itu?
- Kami polisi, Nyonya.
2362
02:14:31,458 --> 02:14:32,458
Katakan.
2363
02:14:33,208 --> 02:14:35,083
Saya tidak ingin ingat itu.
2364
02:14:35,166 --> 02:14:37,541
Anda harus, Nyonya. Tolong.
2365
02:14:38,500 --> 02:14:40,333
Susan, beritahu mereka.
2366
02:14:54,166 --> 02:14:57,041
Mengapa Anda pergi
ke rumah Susan George, Meyjo?
2367
02:14:57,125 --> 02:14:57,958
Untuk membunuh.
2368
02:15:00,958 --> 02:15:02,208
Sebelumnya pernah?
2369
02:15:03,208 --> 02:15:05,333
Ya, dalam penerbangan.
2370
02:15:05,416 --> 02:15:06,333
Saya gagal.
2371
02:15:07,416 --> 02:15:09,041
Dan Menteri meninggal.
2372
02:15:09,833 --> 02:15:11,458
Siapa yang suruh?
2373
02:15:12,875 --> 02:15:13,708
Sam.
2374
02:15:19,000 --> 02:15:21,458
Fungsi dari
alat pacu jantung yang ditanamkan
2375
02:15:22,375 --> 02:15:23,916
dihentikan secara eksternal.
2376
02:15:24,666 --> 02:15:25,625
Kau bisa?
2377
02:15:25,708 --> 02:15:26,708
Saya bisa.
2378
02:15:26,791 --> 02:15:29,500
Jika kukembangkan, aku bisa meretasnya.
2379
02:15:30,416 --> 02:15:31,875
- Kembangkanlah.
- Baik.
2380
02:15:31,958 --> 02:15:33,083
Siapa targetnya?
2381
02:15:33,166 --> 02:15:34,458
Pria atau wanita?
2382
02:15:34,541 --> 02:15:37,625
Apa ada alat pacu jantung
terpisah untuk pria dan wanita?
2383
02:15:37,708 --> 02:15:39,250
- Tidak.
- Mengapa...
2384
02:15:39,333 --> 02:15:40,791
Anda perlu tahu targetnya?
2385
02:15:42,166 --> 02:15:44,125
Baik itu pria atau wanita
2386
02:15:44,208 --> 02:15:45,708
jika kerjamu benar
2387
02:15:46,333 --> 02:15:47,875
yang harus mati, akan mati.
2388
02:15:47,958 --> 02:15:50,583
Kemudian, saya membeli tiket ke Delhi
2389
02:15:50,666 --> 02:15:52,416
dan kembali seperti yang Sam suruh.
2390
02:15:52,500 --> 02:15:54,583
Dia tidak beritahu siapa targetnya?
2391
02:15:55,125 --> 02:15:56,083
Tidak.
2392
02:15:56,166 --> 02:15:57,291
Target tidak penting.
2393
02:15:57,375 --> 02:16:00,208
AIR INDIA
2394
02:16:05,333 --> 02:16:07,458
ALAT PACU JANTUNG
2395
02:16:09,708 --> 02:16:11,291
ALAT - TERSAMBUNG
2396
02:16:25,291 --> 02:16:26,416
Pak!
2397
02:16:26,500 --> 02:16:29,833
Saat Sam tahu Menteri yang
meninggal, bukan target, dia takut.
2398
02:16:30,500 --> 02:16:32,583
Dia tidak beritahu targetnya.
2399
02:16:32,666 --> 02:16:33,500
Tidak.
2400
02:16:34,125 --> 02:16:38,166
Wartawan Bhasuran
mulai meragukan kematian Menteri tersebut.
2401
02:16:38,250 --> 02:16:40,625
Saat dengar yang dikatakan Dr. Venu...
2402
02:16:40,708 --> 02:16:42,083
Anda di penerbangan itu.
2403
02:16:42,708 --> 02:16:44,958
- Aku.
- Hei! Melakukan sesuatu?
2404
02:16:45,833 --> 02:16:47,333
Dr. Venu curiga.
2405
02:16:47,416 --> 02:16:49,583
Kita tidak bisa membuang waktu lagi.
2406
02:17:10,208 --> 02:17:13,000
Bhasuran hubungkan
soal Menteri Samad dan Dr. Venu
2407
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
dan mengangkat tangisan.
2408
02:17:14,958 --> 02:17:16,041
Dia juga menamakan.
2409
02:17:16,916 --> 02:17:18,333
Pembunuhan Keranjang.
2410
02:17:20,333 --> 02:17:23,250
Saat Bhasuran membuat
keributan, Sam makin takut.
2411
02:17:31,958 --> 02:17:33,333
Josemon terlindas.
2412
02:17:34,416 --> 02:17:35,500
Saya juga.
2413
02:18:01,208 --> 02:18:02,708
B BLOK
2414
02:18:14,208 --> 02:18:15,083
Disuruh Sam.
2415
02:18:18,041 --> 02:18:19,166
Semua perintah Sam!
2416
02:18:19,250 --> 02:18:20,541
- Berhenti!
