All language subtitles for Blind War 2022 Esub (Internal)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Subtitles By Khurram Sultan 2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Blind War 2022 WEBHD 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,740 Then it depends on you. 4 00:01:01,160 --> 00:01:01,650 [01:11] 5 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 Previously based on evidence data 6 00:01:08,100 --> 00:01:11,220 of the prosecution attorney, 7 00:01:11,380 --> 00:01:12,660 Suspect McQueen 8 00:01:12,980 --> 00:01:14,950 suspected of committing many international crimes. 9 00:01:14,950 --> 00:01:16,270 [The Demian Trial, Verania] is suspected of committing many international crimes. 10 00:01:16,270 --> 00:01:16,340 suspected of committing many international crimes. 11 00:01:16,340 --> 00:01:16,580 [Special Police] are suspected of committing many international crimes. 12 00:01:16,580 --> 00:01:18,860 Have you taken time off for this year's graduation tour? [Special Police] 13 00:01:18,860 --> 00:01:19,610 [Special Police] 14 00:01:19,610 --> 00:01:20,850 It doesn't matter, Daddy has permission three months ago. [Special Police] 15 00:01:20,850 --> 00:01:22,020 It doesn't matter, Daddy has permission three months ago. 16 00:01:22,950 --> 00:01:22,970 Yun. 17 00:01:22,970 --> 00:01:23,700 [I can't wait to go home.] [Fine, I'll find a way.] [Dear Chief] Yun. 18 00:01:23,700 --> 00:01:24,070 [Dear Chief] [Fine, I'll figure out a way.] [I can't wait to go home.] 19 00:01:24,140 --> 00:01:25,340 Inside should be almost done. 20 00:01:25,500 --> 00:01:26,740 Tell friends to be more excited. 21 00:01:28,700 --> 00:01:30,660 Attention, the trial is coming to an end. 22 00:01:30,780 --> 00:01:31,580 Stay alert. 23 00:01:31,580 --> 00:01:33,100 Includes related legal records, but is not limited. 24 00:01:33,100 --> 00:01:33,740 The fire brigade accepted. 25 00:01:33,740 --> 00:01:36,100 Crimes of intentional homicide, human trafficking, 26 00:01:36,100 --> 00:01:38,970 drug development, drug distribution and others. 27 00:01:39,250 --> 00:01:41,780 Since the defense did not file a defense anymore, 28 00:01:41,780 --> 00:01:44,020 I decided defendant McQueen 29 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 found guilty. 30 00:01:45,460 --> 00:01:46,380 I refuse. 31 00:01:46,380 --> 00:01:48,740 Everything has two sides. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,460 According to my research, 33 00:01:50,620 --> 00:01:51,100 [00:23] 34 00:01:51,100 --> 00:01:51,390 over the 20 years since McQueen founded the company, [00:23] 35 00:01:51,390 --> 00:01:51,430 in the 20 years since McQueen founded the company, 36 00:01:51,430 --> 00:01:52,330 [00:22] In the 20 years since McQueen founded the company, 37 00:01:52,330 --> 00:01:52,350 in the 20 years since McQueen founded the company, 38 00:01:52,350 --> 00:01:52,710 [00:21 o'clock] in the 20 years since McQueen founded the company, 39 00:01:52,710 --> 00:01:56,020 in the 20 years since McQueen founded the company, 40 00:01:56,140 --> 00:01:57,740 Senior Country Crime Rate 41 00:01:57,740 --> 00:02:02,220 has descended to the lowest level in history. 42 00:02:02,540 --> 00:02:03,620 Honourable. 43 00:02:04,140 --> 00:02:06,420 He's making excuses. 44 00:02:06,900 --> 00:02:10,740 Therefore, I declare the suspect McQueen 45 00:02:11,020 --> 00:02:12,260 not guilty. 46 00:02:14,430 --> 00:02:14,640 [00.02] 47 00:02:14,670 --> 00:02:15,250 [00:01] 48 00:02:36,780 --> 00:02:37,740 There are robbers! 49 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 How dare you! 50 00:02:46,780 --> 00:02:49,260 Judge, this time it's your turn. 51 00:02:50,260 --> 00:02:51,180 There was a gunshot. 52 00:02:52,060 --> 00:02:52,820 did you hear it? 53 00:02:53,740 --> 00:02:54,450 Kak Dong | 54 00:02:56,980 --> 00:02:57,700 One more time. 55 00:03:00,940 --> 00:03:01,740 One more time. 56 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 Come in and take a look. 57 00:03:04,300 --> 00:03:05,010 No, Kak Dong. 58 00:03:05,010 --> 00:03:07,260 The head said it was controlled by Interpol inside. 59 00:03:07,340 --> 00:03:08,300 How... How Dong. 60 00:03:09,140 --> 00:03:10,340 The first team comes with me to court. 61 00:03:10,500 --> 00:03:11,740 Team Two, guard the entrance. 62 00:03:11,740 --> 00:03:11,940 I'm not going to help you write a report! 63 00:03:11,940 --> 00:03:13,260 [Demian's trial, Verania] I won't help you write a report! 64 00:03:13,260 --> 00:03:16,370 [Demian's Court, Verania] 65 00:03:16,540 --> 00:03:17,820 Diam! 66 00:03:20,140 --> 00:03:21,980 My wife says it very well. 67 00:03:22,170 --> 00:03:23,860 did you even say he was quibble? 68 00:03:26,130 --> 00:03:27,180 Get down! Sit down! 69 00:03:38,620 --> 00:03:40,140 Have you had enough yet? 70 00:03:40,460 --> 00:03:41,940 are you done? 71 00:03:42,460 --> 00:03:43,660 Hurry up! 72 00:03:45,490 --> 00:03:46,780 What are you fussing about? 73 00:03:46,780 --> 00:03:48,300 Everything went according to plan. 74 00:03:48,660 --> 00:03:50,500 The evacuation car is only waiting for you three minutes. 75 00:03:50,660 --> 00:03:52,620 Hurry out after saving my father. 76 00:03:56,980 --> 00:03:59,900 Master, we both want to tell you something. 77 00:03:59,900 --> 00:04:01,340 Whatever it is, we'll talk about it after we get home. 78 00:04:01,620 --> 00:04:02,540 Get me out first. 79 00:04:02,590 --> 00:04:03,540 Can not. 80 00:04:04,660 --> 00:04:06,260 This is very important. 81 00:04:07,060 --> 00:04:08,980 you should know by now. 82 00:04:09,060 --> 00:04:09,660 Say it. 83 00:04:09,940 --> 00:04:11,130 Sheena and I are getting married. 84 00:04:15,860 --> 00:04:18,450 We both prepared gifts for you. 85 00:04:23,610 --> 00:04:23,990 [Grenade] 86 00:04:39,590 --> 00:04:41,180 You two bastards! 87 00:04:51,900 --> 00:04:52,980 This way. 88 00:04:52,980 --> 00:04:53,580 Report. 89 00:04:53,800 --> 00:04:54,820 There was an explosion in the court. 90 00:04:54,820 --> 00:04:56,890 Two teams were injured. Ask for assistance. 91 00:05:26,900 --> 00:05:28,300 Quickly close all exits. 92 00:05:28,300 --> 00:05:29,860 There were armed criminals in the crowd. 93 00:05:29,860 --> 00:05:30,890 Don't miss a single person. 94 00:05:31,360 --> 00:05:32,210 Understand? 95 00:05:32,210 --> 00:05:32,780 Understand. 96 00:05:33,020 --> 00:05:34,740 Take the car away, hurry up and go. 97 00:05:36,260 --> 00:05:36,670 Don't you hear? Hurry up, sir! 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,220 [Fast Delivery] Can you hear me? Go quickly, sir! 99 00:05:37,220 --> 00:05:37,680 I just delivered the package and will leave after this. [Fast Delivery] 100 00:05:37,680 --> 00:05:38,780 I just delivered the package and will leave after this. 101 00:05:40,040 --> 00:05:43,400 [Fast Delivery] 102 00:06:07,300 --> 00:06:07,850 Kak Dong | 103 00:06:08,730 --> 00:06:09,900 you still have a daughter. 104 00:06:11,260 --> 00:06:12,220 Will never die. 105 00:06:12,500 --> 00:06:13,340 Stay cool. 106 00:06:19,380 --> 00:06:22,340 Young Master Zha Kun, Sheena and Ledo blew up Big Master. 107 00:06:27,180 --> 00:06:27,660 Get down! 108 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 Want to blow me up too? 109 00:06:35,650 --> 00:06:37,940 That... Tell everyone 110 00:06:38,100 --> 00:06:38,620 to back off! 111 00:06:46,530 --> 00:06:47,120 [Fast Delivery] 112 00:06:48,340 --> 00:06:50,380 Police! Police! 113 00:06:50,380 --> 00:06:51,620 Police, please! 114 00:06:51,860 --> 00:06:53,180 Many people died there. 