All language subtitles for Blokada 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,835 --> 00:00:29,663 BLOKADA 2. DEO 2 00:03:37,999 --> 00:03:43,606 PRVI FILM LENJINGRADSKI METRONOM 3 00:03:45,178 --> 00:03:52,054 Ono �to je od druge sedmice septembra 1941. po�elo da se naziva obru�em blokade, 4 00:03:52,275 --> 00:03:57,582 nije bio bukvalno obru�. Bila su to tri velika luka. 5 00:03:57,821 --> 00:04:03,150 Jedan se protezao od obale Finskog zaliva do zapadne obale Lado�kog jezera. 6 00:04:03,236 --> 00:04:08,121 Drugi, od jugozapadne obale zaliva na severoistok, do Peterhofa. 7 00:04:08,328 --> 00:04:14,597 Tre�i je po�injao od ju�nih predgra�a, u blizini bolnice Foreli, 8 00:04:14,698 --> 00:04:21,167 dopirao do jugozapadne obale Ladoge i nastavljao se na suprotnoj obali. 9 00:04:21,833 --> 00:04:28,036 Jedina veza sa ostatkom dr�ave, i�la je preko ju�nog dela jezera. 10 00:04:28,522 --> 00:04:32,310 Ovaj uzani deo nije bio �iri od 60km. 11 00:04:32,687 --> 00:04:38,329 Ali i taj Put �ivota, kako su ga nazvali, neprekidno je bombardovan iz vazduha 12 00:04:38,530 --> 00:04:41,792 i ga�an dalekometnim topovima, 13 00:04:42,307 --> 00:04:44,915 kao i sam grad 14 00:07:13,231 --> 00:07:15,762 Komandanta artiljerije! 15 00:07:16,230 --> 00:07:18,251 �danov. 16 00:07:18,352 --> 00:07:25,284 Molim Vas da nanesete masivan udar iz svih vidova dalekometnih oru�a, 17 00:07:25,385 --> 00:07:31,316 po pozicijama neprijatelja odakle ga�aju grad! Odmah! 18 00:07:32,375 --> 00:07:37,711 Andrej Aleksandrovi�, limit te�kih granata za danas je potro�en. 19 00:07:38,338 --> 00:07:41,710 Andrej Aleksandrovi�, �ujete li me? 20 00:07:45,504 --> 00:07:47,521 Kako ste? 21 00:07:48,011 --> 00:07:50,651 Dobro sam, hvala. 22 00:08:32,302 --> 00:08:36,109 U ovom trenutku, na na�em isto�nom frontu, 23 00:08:36,689 --> 00:08:39,778 svedoci smo velikih doga�aja. 24 00:08:41,180 --> 00:08:44,881 Na po�etku rata nisam vam govorio o tome. 25 00:08:45,124 --> 00:08:52,791 Govorim tek danas, zato �to danas to mogu sa potpunom sigurno��u da ka�em! 26 00:08:54,081 --> 00:08:58,860 Protivnik je uni�teni i vi�e nikada ne�e mo�i da se oporavi! 27 00:09:00,815 --> 00:09:03,939 Sudbina Moskve je re�ena! 28 00:09:11,640 --> 00:09:14,896 Kakva su nare�enja, dru�e Staljine? 29 00:09:16,955 --> 00:09:24,246 Otputujte jo� danas u �tab Zapadnog fronta, detaljno prou�ite stvarnu situaciju, 30 00:09:24,826 --> 00:09:29,278 i izvestite me ovde, u svako doba dana ili no�i. 31 00:09:36,402 --> 00:09:38,060 Reci? 32 00:09:38,258 --> 00:09:42,013 Nekoliko puta je zvao Revaz Bakanidze. 33 00:09:43,131 --> 00:09:48,449 - Ko? - Ka�e da je Va� stari prijatelj. Moli za susret. 34 00:09:48,560 --> 00:09:51,370 U prolazu je kroz Moskvu. 35 00:09:52,161 --> 00:09:54,823 Revaz Bakanidze? 36 00:09:56,286 --> 00:10:00,202 - Zdravo, dru�e Staljine. - Zdravo, Rezo. 37 00:10:00,469 --> 00:10:02,720 Zdravo, Koba 38 00:10:06,912 --> 00:10:09,414 Odavno se nismo videli. 39 00:10:10,021 --> 00:10:12,237 Ba� odavno... 40 00:10:12,676 --> 00:10:15,154 Oko 15 godina. 41 00:10:15,718 --> 00:10:21,828 Da ve�eramo mi ne�to, ili, bolje re�eno, da doru�kujemo? 42 00:10:23,173 --> 00:10:29,319 Za 40 minuta treba da budem na Beloruskoj stanici. Po�inje utovar moje divizije. 43 00:10:29,514 --> 00:10:33,695 - Komanduje� divizijom? - Ne, komesar sam. 44 00:10:39,078 --> 00:10:41,245 Da sednemo. 45 00:10:46,960 --> 00:10:51,579 - Kako ti je �ena? - Umrla je 1929. godine. 46 00:10:54,398 --> 00:10:57,231 Da, odavno se nismo videli... 47 00:10:57,563 --> 00:11:02,295 A sin? �ini mi se ima� sina? - Poginuo je. 48 00:11:03,342 --> 00:11:08,759 Mobilisan je prvog dana rata. Poginuo je kod Lenjingrada. 49 00:11:11,354 --> 00:11:17,595 - Se�am ga se kao sasvim malog. - A tvoji? Kako je Jakov? 50 00:11:19,044 --> 00:11:24,119 Jakov je nestao, verovatno je i on poginuo. 51 00:11:28,044 --> 00:11:32,192 Ne �uri, ima� dovoljno vremena. 52 00:11:34,074 --> 00:11:36,700 Reci mi, komesare... 53 00:11:37,540 --> 00:11:40,326 �ta misle tvoji borci... 54 00:11:40,728 --> 00:11:44,384 i ti li�no, za ovo �to se desilo? 55 00:11:45,166 --> 00:11:49,861 Verujemo ti, Koba. I tebi i partiji. 56 00:11:50,062 --> 00:11:53,756 Ne�to, ipak, �elim da te pitam. 57 00:11:54,846 --> 00:12:01,304 - Nemci se pribli�avaju Moskvi? - Da, i to sa ogromnim snagama. 58 00:12:01,641 --> 00:12:08,117 - A Lenjingrad? - Na �etiri kilometra su od fabrike Kirov. 59 00:12:08,618 --> 00:12:12,756 Ako uskoro ne budemo probili blokadu, 60 00:12:13,341 --> 00:12:17,268 u gradu �e po�eti glad. - A na jugu? 61 00:12:18,572 --> 00:12:22,975 Nadiru ka Donbasu, ima� li jo� pitanja? 62 00:12:24,102 --> 00:12:26,752 Da, imam pitanja... 63 00:12:27,665 --> 00:12:32,509 U drugoj situaciji bih se dugo kolebao pre nego �to te pitam, 64 00:12:32,710 --> 00:12:39,014 ali ako sada odem, a da te ne pitam, bi�e mi ve�no krivo zbog tog straha. 65 00:12:39,390 --> 00:12:43,916 Reci mi, kako je ovo moglo da se desi? 66 00:12:44,778 --> 00:12:48,813 �elim to da te pitam ljudski, 67 00:12:49,202 --> 00:12:53,988 kao prijatelj prijatelja, kao komunist komunistu. 68 00:12:56,138 --> 00:12:59,023 Ima� cigaretu? 69 00:13:06,607 --> 00:13:08,463 Sedi. 70 00:13:24,252 --> 00:13:29,618 Zna� li kakva se sila obru�ila na nas? 71 00:13:30,764 --> 00:13:33,847 Sada mogu to da ti ka�em. 72 00:13:35,270 --> 00:13:43,826 Po podacima obave�tajne slu�be, protiv nas se bori najmanje 190 najboljih divizija, 73 00:13:44,112 --> 00:13:50,495 koje imaju iskustvo ratovanja u Evropi. U njihovom naoru�anju se nalazi 74 00:13:51,081 --> 00:13:57,371 5000 aviona, oko 4000 tenkova... - A mi? 75 00:13:58,719 --> 00:14:04,316 - Manje, mnogo manje... - Ali za�to? 76 00:14:05,241 --> 00:14:06,984 Za�to? 77 00:14:08,712 --> 00:14:14,664 Zna� li kako je rasla vojna industrija predratnih godina? 78 00:14:14,865 --> 00:14:19,816 - Ne, podaci su tajna. - Da, ali vi�e nema tajni. 79 00:14:21,048 --> 00:14:25,747 39 procenata! Godi�nje! 80 00:14:26,943 --> 00:14:30,804 - Malo li je? - Izgleda da je malo. 81 00:14:36,127 --> 00:14:43,161 Proizvedeno je 2500 novih aviona samo u prvoj polovini ove godine. 82 00:14:43,919 --> 00:14:49,053 Po tebi je to malo? U pore�enju s kim? 83 00:14:50,468 --> 00:14:54,357 Sa Nema�kom, za koju radi cela Evropa? 84 00:14:54,537 --> 00:14:59,583 Odgovori, komesare, sada ja �elim tvoj odgovor! 85 00:15:00,618 --> 00:15:05,945 - Izgleda da nas istorija stavlja na probu. - Istorija nije ni sa nama ni protiv nas! 86 00:15:07,661 --> 00:15:13,212 Ni jedna dr�ava ne bi izdr�ala ovakav udar, kakav se obru�io na nas! 87 00:15:13,351 --> 00:15:15,954 A mi smo izdr�ali! 88 00:15:16,113 --> 00:15:18,047 Shvatam. 89 00:15:20,385 --> 00:15:25,212 Ali objasni mi, zbog �ega je rat, za koji smo se neprestano pripremali, 90 00:15:25,413 --> 00:15:28,488 do�ao neo�ekivano kao lavina? 91 00:15:28,973 --> 00:15:31,815 Pretrpeli smo takve gubitke... 92 00:15:32,116 --> 00:15:36,681 Napada� uvek ima prednost iznena�enja. 93 00:15:46,699 --> 00:15:51,822 Uradili smo sve �to je mogu�e, Rezo. Skoro sve... 94 00:15:53,289 --> 00:15:58,400 Me�utim, bilo je i propusta. 95 00:16:00,425 --> 00:16:08,042 Imali smo veoma mnogo podataka da Hitler ne�e napasti sada ve� za godinu, godinu ipo. 96 00:16:08,254 --> 00:16:15,777 Bilo je te�ko da se pretpostavi kako �e Hitler da se odlu�i za rat na dva fronta. 97 00:16:20,097 --> 00:16:23,644 Ali �injenica je �injenica... 98 00:16:24,958 --> 00:16:30,282 Negde smo pogre�ili u ra�unu. Ali pre nego �to to ka�emo narodu, 99 00:16:30,483 --> 00:16:36,289 treba da savladamo neprijatelja. A mi imamo snage za to. 100 00:16:36,603 --> 00:16:42,378 Uzda� se u rezervu, Koba?. Moja divizija se formirala na Uralu... 101 00:16:42,526 --> 00:16:44,613 Ne samo to. 102 00:16:44,814 --> 00:16:49,001 Nemci ne mogu da izdr�e ovakav napor du�e vreme. 103 00:16:49,566 --> 00:16:53,407 Na�i borci se bore hrabro, veoma hrabro. 104 00:16:54,177 --> 00:16:58,785 Ali u ovom ratu nije toliko bitan broj ljudi, 105 00:16:59,057 --> 00:17:04,248 ovo je rat ma�ina, treba nam naoru�anje, i to mnogo. 106 00:17:04,931 --> 00:17:09,258 I ima�emo ga! I onda �e da nastupi preokret! 107 00:17:10,752 --> 00:17:14,011 - A dotle... - Razumem. 108 00:17:14,354 --> 00:17:17,725 Dotle treba da izdr�imo. 109 00:17:19,263 --> 00:17:21,971 Poslednje pitanje, Koba. 110 00:17:22,610 --> 00:17:25,528 Ne�emo dati Moskvu, zar ne? 111 00:17:28,318 --> 00:17:32,856 To ne smemo da dozvolimo ni u kom slu�aju! 112 00:17:46,006 --> 00:17:50,039 U Lenjingradu sada ima oko tri miliona ljudi. 113 00:17:50,740 --> 00:17:59,972 Evakuacija je bila veoma intenzivna. Poslali smo u pozadinu 282 voza sa 636 303 osobe. 114 00:18:00,488 --> 00:18:05,537 - Malo. Neoprostivo malo. - Lenjingra�ani ne �ele da idu. 115 00:18:06,712 --> 00:18:11,739 - Bilo je i mnogo izbeglica iz Pribaltika. - Bez pravdanja. Kako je na Ladogi? 116 00:18:12,198 --> 00:18:19,397 Stalne oluje, da ne pominjemo bombardovanja. Ju�e su potopili dve bar�e sa bra�nom. 117 00:18:21,852 --> 00:18:25,436 Kako stojimo sa hranom? 118 00:18:25,837 --> 00:18:29,919 Po sada�njoj normi imamo jo� za 2-3 sedmice. 119 00:18:30,885 --> 00:18:35,773 Hleb se pe�e sa dodatkom mekinja, sojinog bra�na i mlevenih jabuka. 120 00:18:35,995 --> 00:18:39,887 Ako se blokada nastavi, 121 00:18:41,239 --> 00:18:44,507 stanje mo�e da postane u�asno. 122 00:18:45,713 --> 00:18:50,160 Mora da se uspostavi jo� stro�a kontrola svakog kilograma, 123 00:18:50,461 --> 00:18:53,708 svakog grama hrane. 124 00:18:54,255 --> 00:18:59,860 I surovo da se ka�njavaju �pekulanti, ratni profiteri i plja�ka�i. 125 00:19:01,559 --> 00:19:04,549 Treba da dobijemo na vremenu. 126 00:19:13,472 --> 00:19:17,896 Koliko vremena, po Vama, Peterburg mo�e da izdr�i blokadu? 127 00:19:19,015 --> 00:19:23,523 Nisam razumeo. Da li Vas interesuju zalihe hrane? 128 00:19:24,622 --> 00:19:28,906 Mislim da �e potrajati nekoliko dana, mo�da sedmicu. 129 00:19:29,578 --> 00:19:33,972 - U uslovima potpune blokade... - Nema potpune blokade! 130 00:19:35,536 --> 00:19:40,096 Ako imate u vidu snabdevanje grada vazdu�nim i vodenim putem... 131 00:19:40,563 --> 00:19:44,360 Upravo to! Nema ovde blokade! Nema je! 132 00:19:46,516 --> 00:19:48,843 To je iluzija! 133 00:19:49,030 --> 00:19:52,577 Dr�im ogromnu vojsku kod Peterburga, 134 00:19:53,087 --> 00:19:57,420 a bolj�evici mirno prebacuju hranu preko Lado�kog jezera. 135 00:19:57,769 --> 00:20:01,527 - To ne mo�e ve�no, kada zima... - Molim? 136 00:20:02,872 --> 00:20:08,799 Zima? Imate nameru da �ekate zimu? 137 00:20:11,379 --> 00:20:14,920 Samo ni�tarija, kukavica, izdajnik, 138 00:20:15,021 --> 00:20:19,262 mo�e da smatra kako �e ova kampanja da traje do zime. 139 00:20:19,462 --> 00:20:25,501 Moj Fireru, po�to ste mi uzeli deo vojske za Moskovski pravac, 140 00:20:25,873 --> 00:20:30,602 ne mogu da juri�am na Peterburg. Poja�a�emo vatru na Lado�ko jezero. 141 00:20:30,769 --> 00:20:33,636 Gluposti! Polovi�ne mere. 142 00:20:34,036 --> 00:20:35,982 Gledajte! 143 00:20:36,561 --> 00:20:40,894 Pokrenite neradnike koji su se ukopali i tamane moj hleb, 144 00:20:42,792 --> 00:20:47,092 ovamo, prema Volhovu i Tihvinu. I ka Maloj Vi�eri. 145 00:20:48,167 --> 00:20:50,368 To �e iznenaditi Ruse. 146 00:20:51,425 --> 00:20:56,876 Posle �ete da se sjedinite sa armijom Manerhajma, isto�no od Lado�kog jezera. 147 00:20:58,095 --> 00:21:01,224 Finci stoje i �ekaju u �umama. 148 00:21:01,371 --> 00:21:07,040 Peterburg �e biti smrtno stegnut dvostrukim obru�em! 149 00:21:09,915 --> 00:21:18,467 Va� slede�i cilj �e biti ujedinjenje sa grupom armija Centar, koja ide ka Moskvi. 150 00:21:20,194 --> 00:21:24,074 - Treba uzeti u obzir... - Nema odlaganja! 151 00:21:24,476 --> 00:21:27,187 Ja sam tako odlu�io! 152 00:21:28,646 --> 00:21:30,956 I zapamtite... 153 00:21:31,097 --> 00:21:37,551 Za po�etak nastupanja je odre�en 16. oktobar, ni dan kasnije! 154 00:21:38,532 --> 00:21:44,979 Operacija je planirana ovde, kod Nevske Dubrovke i od strane Volhovskog fronta. 155 00:21:45,263 --> 00:21:49,175 Za po�etak ofanzive odre�en je 20. oktobar. 