- Semuanya!
2417
02:18:22,750 --> 02:18:24,916
Haruskah saya ulangi yang dikatakan?
2418
02:18:26,583 --> 02:18:28,125
Sam memberitahu Anda
2419
02:18:28,666 --> 02:18:30,208
"Kenapa harus tahu targetnya?
2420
02:18:30,291 --> 02:18:32,125
Bahkan pria atau wanita
2421
02:18:32,208 --> 02:18:34,458
jika lakukan dengan benar,
mereka akan mati.
2422
02:18:34,541 --> 02:18:35,791
Lakukan!"
2423
02:18:37,125 --> 02:18:40,333
Meyjo, saat Anda tidak tahu
targetnya pria atau wanita
2424
02:18:41,083 --> 02:18:43,000
bagaimana Anda tahu itu wanita?
2425
02:18:43,583 --> 02:18:45,458
Bagaimana Anda tahu Susan George?
2426
02:18:47,416 --> 02:18:48,791
ALKITAB
2427
02:18:53,750 --> 02:18:55,916
DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI
2428
02:18:56,500 --> 02:18:57,416
Dari mana ini?
2429
02:19:02,125 --> 02:19:04,750
Saya merobeknya dari koran
yang saya temukan di bar.
2430
02:19:06,375 --> 02:19:08,333
Sudah lama sejak Sam meninggal.
2431
02:19:08,416 --> 02:19:10,041
Ini terbit beberapa hari lalu.
2432
02:19:10,625 --> 02:19:13,625
Saat Sam hidup, dia tidak beritahu.
2433
02:19:13,708 --> 02:19:15,000
Tak pernah katakan.
2434
02:19:15,083 --> 02:19:18,250
Setelah melihat ini,
bagaimana Anda tahu targetnya?
2435
02:19:20,083 --> 02:19:20,916
Katakan, Meyjo.
2436
02:19:21,000 --> 02:19:22,875
Saya tahu karena saya lihat!
2437
02:19:23,625 --> 02:19:25,125
Sam tunjukkan fotonya!
2438
02:19:27,916 --> 02:19:29,416
Menyalahkan orang mati.
2439
02:19:30,500 --> 02:19:32,500
Sam tidak tunjukkan foto itu!
2440
02:19:32,583 --> 02:19:34,833
Kami tahu siapa yang beri dan bagaimana!
2441
02:19:34,916 --> 02:19:37,041
Jika Anda tahu, Pak! Bawa dia!
2442
02:19:37,125 --> 02:19:38,458
- Kau sialan...
- Hei!
2443
02:19:41,708 --> 02:19:42,541
Ayo.
2444
02:19:44,625 --> 02:19:46,916
Anda tahu kenapa dia percaya diri?
2445
02:19:47,000 --> 02:19:47,833
Tidak, Pak.
2446
02:19:47,916 --> 02:19:50,333
Dia mengakui semua
yang terjadi tanpa peduli.
2447
02:19:50,416 --> 02:19:51,291
Mengapa?
2448
02:19:52,083 --> 02:19:53,208
Dia tak bisa dihukum.
2449
02:19:53,291 --> 02:19:55,000
Apakah pembunuhnya cukup?
2450
02:19:55,083 --> 02:19:56,916
- Kita cari otaknya?
- Ya, Pak.
2451
02:19:57,000 --> 02:19:58,083
Di situ masalahnya.
2452
02:19:59,208 --> 02:20:00,416
Kita tahu pembunuhnya.
2453
02:20:01,333 --> 02:20:03,166
Kita harus cari siapa.
2454
02:20:04,291 --> 02:20:06,708
Orang yang jadi perantara mereka
2455
02:20:06,791 --> 02:20:08,333
Sam, tidak hidup sekarang.
2456
02:20:08,416 --> 02:20:09,833
Bagaimana kita cari mereka?
2457
02:20:09,916 --> 02:20:11,916
Maksudnya, si pembunuh dan dalang.
2458
02:20:16,166 --> 02:20:18,750
Untuk membuat koneksi,
telepon proxy tidak cukup.
2459
02:20:18,833 --> 02:20:20,750
Harus ada bukti yang kuat.
2460
02:20:20,833 --> 02:20:23,916
Pak, kasus ini hampir selesai.
2461
02:20:24,000 --> 02:20:25,291
Koneksi yang dibutuhkan.
2462
02:20:25,375 --> 02:20:26,583
Kita bisa buat itu, Pak.
2463
02:20:27,125 --> 02:20:29,291
Saat tak ada jalan, itu yang kami lakukan.
2464
02:20:29,375 --> 02:20:30,916
Bukti yang dimanipulasi.
2465
02:20:31,000 --> 02:20:32,458
- Ya, Pak.
- Kami tidak butuh.
2466
02:20:33,291 --> 02:20:36,208
Jika kita kalah, biar salahkan saya.
2467
02:20:37,291 --> 02:20:39,333
Penggugat dan tergugat sama, Balu.
2468
02:20:39,916 --> 02:20:42,083
Tidak ada cara lain membuat koneksi.