115 00:06:53,180 --> 00:06:54,220 They have lots of guns. 116 00:06:54,220 --> 00:06:55,490 It's okay, follow me. 117 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 There are still police here! 118 00:07:18,980 --> 00:07:20,260 Everyone don't move! Shut up! 119 00:08:13,930 --> 00:08:15,250 Listen carefully. 120 00:08:15,660 --> 00:08:17,980 I am the Special Weapons Police Chief 121 00:08:18,100 --> 00:08:19,820 The Demian Province of the State of Verania. 122 00:08:19,820 --> 00:08:22,940 You're under siege. 123 00:08:23,500 --> 00:08:25,140 I'll give you two minutes. 124 00:08:25,340 --> 00:08:29,100 Release the hostage right now! Put down the guns! 125 00:08:29,260 --> 00:08:30,340 Honey, where are you? 126 00:08:30,340 --> 00:08:32,380 Police help arrives. We have to go. 127 00:08:35,410 --> 00:08:36,460 Really disappointing. 128 00:08:36,780 --> 00:08:38,220 Why did the police come so soon? 129 00:08:46,740 --> 00:08:47,660 You want hostages? 130 00:08:48,580 --> 00:08:49,460 I will replace it. 131 00:08:49,740 --> 00:08:51,220 You won't be able to run far with it. 132 00:08:53,650 --> 00:08:55,620 He's much more fun than the others. 133 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 Kak Dong! 134 00:09:25,540 --> 00:09:26,420 Sheena! 135 00:09:44,580 --> 00:09:45,820 Do not be afraid. 136 00:09:45,820 --> 00:09:47,020 Because I saved you. 137 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 you are mine. 138 00:10:17,580 --> 00:10:18,780 From this moment, 139 00:10:19,500 --> 00:10:20,940 every breath you take 140 00:10:20,940 --> 00:10:22,460 is my gift. 141 00:10:23,420 --> 00:10:24,220 Wait for me! 142 00:10:25,020 --> 00:10:26,660 Wait for me! 143 00:10:36,830 --> 00:10:40,800 [Blind War] 144 00:10:42,940 --> 00:10:43,700 Tuan Dong Gu. 145 00:10:43,700 --> 00:10:46,540 Your visual retina undergoes changes and damage to the iris of the eye. 146 00:10:46,540 --> 00:10:47,820 It's definitely not salvageable. 147 00:10:48,260 --> 00:10:49,050 It is deeply regretted. 148 00:10:49,050 --> 00:10:49,870 However, as a doctor, 149 00:10:49,870 --> 00:10:50,140 [Eyes] However, as a Doctor, 150 00:10:50,140 --> 00:10:50,250 I have to tell you the real situation. [Eye] 151 00:10:50,250 --> 00:10:51,860 I have to tell you the real situation. 152 00:10:52,130 --> 00:10:53,220 This is also my responsibility to you. 153 00:10:54,460 --> 00:10:56,300 Why should we take responsibility for this problem? 154 00:10:56,740 --> 00:10:58,660 You guys are only responsible for smuggling and escorting. 155 00:10:58,660 --> 00:10:59,900 From the start, the court area 156 00:10:59,900 --> 00:11:01,140 nothing to do with you guys. 157 00:11:01,460 --> 00:11:03,380 He instead brought the team into the Court without permission. 158 00:11:03,900 --> 00:11:05,540 This complicates matters. 159 00:11:11,580 --> 00:11:12,810 What happened then? 160 00:11:13,980 --> 00:11:16,060 Two madmen sneak into the court. 161 00:11:16,330 --> 00:11:17,420 you don't know at all 162 00:11:17,420 --> 00:11:18,700 how dire the situation was. 163 00:11:18,740 --> 00:11:20,940 It's because of you as the Vice-Captain, 164 00:11:20,940 --> 00:11:22,340 not only indirect 165 00:11:22,340 --> 00:11:23,540 report the situation to me, 166 00:11:23,540 --> 00:11:24,890 but also let Dong Gu act on his own. 167 00:11:24,910 --> 00:11:27,500 Kak Dong's decision was completely in accordance with the emergency situation at the time. 168 00:11:27,940 --> 00:11:29,460 I admit that I left the task without permission 169 00:11:30,300 --> 00:11:32,060 and willing to accept all punishments. 170 00:11:32,500 --> 00:11:33,660 Sis Dong, I... 171 00:11:42,960 --> 00:11:44,530 [Dong Gu] 172 00:11:45,340 --> 00:11:46,780 What else can I do? 173 00:11:47,500 --> 00:11:48,860 Please Chief give orders. 174 00:11:49,980 --> 00:11:53,940 Tomorrow at the Taohua Mountain Tomb there will be a commemoration of the death of a comrade in arms. 175 00:11:54,220 --> 00:11:55,900 You are the main person in charge. 176 00:11:56,220 --> 00:11:57,300 you must attend. 177 00:11:57,780 --> 00:11:58,540 Well. 178 00:12:01,760 --> 00:12:02,570 Ayah. 179 00:12:06,900 --> 00:12:07,780 Get ready! 180 00:12:08,740 --> 00:12:09,540 Pull the spear! 181 00:12:11,620 --> 00:12:12,380 Shoot! 182 00:12:13,140 --> 00:12:13,900 Shoot! 183 00:12:14,340 --> 00:12:15,100 Shoot! 184 00:12:15,500 --> 00:12:16,260 Done. 185 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 I am Dong Gu. 186 00:12:44,300 --> 00:12:44,940 I ... 187 00:12:45,850 --> 00:12:47,010 Dong Gu. 188 00:12:47,620 --> 00:12:48,820 Due to societal pressure, 189 00:12:48,820 --> 00:12:51,020 Now, we can't keep you on the police team. 190 00:12:51,860 --> 00:12:53,340 I hope you can understand. 191 00:13:30,100 --> 00:13:30,960 The latest news in this city. 192 00:13:30,960 --> 00:13:31,210 [Evening News] The latest news in the city. 193 00:13:31,210 --> 00:13:31,340 [Evening News] 194 00:13:31,340 --> 00:13:32,420 There are already updates on [Evening News] 195 00:13:32,420 --> 00:13:33,120 the McQueen murder case and the Court assault. [Evening News] 196 00:13:33,120 --> 00:13:34,500 the McQueen murder case and the Court assault. 197 00:13:34,660 --> 00:13:35,900 According to knowledgeable people, 198 00:13:35,900 --> 00:13:37,980 the real cause of this big incident 199 00:13:37,980 --> 00:13:39,700 caused by a special team member 200 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 who left work without permission. 201 00:13:41,940 --> 00:13:42,610 Everyone is dead! 202 00:13:42,610 --> 00:13:43,090 [Evening News] Everyone is dead! 203 00:13:43,090 --> 00:13:43,140 [Evening News] 204 00:13:43,140 --> 00:13:44,360 Why is he the only one alive? [Evening News] 205 00:13:44,360 --> 00:13:44,900 Why is he the only one alive? 206 00:13:44,900 --> 00:13:46,500 You're the one who killed my husband! 207 00:13:46,610 --> 00:13:48,060 Pay for my son's life! 208 00:13:49,540 --> 00:13:50,620 You're dead! 209 00:13:52,340 --> 00:13:53,860 Why are you still alive? 210 00:13:54,020 --> 00:13:55,260 Why not just die? 211 00:13:57,100 --> 00:13:58,580 Not! 212 00:14:01,270 --> 00:14:02,020 Tuan Dong Gu. 213 00:14:02,180 --> 00:14:04,300 Your eyesight is definitely unsalvageable. 214 00:14:04,300 --> 00:14:05,500 I am so sorry. 215 00:14:18,580 --> 00:14:19,780 What's wrong with you? 216 00:14:19,780 --> 00:14:20,420 do you want to die? 217 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 If you want to die, go home and die. 218 00:14:28,580 --> 00:14:30,620 I suspect the patient has bipolar disorder, 219 00:14:30,620 --> 00:14:32,780 impulsiveness, irritability, loss of consciousness, 220 00:14:33,260 --> 00:14:35,380 and accompanied by serious tendencies of violence. 221 00:14:35,660 --> 00:14:37,260 I suggest you go to psychiatry 222 00:14:37,260 --> 00:14:38,380 to carry out further inspection. 223 00:14:38,380 --> 00:14:40,300 Looking for something that can 224 00:14:40,300 --> 00:14:41,100 calm the patient. 225 00:14:41,140 --> 00:14:43,180 What? Crazy? 226 00:14:44,020 --> 00:14:45,140 Listen. 227 00:14:45,140 --> 00:14:46,620 Don't think you're crazy, you don't need to be responsible. 228 00:14:47,500 --> 00:14:48,740 Today you have to pay for my car! 229 00:14:48,740 --> 00:14:50,060 On what basis are you calling my father? 230 00:14:50,060 --> 00:14:50,550 On what basis do you say that? 231 00:14:50,550 --> 00:14:51,220 [Nurse Station] On what basis do you say that? 232 00:14:51,220 --> 00:14:51,360 Yati. [Nurse Station] 233 00:14:51,360 --> 00:14:51,820 Yati. 234 00:14:51,820 --> 00:14:52,580 are you crazy? 235 00:14:52,860 --> 00:14:54,100 I'll just pay for your car. 236 00:14:54,260 --> 00:14:55,840 Yati, bring your father home. 237 00:14:55,860 --> 00:14:56,460 Fast. 238 00:14:57,340 --> 00:14:59,330 Fine. 239 00:14:59,900 --> 00:15:00,650 Make up for the loss. 240 00:15:01,620 --> 00:15:02,500 Ayo. 241 00:15:18,810 --> 00:15:20,620 Today I accidentally fell. 242 00:15:20,780 --> 00:15:22,980 Sir, what do you want to eat? 243 00:15:24,820 --> 00:15:26,220 How about a steak dinner? 