156 00:21:49,472 --> 00:21:55,096 Zadatak je da se okru�i i uni�ti �liselbur�ko-Sinjavinska grupacija. 157 00:21:55,772 --> 00:22:01,160 - Dru�e Fe�uninski, koliko neprijateljskih divizija ima oko Lenjingrada? - Vi�e od 50. 158 00:22:01,355 --> 00:22:06,958 - Vrhovna komanda misli isto. - Mo�emo li da se nadamo poja�anju? 159 00:22:07,125 --> 00:22:11,319 Ne�e ga biti, situacija oko Moskve je kriti�na. 160 00:22:11,520 --> 00:22:13,317 Sve rezerve idu tamo. 161 00:22:13,622 --> 00:22:18,081 Mora�ete da povla�ite vojsku sa drugih delova va�eg fronta, 162 00:22:18,182 --> 00:22:22,619 da bi se ovde napravila trostruka premo� nad protivnikom. 163 00:22:22,781 --> 00:22:30,662 Na levoj obali Neve, kod Nevske Dubrovke, bio je mali mostobran, zauzet u septembru. 164 00:22:31,518 --> 00:22:36,878 Tu je trebalo nagomilati snage za predstoje�e nastupanje. 165 00:22:41,007 --> 00:22:43,669 Pogledaj, komesare. 166 00:22:47,973 --> 00:22:51,583 Da... Zanimljivo mesto. 167 00:22:53,196 --> 00:22:57,799 Komesar divizije me je zvao i pitao da li su borci nahranjeni. 168 00:22:58,769 --> 00:23:03,551 Razmi�ljao sam, �im su nam dali toplu hranu, ne�to se ozbiljno sprema. 169 00:23:03,836 --> 00:23:07,308 Rekao je da je i kod Moskve lo�e. 170 00:23:07,874 --> 00:23:13,208 Za�to je to rekao? Radi pove�anja borbenog duha? 171 00:23:14,155 --> 00:23:18,078 Verovatno da poja�am vaspitni rad sa tobom. 172 00:23:19,465 --> 00:23:23,235 - Druge ti vaspitavaj. - I druge i tebe. 173 00:23:23,623 --> 00:23:25,963 Ti si komandant! 174 00:23:30,774 --> 00:23:37,045 Ako se dobro tu�emo ovde, smanji�emo pritisak na Moskvu. 175 00:23:37,754 --> 00:23:41,607 Veoma je va�no da svako to shvati. 176 00:23:42,212 --> 00:23:46,472 - Referi�ite o spremnosti! - Prva �eta je spremna. 177 00:23:46,573 --> 00:23:51,473 - Druga �eta je spremna. - Tre�a je spremna. - Idemo! 178 00:24:05,926 --> 00:24:09,636 - Kakva ti�ina... - Ne�e jo� dugo. 179 00:24:11,472 --> 00:24:16,807 Dru�e majore, ako se probijemo do na�ih, onda je to blokada kaput? 180 00:24:18,411 --> 00:24:22,162 Ne znam. Treba da se probijemo. 181 00:24:28,201 --> 00:24:30,257 Po�elo je. 182 00:25:32,631 --> 00:25:37,265 - Major Zvjagincev? - Ovde sam. - Kapetan Suharev. Veliki gubici? 183 00:25:37,653 --> 00:25:41,982 - Ne znam. Nisam prebrojao. - Kasnije �e� da ih broji�. 184 00:25:42,145 --> 00:25:46,437 - Ukrcavajte ranjenike! - A moji? - Tvoji kasnije. 185 00:25:46,706 --> 00:25:50,460 Prvo ranjenici koji �ekaju ovde od ju�e. 186 00:25:51,335 --> 00:25:54,167 Takva nam je linija. 187 00:25:55,698 --> 00:26:00,300 - Kakav zadatak ima�? - Da zauzmem Arbuzovo i spojim sa 54-om. 188 00:26:01,180 --> 00:26:05,819 Poznati zadatak. Ju�e ujutru je Arbuzovo bilo na�e. 189 00:26:06,337 --> 00:26:11,173 Tokom dana je opet postalo Nema�ko. - Komesar i �etni komandiri, ovamo! 190 00:26:13,582 --> 00:26:17,867 - Gde da smestim bateriju? - Tamo, na obali. 191 00:26:18,159 --> 00:26:20,960 Drugog sme�taja nemamo. 192 00:26:28,008 --> 00:26:30,968 O�i mi stalno ispadaju tu�ne. 193 00:26:31,449 --> 00:26:34,670 A treba da budu gnevne! 194 00:26:36,185 --> 00:26:42,629 Kada se setim, pesnice se same ste�u. Ali ne�to mi ne uspeva... 195 00:26:43,446 --> 00:26:48,135 Zbog gladi ruke ne slu�aju, uskoro �e i noge jedva da se kre�u. 196 00:26:48,321 --> 00:26:52,818 Dajte mi karticu za hleb, uze�u za nas dvoje. 197 00:26:52,919 --> 00:26:59,115 - Ja �u da idem, da se ne uzbu�ujete. - Ja �u, ionako nemam �ta da radim. 198 00:26:59,583 --> 00:27:01,408 Radite! 199 00:27:07,450 --> 00:27:10,670 SMRT UBICAMA DECE! 200 00:28:27,647 --> 00:28:31,092 Za grad Lenjina! Ura! 201 00:29:15,118 --> 00:29:17,171 Vidi gada! 202 00:29:19,134 --> 00:29:21,110 Gde �e�? 203 00:29:22,707 --> 00:29:26,927 Peti, peti! Otvori vatru na mitraljesko gnezdo. 204 00:29:28,285 --> 00:29:31,972 Sto metara levo od zapaljenje ku�e. 205 00:29:32,836 --> 00:29:35,808 Kako, nema granata? 206 00:29:47,567 --> 00:29:51,208 Za mnom drugovi! Napred! 207 00:29:52,605 --> 00:29:54,430 Napred! 208 00:30:37,390 --> 00:30:42,624 I�li smo u brodogradili�te da organizujemo proizvodnju pontona radi prebacivanja 209 00:30:42,725 --> 00:30:47,105 tenkova preko Neve. �ta je novo na mostobranu? 210 00:30:47,300 --> 00:30:51,769 Posledenjih sati smo potisli neprijatelja za pola kilometra, 211 00:30:51,870 --> 00:30:54,542 u pravcu Arbuzova. 212 00:30:54,833 --> 00:31:00,411 - Na taj na�in smo pro�irili mostobran za budu�e nastupanje. - Dozvoljavate? 213 00:31:01,615 --> 00:31:05,630 - Telegram od komande 54. armije. - �itajte. 214 00:31:09,803 --> 00:31:14,459 U 4:00, 16. oktobra, snagama 39. motorizovanog korpusa, 215 00:31:14,560 --> 00:31:19,352 protivnik je izveo sna�an napad na spoj 4. i 52. armije, 216 00:31:19,458 --> 00:31:23,050 iz rejona �udovo na Volhovskom frontu. 217 00:31:23,228 --> 00:31:29,975 Glavne snage neprijatelja su se posle proboja usmerile ka Budogo��u i Tihvinu. 218 00:31:30,473 --> 00:31:36,234 Ubrzano vr�imo pregrupisavanje, da bi spre�ili prodor neprijatelja u pozadinu. 219 00:31:36,666 --> 00:31:39,325 Komandant 54. armije. 220 00:31:40,259 --> 00:31:44,090 Zna�i, preduhitri�e nas Nemci. 221 00:31:48,032 --> 00:31:54,513 Mo�da su saznali za na�e namere pa su napali pre nas? 222 00:31:55,398 --> 00:32:00,557 Ne verujem u to. Nastupanje ka Moskvi je glavni Hitlerov cilj. 223 00:32:00,758 --> 00:32:06,216 Protivnik mo�da vr�i odvla�e�i manevar, da bi mi prebacili snage ovamo. 224 00:32:06,682 --> 00:32:11,053 Premo� je na njegovoj strani. Elementarna strategija. 225 00:32:12,311 --> 00:32:15,531 �ta ako je ne�to ozbiljnije? 226 00:32:17,288 --> 00:32:22,126 Od Tihvina do Volhova i Svira nije uop�te daleko. 227 00:32:22,500 --> 00:32:31,060 Ako se spoje sa Fincima, prese�i �e nam i zadnju vezu sa zemljom, bi�e to dupli obru�. 228 00:32:32,850 --> 00:32:37,938 - �ta Vi mislite, dru�e Voronov? - To je najlo�ija varijanta. 229 00:32:40,422 --> 00:32:48,171 Treba ozbiljno razmotriti. Vi�e puta smo se opekli zbog potcenjivanja protivnika. 230 00:33:10,635 --> 00:33:14,961 - Previjte ga. - Gde je jo� ranjen? - Kontuzovan je. 231 00:33:15,062 --> 00:33:19,433 Jesti li zauzeli Arbuzovo? - Ne, bez tenkova ne mo�emo. 232 00:33:26,155 --> 00:33:28,507 Gurnite malo. 233 00:33:41,075 --> 00:33:43,680 Boli li jo�? 234 00:33:45,400 --> 00:33:49,694 Manje. Samo sve vidim kroz maglu. 235 00:33:54,285 --> 00:33:57,074 Za�to se osmehujete? 236 00:33:57,423 --> 00:34:01,166 U �umi, kada sam Vas video, pamtite li? 237 00:34:01,389 --> 00:34:03,990 Pomislio sam: �udo. 238 00:34:04,235 --> 00:34:09,264 A da se �udo ponovi, treba da bude� veliki sre�nik. 239 00:34:10,753 --> 00:34:14,407 Kakav ste Vi sre�nik? Drugo ranjavanje! 240 00:34:14,544 --> 00:34:19,746 Se�ate li se Prvomajske ve�eri uo�i rata? 241 00:34:24,571 --> 00:34:28,218 Ni�ega ne �elim da se se�am, Aljo�a. 242 00:34:32,099 --> 00:34:34,284 Ponekad, 243 00:34:35,450 --> 00:34:39,145 imam �elju da potpuno izgubim pam�enje. 244 00:34:39,787 --> 00:34:46,242 Postoji takva bolest, amnezija se zove. Tada se �ovek ni�ega ne se�a. 245 00:34:50,052 --> 00:34:54,084 �ini mi se, da krijete ne�to. 246 00:34:56,289 --> 00:34:59,219 Sestro, vodu! 247 00:35:04,960 --> 00:35:09,741 Ne shvatamo va�e delovanje. Drug Staljin je naredio da Vam prenesem, 248 00:35:09,842 --> 00:35:14,511 da morate ozbiljno da shvatite opasnost jugoisto�no od Lenjingrada. 249 00:35:16,300 --> 00:35:21,603 Ako smesta ne probijete obru� neprijatelja i ne pove�ete se sa 54. armijom, 250 00:35:21,704 --> 00:35:26,907 dospe�ete u Nema�ko zarobljeni�tvo. �ta se de�ava, za�to kasnite? 251 00:35:28,518 --> 00:35:33,060 Dr�imo mostobran na levoj obali, ali ne mo�emo da ga pro�irimo. 252 00:35:33,251 --> 00:35:38,667 Nemamo sredstva za prebacivanje topova i tenkova. Pe�adija je u o�ajnom polo�aju, 253 00:35:38,797 --> 00:35:41,604 pod neprestanom vatrom. 254 00:35:42,158 --> 00:35:46,568 - Nedostaje nam... - Ne ra�unajte na ono �to ne�e da do�e! 255 00:35:46,767 --> 00:35:51,135 Shvatate li da nismo u mogu�nosti ni�im da vam pomognemo? 256 00:35:51,406 --> 00:35:55,914 Evakui�emo vojsku iz Odese, u Moskvi je uvedeno opsadno stanje! 257 00:35:56,337 --> 00:35:59,572 - U Moskvi? - Da, od ju�e! 258 00:36:01,956 --> 00:36:06,204 Postara�emo se da uradimo sve �to zavisi od nas. 259 00:36:14,796 --> 00:36:19,362 - Ne �urite toliko, majore. - Jesi li predao pismo Veri? 260 00:36:20,485 --> 00:36:25,189 - Ja bih na tvom mestu... - Rekao sam da se ne me�a� u tu�e poslove. 261 00:36:27,508 --> 00:36:31,442 Govori �tab protivvazdu�ne odbrane. 262 00:36:31,943 --> 00:36:36,559 Vezdu�na opasnost! Vazdu�na opasnost! 263 00:36:42,608 --> 00:36:47,117 A vi, drugovi vojnici, �ekate limun? Brzo svi dole! 264 00:36:57,700 --> 00:37:02,023 - Sedite, ne stidite se. - Dobro. 265 00:37:02,245 --> 00:37:06,025 Sedite, ko zna kada �e prestati opasnost. 266 00:37:10,325 --> 00:37:13,083 Kakve su vesti sa fronta? 267 00:37:13,272 --> 00:37:17,185 - Vode se borbe. - To i mi znamo. 268 00:37:17,440 --> 00:37:21,329 Svaki dan �itamo o novim pravcima. 269 00:37:22,354 --> 00:37:27,134 Pri�a se da je i vlada izbegla iz Moskve. 270 00:37:29,272 --> 00:37:32,204 Vlada i Staljin su u Moskvi. 271 00:38:08,127 --> 00:38:10,192 Lezi! 272 00:38:29,879 --> 00:38:32,352 Na�i mi ekser. 273 00:38:47,105 --> 00:38:50,239 - Ako ne izdr�i i padne? - Prestani da zvoca�! 274 00:38:52,606 --> 00:38:58,240 - Ostavi lampu i povuci se. - Sami �ete? - Radim ono �to se mora. 275 00:38:59,433 --> 00:39:02,110 Radite. 276 00:39:22,897 --> 00:39:27,711 �ini mi se da sam sre�nik. Ali, da ne izazivam sudbinu i tre�i put. 277 00:39:28,124 --> 00:39:32,855 Mo�da ne�emo vi�e da se vidimo, zato znajte... Volim Vas, Vera! 278 00:39:33,225 --> 00:39:38,412 Mo�da �e ovo moje prvo pismo da bude ujedno i poslednje. 279 00:39:39,238 --> 00:39:42,827 �elim Vam sre�u. Aleksej. 280 00:40:15,715 --> 00:40:18,594 Dobro. Dobro, razmisli�u. 281 00:40:18,983 --> 00:40:21,076 Da, u�ite. 282 00:40:22,515 --> 00:40:26,686 Izgleda de se kod mene pojavio moj stari drug. 283 00:40:31,188 --> 00:40:33,917 Zdravo, raskomoti se. 284 00:40:36,406 --> 00:40:38,211 Sedi. 285 00:40:40,199 --> 00:40:44,107 - Sada u ruku? - Da, ali nije ozbiljno. 286 00:40:44,484 --> 00:40:48,058 - Kost je cela. - A druga ruka? 287 00:40:48,167 --> 00:40:51,326 Okliznuo sam se u skloni�tu. 288 00:40:51,709 --> 00:40:54,906 - Mene negde raspore�uje�? - Da. 289 00:40:55,602 --> 00:40:59,131 - Opet �e� da tra�i� rov? - Da. 290 00:40:59,490 --> 00:41:02,643 �elim da te po�aljem Fe�uninskom. 291 00:41:04,189 --> 00:41:07,323 Ovde u �tab? Ne �elim. 292 00:41:07,490 --> 00:41:12,361 General vi�e nije ovde. Komanduje 54. armijom. 293 00:41:14,611 --> 00:41:18,404 - Smenjen je? - Ne. Sam je tra�io. 294 00:41:18,711 --> 00:41:23,147 Objasnio je da general Hozin ima vi�e iskustva, 295 00:41:23,363 --> 00:41:26,138 stariji je po �inu... 296 00:41:27,549 --> 00:41:30,790 Mislim da se radi o drugoj stvari. 297 00:41:30,930 --> 00:41:35,178 Fe�uninski shvata, da se upravo na Volhovskom frontu, 298 00:41:35,279 --> 00:41:38,028 re�ava sudbina Lenjingrada. 299 00:41:39,309 --> 00:41:43,058 Ako Nemci zauzmu Tihvin, 300 00:41:43,998 --> 00:41:48,703 situacija �e biti veoma lo�a. General zahteva da se radi. 301 00:41:50,406 --> 00:41:53,899 Shvati�e�, spremi se. Spremi. 302 00:41:57,197 --> 00:42:01,990 - Odakle si? - Iz susene bolnice, primetila sam... 303 00:42:17,612 --> 00:42:25,158 - Nosi! - Hej Vi, sklonite oru�je! - Skloni�u, tebe �u da sklonim! 304 00:42:35,686 --> 00:42:39,327 - Ko je to? - Sigurno njegova �ena. 305 00:42:39,551 --> 00:42:44,128 Granata ju je raskomadala, a on zahteva bolnicu... 306 00:42:50,976 --> 00:42:53,189 To je Ka�a... 307 00:42:53,753 --> 00:42:56,865 Moja Ka�a... 308 00:42:58,602 --> 00:43:01,052 Nije �elela... 309 00:43:02,367 --> 00:43:06,917 U bolnicu, kopile! Na operaciju! 310 00:43:16,421 --> 00:43:22,844 - A Ka�a? Gde je Ka�a? - Smirite se, na operaciji je. 311 00:43:30,359 --> 00:43:32,364 Operacija... 312 00:43:36,023 --> 00:43:38,938 Kako se to desilo? 