2469
02:20:42,166 --> 02:20:44,500
Halo, sudah berkali-kali!
Tidak ada jaringan.
2470
02:20:44,583 --> 02:20:45,791
Tidak ada koneksi.
2471
02:20:45,875 --> 02:20:46,708
Ya!
2472
02:20:47,500 --> 02:20:49,583
Ini menjengkelkan. Saya ke luar.
2473
02:20:54,000 --> 02:20:55,375
Koneksi!
2474
02:20:56,208 --> 02:20:57,333
Ada koneksi!
2475
02:20:58,208 --> 02:21:00,333
Ada hubungan antara pembunuh dan dalang.
2476
02:21:01,916 --> 02:21:03,625
Saya katakan kemarin...
2477
02:21:04,708 --> 02:21:06,416
POLISI KERALA
2478
02:21:09,458 --> 02:21:10,541
Ya!
2479
02:21:10,625 --> 02:21:13,458
Anda butuh bantuan
dari polisi mengenai tersangka.
2480
02:21:13,541 --> 02:21:14,958
- Lakukan.
- Ya, Pak.
2481
02:21:15,041 --> 02:21:17,916
Pak, ada terobosan besar dalam kasus itu.
2482
02:21:18,000 --> 02:21:20,875
Terobosan itu dikatakan jika ada bantuan.
2483
02:21:20,958 --> 02:21:22,583
Apa yang Anda mau? Katakan!
2484
02:21:22,666 --> 02:21:25,083
Manzoor memiliki beberapa nama lain juga.
2485
02:21:25,166 --> 02:21:27,000
Sandeep, Paul Meyjo.
2486
02:21:27,916 --> 02:21:28,750
Ya?
2487
02:21:34,416 --> 02:21:36,250
Apa? Anda tunggu di luar.
2488
02:21:36,750 --> 02:21:37,625
Pergi!
2489
02:21:43,958 --> 02:21:45,708
Duduk di tempat lain?
2490
02:21:47,416 --> 02:21:49,916
Lantas, apa terobosannya?
2491
02:21:50,000 --> 02:21:53,083
Antara perwira tinggi polisi Negara
2492
02:21:53,166 --> 02:21:55,000
dan penjahat kelas kakap
2493
02:21:56,250 --> 02:21:57,250
apa hubungannya?
2494
02:22:08,333 --> 02:22:11,208
Setiap pohon yang
tidak diinginkan akan berbuah sekali.
2495
02:22:11,291 --> 02:22:12,958
Kami ada pengalaman serupa.
2496
02:22:13,583 --> 02:22:15,083
Itu awal dari terobosan.
2497
02:22:16,125 --> 02:22:18,625
Saya sudah beritahu!
Tidak ada jaringan di kantor.
2498
02:22:18,708 --> 02:22:19,625
Tidak ada koneksi.
2499
02:22:22,375 --> 02:22:24,875
Jika yang terjadi di CBI adalah alasan
2500
02:22:25,416 --> 02:22:27,041
insiden itu terjadi.
2501
02:22:27,750 --> 02:22:29,250
Ada masalah menara seluler.
2502
02:22:29,333 --> 02:22:31,583
Saya tidak dapat jaringan! Aneh!
2503
02:22:36,583 --> 02:22:39,125
Dari itu, kami dapat petunjuk ke koneksi.
2504
02:22:41,708 --> 02:22:45,000
Kami hanya tahu nama Manzoor awalnya.
2505
02:22:46,125 --> 02:22:50,041
Kami meminta bantuan Anda setelah
menunjukkan fotonya kepada Anda.
2506
02:22:51,583 --> 02:22:54,375
Saat itu, CBI tidak mencurigai Anda.
2507
02:22:57,375 --> 02:22:58,750
Itu naluri manusia, Pak.
2508
02:23:00,250 --> 02:23:02,208
Jika Anda ada hubungan dengannya
2509
02:23:02,291 --> 02:23:03,750
Anda akan jadi waspada.
2510
02:23:03,833 --> 02:23:06,333
Anda akan beritahu CBI mengejarnya.
2511
02:23:07,916 --> 02:23:09,916
Jika ada jaringan di rumah ini
2512
02:23:10,000 --> 02:23:12,750
Anda akan gunakan telepon
untuk memperingatkannya.
2513
02:23:12,833 --> 02:23:16,166
Karena Anda tidak bisa,
saat kami meninggalkan rumah ini
2514
02:23:16,250 --> 02:23:17,791
Anda gunakan telepon rumah.
2515
02:23:34,625 --> 02:23:37,041
Bukti yang tidak terbantahkan
2516
02:23:37,125 --> 02:23:39,708
hubungan antara perwira polisi senior
2517
02:23:39,791 --> 02:23:41,166
dan penjahat.
2518
02:23:42,916 --> 02:23:46,416
Meyjo menyingkirkan nomor yang
Anda hubungi, di lain waktu.
2519
02:23:46,500 --> 02:23:47,958
Tapi telepon itu masih aktif.