244 00:15:26,340 --> 00:15:27,540 what level of maturity do you want? 245 00:15:28,340 --> 00:15:29,500 Let me see the vegetables. 246 00:15:29,500 --> 00:15:30,820 Vegetables and bamboo shoots. 247 00:15:30,860 --> 00:15:32,870 Yesterday I bought coconut juice which was also quite fresh. 248 00:15:33,860 --> 00:15:35,020 How about fried eggs? 249 00:15:36,540 --> 00:15:37,490 Where are the eggs? 250 00:15:37,730 --> 00:15:38,740 I just bought it yesterday. 251 00:16:08,660 --> 00:16:09,410 Yun! 252 00:16:11,170 --> 00:16:11,700 Yun! 253 00:16:47,180 --> 00:16:49,100 Kak Dong! Kak Dong! 254 00:16:50,050 --> 00:16:51,820 Brother Dong, calm down! 255 00:16:51,820 --> 00:16:52,940 Kak Dong! Kak Dong! 256 00:16:55,140 --> 00:16:55,980 do you suspect me? 257 00:16:55,980 --> 00:16:57,340 What are you saying, Sis Dong? 258 00:16:57,340 --> 00:16:59,420 I've been following you since the Special Intelligence Forces. 259 00:17:00,940 --> 00:17:02,380 Why are you spying on me with equipment? 260 00:17:02,580 --> 00:17:04,380 You think I can't hear the sound of an electric current spreading? 261 00:17:04,530 --> 00:17:06,380 I'm protecting your and Yati's safety. 262 00:17:06,380 --> 00:17:07,570 I don't need your protection! 263 00:17:07,570 --> 00:17:09,140 do you feel you are safe now? 264 00:17:09,330 --> 00:17:11,180 You know better how terrible those people are than I do. 265 00:17:11,500 --> 00:17:12,890 If they come looking for you for revenge, 266 00:17:12,890 --> 00:17:15,380 do you feel you and Yati can live? 267 00:17:16,090 --> 00:17:17,810 I can protect my daughter! 268 00:17:19,260 --> 00:17:20,020 Protect? 269 00:17:20,500 --> 00:17:22,060 you are like this, you can protect Yati? 270 00:17:22,300 --> 00:17:23,850 You can't even beat the limp me. 271 00:17:23,850 --> 00:17:25,420 Who can you protect? 272 00:17:35,380 --> 00:17:36,180 Let go of me! 273 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 Let go of me! 274 00:17:37,820 --> 00:17:38,500 I don't want to. 275 00:17:40,820 --> 00:17:42,020 I tell you, 276 00:17:42,100 --> 00:17:43,980 Before you know it, I'm not going anywhere. 277 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 I will always take care of you. 278 00:18:04,820 --> 00:18:05,660 Kak Dong | 279 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 Think Yati. 280 00:18:08,580 --> 00:18:10,300 does he want to see you like this? 281 00:18:32,900 --> 00:18:33,780 Yati. 282 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Record more. 283 00:18:38,340 --> 00:18:39,180 Now, 284 00:18:39,740 --> 00:18:41,740 only the sound of your piano can soothe your father. 285 00:18:42,020 --> 00:18:43,380 Then give me a copy. 286 00:18:43,500 --> 00:18:44,380 When your father hit me again, 287 00:18:44,500 --> 00:18:45,740 I can use it to defend. 288 00:18:46,380 --> 00:18:47,660 Police 9527. 289 00:18:47,660 --> 00:18:48,340 Present! 290 00:18:48,700 --> 00:18:50,740 Don't talk too closely to my daughter. 291 00:18:55,580 --> 00:18:57,260 Fine. 292 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 you have to walk a lot. 293 00:19:02,380 --> 00:19:03,620 Show me your father's medical record. 294 00:19:04,620 --> 00:19:05,460 Wait for a while. 295 00:19:10,570 --> 00:19:12,220 [Survival is victory] [Rehabilitation training] 296 00:19:12,220 --> 00:19:12,940 Sir. [Survival is victory] [Rehabilitation training] 297 00:19:12,940 --> 00:19:13,650 [Survival is victory] [Rehabilitation training] 298 00:19:13,650 --> 00:19:15,110 can you catch this? [Survival is victory] [Rehabilitation training] 299 00:19:15,110 --> 00:19:15,860 can you catch this? 300 00:19:16,420 --> 00:19:17,180 What ball is this? 301 00:19:17,780 --> 00:19:19,900 This is an elastic ball that I practiced while playing the violin. 302 00:19:20,970 --> 00:19:22,690 [Life lies in sports] 303 00:19:27,790 --> 00:19:28,460 Pak. 304 00:19:28,860 --> 00:19:30,260 I have a challenging idea. 305 00:19:31,900 --> 00:19:33,660 Sir, catch! 306 00:19:44,620 --> 00:19:46,980 Dad, your ears are very sharp. 307 00:19:47,260 --> 00:19:48,010 This is talent. 308 00:19:48,450 --> 00:19:49,980 Why don't you leave it to me? 309 00:19:50,980 --> 00:19:51,740 Nothing? 310 00:19:51,970 --> 00:19:53,820 Otherwise, how can you play the violin so well? 311 00:19:53,820 --> 00:19:54,420 Right. 312 00:19:55,770 --> 00:19:58,080 [Life lies in sports] 313 00:20:02,180 --> 00:20:03,380 Police number 9526. 314 00:20:03,820 --> 00:20:04,540 Yes, Chief. 315 00:20:04,680 --> 00:20:05,440 Get ready. 316 00:20:08,240 --> 00:20:09,010 [Life depends on sport] 317 00:20:12,940 --> 00:20:13,780 Enthusiasm! 318 00:20:15,390 --> 00:20:17,590 [Persistence is victory] [Rehabilitation Training] 319 00:20:24,900 --> 00:20:25,860 Enthusiasm! 320 00:20:29,980 --> 00:20:31,580 Enthusiasm! Enthusiasm! 321 00:20:31,660 --> 00:20:32,820 15.8 seconds. 322 00:20:33,620 --> 00:20:34,900 It seems normal. 323 00:20:35,100 --> 00:20:36,620 Uncle Yun, you've come. 324 00:20:38,730 --> 00:20:40,580 I invited you here to ask you to look after the house. 325 00:20:40,790 --> 00:20:41,750 Tomorrow I will bring Yati 326 00:20:41,780 --> 00:20:43,620 went to Manura for the Symphony Competition. 327 00:20:43,820 --> 00:20:45,140 At the same time accompany him to go sightseeing. 328 00:20:47,140 --> 00:20:48,900 Don't forget to treat me to a meal if I win. 329 00:20:48,900 --> 00:20:50,020 No, no, no. Wait a moment. 330 00:20:50,140 --> 00:20:51,260 Competition issues later. 331 00:20:51,930 --> 00:20:52,540 Kak Dong, 332 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 do you know where i am? 333 00:21:04,220 --> 00:21:05,340 Why do I feel 334 00:21:05,370 --> 00:21:06,920 not so believe? 335 00:21:25,740 --> 00:21:27,060 Today's system recording. 336 00:21:27,740 --> 00:21:27,850 [Verania Police Station] 337 00:21:27,850 --> 00:21:28,240 Well. [Verania Police Station] 338 00:21:28,240 --> 00:21:30,210 [Verania Police Station] 339 00:21:33,410 --> 00:21:33,790 [Sheena] 340 00:21:33,810 --> 00:21:36,620 [Senior Citizen] [Sheena] [Description] 341 00:21:43,020 --> 00:21:45,340 Do not be noisy! Do not be noisy! 342 00:21:46,260 --> 00:21:47,420 Back off, back off! 343 00:21:49,850 --> 00:21:51,420 Back off, hurry back! 344 00:21:52,980 --> 00:21:54,090 Do not move! Do not move! 345 00:21:54,090 --> 00:21:55,660 Back off! Don't toss again! 346 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 [Do not be afraid.] 347 00:21:57,060 --> 00:21:58,580 [Because I saved you.] 348 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 [I mentioned your name once.] 349 00:22:03,020 --> 00:22:04,860 [you are mine.] 350 00:23:18,180 --> 00:23:19,660 From now on, 351 00:23:20,820 --> 00:23:22,580 your every breath 352 00:23:23,340 --> 00:23:24,740 is my gift. 353 00:23:49,090 --> 00:23:49,810 Fast. 354 00:23:56,460 --> 00:23:57,660 I came to talk to you 355 00:23:57,710 --> 00:23:59,180 regarding prison changes. 356 00:23:59,820 --> 00:24:00,780 I know. 357 00:24:01,300 --> 00:24:03,020 you've come for 358 00:24:03,250 --> 00:24:04,660 the 31st time. 359 00:24:06,660 --> 00:24:07,540 If you are ready, 360 00:24:08,020 --> 00:24:09,810 please sign this agreement letter. 361 00:24:09,810 --> 00:24:10,660 [Article 10, Immigration of Criminals] [Article 9, Maintaining Jurisdiction] please sign this agreement. 362 00:24:10,660 --> 00:24:11,530 [Article 9, Defending Jurisdiction] [Article 10, Immigration of Criminals] 363 00:24:11,820 --> 00:24:12,780 I'm not ignorant 364 00:24:12,780 --> 00:24:14,780 anyone who wants to kill me in this prison. 