313 00:43:40,670 --> 00:43:43,803 Nismo se videli od po�etka rata. 314 00:43:45,956 --> 00:43:49,908 Dobio sam tri dana odsustva. 315 00:43:51,841 --> 00:43:56,164 Poru�io sam preko prijatelja da �u danas da do�em. 316 00:43:57,345 --> 00:44:00,953 Iza�la je da me susretne... 317 00:44:03,572 --> 00:44:06,154 Video sam je... 318 00:44:07,260 --> 00:44:10,036 Tr�ala je prema meni... 319 00:44:10,390 --> 00:44:12,245 Tr�ala... 320 00:44:13,253 --> 00:44:15,869 I odjednom granata... 321 00:44:16,150 --> 00:44:20,930 Pred mojim o�ima! Razumete li, pred mojim o�ima. 322 00:44:23,179 --> 00:44:25,815 A ja sam ostao... 323 00:44:27,033 --> 00:44:28,829 Ostao! 324 00:44:37,986 --> 00:44:39,840 Iza�ite. 325 00:44:41,307 --> 00:44:43,545 Svi iza�ite. 326 00:44:46,108 --> 00:44:48,914 Vera, njegov pi�tolj... 327 00:45:08,502 --> 00:45:11,366 Kako se zovete, kapetane? 328 00:45:13,049 --> 00:45:15,398 Ima� li mu�a? 329 00:45:17,508 --> 00:45:20,795 - Ne. - To je dobro. 330 00:45:21,521 --> 00:45:24,340 Sa�ekaj da se zavr�i rat. 331 00:45:26,031 --> 00:45:30,694 Drugovi! U te�koj situaciji proslavljamo 332 00:45:31,669 --> 00:45:36,229 24. godi�njicu Oktobarske revolucije. 333 00:45:37,224 --> 00:45:40,289 Uprkos privremenim neuspesima, 334 00:45:40,500 --> 00:45:43,936 na�a armija i mornarica 335 00:45:44,341 --> 00:45:50,129 herojski odbijaju napade neprijatelja du� celog fronta. 336 00:45:50,683 --> 00:45:55,090 Duh velikog Lenjina i njegova pobedonosna zastava, 337 00:45:56,135 --> 00:46:02,349 predvode nas u Otad�bonskom ratu, kao i pre 23 godine. 338 00:46:03,130 --> 00:46:09,205 Niko ne treba da sumnja u to da mo�emo i da moramo da pobedimo zavojeva�a. 339 00:46:09,932 --> 00:46:12,769 �avo nije tako stra�an. 340 00:46:13,002 --> 00:46:16,953 Nema�ki zavojeva�i napre�u poslednje snage. 341 00:46:17,249 --> 00:46:20,025 Jo� nekoliko meseci, 342 00:46:20,343 --> 00:46:22,875 jo� pola godine, 343 00:46:23,006 --> 00:46:27,697 mo�da godina i Hitlerovska Nema�ka 344 00:46:28,438 --> 00:46:32,991 mora da se sru�i od te�ine svojih zlo�ina. 345 00:46:33,378 --> 00:46:38,697 Pod Lenjinovom zastavom, napred u pobedu! 346 00:46:43,666 --> 00:46:46,435 Eto tako, Markeli�u! 347 00:46:47,315 --> 00:46:50,992 Mo�da godina, a ti si se pokunjio. 348 00:46:51,193 --> 00:46:55,270 A mo�da i obratno? Stvari ne izgledaju dobro. 349 00:46:55,745 --> 00:47:02,376 Poslednjim snagama se dr�imo, mo�da je i parada izmi�ljena radi podizanja duha? 350 00:47:02,668 --> 00:47:08,071 Ne, Markeli�, ne. Kada ih budemo poterali od Moskve, vide�e�! 351 00:47:39,560 --> 00:47:43,112 - Tolja! - Tata! - Tolja, sine! 352 00:47:43,661 --> 00:47:46,204 Tolja, nevaljal�e. 353 00:47:49,513 --> 00:47:55,065 Sedi. Raskomoti se, sedi pored vatre. Nemam �ime da te ponudim. 354 00:47:55,204 --> 00:47:59,377 Ne! Imam vrelu vodu, valjda se nije ohladila. 355 00:48:07,148 --> 00:48:10,747 Dve �a�e su nam sasvim dovoljne. 356 00:48:11,263 --> 00:48:15,701 Predivno, napravi�emo carsku gozbu. 357 00:48:20,901 --> 00:48:22,818 �e�er. 358 00:48:23,765 --> 00:48:28,063 Momci su odvojili od sledovanja, �im sam dobio odsustvo. 359 00:48:28,351 --> 00:48:32,840 Uostalom, komandant bataljona je po struci arhitekt, 360 00:48:33,090 --> 00:48:40,336 slu�ao je tvoja predavanja. On mi je i dao odsustvo. - Prenesi mi moju zahvalnost. 361 00:48:42,543 --> 00:48:44,498 Dobro. 362 00:48:45,674 --> 00:48:51,365 - Zar �oveku mnogo treba? - Mnogo mu treba, Tolja... 363 00:48:51,835 --> 00:48:57,991 Poni�avaju�e je saznanje da njegov mozak i misli zavise od par�eta hleba 364 00:48:58,433 --> 00:49:01,118 i �a�e vru�e vode. 365 00:49:01,616 --> 00:49:05,808 - �ta je ovo? - Tek onako, za svoju du�u. 366 00:49:08,520 --> 00:49:14,942 Posle rata �e da se grade spomenici, ureziva�e se imena heroja u granit, 367 00:49:15,143 --> 00:49:18,044 zamolili su me da predstavim 368 00:49:18,145 --> 00:49:22,390 svoje vi�enje pijedestala sa vojnikom pobednikom. 369 00:49:23,962 --> 00:49:25,659 Tata... 370 00:49:26,247 --> 00:49:31,941 Uvek si trezveno razmi�ljao, ali te od nekog vremena ne razumem. 371 00:49:33,599 --> 00:49:39,110 Za�to ti je bilo potrebno da u tim godinama ide� u dobrovoljce? Za�to se nisi evakuisao 372 00:49:39,285 --> 00:49:42,010 kod mame? Objasni mi. 373 00:49:42,696 --> 00:49:48,695 - Sa aspekta zdravog razuma, ne mogu. - Kakvu korist mo�e� da ima� od toga? 374 00:49:48,796 --> 00:49:53,495 Kome su potrebne tvoje trijumfalne kapije? Jesi li razmi�ljao o tome? 375 00:49:53,670 --> 00:49:58,809 - Razmi�ljam, naro�ito kada jedem. - Ne razumem te. 376 00:50:00,836 --> 00:50:05,553 Kada jedem, razmi�ljam o tome kako otimam od drgugih, 377 00:50:05,754 --> 00:50:10,933 naro�ito od onih, koji su zaista potrebni Lenjingradu. 378 00:50:12,414 --> 00:50:15,080 To je sme�no! 379 00:50:16,590 --> 00:50:19,674 Ne mogu da odem odavde, 380 00:50:20,113 --> 00:50:24,778 ose�ao bih se izdajnikom. Oni mogu da razru�e grad, 381 00:50:26,009 --> 00:50:30,817 da uni�te skloni�ta, da nas ostave bez svetla i grejanja, 382 00:50:32,529 --> 00:50:38,121 ali im nije su�eno da uni�te veru u ljudskim du�ama! 383 00:50:39,744 --> 00:50:42,568 Ne! Nije im su�eno! 384 00:50:44,042 --> 00:50:48,445 Tata, to su samo gromoglasne re�i. Ranije bi mi se svidele. 385 00:50:49,349 --> 00:50:52,326 Sada vidim koliko ti je lo�e. 386 00:50:53,228 --> 00:50:56,304 Svi smo na rubu propasti. 387 00:50:56,499 --> 00:51:01,097 A ti, �ovek sa zdravim razumem, koji me je uvek fascinirao, 388 00:51:01,417 --> 00:51:05,465 ne mo�e� to da shvati�. Stvarno si umoran! 389 00:51:08,872 --> 00:51:14,999 Razmi�ljam... Poku�avam da se setim kada se to pojavilo kod tebe. 390 00:51:15,354 --> 00:51:18,534 - Koje? - Egoizam. 391 00:51:18,835 --> 00:51:23,085 Verovatno pre onog dana, kada si pobegao od Nemaca, 392 00:51:23,286 --> 00:51:27,261 ostaviv�i onu devojku, Veru. 393 00:51:27,776 --> 00:51:32,133 Uporno me vra�a� na ono �to je odlu�eno samim ratom! 394 00:51:32,571 --> 00:51:36,531 - On ne trpi iluzije! - Ne, sine... 395 00:51:37,251 --> 00:51:43,385 Postoje ljudi koji odlaze na gubili�te zarad svetih ideja. 396 00:51:44,862 --> 00:51:47,035 Postoje... 397 00:52:23,560 --> 00:52:28,977 - Odakle, brate? - Od Arbuzova, odakle drugde? - Opet Arbuzovo. 398 00:52:42,477 --> 00:52:45,377 Hajde, br�e. 399 00:52:48,812 --> 00:52:52,923 Napred. Gde si krenuo? Napred! 400 00:52:53,586 --> 00:52:55,691 Ovamo! 401 00:53:20,733 --> 00:53:24,786 Posle pada Tihvina, opasnost preti i Volhovu. 402 00:53:26,220 --> 00:53:30,304 Ako smo ranije i sami odatle o�ekivali pomo�, 403 00:53:30,858 --> 00:53:34,992 sada mi treba da pomognemo Volhovskom frontu. 404 00:53:36,151 --> 00:53:42,656 Tra�im od vas, drugovi, komunista iz armije, precizan i jasan odgovor. 405 00:53:43,126 --> 00:53:46,626 Jesmo li mi u stanju da se uzborimo sa ovim zadatkom? 406 00:53:49,083 --> 00:53:54,378 Bez stvaranja premo�i u tenkovima i te�koj artiljeriji, 407 00:53:54,784 --> 00:53:59,858 ne�emo uspeti da slomimo odbranu neprijatelja. Ali, ako uskoro led na Nevi 408 00:54:00,197 --> 00:54:06,873 postane dovoljno debeo, imamo projekte za prebacivanje te�kog naoru�anja. 409 00:54:07,230 --> 00:54:14,425 Da�emo vam sve �to grad mo�e da proizvede. Radnici rade poslednjom snagom. 410 00:54:15,150 --> 00:54:18,688 Ali ne mo�e da se tra�i nemogu�e. 411 00:54:20,230 --> 00:54:23,224 A od onih na mostobranu mo�e? 412 00:54:23,984 --> 00:54:27,985 �ta onda predla�ete? Da napustimo mostobran? 413 00:54:31,137 --> 00:54:36,372 Tu�i �emo se zubima i noktima za njega, dokle god smo �ivi. 414 00:54:36,993 --> 00:54:40,976 Nije nam te�ko da umremo. 415 00:54:42,106 --> 00:54:47,290 Ali kome su potrebni mrtvi? Ve� vi�e od mesec dana 416 00:54:47,479 --> 00:54:54,321 tapkamo u mestu kod tog prokletog Arbuzova trpe�i ogromne i neopravdane gubitke 417 00:54:55,670 --> 00:55:01,660 Ne. Krv ne lijemo uzalud. 418 00:55:02,901 --> 00:55:07,872 Ve� su tri neprijateljske divizije razbijene u prah i pepeo. Postoje potvrde 419 00:55:08,082 --> 00:55:12,508 da protivnik prebacuje tamo jo� jednu sve�u diviziju. 420 00:55:12,809 --> 00:55:18,281 A ona je Hitleru tako potrebna na nekom drugom mestu, kod Volhova ili Moskve. 421 00:55:21,355 --> 00:55:26,198 Ali gubitke zaista imamo... i to velike. 422 00:55:27,234 --> 00:55:29,969 I ne samo na frontu... 423 00:55:31,103 --> 00:55:36,225 Pitajte pukovnika Bi�evskog za �ta koristimo njegove minere. 424 00:55:36,586 --> 00:55:41,566 U Piskarevki eksplozivom kopaju zajedni�ke grobnice. 425 00:55:42,622 --> 00:55:47,801 Samo je ju�e, od gladi, u gradu umrlo �est hiljada ljudi. 426 00:55:48,283 --> 00:55:51,939 Uporedite gubitke u borbama 427 00:55:52,110 --> 00:55:55,632 sa onima koje podnosi stanovni�tvo. 428 00:55:56,841 --> 00:56:00,918 To su �ene, starci i deca... 429 00:56:01,369 --> 00:56:03,879 Oni ne ratuju... 430 00:56:22,623 --> 00:56:25,704 Vero�ka, nismo te o�ekivali. 431 00:56:27,501 --> 00:56:30,697 - Kako je mama - Odmara se. 432 00:56:32,059 --> 00:56:34,839 Ne budi je, neka spava. 433 00:56:35,807 --> 00:56:37,633 Spava... 434 00:56:41,172 --> 00:56:43,557 Evo vam... 435 00:56:44,179 --> 00:56:50,473 - Uspela sam da u�tedim za sedmicu. - Za�to? Odvaja� od svog sledovanja! 436 00:56:52,503 --> 00:56:54,822 Kako je mama? 437 00:56:55,131 --> 00:57:00,493 Kako da ti ka�em. Prestala je da se �ali na srce, ali je veoma slaba. 438 00:57:01,821 --> 00:57:06,297 - I ti si oslabila. - Danas je na de�urstvu bilo te�ko. 439 00:57:06,537 --> 00:57:09,703 Cele no�i su dovozili ranjenike. 440 00:57:11,827 --> 00:57:14,539 Ali ima i ne�eg lepog. 441 00:57:14,740 --> 00:57:21,064 Dobili smo nekoliko karata za filharmoniju, organizovali smo tombolu i ja sam dobila. 442 00:57:23,507 --> 00:57:28,015 Odr�ava se koncert? Ho�e� li da ide�? 443 00:57:28,806 --> 00:57:33,556 - Bolje je da budem uz majku. - Idi, Vera. 444 00:57:33,657 --> 00:57:40,706 Sigurno ti je dosta bolnice i ranjenika. Idi, lak�e mi je. Idi. 445 00:57:42,444 --> 00:57:45,453 Kako no�u ga�ate grad? 446 00:57:46,387 --> 00:57:49,424 Ho�e� da vidi� kako se to radi? 447 00:57:49,537 --> 00:57:52,730 Prvo, drugo i tre�e oru�e, spremni! 448 00:57:53,201 --> 00:57:56,074 Pa�nja! Cilj 13, puni! 449 00:57:56,833 --> 00:58:00,804 - �ta zna�i taj broj? - Moj izum, Danvic. 450 00:58:00,972 --> 00:58:06,712 Svaki broj je cilj koji ga�amo. 21 je fabrika oru�ja, 99 muzej Ermita�, 451 00:58:07,188 --> 00:58:13,593 192 je Pionirski dvorac, 70 bolnica, i tako dalje. 452 00:58:19,112 --> 00:58:22,367 U tvoju �ast, Danvic. Pali! 453 00:58:28,394 --> 00:58:33,124 Sada brzo u bunker. Odgovori�e njihova brodska artiljerija. 454 00:58:38,832 --> 00:58:41,939 Moglo bi da se pomisli, kako se sprema� da ovde provede� ceo �ivot. 455 00:58:43,610 --> 00:58:46,330 Navikao sam na luksuz. 456 00:58:46,543 --> 00:58:50,782 Da nema� neki nagove�taj o skorom zavr�etku rata? 457 00:58:53,312 --> 00:58:59,603 Da nije bilo ovih netalentovanih generala, odavno bi bili u Peterburgu. 458 00:59:01,359 --> 00:59:06,623 Ne, Arnim, nismo razmi�ljali o Rusima kada smo po�injali rat. 459 00:59:07,181 --> 00:59:13,313 Pru�aju otpor punom snagom, �to nije bilo predvi�eno Firerovim planom. 460 00:59:19,199 --> 00:59:22,059 Ovih �e dana pasti Moskva. 461 00:59:23,824 --> 00:59:28,344 Drugi �e ubrati plodove pobede, dok se mi ovde krijemo kao pacovi. 462 00:59:29,977 --> 00:59:35,452 Ti si siguran da kod Moskve na�i ne�e da se zaglave kao mi ovde? 463 00:59:41,121 --> 00:59:45,046 - Betoven. - Iz Berlina? 464 00:59:46,719 --> 00:59:50,388 Ne, odande. Iz Peterburga. 465 00:59:54,525 --> 00:59:57,199 Oni nisu normalni! 466 01:02:53,395 --> 01:02:55,624 Zdravo, Vera. 467 01:02:57,432 --> 01:03:03,306 Bio sam kod vas i tvoji susedi mi reko�e da si ovde. Kako si? 468 01:03:04,491 --> 01:03:07,845 - Nekako �udno... - Za�to? 469 01:03:09,013 --> 01:03:12,412 �to te vidim ba� sada. 470 01:03:15,804 --> 01:03:18,627 Upravo sam mislila na tebe. 471 01:03:19,713 --> 01:03:24,580 O tome �ta se onda desilo... sa nama... 472 01:03:25,359 --> 01:03:29,326 I Kravcovim... Ubili su ga, zna� li? 473 01:03:29,427 --> 01:03:33,494 Da. �ogin ga je ubio pred mojim o�ima. 474 01:03:34,884 --> 01:03:37,492 Ne govori o tome. 475 01:03:39,100 --> 01:03:41,953 Radujem se �to te vidim. 