2520
02:23:49,791 --> 02:23:51,875
Diisi ulang beberapa hari yang lalu.
2521
02:23:51,958 --> 02:23:54,333
Kami telah menemukan
bukti itu dari wisma Sam.
2522
02:23:55,333 --> 02:23:57,166
Anda ada di sana bersama Paul Meyjo
2523
02:23:59,333 --> 02:24:03,208
untuk membuat konspirasi
yang membawa kami ke Nyonya Susan George
2524
02:24:03,291 --> 02:24:04,500
dan dia terbuka.
2525
02:24:05,166 --> 02:24:08,208
Saya memiliki nama lain
sebelum Susan George.
2526
02:24:08,916 --> 02:24:10,041
Ambika Unnithan.
2527
02:24:10,583 --> 02:24:11,833
Istri IG Unnithan.
2528
02:24:13,750 --> 02:24:16,250
Kami hidup bersama selama 28 tahun
2529
02:24:17,333 --> 02:24:20,083
setelah itu dia memutuskan untuk berpisah.
2530
02:24:20,875 --> 02:24:24,541
Tanpa pilihan lain,
kami bercerai dengan persetujuan bersama.
2531
02:24:25,625 --> 02:24:27,375
Dia sangat curiga!
2532
02:24:27,458 --> 02:24:29,375
Penderita skizofrenia akut.
2533
02:24:31,916 --> 02:24:33,375
Dia telah mengalami
2534
02:24:34,208 --> 02:24:35,708
banyak kehancuran itu.
2535
02:24:37,083 --> 02:24:39,541
Suatu hari, dia tiba-tiba jatuh sakit.
2536
02:24:40,208 --> 02:24:42,000
Dia di rumah sakit dua hari.
2537
02:24:42,083 --> 02:24:43,875
Orang yang bantu membawanya
2538
02:24:43,958 --> 02:24:46,541
dan orang yang tinggal
di sisinya adalah sopir kami.
2539
02:24:47,208 --> 02:24:48,666
Saat dia pergi dan pulang...
2540
02:25:12,291 --> 02:25:13,541
Saya harus pergi, Pak?
2541
02:25:17,416 --> 02:25:18,583
- Ya.
- Baik.
2542
02:25:22,708 --> 02:25:23,750
Apakah dia
2543
02:25:24,333 --> 02:25:25,750
denganmu dua hari ini?
2544
02:25:26,666 --> 02:25:27,875
Apa katamu?
2545
02:25:29,208 --> 02:25:31,250
Apakah dia yang tidur denganmu?
2546
02:25:39,000 --> 02:25:39,833
Baik.
2547
02:25:43,625 --> 02:25:44,541
Saya berikan.
2548
02:25:44,625 --> 02:25:45,833
- Baik.
- Berikan.
2549
02:25:46,625 --> 02:25:47,583
Halo?
2550
02:25:48,708 --> 02:25:49,958
Halo, Ambika?
2551
02:25:50,708 --> 02:25:51,583
Kau di mana?
2552
02:25:53,000 --> 02:25:54,333
Sudah lama kita bertemu.
2553
02:25:54,916 --> 02:25:56,416
Halo? Halo...
2554
02:25:57,958 --> 02:25:59,666
Sudah lama kalian bertemu!
2555
02:26:01,166 --> 02:26:02,583
- Itu milik temanku...
- Apa?
2556
02:26:03,333 --> 02:26:04,791
- Temanmu...
- Teman...
2557
02:26:04,875 --> 02:26:05,708
Kau jalang!
2558
02:26:07,333 --> 02:26:08,791
Anak teman!
2559
02:26:09,458 --> 02:26:10,666
Menjijikkan!
2560
02:26:10,750 --> 02:26:11,833
Anda...
2561
02:26:18,000 --> 02:26:19,041
Dia curiga
2562
02:26:19,625 --> 02:26:21,083
dan sangat menyiksa.
2563
02:26:21,708 --> 02:26:25,125
Saya tidak tahu bagaimana
dia sebagai seorang polisi.
2564
02:26:26,458 --> 02:26:27,541
Tapi berhari-hari...
2565
02:26:31,375 --> 02:26:33,625
dia mengunci saya
di rumah dan pergi ke luar.
2566
02:26:41,375 --> 02:26:44,166
Kebencian kejahatan
paling keji dan berbahaya.
2567
02:26:46,916 --> 02:26:48,666
Anda bisa bunuh dengan senyum.
2568
02:26:48,750 --> 02:26:51,541
Anda bermartabat, tapi buat rencana
2569
02:26:51,625 --> 02:26:55,625
untuk membunuh
Susan George atau Ambika Unnithan.
2570
02:27:00,041 --> 02:27:02,250
Ada Sam dan Paul Meyjo membantu Anda.
2571
02:27:05,125 --> 02:27:06,708
Namun saat target meleset
2572
02:27:06,791 --> 02:27:09,541
Menteri Samad yang tidak
bersalah yang mati.
2573
02:27:10,166 --> 02:27:12,458
Karena itu, Anda bunuh banyak orang.