365 00:24:15,570 --> 00:24:16,660 I'm not clueless either 366 00:24:16,660 --> 00:24:18,420 what will happen if the prison changes. 367 00:24:20,400 --> 00:24:23,740 Lawyer Zhou, you'd better be honest. 368 00:24:24,620 --> 00:24:26,700 I don't really understand what you mean about frankly. 369 00:24:34,380 --> 00:24:35,420 Tell Zha Kun! 370 00:24:35,810 --> 00:24:37,340 If you want to kill me, do it yourself! 371 00:24:37,540 --> 00:24:40,180 Otherwise, there would be no other way to avenge his father. 372 00:24:53,850 --> 00:24:54,700 Slowly, slowly! 373 00:24:54,700 --> 00:24:55,980 Can be bald, bald! 374 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 Slow down a little. 375 00:24:58,540 --> 00:24:59,500 Ouch, that hurts. 376 00:24:59,860 --> 00:25:00,980 I've never seen it. 377 00:25:05,740 --> 00:25:06,700 Head, 378 00:25:07,580 --> 00:25:09,260 I already said that I like the color blue. 379 00:25:09,320 --> 00:25:10,460 It's not blue? 380 00:25:10,660 --> 00:25:12,660 Come on, let's find a seat for you. 381 00:25:13,220 --> 00:25:14,300 Relax a little. 382 00:25:14,300 --> 00:25:15,380 All right, Chief. 383 00:25:15,660 --> 00:25:16,780 I can find it myself. 384 00:25:17,260 --> 00:25:19,300 Don't think that if I'm blind, I'm useless. 385 00:25:19,700 --> 00:25:21,020 Look good. 386 00:25:21,250 --> 00:25:22,180 I can hear it. 387 00:25:23,300 --> 00:25:24,540 I know. 388 00:25:30,460 --> 00:25:31,140 Oh yes. 389 00:25:51,240 --> 00:25:51,690 [E03] 390 00:25:53,990 --> 00:25:54,390 [E03] 391 00:25:58,740 --> 00:26:00,780 Yati, it's time to get ready to perform. What are you looking for? 392 00:26:01,260 --> 00:26:02,780 My sheet music is gone. 393 00:26:02,860 --> 00:26:03,930 do you remember the game? 394 00:26:04,740 --> 00:26:06,220 Master, I can. 395 00:26:08,860 --> 00:26:11,340 You know very well what kind of act you're doing! 396 00:26:12,620 --> 00:26:14,940 If so, where are your scores now? 397 00:26:15,350 --> 00:26:16,230 Already! 398 00:26:16,740 --> 00:26:18,570 There's no time now to hear you two arguing. 399 00:26:18,850 --> 00:26:19,930 Grab your violin and go perform. 400 00:26:22,660 --> 00:26:24,420 The next contestant team is 401 00:26:24,420 --> 00:26:27,180 The Yude High School Orchestra from Verania. 402 00:26:27,180 --> 00:26:28,250 Their song title is 403 00:26:28,250 --> 00:26:29,780 Rachmaninoff: 404 00:26:29,780 --> 00:26:33,180 Symphony No. 2 Op. 27 second part. 405 00:27:56,180 --> 00:27:56,980 What's wrong with her? 406 00:27:57,250 --> 00:27:58,260 Base. 407 00:28:06,580 --> 00:28:08,790 Yati, are you still not showing up? 408 00:28:08,790 --> 00:28:08,860 [Reject] [Raise] [Yun] Yati, are you still not performing? 409 00:28:08,860 --> 00:28:09,510 [Yun] [Reject] [Raise] 410 00:28:16,900 --> 00:28:17,660 Who? 411 00:28:18,020 --> 00:28:19,460 Sis Dong, it's me. 412 00:28:20,540 --> 00:28:21,700 Can't you leave a message? 413 00:28:21,940 --> 00:28:23,500 Do you know you make me look stupid? 414 00:28:23,620 --> 00:28:25,620 You are not in the province of Syria now, Seniors. 415 00:28:25,780 --> 00:28:27,170 I was accompanying Yati in the race. 416 00:28:27,380 --> 00:28:29,300 That crazy woman named Sheena. 417 00:28:29,540 --> 00:28:30,740 He is Senior Citizen. 418 00:28:30,820 --> 00:28:32,220 Where is the Crazy Woman now? 419 00:28:32,270 --> 00:28:32,430 [Verania Police Station] 420 00:28:32,430 --> 00:28:33,700 In... he's in prison. [Verania Police Station] 421 00:28:33,700 --> 00:28:33,760 [Verania Police Station] 422 00:28:34,940 --> 00:28:36,180 So you know he's in jail too? 423 00:28:36,660 --> 00:28:37,420 Until found. 424 00:28:38,150 --> 00:28:39,190 [Verania Police Station] 425 00:28:39,190 --> 00:28:39,750 Sis Dong! [Verania Police Station] 426 00:28:39,750 --> 00:28:40,810 [Verania Police Station] 427 00:28:46,290 --> 00:28:48,650 Jude High School students, come on and come with me. 428 00:28:50,380 --> 00:28:51,050 Yati. 429 00:28:51,050 --> 00:28:51,740 Fast. 430 00:28:52,020 --> 00:28:52,460 Over here. 431 00:28:52,460 --> 00:28:53,250 Yati? 432 00:28:54,340 --> 00:28:55,380 Yati? 433 00:28:56,380 --> 00:28:57,580 Are you a Jude High School student? 434 00:28:57,940 --> 00:28:59,100 Do you know Yati? She is my daughter. 435 00:28:59,100 --> 00:29:00,020 I can not find it. 436 00:29:00,240 --> 00:29:01,260 What are you doing? 437 00:29:01,260 --> 00:29:02,050 you can't find your own daughter, 438 00:29:02,050 --> 00:29:03,100 why are you mad at us? 439 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 What is the need? 440 00:29:09,260 --> 00:29:10,940 Father, help me. 441 00:29:10,940 --> 00:29:11,660 Ayah! 442 00:29:11,660 --> 00:29:12,640 [Dad, Dad! 443 00:29:12,640 --> 00:29:13,220 Ayah! 444 00:29:13,260 --> 00:29:15,540 Father, help me! Father! 445 00:29:15,690 --> 00:29:16,180 Yati. 446 00:29:16,860 --> 00:29:17,820 Ayah! 447 00:29:18,210 --> 00:29:20,120 [Ayah] 448 00:29:33,010 --> 00:29:36,220 [Exit door] 449 00:29:36,500 --> 00:29:37,140 Yati! 450 00:29:52,180 --> 00:29:53,060 Police station? 451 00:29:53,780 --> 00:29:55,380 My daughter was kidnapped. 452 00:29:59,740 --> 00:30:01,620 We found the woman's body at the crime scene. 453 00:30:01,820 --> 00:30:02,940 Let us photograph it. 454 00:30:04,210 --> 00:30:06,460 What kind of person is this cruel? 455 00:30:09,660 --> 00:30:10,500 Go and see. 456 00:30:10,860 --> 00:30:11,900 Even though her face is broken, 457 00:30:12,060 --> 00:30:13,820 but we police can confirm it. 458 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Let's go! 459 00:30:25,580 --> 00:30:26,300 Slowly. 460 00:30:28,700 --> 00:30:30,500 Please let us photograph it for a moment. 461 00:30:32,700 --> 00:30:33,980 No more photos! no more photos! 462 00:30:34,180 --> 00:30:35,420 Come on, everyone go home. 463 00:30:35,420 --> 00:30:36,380 Let us take another photo. 464 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 She is not my daughter. 465 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 She can't be my daughter. 466 00:31:10,170 --> 00:31:11,730 My daughter studied the violin for ten years. 467 00:31:12,260 --> 00:31:13,900 The fingers of his left hand are full of calluses, 468 00:31:14,400 --> 00:31:15,580 but this corpse does not exist. 469 00:31:16,010 --> 00:31:16,200 [Passport] 470 00:31:16,250 --> 00:31:17,230 Passport, belongings on him. 471 00:31:17,230 --> 00:31:17,900 [Rosin] Passport, the things he has. 472 00:31:17,900 --> 00:31:17,990 [Rosin] 473 00:31:17,990 --> 00:31:19,460 Your daughter plays the violin, doesn't she? [Rosin] 474 00:31:19,460 --> 00:31:19,570 Your daughter plays the violin, doesn't she? 475 00:31:19,780 --> 00:31:21,260 Inside the bag was also rosin. 476 00:31:21,580 --> 00:31:22,650 All the stuff is here. 477 00:31:22,700 --> 00:31:23,860 How could she not be your daughter? 478 00:31:23,860 --> 00:31:24,740 Not! 479 00:31:26,370 --> 00:31:27,410 She is not my daughter. 480 00:31:27,750 --> 00:31:28,100 [Warning] 481 00:31:28,100 --> 00:31:28,980 you have to calm down! [Warning] 482 00:31:28,980 --> 00:31:29,140 you have to calm down! 483 00:31:32,770 --> 00:31:33,820 She is not my daughter. 484 00:31:33,980 --> 00:31:34,660 you have to help me. 485 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Calm down a little! Calm! 486 00:31:35,850 --> 00:31:36,780 you have to help me! 487 00:31:37,300 --> 00:31:39,370 Help me! I want to find my daughter! 