476 01:03:44,113 --> 01:03:50,059 Nikada ne bih pomislio kako u ovakvim vremenima mo�e da zvu�i muzika. 477 01:03:51,984 --> 01:03:55,857 Kako si uspeo da se spasi�? 478 01:03:56,980 --> 01:04:00,387 Vera, te�ko mi je da govorim o tome. 479 01:04:01,395 --> 01:04:07,033 Jednostavno, Nemci su poverovali u pri�u koju je izmislio Kravcov. Da sam sin 480 01:04:07,234 --> 01:04:13,126 belogardejca koga su streljali bolj�evici, da mrzim Sovjetsku vlast... 481 01:04:13,999 --> 01:04:19,807 - Za�to? - Kravcov mi je naredio da tako ka�em. Da ostanem �iv i izvr�im zadatak. 482 01:04:19,908 --> 01:04:26,771 - Predosetio je sve to. - Koje? - Da ne�e uspeti, da �e ga ubiti... 483 01:04:27,310 --> 01:04:32,673 Mnogo se uzdao u mene... i ja sam izvr�io zadatak. 484 01:04:35,332 --> 01:04:40,947 �udno... Kako je sve to �udno... 485 01:04:52,304 --> 01:04:54,311 Da sa�ekamo. 486 01:05:00,392 --> 01:05:03,266 Pla�io sam se na�eg susreta. 487 01:05:04,745 --> 01:05:08,838 Tebi je te�ko da zamisli� kako sam pre�iveo. 488 01:05:09,459 --> 01:05:13,385 Ja mogu da zaboravim to �to se desilo tada. 489 01:05:20,574 --> 01:05:22,842 Ja ne mogu. 490 01:05:26,181 --> 01:05:28,077 Sa�ekaj. 491 01:05:29,749 --> 01:05:32,470 Izvini, �urim u bolnicu. 492 01:05:36,037 --> 01:05:41,955 I ti si kao moj dragi otac! Raduje� se �to si ostao �iv u svom tom ko�maru! 493 01:05:43,332 --> 01:05:47,977 Da, ostao sam �iv, i niko nema prava da me prekoreva zbog toga! 494 01:06:06,899 --> 01:06:13,059 Neprijatelj po svaku cenu stremi da prodre do Moskve i ne obazire se na gubitke. 495 01:06:19,878 --> 01:06:25,609 Georgij Konstantinovi�, sigurni ste da �emo odbraniti Moskvu? 496 01:06:27,081 --> 01:06:32,020 Pitam Vas... sa bolom u du�i. 497 01:06:32,530 --> 01:06:35,610 Odgovorite iskreno, kao komunist. 498 01:06:35,868 --> 01:06:42,308 Bez sumnje �emo je odbraniti. Ali su potrebne jo� dve armije i bar 200 tenkova. 499 01:06:43,257 --> 01:06:46,394 Nije lo�e �to ste tako uvereni. 500 01:06:48,695 --> 01:06:52,640 Pozovite general�tab i dogovorite se 501 01:06:52,841 --> 01:06:57,014 gde �ete razmestiti te dve armije koje tra�ite. 502 01:06:57,159 --> 01:07:00,285 Bi�e formirane do kraja sedmice. 503 01:07:00,642 --> 01:07:05,271 Ali za sada, tenkove ne mo�emo da Vam damo. 504 01:07:08,667 --> 01:07:13,898 POGLEDAJTE KOLIKO MONOBACA�A MO�ETE DA DATE. 505 01:07:14,783 --> 01:07:17,864 I KOLIKO TOPOVA, �TO PRE. 506 01:07:17,900 --> 01:07:24,155 Imamo oko 200 minobaca�a razli�itog kalibra. 507 01:07:25,877 --> 01:07:27,723 MALO JE. 508 01:07:28,728 --> 01:07:30,687 Prenesite... 509 01:07:31,409 --> 01:07:36,147 Danas �emo da prou�imo na�e mogu�nosti. 510 01:07:37,335 --> 01:07:42,266 HVALA. POSLA�EMO AVIONE PO NAORU�ANJE. 511 01:07:42,963 --> 01:07:45,136 KRAJ. 512 01:07:46,559 --> 01:07:49,148 Prenesite jo�... 513 01:07:50,585 --> 01:07:56,028 Molimo Vrhovnu komandu da avioni, koje nam po�aljete, 514 01:07:57,795 --> 01:08:02,560 budu natovareni... prehrambenim proizvodima. 515 01:08:03,749 --> 01:08:07,737 Shvatamo, da vas optere�ujemo ovom molbom, 516 01:08:09,592 --> 01:08:13,856 ali nam je mnogo, mnogo te�ko. 517 01:08:15,873 --> 01:08:17,425 �danov. 518 01:08:17,929 --> 01:08:19,866 SA�EKAJTE. 519 01:08:37,642 --> 01:08:44,507 DRUG STALJIN MOLI DA PRENESETE DUBOKU ZAHVALNOST LENJINGRA�ANIMA. 520 01:08:45,008 --> 01:08:48,272 VA�A MOLBA �E BITI ISPUNJENA. 521 01:08:48,573 --> 01:08:52,185 RADI OLAK�AVANJA SNABDEVANJA, 522 01:08:52,356 --> 01:08:56,722 VRHOVNA KOMANDA JE IZDALA NAREDBU ZA PRIPREMU OFANZIVE 523 01:08:56,956 --> 01:08:59,995 SA CILJEM OSLOBA�ANJA TIHVINA. 524 01:09:15,680 --> 01:09:21,118 - Kako izvr�avate plan? - Te�ko, vidite i sami kakvi su kadrovi. 525 01:09:21,593 --> 01:09:26,084 Upoznajte se. Vasilij Vasiljevi�. Izvr�ava normu ipo po smeni. 526 01:09:26,869 --> 01:09:30,313 Zna�i ti si Vasilij Vasiljevi�? 527 01:09:34,107 --> 01:09:35,943 Ja sam. 528 01:09:36,310 --> 01:09:42,287 Zdravo... Vasilij Vasiljevi�. 529 01:09:42,994 --> 01:09:47,047 Hej, Maksimi�, do�i pomozi. - Odmah. 530 01:09:56,455 --> 01:10:01,025 - Namam snage. - Pa kad si aristokrata. 531 01:10:01,979 --> 01:10:06,032 Ni po ovoj hladno�i se ne odvaja� od kravate. 532 01:10:07,344 --> 01:10:09,103 Vuci. 533 01:10:10,475 --> 01:10:14,446 Samo ti lakovane cipele nedostaju... 534 01:10:15,573 --> 01:10:21,723 �ta pri�a�, bostansko stra�ilo, ovo je i za na�elnika te�ko. 535 01:10:22,258 --> 01:10:25,526 - Gotovo. - Zdravo, drugovi. 536 01:10:26,081 --> 01:10:27,918 Zdravo. 537 01:10:30,971 --> 01:10:37,453 �ta �eli�? Smrzao sam se, hajdemo do pe�i. 538 01:10:46,536 --> 01:10:49,175 Pa, �ta ima novo? 539 01:10:49,771 --> 01:10:56,242 Do�ao sam sa molbom da pove�ate proizvodnju topova za 25-30 procenata. 540 01:10:57,443 --> 01:11:02,444 Mobili�u se nove armije za odbranu Moskve, a nedostaje naoru�anje. 541 01:11:02,577 --> 01:11:06,876 - Radimo na ivici mogu�nosti. - Nisam ti sve rekao. 542 01:11:07,633 --> 01:11:14,091 Od sutra se jo� smanjuje dnevni obrok hrane. 543 01:11:16,234 --> 01:11:20,353 Radnici �e dobijati po 250 grama hleba, 544 01:11:20,554 --> 01:11:23,281 a ostali 125 grama. 545 01:11:29,470 --> 01:11:31,875 To zna�i smrt! 546 01:11:34,381 --> 01:11:39,082 Moramo to da izdr�imo, da podnesemo. Objasni�emo da je to privremeno. 547 01:11:39,183 --> 01:11:43,570 �im se Ladoga zamrzne, snabdevanje �e da se popravi. 548 01:11:45,626 --> 01:11:50,106 - Ljudi �e poumirati. - To ne smemo da dopustimo. 549 01:11:50,923 --> 01:11:56,748 Ovde se nalazi cvet radni�ke klase, jezgro partijske organizacije. 550 01:11:57,605 --> 01:12:02,889 Batali agitaciju. Komunisti Kirova �e da rade i drugima da poma�u, 551 01:12:02,990 --> 01:12:07,291 ali kako �emo da opstanemo sa takvim dnevnim obrokom? 552 01:12:08,851 --> 01:12:11,692 Vrati�emo i bolesne ovamo. 553 01:12:11,793 --> 01:12:16,320 Posla�emo ovde na rad svu neraspore�enu omladinu i komsomolce. 554 01:12:16,434 --> 01:12:20,645 Za najbolesnije �emo organizovati i stacionar. 555 01:12:21,464 --> 01:12:27,343 Uhrani�emo ih malo. Sedmicu, dve... 556 01:12:27,980 --> 01:12:31,299 �ta misli�? Mora da se radi. 557 01:13:08,998 --> 01:13:12,940 Ima li neko �iv? Markeli�? 558 01:13:25,604 --> 01:13:28,629 Ti si, Ivane Maksimovi�u? 559 01:13:30,052 --> 01:13:32,922 Ne, nisam ja. 560 01:13:34,246 --> 01:13:37,081 Sveti Duh, u mom liku. 561 01:13:38,148 --> 01:13:41,586 �ta je sa tobom, Markeli�u? 562 01:13:45,216 --> 01:13:51,115 Stari Piterski radnik, a izle�ava� se tu? 563 01:13:55,216 --> 01:14:00,224 - Nemam snage od gladi. - Gladan... 564 01:14:02,560 --> 01:14:05,427 Gladan... 565 01:14:06,826 --> 01:14:09,843 Izgubio sam kupone... 566 01:14:10,672 --> 01:14:14,281 Ili su mi ukrali iz d�epa... 567 01:14:15,130 --> 01:14:17,900 Kupone? 568 01:14:28,164 --> 01:14:33,681 �ta ka�e� na to da te odvedem u fabriku? 569 01:14:33,902 --> 01:14:36,631 �ali� se? 570 01:14:36,832 --> 01:14:41,476 Ko sada vra�a kupone? 571 01:14:42,777 --> 01:14:45,877 Imao sam pet komadi�a dvopeka... 572 01:14:46,655 --> 01:14:50,556 I malo kancelarijskog lepka... 573 01:14:51,799 --> 01:14:58,161 Izdr�ao sam s tim �etiri dana. - Pomo�i �emo ti u fabrici. 574 01:15:00,328 --> 01:15:03,400 Otvorili smo stacionar. 575 01:15:03,701 --> 01:15:07,991 Pole�a�e�, oja�a�e�... 576 01:15:09,115 --> 01:15:14,866 Nemam snage da do�em do fabrike. 577 01:15:16,135 --> 01:15:21,079 - Kako je u pogonima? - Deca rade. 578 01:15:21,431 --> 01:15:27,928 Drug Gubarjev je zaveo red pred rajskim vratima, smrt �eka. 579 01:15:29,790 --> 01:15:34,810 �ali� se, ali meni je kraj. 580 01:15:35,540 --> 01:15:38,704 Nije mi do smeha i �ale... 581 01:15:39,505 --> 01:15:43,640 Do�ao sam po nare�enju partijskog komiteta. 582 01:15:45,429 --> 01:15:48,814 Gde ti je partijska knji�ica? 583 01:15:49,541 --> 01:15:52,624 Uvek kod mene. 584 01:15:52,998 --> 01:15:58,837 - Mo�e� li da mi je da�? - Za�to? 585 01:15:59,352 --> 01:16:04,466 Vrata su otvorena, nema nikoga... 586 01:16:05,824 --> 01:16:09,254 Umre�e�... - Molim? 587 01:16:09,355 --> 01:16:14,221 Dok si jo� �iv treba da zapamti�. 588 01:16:14,422 --> 01:16:20,844 U te�kim vremenima, komunisti ne umiru u krevetu! 589 01:16:25,081 --> 01:16:29,148 Nemam snage, Vanja... 590 01:16:31,103 --> 01:16:36,497 Doneo sam ti suvu hranu. 591 01:16:58,773 --> 01:17:01,996 To je za mene? 592 01:17:03,307 --> 01:17:06,595 Od svog sledovanja si odvojio. 593 01:17:07,296 --> 01:17:10,484 Nisam dobro�initelj. 594 01:17:11,862 --> 01:17:16,313 Ovo ti �alje partijski komitet. 595 01:17:17,282 --> 01:17:20,937 Nemoj da ti je nelagodno. Jedi. 596 01:17:28,037 --> 01:17:33,989 Oti�i �u da vidim �enu. 597 01:17:57,268 --> 01:18:00,131 Molim Vas, jedno radni�ko i jedno obi�no. 598 01:18:02,585 --> 01:18:06,923 - Mo�e li za jedan dan unapred? - Nije dozvoljeno. 599 01:18:07,817 --> 01:18:11,058 Jedno de�ije i jedno slu�beni�ko... 600 01:18:25,561 --> 01:18:29,118 Hleb! Hleb... 601 01:18:29,569 --> 01:18:31,527 Stoj! 602 01:18:32,317 --> 01:18:34,697 Ne�e� pobe�i! 603 01:18:39,322 --> 01:18:43,186 Podlac obi�an. Ustani! 604 01:18:44,571 --> 01:18:50,471 Za�to tako? Podlac obi�an... To je kao da krade� od ro�ene majke. 605 01:18:51,888 --> 01:18:56,558 - Nemam vi�e majku, ni brata, tako�e... - A otac? 606 01:18:56,728 --> 01:18:59,858 Poginuo je odavno... 607 01:19:04,110 --> 01:19:08,739 Oti�i �e� u fabriku Kirov, u komitet komsolmola. Tra�i Saveljeva. 608 01:19:09,417 --> 01:19:12,393 Reci da te �alje Koroljov. 609 01:19:14,810 --> 01:19:19,570 - Ho�e� li oti�i? - Ho�u. - �ekaj. 610 01:19:28,686 --> 01:19:32,960 - Uzmi. Jedi. Idi sad. - Hvala. 611 01:19:46,794 --> 01:19:49,934 Zdravo, Tanji�ka, gde si krenula? 612 01:19:50,035 --> 01:19:55,075 Do kooperacije, za vru�u vodu, daju svima, samo tri kopejke litar. 613 01:19:55,764 --> 01:19:59,840 - Lepo, ba� lepo. �ena mi je kod ku�e? - Da. 614 01:20:00,825 --> 01:20:02,843 Samo... 615 01:20:10,364 --> 01:20:12,417 Anjuta? 616 01:20:14,292 --> 01:20:16,090 Anjuta! 617 01:20:17,069 --> 01:20:20,907 Spava... Neka spava. 618 01:20:24,339 --> 01:20:28,427 - Za�to sat ne radi? - Mama ga je zaustavila. 619 01:20:53,425 --> 01:20:58,953 Mila, za�to tako... za�to? 620 01:21:03,206 --> 01:21:06,151 Lenjingra�ani, deco moja! 621 01:21:06,407 --> 01:21:09,394 Lenjingra�ani, gordosti moja! 622 01:21:09,512 --> 01:21:14,609 Na va�a vrata dolazi kao ve�nost gladna, 623 01:21:14,775 --> 01:21:19,931 od gubitaka pobesnela vi�eglava ljuta zmija. 624 01:21:20,276 --> 01:21:23,385 Izdahnu�e tu, pred va�im pragom, 625 01:21:24,178 --> 01:21:29,449 bez zuba i otrova sikta�e u smrtnom ropcu. 626 01:21:29,696 --> 01:21:32,479 Ponovo �e pevati slavuji 627 01:21:32,702 --> 01:21:35,588 i bi�e slobodna zemlja na�a. 628 01:21:35,786 --> 01:21:38,545 Lenjingra�ani, deco moja! 629 01:21:38,706 --> 01:21:41,613 Lenjingra�ani, gordosti moja! 630 01:21:50,512 --> 01:21:55,096 Led ne mo�e da izdr�i ni te�inu praznog kamiona. Eno, tone. 631 01:21:55,627 --> 01:22:00,235 Ne mo�emo ni da ga izvu�emo. Treba nam bar jo� nedelju dana. 632 01:22:01,510 --> 01:22:06,205 Te�ko je i zamisliti, ovde ima hiljade tona hrane, a tamo... 633 01:22:06,751 --> 01:22:10,128 Bi�e jo� stra�nije ako padne Volhov. 634 01:22:10,335 --> 01:22:15,251 Ne samo da ne�emo mo�i da pomognemo, ve� �emo morati jo� sve i da uni�timo. 635 01:22:16,149 --> 01:22:19,163 Branimo se poslednjim snagama. 636 01:22:19,683 --> 01:22:24,617 Odbijamo �esti Nema�ki napad. Za sada se dr�imo. Nemci poku�avaju da nas obi�u. 637 01:22:24,736 --> 01:22:31,170 Slu�aj, Zabirovski. Shvata� li �ta sve zavisi od tebe? Volhov je iza tebe! 638 01:22:31,316 --> 01:22:35,406 Nare�ujem ti da se odr�i� po svaku cenu. 639 01:22:35,590 --> 01:22:41,050 - Borbe se vode blizu komandnog polo�aja. - Za�to mi to govori�? 640 01:22:42,130 --> 01:22:45,168 Nastavi da se bije�, pukovni�e. 641 01:22:45,328 --> 01:22:50,134 Ako ne zadr�i� neprijatelja na rastojanju, bij se na komandnom polo�aju. 642 01:22:50,354 --> 01:22:53,625 Zabirovski! Zabirovski! 