2574
02:27:13,166 --> 02:27:15,208
Dan yang terakhir CI Josemon.
2575
02:27:19,000 --> 02:27:21,375
Orang yang dilihat Josemon adalah Anda.
2576
02:27:21,458 --> 02:27:25,250
Ketika dia lihat Pak IG Unnithan,
yang dia hormati dengan penjahat
2577
02:27:25,333 --> 02:27:26,750
dia terkejut!
2578
02:27:28,083 --> 02:27:31,250
CBI harus berjuang keras
untuk sampai titik ini, Pak.
2579
02:27:32,833 --> 02:27:34,583
Tuhan tidak akan tinggalkan kita.
2580
02:27:36,916 --> 02:27:38,416
Dia tinggalkan, Pak Iyer.
2581
02:27:38,500 --> 02:27:39,583
Dia tinggalkan!
2582
02:27:39,666 --> 02:27:41,500
Setelah Anda tahu
2583
02:27:41,583 --> 02:27:43,708
bahkan di ruangan ini, Sethurama Iyer
2584
02:27:43,791 --> 02:27:45,083
Anda akan mandi keringat!
2585
02:28:09,750 --> 02:28:11,500
Ini telepon pribadi atas nama saya.
2586
02:28:12,083 --> 02:28:13,500
Ini ponsel resmi saya.
2587
02:28:14,750 --> 02:28:18,333
Saya telah simpan kontak
Paul Meyjo di kedua ponsel ini.
2588
02:28:18,416 --> 02:28:19,750
Anda dapat periksa.
2589
02:28:20,666 --> 02:28:23,208
Paul Meyjo ada nama lain Manzoor?
2590
02:28:23,291 --> 02:28:24,125
Saya tidak tahu.
2591
02:28:24,208 --> 02:28:26,375
Apa dia kriminal? Saya tidak tahu!
2592
02:28:27,500 --> 02:28:30,416
Saya telah hubungi
Paul Meyjo dari ponsel ini.
2593
02:28:30,500 --> 02:28:32,458
Saya sering telepon dari sini.
2594
02:28:32,541 --> 02:28:35,708
Karena, seperti yang Anda tahu,
tidak ada jaringan di sini.
2595
02:28:35,791 --> 02:28:37,791
Paul Meyjo seorang ahli komputer.
2596
02:28:37,875 --> 02:28:39,875
Jadi, kami berbicara tentang itu.
2597
02:28:40,500 --> 02:28:42,250
Orang ini... Paul Meyjo ini...
2598
02:28:42,333 --> 02:28:44,125
Saya belum pernah bertemu.
2599
02:28:44,625 --> 02:28:47,708
- Saya kenal di telepon.
- Bagaimana Anda kenal Paul Meyjo?
2600
02:28:47,791 --> 02:28:51,500
Sam! Sam yang sudah meninggal!
Pemasok bahan bangunan. Melalui dia!
2601
02:28:52,541 --> 02:28:55,458
Sekarang, pertanyaannya
bagaimana saya bertemu Sam?
2602
02:28:56,083 --> 02:28:57,708
Selama pembangunan rumah, Pak.
2603
02:29:00,000 --> 02:29:03,375
Koneksi dan tautan
yang Anda banggakan sebelumnya
2604
02:29:03,458 --> 02:29:04,291
sudah berakhir!
2605
02:29:08,375 --> 02:29:11,000
Saya jelaskan
yang mantan istri saya bilang.
2606
02:29:11,958 --> 02:29:15,541
Ya! Seperti yang Anda katakan,
saya benci dan masih benci!
2607
02:29:17,291 --> 02:29:19,666
Saya dipaksa menikah.
2608
02:29:20,791 --> 02:29:23,000
Dia tidak cocok untuk saya.
2609
02:29:23,083 --> 02:29:24,791
Saya harus merasa mencintainya.
2610
02:29:24,875 --> 02:29:26,291
Saya tidak bisa pura-pura.
2611
02:29:26,375 --> 02:29:29,833
Tentu saja, saya ada tuntutan
saya sendiri, yang dia tidak tahan!
2612
02:29:30,791 --> 02:29:32,250
Itu alasan kami cerai.
2613
02:29:33,500 --> 02:29:35,958
Mengapa saya membunuhnya?
2614
02:29:37,958 --> 02:29:40,250
Tentu saja! Benci emosi yang kompleks.
2615
02:29:40,333 --> 02:29:42,541
Itu tidak ada batas!
2616
02:29:42,625 --> 02:29:44,625
Tapi saya harus memilikinya, kan?
2617
02:29:45,833 --> 02:29:47,875
Dan dia bilang saya curiga!
2618
02:29:47,958 --> 02:29:49,541
Saya? Omong kosong!
2619
02:29:49,625 --> 02:29:51,083
Itu cerita yang dia buat
2620
02:29:51,166 --> 02:29:52,791
agar kuat dalam perceraian.
2621
02:29:52,875 --> 02:29:54,416
Apa lagi?
2622
02:29:55,000 --> 02:29:56,500
Satu lagi.