488 00:31:39,370 --> 00:31:40,060 Do not move! 489 00:31:40,140 --> 00:31:40,860 Let go of me! 490 00:31:40,860 --> 00:31:42,820 [Yun] Release me! 491 00:31:42,820 --> 00:31:43,770 [Yun] 492 00:31:46,480 --> 00:31:48,740 [Senior Prisoners] 493 00:31:48,740 --> 00:31:49,790 Up! [Senior Prisoners] 494 00:31:49,790 --> 00:31:50,780 [Senior Prisoners] 495 00:31:50,780 --> 00:31:51,580 Fast. [Senior Prisoners] 496 00:31:51,580 --> 00:31:52,260 [Senior Prisoners] 497 00:32:19,260 --> 00:32:19,980 Toothbrush. 498 00:32:19,980 --> 00:32:20,940 You watch too many movies. 499 00:32:28,660 --> 00:32:29,140 Today, 500 00:32:29,160 --> 00:32:31,120 a Verania tourist attacks police on the riverbank. 501 00:32:31,220 --> 00:32:31,360 He is suspected of having a mental breakdown because his daughter died. 502 00:32:31,360 --> 00:32:33,350 [Evening News] He is suspected of having a mental breakdown because his daughter died. 503 00:32:33,350 --> 00:32:33,460 He is suspected of having a mental breakdown because his daughter died. 504 00:32:33,540 --> 00:32:35,300 Currently he will be detained by the administration. 505 00:32:35,300 --> 00:32:36,380 I want to find my daughter! 506 00:32:36,820 --> 00:32:38,100 Let go of me! 507 00:32:38,380 --> 00:32:39,580 Let go of me! 508 00:32:39,620 --> 00:32:41,300 Has the lawyer gone far? 509 00:32:42,060 --> 00:32:43,100 Call him back. 510 00:32:43,820 --> 00:32:44,700 I'll sign. 511 00:32:46,140 --> 00:32:48,740 [Do you know what it's like to kill your own family?] 512 00:33:08,220 --> 00:33:09,860 Here he is... 513 00:34:05,130 --> 00:34:05,980 [Ya] [Police Manula] 514 00:34:05,980 --> 00:34:07,220 Yes. [Ya] [Police Manula] 515 00:34:07,220 --> 00:34:07,250 [Ya] [Police Manula] 516 00:34:08,130 --> 00:34:09,650 Good name. 517 00:34:26,210 --> 00:34:28,900 Tell everyone to look for his whereabouts. 518 00:34:29,130 --> 00:34:30,210 In three days, 519 00:34:30,730 --> 00:34:33,020 there must be Sheena's body lying here. 520 00:34:33,020 --> 00:34:33,730 Well. 521 00:34:36,820 --> 00:34:37,300 Young master. 522 00:34:37,980 --> 00:34:39,100 New items have arrived. 523 00:34:47,860 --> 00:34:48,690 Old Inspector, 524 00:34:49,170 --> 00:34:50,690 are you really planning on letting it go? 525 00:34:51,440 --> 00:34:52,460 His daughter died, 526 00:34:52,540 --> 00:34:54,780 His overreaction was also natural. 527 00:34:55,900 --> 00:34:56,500 Take a look. 528 00:34:56,820 --> 00:34:58,140 In the data it is written 529 00:34:58,140 --> 00:34:59,820 he has a history of madness. 530 00:35:00,780 --> 00:35:01,900 Don't stimulate it. 531 00:35:02,180 --> 00:35:04,100 After all, there are so many cases in our bureau, 532 00:35:04,330 --> 00:35:06,380 where there is time to take care of this foreigner. 533 00:35:06,900 --> 00:35:09,740 Call the immigration office and take him home. 534 00:35:09,960 --> 00:35:11,370 [Dong Gu] [Result confirmed] 535 00:35:11,500 --> 00:35:12,740 This is just right. 536 00:35:13,460 --> 00:35:14,980 Because you're so cooperative, 537 00:35:15,020 --> 00:35:17,260 I'm not going to sue you for assaulting the police. 538 00:35:17,900 --> 00:35:18,500 Let's go. 539 00:35:18,980 --> 00:35:20,140 Your daughter's legacy 540 00:35:20,140 --> 00:35:21,700 will be sent to you later. 541 00:35:22,060 --> 00:35:23,220 Pay the shipping fee later. 542 00:35:31,210 --> 00:35:32,380 Who's driving today? 543 00:35:32,420 --> 00:35:33,020 Yes. 544 00:35:33,260 --> 00:35:34,140 Where is he? 545 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 Looks like he'll be here soon. 546 00:35:40,050 --> 00:35:43,300 Sorry, I can't go. My daughter isn't dead yet. I have to find him. 547 00:35:46,570 --> 00:35:47,220 The road. 548 00:35:49,180 --> 00:35:50,090 Where are you going? 549 00:35:50,260 --> 00:35:51,460 Go to a safe place. 550 00:35:53,630 --> 00:35:54,420 Can't you see? 551 00:35:54,460 --> 00:35:55,620 Don't talk too much, walk! 552 00:35:59,250 --> 00:36:05,080 [Office Building No. 2] [Exit] 553 00:36:39,820 --> 00:36:41,220 Party time! 554 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Where did it come from? 555 00:36:56,900 --> 00:36:58,020 Kidnapped from the theater. 556 00:36:58,450 --> 00:36:59,490 He can play the violin. 557 00:37:09,610 --> 00:37:10,570 Have a temper. 558 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Hey, you ... 559 00:37:13,460 --> 00:37:15,570 Hurry up and prepare for tonight's auction. 560 00:37:16,140 --> 00:37:18,100 Increase the selling price. 561 00:37:19,500 --> 00:37:21,660 If it doesn't sell, I'll play it myself. 562 00:37:37,340 --> 00:37:38,220 Fast. 563 00:37:41,500 --> 00:37:42,380 Let's go! 564 00:37:46,580 --> 00:37:49,060 I won't hurt you, as long as you cooperate with me. 565 00:37:53,500 --> 00:37:54,620 Your name is Dong Gu, right? 566 00:37:56,420 --> 00:37:57,540 I have no other meaning. 567 00:37:58,070 --> 00:37:59,100 I've only seen your data 568 00:37:59,100 --> 00:38:00,260 in the police station file. 569 00:38:00,260 --> 00:38:02,140 I know what happened to you. 570 00:38:02,260 --> 00:38:03,020 you can't help me. 571 00:38:03,140 --> 00:38:04,380 I can confirm 572 00:38:04,800 --> 00:38:06,340 that the corpse of the woman found on the beach 573 00:38:06,390 --> 00:38:07,150 not your daughter. 574 00:38:12,140 --> 00:38:12,820 What did you say? 575 00:38:16,220 --> 00:38:17,140 our country 576 00:38:17,140 --> 00:38:18,780 have a very large criminal organization. 577 00:38:18,780 --> 00:38:19,340 Fast. 578 00:38:19,340 --> 00:38:20,940 One of their business that makes money 579 00:38:20,940 --> 00:38:22,860 is to use the dark network to traffic women. 580 00:38:23,580 --> 00:38:25,700 Besides, they will use a broken-faced corpse 581 00:38:25,700 --> 00:38:27,410 to be exchanged with a lost beautiful girl. 582 00:38:27,620 --> 00:38:29,300 So that the police station closes the case as soon as possible. 583 00:38:29,780 --> 00:38:31,180 This is a familiar trick. 584 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 do you know this organization? 585 00:38:33,540 --> 00:38:35,980 There were too many police station members who were bribed by them. 586 00:38:36,140 --> 00:38:38,820 Moreover, they will get rid of the police who are uncooperative with them. 587 00:38:39,620 --> 00:38:42,180 My husband was killed while investigating them. 588 00:38:43,410 --> 00:38:44,330 Pages 589 00:38:44,900 --> 00:38:46,220 we can work together. 590 00:38:46,890 --> 00:38:48,020 I don't believe you. 591 00:38:48,740 --> 00:38:52,220 However, you don't have anyone you can trust anymore. 592 00:39:00,140 --> 00:39:01,700 Tell me anything you know. 593 00:39:04,420 --> 00:39:06,980 I know there's someone in charge of shipping, 594 00:39:07,110 --> 00:39:08,040 His name is the Dragon King. 595 00:39:08,340 --> 00:39:09,900 Female hostage to be sent overseas, 596 00:39:10,320 --> 00:39:11,580 definitely have to go through it. 597 00:39:12,060 --> 00:39:13,220 Where is their headquarters? 598 00:39:13,860 --> 00:39:16,100 At a temple in Shiria's Dahe District. 599 00:39:16,620 --> 00:39:19,420 But if you just rely on the two of us, you won't be able to enter. 600 00:39:29,570 --> 00:39:30,580 I have a plan. 601 00:39:32,140 --> 00:39:33,060 but need your cooperation. 602 00:39:34,730 --> 00:39:35,690 What idea? 603 00:39:37,020 --> 00:39:38,420 I will sell you. 604 00:39:43,090 --> 00:39:43,850 Yes. 605 00:39:47,460 --> 00:39:48,340 What's your name? 606 00:39:50,210 --> 00:39:50,540 [Ya] [Police Manula] 607 00:39:50,540 --> 00:39:51,150 Yes. [Ya] [Police Manula] 608 00:39:51,150 --> 00:39:51,220 Yes. 609 00:39:52,090 --> 00:39:53,380 Were you also a cop? 610 00:39:56,530 --> 00:39:57,980 Now I'm just a father. 611 00:39:59,740 --> 00:40:00,260 Go up. 612 00:40:09,100 --> 00:40:11,340 The human traffickers here would usually go to the temple to sell stolen goods. 