643 01:22:56,155 --> 01:23:00,412 Dozvolite da odem u diviziju i da ponovim nare�enje. 644 01:23:00,669 --> 01:23:04,815 Idi. Uzmi kola i idi. 645 01:23:05,186 --> 01:23:09,458 Prenesi nare�enje: da se dr�e do poslednjeg �oveka. 646 01:23:09,556 --> 01:23:13,823 Ina�e gubimo Volhov i Nemci �e se probiti do Ladoge. 647 01:23:14,039 --> 01:23:17,316 Idi. Ra�unam na tebe. 648 01:23:28,275 --> 01:23:33,082 - Drugovi, idete sa prednje linije? - Odakle drugde? - Gde se vode borbe? 649 01:23:33,284 --> 01:23:37,631 - Ko zna, svuda. - Ta�nije? - Kada stignete, vide�ete. 650 01:23:57,876 --> 01:24:02,244 - �ta je, Mal�anov? - Napred je borba, ima i tenkova. 651 01:24:02,572 --> 01:24:06,450 - Upla�io si se? - Nema razloga za �urbu. 652 01:24:16,184 --> 01:24:21,068 - Ovde sa pi�toljem nisi od pomo�i. - Levo. 653 01:24:25,835 --> 01:24:30,241 Ljubi�ice, ljubi�ice, ovde masla�ak. Ljubi�ice, ljubi�ice... 654 01:24:30,641 --> 01:24:37,012 - Treba mi veza, uspostavi vezu! - Svi vezisti su u rovovima, ostadoh sam. 655 01:24:44,271 --> 01:24:49,294 - Gde je komandant divizije? - Ja sam. A ti nastavi da zove�. 656 01:24:49,802 --> 01:24:54,609 - Dru�e pukovni�e, major Zvjagincev, iz �taba armije. - Idu li borci sa tobom? 657 01:24:54,762 --> 01:25:00,340 Ne, samo ja i �ofer. Komandant nare�uje da nema odstupanja. Veza se prekinula. 658 01:25:01,259 --> 01:25:05,818 - Ni ja nemam vezu sa pukovima. - �ta da prenesem? Gde su borbe? 659 01:25:06,074 --> 01:25:09,840 Zar ne vidi�? Gde god stane�, borba je! 660 01:25:10,129 --> 01:25:14,936 Ceo �tab se bori, pisari, kuvari, berberi... 661 01:25:19,224 --> 01:25:24,325 Dru�e pukovni�e, raportira stariji vodnik Holopov. Poru�nik Sjezov izve�tava: 662 01:25:24,555 --> 01:25:31,091 - Komandant bataljona je ubijen, komesar ranjen. - Ne vi�i! Jesi li ogluveo? - Malo. 663 01:25:31,614 --> 01:25:36,211 - Govori polako. Koji bataljon? - Tre�i, dru�e pukovni�e. 664 01:25:38,029 --> 01:25:42,554 Dru�e pukovni�e, dozvolite da preuzmem komandu, imam iskustvo. 665 01:25:43,403 --> 01:25:46,784 Hajde idi, kad je tako. 666 01:25:47,480 --> 01:25:51,696 - Holopove, odvedi majora. - Razumem. Da krenemo? 667 01:26:00,449 --> 01:26:05,250 - Ti se vrati. - Ne mogu, situacija ne dozvoljava. 668 01:26:10,251 --> 01:26:13,962 Stoj! Lezi! 669 01:26:21,073 --> 01:26:24,065 Mitraljez ovamo! 670 01:26:42,477 --> 01:26:49,372 - Dru�e generale, kolona mo�e da krene. - Recite voza�ima da vrata dr�e otvorena. 671 01:26:50,276 --> 01:26:53,583 I strogo da paze na rastojanje. 672 01:26:55,026 --> 01:26:58,682 - Pa, kapetane, sre�an put. - Hvala. 673 01:26:58,855 --> 01:27:02,821 - Dozvolite da krenemo. - Dozvoljavam. 674 01:27:09,918 --> 01:27:12,054 Kre�i! 675 01:27:49,847 --> 01:27:51,663 Stoj! 676 01:27:52,600 --> 01:27:58,355 - Jesi li slep? Postoji obilaznica. - Za�to tr�i� pred to�kove? - Okre�i! 677 01:28:19,420 --> 01:28:23,662 Dr�i upravlja� pravo, kao na kanalu u gara�i. 678 01:28:24,030 --> 01:28:26,311 Otvori vrata. 679 01:28:27,000 --> 01:28:28,932 Hajde. 680 01:28:52,877 --> 01:28:55,223 Gde �e�? 681 01:29:01,766 --> 01:29:05,609 �ito, izgubio sam �ito... 682 01:29:19,701 --> 01:29:22,584 Idu. Opet idu, gadovi. 683 01:29:25,347 --> 01:29:29,774 - Sedmi! Vidi� li? - Vidim. 684 01:29:31,088 --> 01:29:35,438 Ne �uri kao pro�li put, ne tro�i granate, neka pri�u. 685 01:29:35,572 --> 01:29:39,226 - Tvoji ne�e da pobegnu? - Ne�e. 686 01:29:41,780 --> 01:29:46,226 Mirno, momci. Neka pri�u bli�e. 687 01:29:47,574 --> 01:29:53,625 Signal za paljbu je zelena raketa, prenesi dalje! Zelena raketa! 688 01:30:04,140 --> 01:30:08,686 Gospodine pukovni�e, za�to Rusi �ute? Da nisu pobegli? 689 01:30:08,942 --> 01:30:12,993 Primitivna taktika. Nastavite napred, �mid. 690 01:30:13,249 --> 01:30:19,743 - Ja �u da ih obi�em. - Tamo je mo�vara! - Zaledilo se, �mid. Proverio sam. 691 01:31:07,188 --> 01:31:10,637 Kerimov! Kerimov, gledaj! 692 01:31:31,806 --> 01:31:34,122 Gde je major? 693 01:31:37,762 --> 01:31:44,640 Dru�e majore, vod mornara Lado�ke flotile, raspore�en je kod Vas. Zastavnik Roslij. 694 01:31:45,450 --> 01:31:52,546 - Dobro. Sagni se. - Ne vredi, ako je su�eno. - Mitraljeze postavite na krila. Poka�ite im. 695 01:31:53,255 --> 01:31:57,361 Automati�ari neka ostanu ovde. Hajde, na posao. 696 01:32:00,682 --> 01:32:02,534 Br�e. 697 01:32:03,961 --> 01:32:05,937 Pali! 698 01:32:21,478 --> 01:32:25,841 Za domovinu! Za Staljina! Ura! 699 01:32:39,718 --> 01:32:44,277 - Kako je kod tebe? - Odbacili smo neprijatelja celi kilometar. 700 01:32:44,420 --> 01:32:48,746 - Hvala za mornare i mitraljeze. - U redu, razumeo sam. 701 01:32:48,974 --> 01:32:53,768 Ako na svaka dva sata odbaci� protivnika po kilometar, do ve�eras �e tvoj 702 01:32:53,936 --> 01:32:59,208 komandni polo�aj da bude na potrebnom rastojanju od prednje linije. - To je ta�no. 703 01:32:59,331 --> 01:33:02,518 Poslao sam ti majora, je li do�ao? 704 01:33:02,706 --> 01:33:07,441 - Da, do�ao je. - �ta se mota tamo, za�to se ne vra�a? 705 01:33:08,693 --> 01:33:13,538 - Komanduje bataljonom. - �ta? Ko je dozvolio? 706 01:33:13,767 --> 01:33:16,724 Ja, situacija je zahtevala. 707 01:33:16,875 --> 01:33:23,367 - Ka�i mu da se smesta vrati. - Ne �uje se dobro. Ne mogu, u borbi je. 708 01:33:23,829 --> 01:33:27,184 Izvuci �icu iz aparata. 709 01:33:28,914 --> 01:33:33,865 Opet prekid veze. Ostavite mi majora, va�i? 710 01:33:34,066 --> 01:33:38,617 Jo� malo da odbacimo Nemce, pa �u mu dati da komanduje pukom. 711 01:33:39,766 --> 01:33:43,216 Zabirovski? Zabirovski? 712 01:33:52,119 --> 01:33:54,623 Ne vide se. 713 01:33:58,373 --> 01:34:02,584 40 kilometara po ovoj vejavici... Nije jednostavno. 714 01:34:03,792 --> 01:34:07,981 Da li da krenem sa svojim pukom, da ih ne �ekam? 715 01:34:08,139 --> 01:34:12,582 Ako kamioni sa bra�nom ne pro�u, kako �ete vi, sa topovima? 716 01:34:12,783 --> 01:34:17,027 Dru�e kapetane, tra�i Vas, komandant 54. armije. 717 01:34:19,969 --> 01:34:23,856 - �erokov. - Hvala za ljude i mitraljeze. 718 01:34:23,957 --> 01:34:28,906 Mnogo su nam pomogli, odbranili smo Volhov i Ladogu. 719 01:34:29,007 --> 01:34:33,039 - Nema razloga da se �ali�. - Ne �alim se. 720 01:34:33,484 --> 01:34:37,990 Ovde je drug Kuznjecov, pozdravlja Vas. 721 01:34:38,205 --> 01:34:42,629 Hvala. Gubici su nam veliki, kakva je situacija sa popunom? 722 01:34:42,860 --> 01:34:47,176 - �eka da krene. - Da li je put otvoren? - Jo� nije. 723 01:34:47,604 --> 01:34:53,643 - Sve najbolje. - Hvala! - Idu! Idu! Vide se svetla! 724 01:35:09,134 --> 01:35:12,999 Junaci! �estitam vam! 725 01:35:30,655 --> 01:35:33,691 9. decembra 1941. godine, 726 01:35:33,915 --> 01:35:38,773 no�nim juri�em Volhovskog fronta pod komandom generala Mereckova, 727 01:35:38,976 --> 01:35:43,545 oslobo�en je grad Tihvin i nastavljeno nastupanje na zapad. 728 01:35:44,092 --> 01:35:49,488 10. decembra, 54. armija generala Fe�uninskog, krenula je u nastupanje 729 01:35:49,942 --> 01:35:53,147 i odbacila protivnika od Volhova. 730 01:35:53,322 --> 01:35:56,619 Na ovaj na�in Hitlerovski generali 731 01:35:56,820 --> 01:36:01,916 nisu uspeli da okru�e Lenjingrad drugim obru�em blokade. 732 01:36:02,887 --> 01:36:07,104 KRAJ PRVOG FILMA 733 01:36:09,611 --> 01:36:13,124 DRUGI FILM OPERACIJA ISKRA 734 01:36:36,841 --> 01:36:40,689 Dan i no� je radio legendarni Put �ivota. 735 01:36:41,271 --> 01:36:45,806 Ali za dan i no�, mogao je da obezbedi samo tre�inu dnevne norme 736 01:36:45,907 --> 01:36:49,948 hrane i municije neophodne Lenjingradu. 737 01:36:50,380 --> 01:36:55,714 VOZA�U, ZAPAMTI! TVOJE DVE TURE SNABDEVAJU 10 HILJADA LENJINGRA�ANA. 738 01:37:01,732 --> 01:37:04,793 Po�etkom decembra 1941. godine, 739 01:37:05,164 --> 01:37:09,940 major Zvjagincev je neo�ekivano pozvan u �tab Lenjingradskog fronta. 740 01:37:10,107 --> 01:37:15,007 - Tihi ste. - Za�to? - Drugu ste zvezdu dobili, a �utite. 741 01:37:16,256 --> 01:37:20,237 - Kako si saznao? - �ofer ima o�tro oko. 742 01:37:21,164 --> 01:37:27,789 - Danas sam je dobio. - Za onu borbu? - Za nju. - �estitam, od srca. 743 01:37:28,103 --> 01:37:29,868 Hvala. 744 01:37:29,995 --> 01:37:34,431 - A ti, �ta si dobio? - Ako bi davali po orden za svaku turu, 745 01:37:34,994 --> 01:37:38,470 nestalo bi srebra i zlata u Zemlji. 746 01:37:41,935 --> 01:37:45,376 Pisa�u �tabu divizije. 747 01:37:45,943 --> 01:37:49,959 - Sigurno �e� dobiti orden. - Ne �elim orden. 748 01:37:50,099 --> 01:37:55,382 �elim medalju Za hrabrost. Jednu za ceo rat. 749 01:38:48,730 --> 01:38:52,114 Dru�e, smrznu�ete se! 750 01:38:55,960 --> 01:39:00,756 - Ovde se jedan �ovek smrzao. - Ujutru �e ga pokupiti. 751 01:39:00,919 --> 01:39:06,270 - Kako ujutru, �ta to pri�ate? - Po rasporedu, kola prolaze na drugi dan. 752 01:39:12,348 --> 01:39:18,612 U gradu je vladala glad. Lenjingra�ani su umirali. 753 01:39:19,195 --> 01:39:24,715 Ali �ivot su davali kao heroji, bore�i se protiv neprijatelja do poslednjeg daha. 754 01:39:25,531 --> 01:39:30,659 I njihova smrt je pozivala �ive da nastave sa nepokolebivom borbom. 755 01:39:31,782 --> 01:39:36,321 I borba se nastavljala sa nevi�enom uporno��u. 756 01:39:56,290 --> 01:40:02,485 To je sve, momci. Zavr�ismo. Spustite me sad dole. 757 01:40:16,860 --> 01:40:21,868 �ta je, Markeli�u? Postao si cirkuzant? 758 01:40:22,315 --> 01:40:25,028 Radi� na trapezu? 759 01:40:25,303 --> 01:40:29,179 - Noge me ne dr�e. - Ja sam to smislio. 760 01:40:32,574 --> 01:40:36,928 Vidi ti pronalaza�a! Sami ne�e mo�i da ispune plan, 761 01:40:37,029 --> 01:40:42,283 potreban im je dobar metalostrugar. - Mogli bi i sami, ali Markeli� insistira. 762 01:40:42,621 --> 01:40:47,996 Ovde ni iskusan varioc ne mo�e uvek da shvati u �emu je problem. 763 01:40:48,173 --> 01:40:53,653 Upoznajte se, metalostrugar Vasilij Markelovi� Gubarjev, 764 01:40:53,754 --> 01:40:59,133 a ovo je major Zvjagincev, do�ao je da poja�a odbranu fabrike. 765 01:40:59,933 --> 01:41:03,528 Deco, do�ite ovamo, treba nam pomo�. 766 01:41:08,462 --> 01:41:11,835 Pa, Markeli�u, jesi li se oporavio? 767 01:41:12,410 --> 01:41:16,105 Oporavio sam se malo u stacionaru. 768 01:41:16,206 --> 01:41:20,593 Maksimi�, uzmi kupone od dece. 769 01:41:21,072 --> 01:41:27,247 Daj ih magacioneru. Sada se hrana dobija sedam dana unapred, 770 01:41:28,086 --> 01:41:32,175 a oni �e je pojesti za dva dana. Deca... 771 01:41:32,604 --> 01:41:36,797 Dobro, Markeli�u, razmisli�u. 772 01:41:44,562 --> 01:41:47,216 Sve sam shvatio. 773 01:41:47,507 --> 01:41:52,997 Ali imam nare�enje za izgradnju utvr�enja od zaliva do prilaza fabrici. 774 01:41:53,486 --> 01:41:56,116 Da, da... 775 01:41:56,515 --> 01:42:00,448 - Situacija je u�asna... - Ne ube�uj mene! 776 01:42:04,014 --> 01:42:07,750 Sakupi�emo ljude, objasni�e� im. 777 01:42:08,926 --> 01:42:12,327 Opisa�e� situaciju. 778 01:42:14,477 --> 01:42:16,501 Ni�ta, ni�ta... 779 01:42:23,587 --> 01:42:26,814 Tokom leta, flota je branila zaliv. 780 01:42:26,922 --> 01:42:31,953 Sada, ako Nemci pokrenu veliki desant preko leda, 781 01:42:32,185 --> 01:42:36,405 ni�ta ih ne mo�e spre�iti da po ledu do�u do fabrike. 782 01:42:38,041 --> 01:42:43,418 Treba utvrditi desetine bunkera i vatrenih ta�aka, 783 01:42:44,768 --> 01:42:47,732 izgraditi stotine novih, 784 01:42:48,336 --> 01:42:52,782 iskopati tri kilometra rovova. 785 01:42:55,055 --> 01:42:59,261 Sam ni�ta ne mogu da uradim, neophodni su ljudi. 786 01:43:00,258 --> 01:43:04,300 Sto pedeset, minimum sto. 787 01:43:08,206 --> 01:43:14,098 Re� ima sekretar gradskog komiteta, drug Kuznjecov. 788 01:43:16,736 --> 01:43:20,961 Te�ko je... Mnogo je te�ko, drugovi. 789 01:43:22,428 --> 01:43:27,375 Nema svetla, nema grejanja, gladujemo... 790 01:43:30,127 --> 01:43:33,078 Nije vojna tajna... 791 01:43:34,229 --> 01:43:39,220 da svakog dana umire sve vi�e ljudi. 792 01:43:41,572 --> 01:43:46,179 A sada jo� i ovo, o �emu vam je govorio drug Zvjagincev. 793 01:43:47,506 --> 01:43:50,969 Utvr�ivanje obale Finskog zaliva. 794 01:43:52,997 --> 01:43:57,825 Mo�da �e kod nekoga da se javi slede�e pitanje: 795 01:43:59,577 --> 01:44:02,558 Nije li sve to uzaludno? 