2623
02:29:56,583 --> 02:30:00,166
Setelah ini,
Anda tidak akan bisa tanya atau beritahu.
2624
02:30:01,958 --> 02:30:06,250
Bagaimana jika orang lain benci
dan lebih dendam padanya daripada saya?
2625
02:30:07,333 --> 02:30:10,166
Orang-orang yang berdiri
untuk kehilangan banyak.
2626
02:30:12,041 --> 02:30:13,458
Suami barunya.
2627
02:30:13,541 --> 02:30:14,750
Dr. George Abraham.
2628
02:30:14,833 --> 02:30:15,875
Dia kaya raya.
2629
02:30:16,375 --> 02:30:18,583
Seorang pria dengan banyak sejuta rupee
2630
02:30:18,666 --> 02:30:20,375
Di Kerala maupun Amerika.
2631
02:30:20,458 --> 02:30:23,791
Beberapa kerabat
yang telah melihat kekayaannya.
2632
02:30:23,875 --> 02:30:25,541
Kakak, ipar dan lain-lain.
2633
02:30:27,000 --> 02:30:29,416
Saat itulah wanita tua itu menikahi dia.
2634
02:30:29,500 --> 02:30:31,541
Itu pernikahan keduanya. Apa bisa?
2635
02:30:32,875 --> 02:30:34,958
Mereka akan kehilangan kekayaan, kan?
2636
02:30:35,041 --> 02:30:36,125
Mereka tidak dendam?
2637
02:30:36,208 --> 02:30:38,416
Kebencian, permusuhan... Teori kebencian.
2638
02:30:39,916 --> 02:30:42,708
Mereka kontraktor bangunan besar.
2639
02:30:42,791 --> 02:30:45,083
Sam adalah pemasok bahan bangunan.
2640
02:30:45,166 --> 02:30:47,875
Bukankah mereka
saling mengenal dengan cara itu?
2641
02:30:47,958 --> 02:30:49,083
Dan Meyjo, dari Sam?
2642
02:30:50,250 --> 02:30:52,458
Jika Anda selidiki
yang menggunakan telepon
2643
02:30:52,541 --> 02:30:54,375
melalui sudut itu
2644
02:30:54,458 --> 02:30:55,833
mungkin ada jawaban.
2645
02:30:57,958 --> 02:31:00,833
Tapi Anda tidak harus
meninggalkan saya sepenuhnya.
2646
02:31:01,791 --> 02:31:04,458
Biarkan Unnithan ini tetap dalam keraguan.
2647
02:31:05,708 --> 02:31:09,416
Tapi bukannya bukti yang lemah seperti itu
2648
02:31:09,500 --> 02:31:11,916
datang dengan hal
yang meyakinkan! Konkret!
2649
02:31:13,916 --> 02:31:15,291
Tidak banyak.
2650
02:31:15,375 --> 02:31:16,958
Sedikit saja sudah cukup.
2651
02:31:17,041 --> 02:31:19,083
Tapi hal yang kuat, masuk akal.
2652
02:31:19,166 --> 02:31:21,750
Lalu, Anda dapat periksa saya sesuka Anda!
2653
02:31:29,583 --> 02:31:30,416
Tuan Iyer!
2654
02:31:33,166 --> 02:31:34,833
Jangan buat cerita palsu itu
2655
02:31:34,916 --> 02:31:36,125
untuk dapatkan foto!
2656
02:31:36,208 --> 02:31:38,791
Dan jangan sampai ke orang yang salah.
2657
02:31:45,750 --> 02:31:47,333
Jangan membuat cerita palsu itu
2658
02:31:48,500 --> 02:31:50,333
untuk dapatkan foto di koran!
2659
02:32:47,041 --> 02:32:48,916
Tuhan tidak akan meninggalkan kita!
2660
02:32:50,666 --> 02:32:52,250
Setelah dengarkan alibi Anda
2661
02:32:52,333 --> 02:32:55,458
Saya akan kembali tanpa kejelasan
tentang bergerak maju.
2662
02:32:56,125 --> 02:32:58,750
Saat itu Anda telepon
dan tidak melampiaskan.
2663
02:33:00,291 --> 02:33:02,458
Meski bilang jangan buat cerita palsu
2664
02:33:02,541 --> 02:33:04,833
untuk dapatkan foto saya di koran
2665
02:33:04,916 --> 02:33:06,666
untuk menghina saya
2666
02:33:07,500 --> 02:33:09,416
itu terbukti jadi petunjuk.
2667
02:33:10,000 --> 02:33:11,291
Ini bukan hanya sedikit!
2668
02:33:11,833 --> 02:33:12,958
Saya punya bukti!
2669
02:33:23,208 --> 02:33:28,166
Ini berisi bukti sempurna yang
menghubungkan si pembunuh dan dalangnya.
2670
02:33:50,958 --> 02:33:54,541
Surat kabar ini memuat artikel
Dr. George dan istrinya Susan George
2671
02:33:54,625 --> 02:33:56,000
beserta foto mereka.
2672
02:33:57,333 --> 02:33:59,166
Sekarang, itu hilang.