613 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 They will take the car to the designated place, 614 00:40:14,340 --> 00:40:16,420 then put a bottle of drink on the roof of the car. 615 00:40:19,980 --> 00:40:21,700 Friend, at night wear sunglasses. 616 00:40:22,340 --> 00:40:23,300 Can you see? 617 00:40:24,060 --> 00:40:24,660 Where's the stuff? 618 00:40:32,060 --> 00:40:32,980 Show me the way. 619 00:41:21,180 --> 00:41:22,540 Young adult, 620 00:41:23,140 --> 00:41:23,940 Sit down. 621 00:41:29,030 --> 00:41:29,960 you are the Dragon King? 622 00:41:31,020 --> 00:41:33,180 True or not, 623 00:41:33,540 --> 00:41:35,300 what's that got to do with it? 624 00:41:38,670 --> 00:41:40,510 Let them settle their affairs. 625 00:41:41,290 --> 00:41:42,000 About you ... 626 00:41:42,580 --> 00:41:45,060 Do you want facial or bone palpation? 627 00:41:51,780 --> 00:41:54,500 His previous life was going smoothly. 628 00:41:54,500 --> 00:41:56,620 When he was middle age, he had experienced a great disaster. 629 00:41:56,900 --> 00:41:58,460 For the rest of your life, 630 00:42:00,860 --> 00:42:03,900 I'm afraid you'll be lonely until you're old. 631 00:42:04,740 --> 00:42:08,420 You do a lot of fighting and killing, don't you? 632 00:42:08,730 --> 00:42:10,020 Your eyes are blind, 633 00:42:10,590 --> 00:42:12,820 I think it's also karma. 634 00:42:15,250 --> 00:42:17,740 Tell me, what do you want to ask? 635 00:42:18,220 --> 00:42:19,140 I'm looking for people. 636 00:42:20,650 --> 00:42:21,660 Looking for my daughter. 637 00:42:22,100 --> 00:42:23,420 Your daughter is missing, 638 00:42:23,420 --> 00:42:25,490 but you still do things like this. 639 00:42:25,660 --> 00:42:28,860 Better to pray more for yourself. 640 00:42:31,780 --> 00:42:32,460 Four times. 641 00:42:33,990 --> 00:42:35,610 Rarely. 642 00:42:37,740 --> 00:42:40,220 Come on, take the money and go. 643 00:42:43,940 --> 00:42:45,290 Don't dwell on the past. 644 00:42:45,680 --> 00:42:47,010 Keep on living. 645 00:42:47,900 --> 00:42:51,660 No need to grumble, no need to complain. 646 00:43:07,370 --> 00:43:08,410 Bring in. 647 00:43:15,780 --> 00:43:16,820 Wait. 648 00:43:17,580 --> 00:43:18,660 I know, 649 00:43:19,170 --> 00:43:21,180 you will still bring people again. 650 00:43:22,550 --> 00:43:24,060 This is our first meeting, 651 00:43:24,300 --> 00:43:26,980 I prepared a gift for you. 652 00:43:27,980 --> 00:43:37,980 The first online SLOT site with the best RTP in Indonesia. With a BOMBASTIC bonus. 653 00:43:37,980 --> 00:43:42,980 Get a jackpot of hundreds of millions of rupiah with PASUKAN88! 654 00:43:42,980 --> 00:43:52,980 Register now at www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 655 00:44:16,220 --> 00:44:17,500 Very sad. 656 00:44:19,980 --> 00:44:21,820 We haven't seen each other in a long time, haven't we? 657 00:44:24,380 --> 00:44:25,460 So what? 658 00:44:25,730 --> 00:44:26,820 Do you miss me? 659 00:44:28,300 --> 00:44:29,420 I want to thank you. 660 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 If it weren't for your husband's death that time, 661 00:44:33,210 --> 00:44:36,140 I won't be able to become the Dragon King. 662 00:44:37,740 --> 00:44:40,100 At first, I thought you would be very difficult to deal with. 663 00:44:40,540 --> 00:44:42,540 Unexpectedly, your ability is only like this. 664 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 Zha Kun even said he would kill you as soon as he met you. 665 00:44:46,940 --> 00:44:48,020 Is it necessary so? 666 00:44:48,140 --> 00:44:49,220 you are the Dragon King? 667 00:44:50,220 --> 00:44:51,260 Where is my daughter? 668 00:44:52,820 --> 00:44:54,860 Even looking for a blind person to be a partner. 669 00:44:54,940 --> 00:44:55,660 Why? 670 00:44:56,640 --> 00:44:58,660 Does he look like your late husband? 671 00:45:03,530 --> 00:45:04,680 Where is my daughter? 672 00:45:06,580 --> 00:45:07,420 If you throw, 673 00:45:08,180 --> 00:45:11,020 there are many girls sent from this place of mine every year. 674 00:45:11,460 --> 00:45:12,740 who are you looking for? 675 00:45:27,500 --> 00:45:28,260 Yes. 676 00:45:41,180 --> 00:45:44,060 Blind one, if you walk forward again, 677 00:45:44,580 --> 00:45:46,060 maybe before meeting your daughter, 678 00:45:46,060 --> 00:45:47,420 you're already dead. 679 00:45:47,990 --> 00:45:49,390 How about this, 680 00:45:50,570 --> 00:45:52,570 you help me drown it, 681 00:45:52,990 --> 00:45:55,350 then I'll let you save your daughter, okay? 682 00:45:59,950 --> 00:46:01,510 This is just right. 683 00:46:12,800 --> 00:46:14,120 Not attractive. 684 00:48:07,660 --> 00:48:08,180 Young Master, 685 00:48:09,260 --> 00:48:11,100 there are already 4.8 million US dollars. 686 00:48:11,970 --> 00:48:12,780 Stop it. 687 00:48:13,380 --> 00:48:13,900 What? 688 00:48:15,380 --> 00:48:17,500 I said, stop the auction. 689 00:48:18,340 --> 00:48:19,060 Well. 690 00:48:31,820 --> 00:48:33,260 Why are you trying so hard? 691 00:48:35,900 --> 00:48:37,620 Do you really want to be sold? 692 00:48:39,350 --> 00:48:40,860 Then, taking this opportunity to escape? 693 00:48:54,860 --> 00:48:56,060 Don't you want to play? 694 00:48:56,420 --> 00:48:57,620 I will accompany you to play. 695 00:48:58,040 --> 00:48:59,740 You should try harder tomorrow. 696 00:49:01,020 --> 00:49:02,940 you, tell online shoppers, 697 00:49:02,960 --> 00:49:04,700 said that our house suddenly went out of electricity. 698 00:49:05,100 --> 00:49:06,980 Tell them the auction will resume tomorrow. 699 00:49:07,100 --> 00:49:08,180 Raise the price 700 00:49:08,220 --> 00:49:10,180 up to 6 million. 701 00:49:10,420 --> 00:49:11,660 I play with you. 702 00:49:11,700 --> 00:49:13,380 We continue tomorrow. 703 00:49:17,130 --> 00:49:18,580 I have stopped the auction. 704 00:49:19,000 --> 00:49:20,560 Already sold 15 people. 705 00:49:21,340 --> 00:49:22,940 Why is your place so noisy? 706 00:49:22,940 --> 00:49:23,900 A small problem. 707 00:49:23,900 --> 00:49:25,380 I'll change places, then tell you. 708 00:50:55,730 --> 00:50:56,300 Wait for a while. 709 00:50:56,610 --> 00:50:57,460 What happened? 710 00:50:57,540 --> 00:50:59,220 A blind man beat my grandmother until she fainted. 711 00:50:59,220 --> 00:51:00,380 I was just about to take him to the hospital. 712 00:51:00,400 --> 00:51:01,160 Wait, wait! 713 00:51:02,820 --> 00:51:03,740 A blind person? 714 00:51:05,580 --> 00:51:06,780 Can also hit people? 715 00:51:07,980 --> 00:51:11,220 Crown Prince, you found another good item, huh? 716 00:51:13,720 --> 00:51:16,070 In my opinion, don't always stop the auction. 717 00:51:16,660 --> 00:51:18,900 This can make our business below very difficult. 718 00:51:19,170 --> 00:51:20,420 Did you forget, 719 00:51:20,460 --> 00:51:22,060 who made you the Dragon King? 720 00:51:23,270 --> 00:51:24,580 I told you to sit in this position, 721 00:51:24,580 --> 00:51:26,180 not to let you teach me how to do business! 722 00:51:27,060 --> 00:51:28,660 Guess who I caught. 723 00:51:30,170 --> 00:51:30,780 Catch? 724 00:51:30,980 --> 00:51:32,220 I told you from the start, if you meet him, 725 00:51:32,260 --> 00:51:33,180 kill him right away! 726 00:51:33,620 --> 00:51:35,620 All right, well, Crown Prince, soon. 727 00:51:36,980 --> 00:51:39,460 My signal is not good, I'll close it first. 728 00:51:54,350 --> 00:51:55,020 Dong Gu! 729 00:51:55,430 --> 00:51:56,900 Destroy this aquarium! 730 00:52:26,580 --> 00:52:27,660 Quickly kill him! 731 00:54:02,650 --> 00:54:03,380 Already caught. 732 00:54:04,400 --> 00:54:05,140 You just do the interrogation. 733 00:54:10,650 --> 00:54:14,220 is my daughter, Yati, in your hands? 