796 01:44:03,821 --> 01:44:07,125 Evo kakvo je pismo stiglo u Smoljni. 797 01:44:07,684 --> 01:44:10,548 Sada �u da vam pro�itam... 798 01:44:15,075 --> 01:44:18,802 Mnogouva�eni na� vo�o, dru�e �danov! 799 01:44:19,617 --> 01:44:25,625 Kao redovni radnik Vam pi�em, jer nemam vi�e snage da trpim ovo mu�enje. 800 01:44:26,280 --> 01:44:33,056 Svi smo osu�eni na propast i Vi to dobro znate. Ljudi umiru na hiljade. 801 01:44:33,606 --> 01:44:36,750 Uskoro �e po�eti pobuna gladnih... 802 01:44:37,042 --> 01:44:40,007 �ekajte da pro�itam do kraja. 803 01:44:40,949 --> 01:44:45,341 Kao pravi proleter, u ime takvih ljudi Vas molim, 804 01:44:45,820 --> 01:44:51,300 da proglasite Lenjingrad otvorenim gradom po primeru civilizovane Francuske. 805 01:44:52,322 --> 01:44:58,019 U na�im novinama je pisalo da je Pariz bio progla�en takvim gradom. 806 01:44:58,310 --> 01:45:03,608 I �ta je bilo? Tamo niko ne gladuje i ne umire. 807 01:45:04,464 --> 01:45:08,140 I celokupno kulturno blago je sa�uvano, 808 01:45:08,311 --> 01:45:11,453 a na�a kultura nije ni�ta manja. 809 01:45:13,038 --> 01:45:18,997 Zato Vas u ime proletera molim da postupite kulturno 810 01:45:19,717 --> 01:45:25,661 i objavite na radiju da je Lenjingrad postao otvoreni grad. 811 01:45:26,283 --> 01:45:31,020 Potpis: V. V. Andrejev, 812 01:45:31,618 --> 01:45:34,403 radnik fabrike Kirov. 813 01:45:34,597 --> 01:45:37,126 Gde je taj gad? 814 01:45:47,883 --> 01:45:50,538 Polako, drugovi! 815 01:45:52,737 --> 01:45:58,080 Zanima vas gde je taj gad... 816 01:45:58,912 --> 01:46:01,056 Izve�tavam... 817 01:46:03,142 --> 01:46:07,517 Taj hoda neka�njeno! 818 01:46:11,635 --> 01:46:18,513 Zato �to takvog nitkova kod nas u fabrici nema. 819 01:46:21,570 --> 01:46:27,382 Uop�te, u celom Lenjingradu nema takvog �oveka. 820 01:46:29,396 --> 01:46:33,595 Pokazalo se da je ovo falsifikat. 821 01:46:34,036 --> 01:46:39,652 Neko je, svejedno, doneo pismo i ubacio ga u po�tansko sandu�e! 822 01:46:39,874 --> 01:46:45,338 Potrebna je, dakle, velika budnost, ponavljam jo� jednom, budnost! 823 01:46:51,559 --> 01:46:56,279 A �ta �emo da odgovorimo drugu majoru? 824 01:46:57,106 --> 01:46:59,191 Tiho! 825 01:47:01,085 --> 01:47:05,541 ...iznuriv�i protivnika u prethodnim borbama kod Moskve, 826 01:47:05,957 --> 01:47:09,341 pre�le u kontranapad 827 01:47:09,442 --> 01:47:13,571 protiv krila njegovih udarnih grupacija! 828 01:47:14,122 --> 01:47:17,143 Rezultat na�eg nastupanja 829 01:47:17,344 --> 01:47:21,853 su dve razbijene grupacije koje brzo otstupaju, 830 01:47:22,154 --> 01:47:28,449 ostavljaju�i tehniku i naoru�anje pretrpev�i ogromne gubitke! 831 01:47:34,703 --> 01:47:39,086 Ko ho�e da gradi utvr�enja, neka do�e u �tab odbrane! 832 01:47:41,047 --> 01:47:45,889 Insistiram da se prekine odstupanje, Guderijane! Kako Rusi mogu da dr�e 833 01:47:46,036 --> 01:47:53,849 polo�aj do smrti? Jesu li vojnici velike Nema�ke manje sposobni za podvige od njih? 834 01:47:56,002 --> 01:48:00,794 Ruse uop�teno, a naro�ito bolj�evike, ja ne volim, moj Fireru. 835 01:48:01,481 --> 01:48:06,300 Na�i vojnici ne �tede svoje �ivote u ime Nema�ke i Firera. 836 01:48:06,601 --> 01:48:09,390 Za�to onda otstupaju? 837 01:48:17,751 --> 01:48:22,350 Moje nare�enje je kona�no i nepromenljivo! Kraj otstupanja! 838 01:48:23,109 --> 01:48:30,218 Kada vojnici shvate da sam li�no preuzeo komandu, oni sami ne�e da odstupe ni korak. 839 01:48:30,653 --> 01:48:37,020 Moj Fireru, Va�e nare�enje je zakon. Ali, prelazimo u pozicioni rat na lo�em mestu. 840 01:48:39,434 --> 01:48:43,462 Podne�emo nove �rtve bez ikakvog smisla. 841 01:48:47,153 --> 01:48:51,022 Ho�ete da ka�ete da mi je opet ukradena pobeda? 842 01:48:51,233 --> 01:48:54,681 Prvo fon Leb, sada fon Bok? 843 01:48:56,023 --> 01:48:58,891 Svi ste vi lopovi i kukavice! 844 01:48:58,933 --> 01:49:04,305 Ne samo Halder i Brauhi�, ve� svi vi! Kajtel, videli ste od po�etka da su svi 845 01:49:04,606 --> 01:49:11,930 kukavice, a �utali ste? Za�to nosite pi�tolj? Odavno je trebalo da ustrelite 846 01:49:12,268 --> 01:49:17,080 bar jednu kukavicu! A Vi ni na koga niste pucali! 847 01:49:17,381 --> 01:49:20,593 Sve lopovi i kukavice! 848 01:49:22,110 --> 01:49:28,014 Dobro, dobi�ete moja nare�enja, i to jo� danas! 849 01:50:18,786 --> 01:50:20,593 Aljo�a! 850 01:50:39,579 --> 01:50:42,391 Jesi li primila moje pismo? 851 01:50:49,702 --> 01:50:52,441 Sada je te�ko, Aljo�a... 852 01:50:52,788 --> 01:50:57,040 da se misli na budu�nost. - Mo�e li bez budu�nosti? 853 01:50:57,679 --> 01:51:00,747 - Bez nje... - Nemoj! 854 01:51:10,139 --> 01:51:14,967 Hajde da uop�te ne govorimo o ratu. 855 01:51:17,654 --> 01:51:21,536 Kao da ga jednostavno nema. 856 01:51:32,145 --> 01:51:34,887 Vera, u operacionu! 857 01:51:40,895 --> 01:51:43,555 To je sve, Aljo�a. 858 01:51:53,981 --> 01:51:58,270 - Bergholc, poznajem joj glas. - Da, to je Olja. 859 01:52:08,649 --> 01:52:11,145 �ta ste �eleli? 860 01:52:11,433 --> 01:52:17,135 Niste me razumeli, zamolili su me da Vam ponudim da govorite na radiju. 861 01:52:17,959 --> 01:52:23,100 - Za�to ja? Ja sam nau�nik. - Tema je ista. Rat, blokada... 862 01:52:24,006 --> 01:52:27,017 Govori�e kompozitor �ostakovi�, 863 01:52:27,118 --> 01:52:32,516 pisci Vi�njevski, Tihonov, Sajanov... i Olga Bergholc. 864 01:52:34,341 --> 01:52:39,811 - Hvala. - Sutra u 10. �ekamo Vas u studiju. 865 01:52:41,378 --> 01:52:47,797 - Nemamo auto, ali mogu da Vas pratim. - Ne mu�ite se, sam �u do�i. 866 01:52:49,543 --> 01:52:51,672 Isprati�u Vas. 867 01:53:02,685 --> 01:53:04,618 Izvolite. 868 01:53:04,992 --> 01:53:09,173 - Ne zaboravite da ponesete govor. - Razume se. 869 01:53:09,544 --> 01:53:12,984 �ta je bilo? Nije Vam dobro? 870 01:53:13,771 --> 01:53:17,267 Ne, parket Vam je o�te�en. 871 01:53:17,806 --> 01:53:19,827 Dovi�enja! 872 01:53:21,566 --> 01:53:24,138 Da, da, parket... 873 01:53:29,190 --> 01:53:32,279 Izvolite, Fjodore Vasiljevi�u. 874 01:53:34,054 --> 01:53:38,749 Zdravo, hvala �to ste do�li. Imate spremljen tekst? 875 01:53:46,043 --> 01:53:50,835 Mogu... i ne�to kra�e... 876 01:53:59,632 --> 01:54:02,265 Drugu se ne�to desilo? 877 01:54:02,423 --> 01:54:08,628 Da, vratio se sa zadatka, a kod ku�e su mu svi pomrli. 878 01:54:09,329 --> 01:54:12,029 PA�NJA, MIKROFON JE UKLJU�EN! 879 01:54:24,301 --> 01:54:28,711 Kada sam shvatio da mi je ukazana �ast da vam se obratim, 880 01:54:30,908 --> 01:54:35,377 da vam se obratim... pomislio sam: 881 01:54:35,555 --> 01:54:41,954 Ko sam ja da molim vas, vojnike i trudbenike, da me slu�ate? 882 01:54:43,105 --> 01:54:46,344 �ta sam uradio u �ivotu? 883 01:54:47,384 --> 01:54:52,408 Napravio sam nekoliko zgrada, od kojih su Nemci dve ve� sru�ili. 884 01:54:53,439 --> 01:54:58,524 Napisao sam nekoliko knjiga iz arhitekture, ali to je samo jedna kap u moru. 885 01:54:59,440 --> 01:55:03,085 Ali, ponosio sam se time �to �e zgrade, 886 01:55:03,186 --> 01:55:07,550 koje sam ja konstruisao, posle moje smrti stajati jo� dugo. 887 01:55:11,358 --> 01:55:16,529 A danas se ponosim samo time, �to nosim vojni�ki �injel 888 01:55:16,630 --> 01:55:20,572 koji sam dobio dok sam bio u dobrovoljcima. 889 01:55:21,780 --> 01:55:26,700 �elim da ka�em svima koji me slu�aju... Danas nema akademske odore, 890 01:55:26,914 --> 01:55:30,914 koju bih vi�e cenio od ovog �injela! 891 01:55:33,225 --> 01:55:37,772 Celog �ivota mi se �inilo da je na svetu sve prolazno i relativno, 892 01:55:37,873 --> 01:55:41,408 da je ve�no samo ono �to je od kamena. 893 01:55:41,763 --> 01:55:47,346 Tek me je rat naterao da shvatim, da nema ni�ega ve�eg od �oveka. 894 01:55:47,905 --> 01:55:51,625 Nosioca i za�titnika velike ideje! 895 01:55:52,992 --> 01:55:57,428 Ranije sam mislio da glad i hladno�a, pretnja smr�u, 896 01:55:57,529 --> 01:56:02,023 teraju �oveka da se odr�ava u �ivotu po svaku cenu! 897 01:56:03,142 --> 01:56:05,388 Gre�io sam... 898 01:56:06,117 --> 01:56:10,085 Pro�iveo sam 60 godina na ovom svetu. 899 01:56:11,444 --> 01:56:17,348 Ali mi se nikada nije �ivelo toliko kao sada. 900 01:56:18,786 --> 01:56:22,932 �elim da do�ivim pobedu. 901 01:56:23,817 --> 01:56:28,021 �elim da vidim pobedu istine nad la�i. 902 01:56:28,219 --> 01:56:33,843 I ne verujte onima koji tvrde da la� mo�e da pobedi makar i privremeno! 903 01:56:34,044 --> 01:56:38,259 Oterajte ih, bez obzira na to koliko ste ranije bili bliski. 904 01:56:39,348 --> 01:56:47,024 Ako se sumnja neprimetno u�unja i u va�u du�u, zna�i da ste ve� mrtvi. 905 01:56:47,402 --> 01:56:52,318 I ne verujte da privremene pobede, kojima se hvali neprijatelj, 906 01:56:52,916 --> 01:56:57,101 mogu da ga spasu od kona�nog poraza! 907 01:57:02,283 --> 01:57:06,178 I na na�e ulice �e do�i praznik! 908 01:57:07,778 --> 01:57:12,625 Slu�ali ste govor arhitekte Fjodora Vasiljevi�a Varickog. 909 01:57:28,318 --> 01:57:34,342 - Ne sme se dru�e majore. - Pustite me! - Shvatite, ne sme se, vojnik ste. 910 01:57:39,511 --> 01:57:46,770 - Kada se desilo? - Sino�. - A ljudi? - Cele no�i kopamo, verovatno nema �ivih. 911 01:57:56,033 --> 01:57:58,944 To je sve, Aljo�a. 912 01:59:27,917 --> 01:59:32,682 Tokom aprila 1942. godine, u Lenjingrad je stigao 913 01:59:32,883 --> 01:59:38,467 novi komandant fronta, generallajtnant Govorov. 914 01:59:42,562 --> 01:59:48,689 - Da stanemo i sa�ekamo, dru�e generale? - Ne. 915 01:59:56,233 --> 02:00:01,238 - Kako Vam izgleda grad? - �isto. 916 02:00:01,657 --> 02:00:05,767 Na snimcima sam ga video u smetovima. 917 02:00:06,708 --> 02:00:11,516 Upravo se zavr�ila tronedeljna akcija �i��enja grada od snega. 918 02:00:11,947 --> 02:00:16,189 Na ulice su iza�li svi koji su bili u stanju, i stari i mladi. 919 02:00:17,411 --> 02:00:21,958 Sve vreme blokade nije bilo ni jednog slu�aja zaraznih bolesti. 920 02:00:22,482 --> 02:00:27,937 Nije radio vodovod, kanalizacija. Mo�ete da zamislite koliko je napora bilo potrebno. 921 02:00:28,143 --> 02:00:32,768 Mogu. Samo... blokada se jo� nije zavr�ila. 922 02:00:40,885 --> 02:00:43,833 Zdravo, Andrej Aleksandrovi�. 923 02:00:45,520 --> 02:00:48,539 Zdravo, Leonid Aleksandrovi�. 924 02:00:49,387 --> 02:00:53,899 Upla�io sam se da Vam se nije ne�to desilo na putu od aerodroma. 925 02:00:54,561 --> 02:00:59,402 Zamolio sam na�elnika �taba da obi�emo grad. 926 02:01:00,112 --> 02:01:03,298 Odavno nisam bio u Lenjingradu. 927 02:01:03,719 --> 02:01:06,973 - Dobro do�li. - Hvala. 928 02:01:09,343 --> 02:01:13,275 �ime �ete otpo�eti, Leonide Aleksandrovi�u? 929 02:01:14,545 --> 02:01:19,429 Pre svega moram sam sebi da razjasnim koje su namere protivnika. 930 02:01:19,953 --> 02:01:25,867 Moram ta�no da znam gde je koja jedinica i koliko su popunjene. 931 02:01:27,238 --> 02:01:31,541 Tako�e i kakvo je stanje na�ih utvr�enja i komunikacija 932 02:01:31,842 --> 02:01:35,501 na sektorima mogu�eg napada protivnika. 933 02:01:35,684 --> 02:01:39,444 - Jeste li bili kod druga Staljina? - Da. 934 02:01:39,555 --> 02:01:44,124 Vrhovni komandant me je pozvao pre imenovanja. 935 02:01:44,471 --> 02:01:48,815 Njegovi zahtevi se svode na tri zadatka: 936 02:01:49,077 --> 02:01:53,431 Prvo, da se ne dopusti dalje ru�enje Lenjingrada 937 02:01:53,702 --> 02:01:57,264 opsadnom artiljerijom protivnika. 938 02:01:57,736 --> 02:02:02,929 Drugo, da se grad pretvori u apsolutno nedostupnu tvr�avu. 939 02:02:03,030 --> 02:02:06,026 I onako ga zovu Grad tvr�ava. 940 02:02:06,377 --> 02:02:10,628 Vido sam deo odbrambene linije kod Zanatske karaule 941 02:02:10,729 --> 02:02:14,344 koja mo�da ne bi izdr�ala novi juri�. 942 02:02:14,658 --> 02:02:21,123 Tre�e, da se nagomilaju snage za budu�e ofanzivne operacije. 943 02:02:21,510 --> 02:02:27,577 Da li Vam je poznato da se Lenjngrad jo� uvek nalazi u veoma te�kom polo�aju? 944 02:02:28,632 --> 02:02:33,088 - Da, poznato mi je. - �urite li? 945 02:02:33,266 --> 02:02:34,796 Da. 946 02:02:35,067 --> 02:02:39,766 - �elite da se odmorite od puta? - Uop�te ne. 947 02:02:40,161 --> 02:02:45,453 Nisam dobro prora�unao vreme, naredio sam na�elniku �taba da mi po�alje na�elnika 948 02:02:45,654 --> 02:02:51,833 obave�tajne slu�be u 20,30. Sada je ve� 20,22. 