2673
02:33:59,250 --> 02:34:01,333
Jadi apa, Pak Iyer?
2674
02:34:01,416 --> 02:34:02,250
Ayo!
2675
02:34:02,333 --> 02:34:04,583
Saya marah melihatnya dan merobeknya!
2676
02:34:05,583 --> 02:34:07,958
Menjadi marah
dan merobeknya bukan masalah.
2677
02:34:08,041 --> 02:34:10,875
- Apa?
- Orang yang belum Anda temui langsung
2678
02:34:10,958 --> 02:34:13,166
seseorang yang dikenal melalui telepon
2679
02:34:13,250 --> 02:34:16,125
Paul Meyjo, membawa Alkitab bersamanya.
2680
02:34:16,208 --> 02:34:18,416
Jika saya temukan di dalam Alkitab itu
2681
02:34:19,666 --> 02:34:20,708
itu jadi masalah!
2682
02:34:21,541 --> 02:34:23,000
ALKITAB
2683
02:34:26,875 --> 02:34:29,125
DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI
2684
02:34:32,166 --> 02:34:34,333
Meyjo tidak mengenal Susan George.
2685
02:34:34,416 --> 02:34:37,583
Untuk mengidentifikasi,
Anda berikan kertas ini padanya.
2686
02:34:38,250 --> 02:34:39,125
Itu pembunuhnya.
2687
02:34:40,250 --> 02:34:41,583
Dan sekarang, dalangnya.
2688
02:34:45,458 --> 02:34:49,125
DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI
2689
02:34:52,958 --> 02:34:55,000
{\an8}DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI
2690
02:34:55,083 --> 02:34:56,875
Pertandingan satu-satu!
2691
02:35:00,125 --> 02:35:01,958
Selembar kertas ini robek dari sini.
2692
02:35:02,666 --> 02:35:04,375
Hanya akan cocok di koran ini.
2693
02:35:05,250 --> 02:35:08,166
Karena Anda tidak bisa
merobek bagian lain seperti ini
2694
02:35:08,250 --> 02:35:09,083
sekeras apa pun!
2695
02:35:09,166 --> 02:35:11,500
Karena ini adalah pertandingan takdir.
2696
02:35:13,208 --> 02:35:15,166
Pembunuhnya tidak tahu targetnya.
2697
02:35:15,250 --> 02:35:17,833
Jadi, dalang menyediakannya.
2698
02:35:18,583 --> 02:35:21,083
Karena gagal sekali, jadi berhati-hati.
2699
02:35:21,166 --> 02:35:22,291
Tetapi
2700
02:35:22,375 --> 02:35:25,166
ketika Anda menyimpan koran ini di sana
2701
02:35:25,250 --> 02:35:26,916
Anda sangat ceroboh.
2702
02:35:31,875 --> 02:35:34,500
Bukan satu, sepuluh,
seribu atau seratus ribu...
2703
02:35:34,583 --> 02:35:36,250
Jika Anda beli semua koran
2704
02:35:36,333 --> 02:35:39,375
dan habiskan hari, bulan
atau tahun merobeknya
2705
02:35:40,000 --> 02:35:41,666
untuk persis seperti ini
2706
02:35:42,208 --> 02:35:44,791
tanpa perbedaan bahkan satu mikromilimeter
2707
02:35:44,875 --> 02:35:47,750
tidak mungkin bagi tangan manusia.
2708
02:35:49,583 --> 02:35:50,958
Dan sekarang
2709
02:35:51,041 --> 02:35:54,291
terlepas dari berita ini,
berita itu penting dan sobekan kertas
2710
02:35:55,041 --> 02:35:57,625
ada yang membuat bukti ini unik.
2711
02:35:57,708 --> 02:35:59,333
Kita dapat tanpa bertanya.
2712
02:35:59,416 --> 02:36:00,791
Setelah Anda melihatnya
2713
02:36:00,875 --> 02:36:03,333
Anda tidak akan berkeringat di sini
2714
02:36:03,416 --> 02:36:04,833
tapi akan mandi keringat!
2715
02:36:08,541 --> 02:36:11,041
Itu tulisan tangan Anda dengan tinta biru!
2716
02:36:11,583 --> 02:36:13,458
Andamenulis tergesa-gesa? Bacalah.
2717
02:36:14,791 --> 02:36:18,250
Dr George, Puthenkavala, Kurishupalli.
2718
02:36:18,333 --> 02:36:21,083
Rumah ketiga di sebelah kanan
setelah belok ke kiri.
2719
02:36:21,708 --> 02:36:23,208
Rumah Maramattathil.
2720
02:36:24,416 --> 02:36:26,375
"Rumah" tidak ada, tapi di koran asli.
2721
02:36:29,041 --> 02:36:32,500
DOKTER MALAYALI AMERIKA DIHARGAI
2722
02:36:32,583 --> 02:36:35,416
{\an8}RUMAH MARAMATTATHIL
2723
02:36:37,208 --> 02:36:39,458
Kata "rumah" di Rumah Maramattathil
2724
02:36:39,541 --> 02:36:42,208
terbelah, potongannya
di lembar utama koran.