734 00:54:15,660 --> 00:54:17,220 He was kidnapped at the theater that day. 735 00:54:18,020 --> 00:54:18,780 True, or not? 736 00:54:18,980 --> 00:54:20,980 I... I kidnap so many people every day. 737 00:54:21,380 --> 00:54:23,500 How can I know which is your daughter? 738 00:54:24,020 --> 00:54:25,200 I'm so tired. 739 00:54:26,260 --> 00:54:27,500 My patience is gone. 740 00:54:33,540 --> 00:54:34,530 I will say it, I will say it. 741 00:54:34,800 --> 00:54:37,390 The kidnapped woman will be sent to Zha Kun. 742 00:54:38,330 --> 00:54:39,610 However, where will it be sent in the end, 743 00:54:39,820 --> 00:54:41,740 only Jingang knows. 744 00:54:43,050 --> 00:54:43,850 Jingang? 745 00:54:44,030 --> 00:54:45,030 Hei Jingang. 746 00:54:45,860 --> 00:54:47,340 He is also a follower of Zha Kun? 747 00:54:47,340 --> 00:54:47,820 Right. 748 00:54:48,390 --> 00:54:49,940 He used to be a follower of McQueen. 749 00:54:50,510 --> 00:54:52,900 He has a coordinate receiver. 750 00:54:53,290 --> 00:54:55,620 The buyer will immediately send the transaction address to him. 751 00:54:57,170 --> 00:54:58,410 Otherwise, this is it. 752 00:54:58,790 --> 00:55:00,660 It's possible that your daughter hasn't been sold yet. 753 00:55:00,940 --> 00:55:01,820 Let go of me. 754 00:55:01,930 --> 00:55:02,860 I can work with you 755 00:55:02,910 --> 00:55:04,500 to find your daughter, okay? 756 00:55:06,310 --> 00:55:07,780 Do you think we can trust you? 757 00:55:08,950 --> 00:55:10,120 Where's Jing? 758 00:55:12,290 --> 00:55:13,260 [The one inside, listen carefully!] 759 00:55:13,260 --> 00:55:14,620 [You guys are surrounded!] 760 00:55:15,550 --> 00:55:17,630 [Blind, I know you're inside!] 761 00:55:18,870 --> 00:55:20,700 Police, please! 762 00:55:20,700 --> 00:55:22,060 There is a murder! 763 00:55:41,460 --> 00:55:43,780 [Blind, quickly open the door!] 764 00:55:43,780 --> 00:55:44,700 [Listen, no?] 765 00:55:45,670 --> 00:55:47,580 My husband was killed by them. 766 00:55:47,600 --> 00:55:49,100 [You didn't even let go of that old granny.] 767 00:55:49,130 --> 00:55:50,260 If he gets caught, 768 00:55:50,570 --> 00:55:51,620 I don't have another chance. 769 00:55:51,620 --> 00:55:52,620 [Hurry up!] 770 00:55:54,270 --> 00:55:57,200 [If it still doesn't come out, I'll break down the door!] 771 00:55:57,220 --> 00:55:58,220 [Hurry out!] 772 00:55:58,460 --> 00:55:59,780 Find a safe place first. 773 00:56:00,530 --> 00:56:02,000 Let's check this Jingang first. 774 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 [Fast!] 775 00:56:04,420 --> 00:56:06,620 [Quickly break down the door!] 776 00:56:07,440 --> 00:56:08,640 Over here. 777 00:56:12,120 --> 00:56:12,880 Blind! 778 00:56:15,920 --> 00:56:16,590 Search. 779 00:56:17,090 --> 00:56:17,900 Fine. 780 00:56:33,690 --> 00:56:35,290 Inspector, how did he say? 781 00:56:37,290 --> 00:56:38,900 Issue an arrest warrant for the Blind Man. 782 00:56:40,020 --> 00:56:41,470 This time, we will have great success. 783 00:56:50,990 --> 00:56:51,850 My house is a bit messy. 784 00:56:51,940 --> 00:56:52,660 Sorry. 785 00:57:00,430 --> 00:57:01,260 [Old Inspector,] 786 00:57:01,380 --> 00:57:02,460 [could you tell us] 787 00:57:02,580 --> 00:57:03,460 [how did you solve] 788 00:57:03,460 --> 00:57:05,260 [biggest drug case of this century?] 789 00:57:06,370 --> 00:57:07,580 What items rot? 790 00:57:07,580 --> 00:57:09,940 [I continue to follow an international criminal.] 791 00:57:09,940 --> 00:57:11,900 Actually, I also haven't been home for a few days. 792 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 I forgot to clean up my food last time. 793 00:57:14,470 --> 00:57:15,980 [The culprit is still on the run.] 794 00:57:15,980 --> 00:57:17,580 [We have already made the drawing.] 795 00:57:19,740 --> 00:57:20,980 [Then, what other characteristics does he still have?] 796 00:57:21,010 --> 00:57:22,020 [He is blind.] 797 00:57:22,020 --> 00:57:23,060 [How can blind people sell drugs?] 798 00:57:23,410 --> 00:57:23,500 [Live Broadcast News] 799 00:57:23,500 --> 00:57:24,660 Why can't blind people? [Live Broadcast News] 800 00:57:24,660 --> 00:57:25,260 [Live Broadcast News] 801 00:57:25,260 --> 00:57:25,850 This is the person. [Live Broadcast News] 802 00:57:25,850 --> 00:57:26,820 [Live Broadcast News] 803 00:57:26,820 --> 00:57:27,580 The Blind. [Live Broadcast News] 804 00:57:27,580 --> 00:57:28,100 [Live Broadcast News] 805 00:57:28,860 --> 00:57:30,540 [Once again, I represent the police] 806 00:57:30,580 --> 00:57:31,900 [to appeal to the people,] 807 00:57:32,380 --> 00:57:33,540 [This person is very dangerous.] 808 00:57:33,740 --> 00:57:35,090 [Once found his whereabouts,] 809 00:57:35,380 --> 00:57:36,940 [please call the police immediately.] 810 00:57:53,420 --> 00:57:54,380 If you want to save your daughter, 811 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 you have to survive first. 812 00:58:06,590 --> 00:58:08,260 I have to stop your bleeding first. 813 00:58:15,760 --> 00:58:16,780 I can do it myself. 814 00:58:22,470 --> 00:58:23,440 Do you have a phone? 815 00:58:24,220 --> 00:58:25,180 Isn't my phone 816 00:58:25,200 --> 00:58:26,320 been destroyed by you? 817 00:58:27,450 --> 00:58:29,300 do you have a replacement phone? 818 00:58:31,060 --> 00:58:32,660 There's only one old-fashioned police channel. 819 00:58:33,900 --> 00:58:34,570 Do you want to call the police? 820 00:58:38,060 --> 00:58:39,580 All right, just take it slow. 821 00:58:40,020 --> 00:58:40,930 I take a bath first. 822 00:59:20,060 --> 00:59:20,620 Sorry. 823 00:59:21,270 --> 00:59:22,060 Sorry. 824 00:59:22,980 --> 00:59:24,020 I accidentally. 825 00:59:25,380 --> 00:59:26,140 I accidentally. 826 00:59:26,180 --> 00:59:27,020 It doesn't matter. 827 00:59:27,500 --> 00:59:28,860 I know you didn't mean to. 828 00:59:28,890 --> 00:59:29,780 Let me teach you. 829 00:59:30,380 --> 00:59:30,930 Sit down. 830 00:59:31,180 --> 00:59:31,940 I teach you. 831 00:59:47,470 --> 00:59:49,110 you already know how to find Jingang? 832 00:59:52,110 --> 00:59:52,990 When. 833 00:59:54,830 --> 00:59:56,310 Kak Jingang. 834 00:59:58,580 --> 00:59:59,780 I think you came too early. 835 01:00:01,130 --> 01:00:03,490 My auction is still half a day away, not over yet. 836 01:00:04,970 --> 01:00:07,280 The Dragon King was killed by the Mad Woman. 837 01:00:07,310 --> 01:00:08,220 you did not know? 838 01:00:14,610 --> 01:00:15,580 I told you, 839 01:00:15,580 --> 01:00:16,980 if you meet him, kill him immediately! 840 01:00:28,660 --> 01:00:29,700 [Dragon King] 841 01:00:29,700 --> 01:00:30,530 You told Zha Kun, [Dragon King] 842 01:00:30,530 --> 01:00:30,780 you tell Zha Kun, 843 01:00:31,260 --> 01:00:32,980 The Dragon King I killed. 844 01:00:33,920 --> 01:00:35,260 Next it was his turn. 845 01:00:35,290 --> 01:00:37,540 What if you came looking for me? 846 01:00:38,030 --> 01:00:38,100 [Dragon King] 847 01:00:38,100 --> 01:00:38,860 Kak Jingang. [Dragon King] 848 01:00:38,860 --> 01:00:39,060 Kak Jingang. 849 01:00:40,830 --> 01:00:42,620 No, Uncle Jingang. 850 01:00:43,810 --> 01:00:44,500 Paman Jingang. 851 01:00:45,740 --> 01:00:46,540 Paman Jingang. 852 01:00:47,820 --> 01:00:48,660 you've heard it too. 853 01:00:49,190 --> 01:00:50,340 He's coming to kill me. 854 01:00:50,860 --> 01:00:51,700 Now I only have you. 855 01:00:51,700 --> 01:00:53,060 You can't go, Uncle Jingang. 856 01:00:53,960 --> 01:00:54,810 you have to save me. 857 01:01:08,330 --> 01:01:08,890 Jingang. 858 01:01:10,260 --> 01:01:11,980 Regarding your family, Young Master Zha Kun said, 859 01:01:12,980 --> 01:01:14,010 he will help you take care of it first. 