949 02:02:53,393 --> 02:02:57,304 Ne�u da vas zadr�avam. Dovi�enja. 950 02:03:00,322 --> 02:03:02,188 Dovi�enja 951 02:03:04,835 --> 02:03:09,089 Kao profesor pred katedrom. Sada �e da po�ne ispit. 952 02:03:09,230 --> 02:03:12,924 �ukov mu je dao odli�ne karakteristike 953 02:03:13,979 --> 02:03:19,115 - Peterburg se gu�i u na�oj blokadi. - Ne! Bolj�evici blokiraju dve moje armije 954 02:03:19,279 --> 02:03:27,517 i vazduhoplovstvo. 11 meseci stotine hiljada vojnika ne u�estvuju u operacijama 955 02:03:27,658 --> 02:03:30,493 koje bi re�ile rat. 956 02:03:31,239 --> 02:03:34,052 Umiru�i dr�i �ivog za grlo! 957 02:03:35,574 --> 02:03:40,470 Lenjingrad i Staljingrad su simboli bolj�evi�ke Rusije. Sudbina Staljingrada, 958 02:03:40,682 --> 02:03:46,680 mo�e se re�i, re�ena je. Ali Lenjingrad se zabio u Nema�ku armiju kao otrovna strela. 959 02:03:48,628 --> 02:03:53,912 Pitam Vas, Man�tajne, mo�emo li da izvu�emo tu strelu? 960 02:03:55,555 --> 02:04:02,086 Zar prebacivanje 11. armije na sever, ne�e da uspori zauzimanje Staljingrada? 961 02:04:02,281 --> 02:04:06,433 Gluposti. Paulus �e mi dati Staljingrad. 962 02:04:07,023 --> 02:04:11,672 Ali pobeda ne�e biti potpuna, ako se na severu ni�ta ne promeni. 963 02:04:12,455 --> 02:04:15,131 Pogledajte kartu. 964 02:04:16,021 --> 02:04:20,342 Vojska fon Klugea je prikovana kod Moskve. 965 02:04:20,813 --> 02:04:27,887 Posle Staljingrada, vojsci fon Boka predstoji dug put na Kavkaz, Kaspojsko jezero i dalje. 966 02:04:28,212 --> 02:04:34,091 Treba ih oja�ati i nedostaju mi armije koje se nalaze kod Kelera. 967 02:04:35,097 --> 02:04:38,149 Sa Peterburgom se mora zavr�iti. 968 02:04:38,250 --> 02:04:43,954 Ne me�am se u va� izbor pravca za poslednji juri� na taj prokleti grad. 969 02:04:44,640 --> 02:04:50,147 Zalijte ga ognjem, poru�ite opsadnom artiljerijom, taj grad mi ne treba! 970 02:04:52,370 --> 02:04:56,954 Uradite to, Man�tajn, Nema�ka ne�e da zaboravi Va� podvig. 971 02:04:57,753 --> 02:05:00,552 Bi�e ura�eno, moj Fireru. 972 02:05:00,750 --> 02:05:05,756 Ima osnove za verovanje, da �e neprijatelj ponovo da juri�a na grad. 973 02:05:06,561 --> 02:05:12,303 Treba mu prirediti dobrodo�licu iz sveg oru�ja. Domovina, partija, na�a savest, 974 02:05:12,584 --> 02:05:20,355 ne�e da nam oproste, ako se opustimo i protivnik to iskoristi. 975 02:05:21,912 --> 02:05:27,098 Neophodno je da u najkra�em roku pretvorimo Lenjingrad u Grad tvr�avu. 976 02:05:28,528 --> 02:05:34,442 Za Lenjngra�anje to je ne�to uobi�ajeno, rekao bih, sasvim obi�no. 977 02:05:34,582 --> 02:05:37,809 �ini mi se da ovo shvatanje 978 02:05:37,910 --> 02:05:43,664 neki prihvataju kao �isto emocionalnu kategoriju. 979 02:05:45,162 --> 02:05:52,475 To mora da postane in�enjerijska kategorija, da se meri preciznim, objektivnim merilima, 980 02:05:53,202 --> 02:05:56,485 brojem i kvalitetom utvr�enja. 981 02:06:18,332 --> 02:06:24,574 - Ne�uveno! Kakvi su ono dimnjaci? - Fabrika Kirov, proizvodi tenkove. 982 02:06:25,312 --> 02:06:31,602 - Kada je obnovila rad? - Nije ni prestajala. - Za ovo vreme ste mogli da sravnite grad. 983 02:06:31,847 --> 02:06:37,025 - Kako se zove ulica ispred fabrike? - Ulica Sta�ek (�trajkova). - �ta to zna�i? 984 02:06:37,372 --> 02:06:41,019 Ne znam. Sigurno ime nekog bolj�evika. 985 02:06:42,365 --> 02:06:46,628 Porazno! Vide se ulice, tramvaji, 986 02:06:46,729 --> 02:06:51,692 ljudi se kre�u, izgleda da ni�ta nije stalo. A vi stojite tu, sasvim blizu! 987 02:06:52,113 --> 02:06:54,743 Ve� smo navikli. 988 02:06:55,621 --> 02:07:02,005 Treba da odviknete. Imam dve sedmice da zavr�im sa gradom, najvi�e tri. 989 02:07:04,550 --> 02:07:08,021 Dozvoljavate, Aleksej Aleksandrovi�? 990 02:07:10,627 --> 02:07:12,674 Izvolite. 991 02:07:17,436 --> 02:07:23,933 Privuklo me svetlo. �ini se da nisam jedini kome se ne spava u ovaj kasni �as. 992 02:07:24,948 --> 02:07:27,990 Bolje re�eno u rani �as... 993 02:07:29,785 --> 02:07:32,385 - Sedite, molim Vas. - Hvala. 994 02:07:51,684 --> 02:07:55,293 �ta je novo, Leonide Aleksandrovi�u? 995 02:07:58,397 --> 02:08:01,513 Protivnik napada Staljingrad. 996 02:08:02,247 --> 02:08:07,288 Pretpostavljam da �e posle pada Sevastopolja, Hitler da prebaci 997 02:08:07,489 --> 02:08:13,572 slobodnu opsadnu artiljeriju ovamo, protiv nas. 998 02:08:16,369 --> 02:08:20,762 Moramo da ubrzamo izgradnju novih utvr�enja. 999 02:08:21,186 --> 02:08:23,270 Razumem. 1000 02:08:24,954 --> 02:08:29,449 Mislim da se zemlja nalazi na ivici velike opasnosti. 1001 02:08:29,975 --> 02:08:35,190 Ako izgubimo jug, polo�aj �e naglo da se pogor�a. 1002 02:08:46,720 --> 02:08:52,711 Ovo je, ako dozvoljavate, li�na molba. 1003 02:09:04,623 --> 02:09:11,400 Osnovnoj organizaciji �taba Lenjingradskog fronta. Molim da me primite u redove KP, 1004 02:09:11,581 --> 02:09:17,657 izvan koje ne vidim sebe u ovim danima ogromne opasnosti za moju domovinu. 1005 02:09:17,923 --> 02:09:19,641 Govorov. 1006 02:09:20,741 --> 02:09:25,202 Novu operaciju zauzimanja Lenjingrada juri�em, 1007 02:09:25,303 --> 02:09:28,444 Hitler je nazvao Magi�ni Plamen. 1008 02:09:29,685 --> 02:09:34,899 Man�tajn je odredio po�etak za 1. septembar 1942. godine. 1009 02:09:36,091 --> 02:09:40,415 A 27. avgusta, grmljavina artiljerijskih oru�a, 1010 02:09:40,516 --> 02:09:44,935 ozna�ila je po�etak Sovjetskog nastupanja protiv 1011 02:09:45,036 --> 02:09:49,064 Sinjavinsko-Muginske grupacije neprijatelja. 1012 02:09:49,666 --> 02:09:54,523 Rezultat upornih borbi bio je propast jo� jednog detaljno razra�enog 1013 02:09:54,694 --> 02:09:58,449 Nema�kog plana za osvajanje Lenjingrada. 1014 02:10:07,573 --> 02:10:12,938 Nastupilo je vreme priprema za odlu�uju�i proboj blokade. 1015 02:10:18,657 --> 02:10:23,717 Du� cele obale su iskopani rovovi punog profila, 1016 02:10:23,918 --> 02:10:28,318 Ima mnogo vatrenih ta�aka ukopanih u bedem. 1017 02:10:29,321 --> 02:10:34,054 Pozadi su utvr�enja sa topovima i mnobaca�ima. Iza njih je druga linija. 1018 02:10:34,247 --> 02:10:39,065 Na pola kilometra od obale, utvr�enja su oja�anog tipa, 1019 02:10:39,166 --> 02:10:45,067 ima i mnogo vatrenih ta�aka u podrumima sru�enih ku�a u selu. 1020 02:10:46,999 --> 02:10:49,717 Kao neki novi Ismail... 1021 02:10:54,999 --> 02:10:59,491 Dru�e komandante, dozvolite da se obratim generalu! 1022 02:11:00,009 --> 02:11:04,651 - �ta te brine potpukovni�e? - No�as je uo�ena buka kod neprijatelja. 1023 02:11:04,940 --> 02:11:10,644 - Tenkovi? - Pumpaju vodu iz Neve i polivaju bedem. 1024 02:11:11,197 --> 02:11:16,281 - To im je dobro. Klizaljkama da napadamo? - Odavno ste ovde, potpukovni�e? 1025 02:11:16,563 --> 02:11:22,615 - Drugi mesec. - Kakav je Va� utisak? 1026 02:11:23,185 --> 02:11:29,029 Mislim da koncentracija na�ih snaga nije ostala neprime�ena od strane protivnika. 1027 02:11:32,875 --> 02:11:37,351 Duhanov da poja�a maskiranje prilikom prikupljanja vojske. 1028 02:11:37,452 --> 02:11:42,139 Zemunice da se greju samo no�u. Municija i hrana na prednji kraj 1029 02:11:42,256 --> 02:11:44,984 da se nose na rukama. 1030 02:11:45,199 --> 02:11:53,361 Da ne bi bilo iznena�enja prilikom juri�a, sve neophodno da se odradi na ve�bama. 1031 02:11:53,627 --> 02:11:58,154 - Svaki manevar, svaka sitnica! - Razumem, dru�e komandante. 1032 02:12:01,677 --> 02:12:06,770 - Ne razumem, zbog �ega pravimo ovoliko merdevina? - Mo�da �alju za Lenjingrad? 1033 02:12:06,966 --> 02:12:11,503 - Renoviranje Isakijevske crkve. - Ka�u da je ona visoka do neba! 1034 02:12:21,475 --> 02:12:23,161 Zvjagincev! 1035 02:12:24,011 --> 02:12:28,889 - Aleksej! - Ivan Maksimovi�! Zdravo! 1036 02:12:31,670 --> 02:12:34,649 Kako ste se stvorili ovde? 1037 02:12:35,554 --> 02:12:41,673 Ja se, dru�e moj dragi, uvek stvorim tamo gde sam potreban. 1038 02:12:42,920 --> 02:12:47,572 Ovde sam sa fabri�kom poljskom radionicom za popravku tenkova. 1039 02:12:48,146 --> 02:12:52,705 I iznenada vidim na drvetu tvoje prezime. 1040 02:12:53,129 --> 02:12:58,059 A ba� ti mi treba�. �ta radi�, ku�kin sine? 1041 02:12:58,603 --> 02:13:01,948 Veri se uop�te ne javlja�. 1042 02:13:03,895 --> 02:13:07,019 - Zna�i �iva je? - �iva. 1043 02:13:07,836 --> 02:13:13,304 - Gde je? - Tamo, u bolnici, na Velikoj Zemlji. 1044 02:13:14,389 --> 02:13:19,611 Posle le�enja su je poslali na Volhovski front. 1045 02:13:20,761 --> 02:13:26,403 - A mene su prebacili ovamo. - �ovek name�ta, a rat razme�ta. 1046 02:13:27,178 --> 02:13:32,248 A i ti sam si mogao dva reda da mi po�alje� u fabriku. 1047 02:13:33,202 --> 02:13:39,600 Evo pisma od nje. �itaj, znam ga napamet. 1048 02:13:41,732 --> 02:13:46,514 Pisala sam Aljo�i Zvjagincevu, ali pismo se vratilo sa napomenom: Preme�ten! 1049 02:13:46,680 --> 02:13:51,883 U srcu se nadam da je dobro. Ako ga sretne�, poru�i mu da mislim na njega. 1050 02:13:53,417 --> 02:13:58,896 Radujem se, drugovi Lenjingra�ani, �to smo ovde opet zajedno, 1051 02:13:59,583 --> 02:14:03,856 u ovako va�nom trenutku za grad. 1052 02:14:05,722 --> 02:14:10,625 Drug Staljin me je poslao ovde kao predstavnika Vrhovne komande. 1053 02:14:11,488 --> 02:14:15,524 Na Volhovski front je poslat 1054 02:14:15,625 --> 02:14:19,772 va� stari poznanik, general armije �ukov. 1055 02:14:21,706 --> 02:14:26,500 Svi ovde prisutni znaju da je odobren plan Iskra. 1056 02:14:30,083 --> 02:14:35,724 Re� ima komandant Lenjingradskog fronta, generallajtnant Govorov. 1057 02:14:35,971 --> 02:14:38,217 Izvolite. 1058 02:14:39,326 --> 02:14:41,027 Drugovi! 1059 02:14:41,374 --> 02:14:44,410 Vrhovna komanda je naredila 1060 02:14:44,511 --> 02:14:48,746 Lenjingradskom i Volhovskom frontu, 1061 02:14:49,921 --> 02:14:52,876 da pre�u u ofanzivu 1062 02:14:53,268 --> 02:14:56,432 i da probiju blokadu Lenjingrada. 1063 02:15:02,720 --> 02:15:07,783 Evo ovde, izme�u osmog rejona i �liselburga. 1064 02:15:08,663 --> 02:15:13,834 U nastavku razviti nastupanje prema radni�kom naselju broj pet 1065 02:15:13,935 --> 02:15:18,147 sa pomo�nim udarom na jug, to jest na Sinjavino. 1066 02:15:18,525 --> 02:15:25,822 U rejonu naselja treba da se sretnemo sa 2. udarnom armijom Volhovskog fronta. 1067 02:15:27,201 --> 02:15:31,619 Proboju preko Neve predhodi�e 1068 02:15:31,720 --> 02:15:36,668 od 2,20 �asova artiljerijska priprema 1069 02:15:36,769 --> 02:15:39,662 snagama dva fronta, 1070 02:15:39,763 --> 02:15:44,335 Balti�ke flote i Nevskog utvr�enog rejona. 1071 02:15:46,506 --> 02:15:51,853 Nastupanje �e po�eti sutra, 1072 02:15:52,476 --> 02:15:55,533 12. januara u 9,30. 1073 02:15:55,810 --> 02:16:00,585 Prve u napad kre�u divizije pukovnika Truba�ova, 1074 02:16:01,942 --> 02:16:04,507 generala Simonjaka, 1075 02:16:04,631 --> 02:16:09,251 pukovnika Bor��ova i generala Krasnova. 1076 02:16:11,673 --> 02:16:13,650 Pitanja? 1077 02:16:14,017 --> 02:16:19,603 Dru�e mar�ale, mislim da je sve jasno. Konkretni zadaci su ve� dobijeni. 1078 02:16:21,561 --> 02:16:25,688 Re� ima Andrej Aleksandrovi� �danov. 1079 02:16:29,128 --> 02:16:32,385 Drugovi, obra�am Vam se 1080 02:16:33,035 --> 02:16:38,413 u ime na�e bolj�evi�ke partije, od njene Lenjingradske organizacije. 1081 02:16:40,342 --> 02:16:42,953 Kao komunistima... 1082 02:16:43,979 --> 02:16:48,586 U �ivotu svakog komuniste, a to smo svi ovde, 1083 02:16:48,727 --> 02:16:53,815 i partijci i nepartijci, postoje posebni trenuci, 1084 02:16:54,903 --> 02:17:00,067 kada se proverava snaga duha i njihova volja. 1085 02:17:02,392 --> 02:17:08,517 I upravo sada nastupa takav trenutak u �ivotu svakoga od nas. 1086 02:17:12,019 --> 02:17:17,089 Proboj blokade nije samo vojna operacija. 1087 02:17:18,562 --> 02:17:21,662 To je na� dug prema Lenjingradu, 1088 02:17:22,862 --> 02:17:27,219 prema uspomeni na velikog vo�u �ije ime grad nosi. 1089 02:17:28,343 --> 02:17:31,531 Prema celom Sovjetskom narodu... 1090 02:18:37,520 --> 02:18:41,530 Dru�e generale, komandanti pukova su na telefonu. 1091 02:18:41,639 --> 02:18:45,097 Govori Simonjak. U napad! 1092 02:20:49,743 --> 02:20:53,781 Izve�tava Simonjak. Pukovi divizije su forsirali Nevu. 1093 02:20:53,852 --> 02:20:56,567 Nastavljamo nastupanje. 