2725
02:36:43,041 --> 02:36:44,583
Anda buru-buru merobeknya.
2726
02:36:44,666 --> 02:36:45,875
Anda ceroboh.
2727
02:36:47,416 --> 02:36:49,000
Setelah melakukan semuanya
2728
02:36:49,583 --> 02:36:52,000
IG Polisi, Unnithan
2729
02:36:52,083 --> 02:36:54,916
bersikeras kasus ini
harus diambil oleh CBI.
2730
02:36:55,791 --> 02:36:57,000
Terlalu percaya diri!
2731
02:36:58,541 --> 02:36:59,958
Untuk apa semua ini?
2732
02:37:00,833 --> 02:37:03,166
Setelah pukul,
tendang dan mempermalukannya
2733
02:37:03,250 --> 02:37:05,916
Anda mengusir
wanita malang itu dari rumah Anda.
2734
02:37:06,000 --> 02:37:07,125
Ambika Unnithan.
2735
02:37:08,000 --> 02:37:11,708
Ketika dia diusir dari sini
meskipun menerima semua penyimpangan Anda
2736
02:37:12,333 --> 02:37:14,916
dia terima cinta orang lain padanya.
2737
02:37:15,000 --> 02:37:16,208
Susan George.
2738
02:37:16,791 --> 02:37:18,750
Kenapa begitu dendam padanya?
2739
02:37:18,833 --> 02:37:20,125
Mengapa memburunya?
2740
02:37:20,625 --> 02:37:21,916
Mengapa membunuhnya?
2741
02:37:24,333 --> 02:37:25,416
Anda ingin tahu?
2742
02:37:26,416 --> 02:37:27,416
Anda tahu kenapa?
2743
02:37:28,000 --> 02:37:29,041
Karena dia jalang!
2744
02:37:29,791 --> 02:37:32,000
Jika ada kesempatan, saya akan bunuh dia!
2745
02:37:39,958 --> 02:37:42,166
Tideak peduli sejauh apa lempar bumerang
2746
02:37:42,250 --> 02:37:44,250
itu selalu kembali ke pelempar.
2747
02:37:44,333 --> 02:37:45,666
Balas dendam tanpa akhir!
2748
02:37:45,750 --> 02:37:46,958
Tetap menunggu itu!
2749
02:37:47,875 --> 02:37:48,875
Bawa dia pergi!
2750
02:37:56,083 --> 02:37:57,250
Ayo!
2751
02:37:59,291 --> 02:38:01,083
Seratus tiga saksi
2752
02:38:01,166 --> 02:38:03,791
lebih dari 360 bukti material
2753
02:38:03,875 --> 02:38:07,916
dan lembar tagihan dengan lebih dari
1,200 halaman dikirimkan oleh CBI.
2754
02:38:08,000 --> 02:38:11,250
Unnithan meninggal karena
serangan jantung di persidangan.
2755
02:38:11,333 --> 02:38:13,041
Paul Meyjo masih di penjara.
2756
02:38:15,625 --> 02:38:18,583
Ketika Pak Sethu mengunjungi penjara
2757
02:38:18,666 --> 02:38:20,458
dia bertemu dengan Paul Meyjo.
2758
02:38:32,166 --> 02:38:33,166
Halo!
2759
02:38:39,541 --> 02:38:40,708
Saya tidak lupa.
2760
02:38:41,875 --> 02:38:42,833
Bersiap-siap.
2761
02:38:44,375 --> 02:38:45,583
Ketika sudah siap
2762
02:38:46,916 --> 02:38:48,125
saya akan bunuh Anda...
2763
02:38:51,375 --> 02:38:52,875
di mana pun Anda berada.
2764
02:38:53,916 --> 02:38:54,875
Anda menyebutnya
2765
02:38:54,958 --> 02:38:57,250
pembunuhan online pertama.
2766
02:38:58,458 --> 02:38:59,333
Baik.
2767
02:39:00,333 --> 02:39:02,708
Tidak ada seorang pun bisa menyentuh saya.
2768
02:39:04,125 --> 02:39:05,500
Saya akan sangat kuat!
2769
02:39:05,583 --> 02:39:07,250
Apakah begitu? Bagus!
2770
02:39:08,375 --> 02:39:11,791
Dia adalah salah satu
perwira kami yang paling cerdas.
2771
02:39:11,875 --> 02:39:12,708
Vikram.
2772
02:39:13,833 --> 02:39:15,708
Dia tidak ingat apa-apa sekarang.
2773
02:39:16,500 --> 02:39:19,333
Tapi dia mengingat
dua hal dengan sangat jelas.
2774
02:39:20,125 --> 02:39:22,666
Wajah ini dan nama Meyjo.
2775
02:39:23,791 --> 02:39:24,750
Kita akan bertemu!
2776
02:39:25,375 --> 02:39:26,583
Sampai jumpa!
2777
02:42:04,625 --> 02:42:09,625
Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie
190980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.