1094 02:20:56,732 --> 02:21:01,483 Prebacujemo tenkove i artiljeriju. Dozvolite da se prebacim napred. 1095 02:21:02,584 --> 02:21:05,411 Vezu �emo odr�avati radiom. 1096 02:21:08,069 --> 02:21:14,721 Moramo da poku�amo da zaustavimo Ruse. Krilnim udarom. Odavde. 1097 02:21:16,280 --> 02:21:21,106 Nastupanje od strane Volhovskog fronta, tako�e se poja�ava. Nije isklju�eno 1098 02:21:21,261 --> 02:21:26,275 da su odlu�ili da elimini�u ovaj takozvani grli� fla�e, da se sjedine negde ovde 1099 02:21:26,446 --> 02:21:30,597 i da nas odseku od �liselburga. - Ne daj Bo�e! 1100 02:21:32,626 --> 02:21:39,057 - Odakle su Rusi nakupili toliku silu? - Sre�a nam u zadnje vreme okre�e le�a. 1101 02:21:40,040 --> 02:21:43,391 Uvedite sve rezerve. Sve! 1102 02:21:44,035 --> 02:21:47,136 Prebacite ovamo i tenkovski puk. 1103 02:21:47,534 --> 02:21:52,095 - Gde je onaj Firerov ljubimac? - Pozvan je po Va�em nare�enju. 1104 02:21:54,409 --> 02:21:58,919 Sada je no�, gospodine generale. Po kartama nema nikakvih puteva. 1105 02:22:00,156 --> 02:22:05,704 Ujutru da referi�ete da ste izvr�ili zadatak ili gubite potpukovni�ke epolete. 1106 02:22:09,035 --> 02:22:12,508 - Niste mi ih Vi dali... - Molim? 1107 02:22:12,909 --> 02:22:17,792 Kasnije �emo da razgovaramo o Va�em pona�anju, ni Firer ne�e da ga odobri. 1108 02:22:35,687 --> 02:22:40,366 Danvic se �esto se�ao re�i koje mu je Hitler rekao uo�i rata. 1109 02:22:41,543 --> 02:22:46,129 Svet koji �u ja da napravim, pripada�e ljudima kao ti, Danvic. 1110 02:22:46,503 --> 02:22:51,234 Pet sedmica od po�etka kampanje, slavi�emo pobedu. 1111 02:22:51,481 --> 02:22:55,830 Ali pojavljivao se i glas umiru�eg kapetana Milera. 1112 02:22:56,021 --> 02:23:01,350 Jeste li gledali geologe kada bu�e zemlju? U po�etku je lako, a onda sve te�e i te�e. 1113 02:23:01,464 --> 02:23:06,915 Burgije se lome, dolazi do zastoja... �inilo nam se da je ova zemlja meka. 1114 02:23:07,120 --> 02:23:11,919 Ali to je bio samo povr�inski sloj. Ispod je granit. 1115 02:23:17,527 --> 02:23:21,479 Ve� svi�e, a imamo jo� dvadeset kilometara. 1116 02:23:22,259 --> 02:23:24,336 Do vraga. 1117 02:23:25,536 --> 02:23:29,853 Neka Lindeman sam poku�a da pro�e preko ovih smetova. 1118 02:23:31,524 --> 02:23:35,577 Varvarska dr�ava, ovde i �ene nose pantalone. 1119 02:23:35,759 --> 02:23:38,829 Ho�ete rakiju? - Mo�e. 1120 02:23:40,521 --> 02:23:45,080 - Slu�am, Georgij Konstantinovi�! - Kakva je situacija kod tebe? 1121 02:23:45,242 --> 02:23:48,867 Do jutros sve te�e normalno, a tamo? 1122 02:23:49,167 --> 02:23:53,964 Nastupanje se odvija uspe�no, ali je te�ko sa tenkovima preko mo�vare. 1123 02:23:53,966 --> 02:23:58,863 I kod nas isto. Laki su pro�li, ali led ne mo�e da izdr�i te�ke. 1124 02:23:58,988 --> 02:24:05,525 - Pravimo drvene prostirke. - Lindeman je ubacio i rezerve. Ispitao sam zarobljenike. 1125 02:24:06,602 --> 02:24:13,510 Hitno su formirana dva bataljona od li�nog sastava iz utvr�enih rejona. 1126 02:24:14,439 --> 02:24:18,575 Zauze�ete polo�aj u blizini naselja broj 2. 1127 02:24:19,172 --> 02:24:26,709 Protivnik potiskuje diviziju Bor��ova. Ako iza�e na Nevu, desno krilo nam je ugro�eno. 1128 02:24:28,584 --> 02:24:34,923 - Izvi�anje �eta i terena izvr�ite li�no Vi. - Razumem. 1129 02:24:50,042 --> 02:24:54,556 - Odakle su se pojavili tenkovi? - �avo bi ga znao. 1130 02:24:54,911 --> 02:24:57,402 Prvi Vas tra�i. 1131 02:24:57,700 --> 02:25:03,515 - Protivnik napada na spoj izme�u... - Znam, zvao me je Bor��ov. 1132 02:25:04,134 --> 02:25:09,373 Tvoj bataljon ne sme da odstupi! Artiljerija �e da otvori zapre�nu vatru. 1133 02:25:09,830 --> 02:25:13,555 Dozvolite da odem li�no kod Ostro�ova, 1134 02:25:13,987 --> 02:25:17,363 ovde �e ostati na�elnik �taba, Sokolov. 1135 02:25:17,568 --> 02:25:21,803 Dozvoljavam. I zapamti, bez povla�enja do smrti! 1136 02:25:33,171 --> 02:25:37,673 Uni�tili smo nekoliko tenkova, ali ostali �e verovatno da pro�u. 1137 02:25:37,836 --> 02:25:41,423 Neka izvuku oru�a za direktno ga�anje! 1138 02:25:41,985 --> 02:25:45,761 Halo, izvla�i oru�a za direktno ga�anje! 1139 02:26:19,994 --> 02:26:23,792 Halo, Bor��ov? �ujete li me? 1140 02:26:24,145 --> 02:26:28,858 Tenkovi i pe�adija su upali u na� polo�aj! Tra�im podr�ku! Hitno! 1141 02:26:29,040 --> 02:26:32,549 I mene pritiskaju tenkovi i pe�adija. 1142 02:26:44,241 --> 02:26:48,640 Bravo, artiljerci! Spremi se za odbijanje novog napada! 1143 02:26:54,373 --> 02:26:56,553 Pali! 1144 02:27:19,264 --> 02:27:21,136 Pogledaj! 1145 02:27:26,206 --> 02:27:30,921 Bravo, Bor��ov. Ipak je pomogao. Sada �emo da vidimo ko �e da nadvlada. 1146 02:27:33,155 --> 02:27:37,329 Tenk mi je o�te�en, svi su ranjeni, tra�im pomo�! 1147 02:27:37,534 --> 02:27:42,216 - �ta je bilo? Za�to odstupate? - Ovde Orao, gore �etiri tenka! 1148 02:27:42,402 --> 02:27:45,609 Povla�im se prema okrugloj �umici. 1149 02:27:46,072 --> 02:27:49,677 Orle, nare�ujem, nastavite borbu. 1150 02:27:50,166 --> 02:27:53,869 �mid, �ujete li me? Nastavite borbu! 1151 02:27:55,202 --> 02:27:58,907 Gospodine potpukovni�e, zove Vas general. 1152 02:28:08,237 --> 02:28:13,180 �ta se to de�ava? Va�i tenkisti be�e kao pacovi sa broda koji tone! 1153 02:28:14,186 --> 02:28:18,460 Ne be�e, gospodine generale. Pogo�eni su i gore. 1154 02:28:18,562 --> 02:28:25,043 Vi ste kukavica! Besmisleno je ra�unati na uspeh kada je komandant pani�ar! 1155 02:28:25,530 --> 02:28:30,955 Nikada nisam bio kukavica, ali Rusi nas opkoljavaju. 1156 02:28:32,190 --> 02:28:38,446 - Ne znam kako da spasim ostatke puka. - Ne znate? Ja �u da Vam poka�em. 1157 02:28:40,227 --> 02:28:43,947 Ovo Vam je poslednja �ansa, potpukovni�e! 1158 02:28:48,180 --> 02:28:50,289 �ta je ovo? 1159 02:28:55,947 --> 02:29:00,015 Teraju starce i decu napred... 1160 02:29:11,052 --> 02:29:13,694 �ta to �ine, gadovi? 1161 02:29:18,788 --> 02:29:23,573 �ta da radimo, dru�e komandante? Tenkove �emo zaustaviti preciznom paljbom, 1162 02:29:23,736 --> 02:29:28,338 ali kako da sa�uvamo ljude? - Oni �e da legnu, tvoji sa krila 1163 02:29:28,524 --> 02:29:34,047 neka odseku pe�adiju. A za tebe je moja podignuta ruka signal za paljbu. Jasno? 1164 02:29:35,088 --> 02:29:38,830 Za�to Vi, dru�e potpukovni�e? Da idem ja. 1165 02:30:00,501 --> 02:30:03,540 Ne pucajte, neka pri�e bli�e. 1166 02:30:04,381 --> 02:30:07,199 Da vidimo �ta Rusi predla�u. 1167 02:30:14,142 --> 02:30:18,484 Kada budem podigao ruku, svi da se bacite na zemlju! Svi! 1168 02:30:18,855 --> 02:30:21,844 Valter, �ta govori ovaj Rus? 1169 02:30:27,619 --> 02:30:30,083 Pucaj! Pucaj! 1170 02:30:36,426 --> 02:30:40,146 Prezime, �in, du�nost i broj jedinice? 1171 02:30:43,715 --> 02:30:48,734 Arnim Danvic, potpukovnik, 1172 02:30:51,695 --> 02:30:54,534 komandant tenkovskog puka. 1173 02:30:54,722 --> 02:30:59,869 - Odavno ste kod Lenjingrada? - Od septembra 1941. godine. 1174 02:31:00,940 --> 02:31:03,995 I, �ta ste o�ekivali? 1175 02:31:06,722 --> 02:31:12,514 O�ekivali smo da ne�ete izdr�ati blokadu, da �ete podi�i belu zastavu. 1176 02:31:14,007 --> 02:31:19,934 Da se pojavila takva zastava, smesta bi bila pocepana stotinama ruku. 1177 02:31:26,318 --> 02:31:29,146 Vi�ao sam razli�ite Ruse. 1178 02:31:29,890 --> 02:31:34,560 Bilo je i takvih koji su sara�ivali, 1179 02:31:34,861 --> 02:31:38,220 naro�ito prvih meseci. 1180 02:31:52,222 --> 02:31:55,496 Gde �e�? Tamo je minirano! 1181 02:32:03,321 --> 02:32:08,358 Trpimo udare i sa unutra�nje i sa spolja�nje strane blokadnog obru�a. 1182 02:32:09,108 --> 02:32:12,397 Kazni�u Vas i Kelera kao izdajnike! 1183 02:32:12,598 --> 02:32:18,276 Izdali ste moje verne vojnike, koji izdi�u u kotlu Staljingrada. 1184 02:32:53,275 --> 02:32:57,468 - Sreli su se, dru�e komandante! - �estitam. 1185 02:32:57,843 --> 02:33:02,563 Bravo, komandante. Dajem slu�alicu drugu �danovu. 1186 02:33:04,986 --> 02:33:09,197 Dru�e Simonjak, primite i moje �estitke. 1187 02:33:09,750 --> 02:33:14,113 Sutra �e ceo Lenjingrad da zna za Va�u briljantnu pobedu. 1188 02:33:14,714 --> 02:33:17,422 Posle sedam dana borbi, 1189 02:33:17,957 --> 02:33:21,704 snage Lenjingradskog i Volhovskog fronta 1190 02:33:22,234 --> 02:33:25,714 su se ujedinile 18. januara 1191 02:33:26,243 --> 02:33:32,295 i na taj na�in probile blokadu Lenjingrada. 1192 02:33:49,474 --> 02:33:54,823 Draga, �uje� li? Polomljen je prokleti obru�! 1193 02:33:55,421 --> 02:34:00,769 Stiska� ruke, di�e� duboko, sijaju suze na tvome licu. 1194 02:34:01,584 --> 02:34:05,541 Mi, tako�e, pla�emo tako�e pla�emo, mama... 1195 02:34:06,060 --> 02:34:10,480 i ne stidimo se na�ih suza. Toplo nam je na srcu, 1196 02:34:10,662 --> 02:34:15,594 nama bezsuznima i upornima �to ne plakasmo od pro�log februara. 1197 02:34:15,965 --> 02:34:19,260 Neka ove suze srce umire. 1198 02:34:19,439 --> 02:34:25,898 A neprijatelju rastopljeno olovo po�alju da umre u trenucima boja. 1199 02:34:26,268 --> 02:34:29,925 Za sve, za sve ugu�ene obru�em. 1200 02:34:30,326 --> 02:34:33,810 Ali na�a osveta je tek po�ela, 1201 02:34:34,074 --> 02:34:40,061 u dugotrajnu borbu smo krenuli. Osveti�emo se za sve pre�utano, 1202 02:34:40,404 --> 02:34:43,388 �to sakrismo od Velike Zemlje. 1203 02:34:47,488 --> 02:34:52,944 Nikada mi se nije �ivelo toliko, koliko mi se �ivi sada. 1204 02:34:55,908 --> 02:35:00,703 Posle ujedinjenja, front se usmerava na jug, prema Sinjavinskim visovima. 1205 02:35:01,010 --> 02:35:05,207 Tvoj bataljon �e biti na desnom krilu. Zadatak: 1206 02:35:05,381 --> 02:35:09,237 Izvr�iti dopunu drugim jedinicama u rejonu 1207 02:35:09,429 --> 02:35:14,198 i ukopati se. Nije isklju�en Nema�ki kontranapad. 1208 02:35:15,503 --> 02:35:21,028 Tvoja li�na molba �e se re�iti kasnije. 1209 02:35:21,867 --> 02:35:27,734 Rezultat proboja blokade, bilo je osloba�anje ju�ne obale Lado�kog jezera. 1210 02:35:29,917 --> 02:35:33,825 Ujutru, 7. februara 1943. godine, 1211 02:35:34,516 --> 02:35:40,875 Lenjingra�ani su do�ekali na Finskoj stanici, prvi voz iz Velike Zemlje. 1212 02:35:44,914 --> 02:35:49,910 Proboj blokade se podudario sa velikom pobedom na obali Volge. 1213 02:35:50,106 --> 02:35:53,414 Uni�tenje fa�ista kod Staljingrada, 1214 02:35:53,515 --> 02:35:58,223 u�vrstilo je uverenost Lenjingra�ana u kona�nu pobedu nad neprijateljem. 1215 02:35:58,785 --> 02:36:03,237 Ali jo� celu godinu, Lenjingrad �e biti pod opsadom. 1216 02:36:04,489 --> 02:36:07,522 Na kraju je nastupila odmazda. 1217 02:36:09,736 --> 02:36:13,588 14. januara 1944. godine, 1218 02:36:14,227 --> 02:36:19,106 prvi su naneli udar po neprijateljskim polo�ajima vojnici 2. udarne armije 1219 02:36:19,407 --> 02:36:23,970 sa Orenbaumskog mostobrana. U susret njima, sa Pulkovskih visova, 1220 02:36:24,160 --> 02:36:27,050 krenule su snage 42. armije. 1221 02:36:27,409 --> 02:36:33,384 19. januara, dve armije su se ujedinile i uni�tile Peterhofsko-Strelj�insku 1222 02:36:33,673 --> 02:36:38,183 grupaciju protivnika i ustremile se ka zapadu. 1223 02:36:38,835 --> 02:36:42,970 Istovremeno sa snagama Lenjingradskog fronta, 1224 02:36:43,071 --> 02:36:47,440 nastupanje je otpo�eo i Volhovski front, prema Lugi. 1225 02:36:50,223 --> 02:36:54,372 Rezultat dvanaestodnevnih neprekidnih borbi 1226 02:36:55,045 --> 02:37:00,324 je potpuno osloba�anje Lenjingrada od neprijateljske blokade. 1227 02:37:05,275 --> 02:37:09,585 27. januara 1944. godine, 1228 02:37:09,797 --> 02:37:16,891 iznad trgova i ulica Grada tvr�ave, poletele su prazni�ne rakete 1229 02:37:17,087 --> 02:37:23,522 u �ast oslobo�enja nepobe�enog Lenjingrada. 1230 02:37:24,938 --> 02:37:29,543 Te�ka i surova je bila borba Sovjetskog naroda sa fa�izmom. 1231 02:37:30,431 --> 02:37:34,614 Rat je odneo �ivote 20 miliona Sovjetskih ljudi. 1232 02:37:34,725 --> 02:37:39,575 Od njih je oko milion Lenjingra�ana. Svojim kratkim �ivotom i smr�u, 1233 02:37:39,821 --> 02:37:46,338 pribli�ili su veliko i besmrtno delo, na�u pobedu. 1234 02:37:47,254 --> 02:37:50,979 I ona je do�la na ulice Lenjingrada. 1235 02:40:08,315 --> 02:40:11,115 Srpski titl: tplc 1236 02:40:12,216 --> 02:40:14,689 KRAJ 107458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.