860 01:01:17,940 --> 01:01:18,990 I'm waiting for your good news. 861 01:01:37,200 --> 01:01:37,720 Yun. 862 01:01:38,430 --> 01:01:39,120 I'm Dong Gu. 863 01:01:39,570 --> 01:01:40,090 Did you hear? 864 01:01:40,130 --> 01:01:41,660 I couldn't contact Dong Gu until now. 865 01:01:41,660 --> 01:01:42,980 Could you help me? 866 01:01:43,220 --> 01:01:43,940 Reply if you hear it. 867 01:01:45,480 --> 01:01:47,130 I'm in Shiria Senior Province, 868 01:01:47,630 --> 01:01:49,350 Gedung Binjiang 1603. 869 01:01:51,460 --> 01:01:52,060 Kak Dong | 870 01:01:52,410 --> 01:01:54,140 Sis Dong, what happened there? 871 01:02:11,110 --> 01:02:11,740 Yes. 872 01:02:12,790 --> 01:02:14,060 you may not know, 873 01:02:14,660 --> 01:02:15,740 I just solved 874 01:02:15,770 --> 01:02:17,770 biggest drug case in this city. 875 01:02:18,750 --> 01:02:19,430 Yes, 876 01:02:19,670 --> 01:02:21,540 before rising to office and becoming rich, 877 01:02:21,700 --> 01:02:23,180 first person i think of 878 01:02:23,950 --> 01:02:24,750 just you. 879 01:02:28,420 --> 01:02:29,420 Yes. 880 01:02:29,620 --> 01:02:30,100 you... you... 881 01:02:30,120 --> 01:02:30,720 who are you looking for? 882 01:02:32,020 --> 01:02:32,780 I ... 883 01:02:34,730 --> 01:02:35,210 I ... 884 01:02:38,060 --> 01:02:38,620 Not true. 885 01:02:41,650 --> 01:02:42,530 Perhaps... 886 01:02:58,610 --> 01:02:59,170 Who? 887 01:03:00,010 --> 01:03:00,860 A cop. 888 01:03:01,470 --> 01:03:02,670 However, there were still five or six more people. 889 01:03:03,690 --> 01:03:04,780 Looks like Zha Kun people. 890 01:03:05,180 --> 01:03:05,740 Turn off the lights. 891 01:03:11,500 --> 01:03:12,610 We are allies. 892 01:03:12,860 --> 01:03:14,220 The person is inside. 893 01:04:25,910 --> 01:04:27,230 Crazy Woman. 894 01:04:33,320 --> 01:04:33,930 Who? 895 01:04:34,700 --> 01:04:35,380 Hei Jingang. 896 01:04:35,400 --> 01:04:36,170 Ayo. 897 01:04:45,870 --> 01:04:46,660 Hurry up! 898 01:05:03,280 --> 01:05:06,700 From the start I've heard Mad Woman is seeking the Blind Man's help. 899 01:05:07,840 --> 01:05:09,280 Looks like you. 900 01:05:10,050 --> 01:05:11,180 are you jingang? 901 01:05:12,740 --> 01:05:13,740 I was just about to find you. 902 01:05:56,700 --> 01:05:57,580 On. 903 01:07:06,220 --> 01:07:08,060 I hear you, this Blind Man, are very great. 904 01:07:15,660 --> 01:07:16,940 It just seems like that. 905 01:07:17,330 --> 01:07:18,900 It's good enough to withstand blows too. 906 01:07:19,530 --> 01:07:20,690 Damn Blind. 907 01:09:17,890 --> 01:09:20,170 The Blind Man and the Mad Woman I almost killed. 908 01:09:20,210 --> 01:09:21,930 You just hold your auction quietly. 909 01:09:31,560 --> 01:09:33,060 You are 910 01:09:33,120 --> 01:09:34,720 really very brave. 911 01:09:34,770 --> 01:09:36,210 Still daring to come back. 912 01:10:33,870 --> 01:10:34,860 It's me. 913 01:10:37,710 --> 01:10:39,620 You guys have fun, huh. 914 01:10:46,000 --> 01:10:47,840 Yes. 915 01:10:52,300 --> 01:10:53,890 I am Lama. 916 01:10:54,160 --> 01:10:55,700 The Blind Man who was looking for his daughter, 917 01:10:55,700 --> 01:10:58,300 he killed the only woman in our bureau. 918 01:10:58,400 --> 01:11:00,390 The only female cop. 919 01:11:00,860 --> 01:11:03,810 Call for help! 920 01:11:15,380 --> 01:11:16,340 what's here? 921 01:11:17,480 --> 01:11:18,280 what's here? 922 01:11:19,210 --> 01:11:20,090 Here. 923 01:11:23,930 --> 01:11:24,740 Where is my daughter? 924 01:11:25,220 --> 01:11:28,060 All the women who weren't sent to the auction were here. 925 01:11:36,030 --> 01:11:36,750 Why are you silent? 926 01:11:37,760 --> 01:11:38,320 Kaburlah. 927 01:11:41,250 --> 01:11:42,090 Yati. 928 01:11:43,020 --> 01:11:43,670 Yati. 929 01:11:53,970 --> 01:11:54,900 Don't play tricks with me. 930 01:11:55,460 --> 01:11:56,220 Where is my daughter? 931 01:11:56,240 --> 01:11:57,160 I don't know. 932 01:11:59,420 --> 01:12:00,180 Say it! 933 01:12:02,000 --> 01:12:02,900 Not here. 934 01:12:03,380 --> 01:12:04,380 At the auction. 935 01:12:05,020 --> 01:12:06,900 Now maybe... 936 01:12:07,820 --> 01:12:08,900 What's up? 937 01:12:09,580 --> 01:12:11,420 We just got out of the Dragon King's place. 938 01:12:11,520 --> 01:12:12,940 If sold abroad, 939 01:12:13,010 --> 01:12:14,220 definitely have to pass him. 940 01:12:14,300 --> 01:12:17,660 Then, at Zha Kun's place. 941 01:12:18,140 --> 01:12:19,860 He's still halfway through the auction. 942 01:12:20,320 --> 01:12:21,500 Exactly tomorrow night. 943 01:12:21,500 --> 01:12:22,580 Where is the auction? 944 01:12:24,330 --> 01:12:24,860 Say it! 945 01:12:27,500 --> 01:12:29,460 Zha Kun is much more ruthless than you. 946 01:12:29,460 --> 01:12:30,710 It kills me faster. 947 01:12:30,740 --> 01:12:31,430 The Blind Man. 948 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 Come here. 949 01:12:39,190 --> 01:12:39,800 Say it. 950 01:12:40,070 --> 01:12:40,950 Where is Zha Kun? 951 01:12:41,210 --> 01:12:42,540 Return Yati to me. 952 01:13:00,140 --> 01:13:02,180 This too can lose track? 953 01:13:09,140 --> 01:13:10,780 I'm the Ministry of Police Special Information Division 954 01:13:10,780 --> 01:13:12,300 from Verania Country, Demian Province. 955 01:13:12,660 --> 01:13:13,860 Based on the embassy's approval, 956 01:13:14,310 --> 01:13:15,820 we coordinate for repatriation to the homeland. 957 01:13:16,340 --> 01:13:17,540 Return who? 958 01:13:17,540 --> 01:13:18,420 Dong Gu. 959 01:13:34,180 --> 01:13:35,410 That blind man, 960 01:13:37,300 --> 01:13:38,930 previously not only refused cooperation 961 01:13:38,930 --> 01:13:40,250 our repatriation work, 962 01:13:40,390 --> 01:13:43,420 he is also still involved in many murder cases. 963 01:13:43,860 --> 01:13:45,460 For now, we can't work together. 964 01:13:48,050 --> 01:13:49,580 Inspector, someone's reporting a case. 965 01:13:49,600 --> 01:13:51,330 He said he had just run away from a human trafficking place. 966 01:13:53,400 --> 01:13:55,210 Someone write down the report. 967 01:13:55,210 --> 01:13:56,020 Go. 968 01:13:56,020 --> 01:13:56,620 Well. 969 01:13:57,460 --> 01:13:58,420 Dissolved. 970 01:14:06,130 --> 01:14:07,020 And Buta. 971 01:14:07,610 --> 01:14:09,380 What if you kill me? 972 01:14:09,820 --> 01:14:11,100 you have a daughter. 973 01:14:11,740 --> 01:14:13,330 I also have a family. 974 01:14:14,210 --> 01:14:15,800 If I say, 975 01:14:16,700 --> 01:14:18,700 Zha Kun will not let them go. 976 01:14:21,160 --> 01:14:23,350 You've been asking him all night. 977 01:14:23,860 --> 01:14:25,550 However, couldn't get anything. 978 01:14:27,620 --> 01:14:28,410 Let me teach you. 979 01:14:28,700 --> 01:14:29,740 Stab inside. 980 01:14:31,150 --> 01:14:33,790 People who have never been trained can't help it at all. 981 01:14:35,340 --> 01:14:35,980 Ayo. 982 01:14:46,280 --> 01:14:47,340 you're not a cop. 983 01:14:48,820 --> 01:14:49,940 Who are you actually? 984 01:14:50,420 --> 01:14:51,470 Why would you kill the Dragon King? 985 01:14:53,280 --> 01:14:55,600 However, the murder weapon is clearly in your hands. 986 01:14:57,420 --> 01:14:59,130 The house is not yours. 987 01:14:59,700 --> 01:15:01,260 The smell of the house is the smell of corpses. 988 01:15:01,280 --> 01:15:01,770 Right. 989 01:15:02,180 --> 01:15:04,060 Yes's body is in the closet. 990 01:15:04,430 --> 01:15:06,260 You're still using him to set traps. 991 01:15:06,350 --> 01:15:08,190 You were the one who lured Hei Jingang here too? 992 01:15:08,350 --> 01:15:09,840 If I don't look for it, 993 01:15:09,860 --> 01:15:11,590 when will you find it? 994 01:15:12,130 --> 01:15:13,700 How do you know this? 995 01:15:14,970 --> 01:15:17,660 Once you get to your room, you make all sorts of noise. 996 01:15:19,100 --> 01:15:20,650 However, you underestimated my hearing. 997 01:15:21,620 --> 01:15:23,260 I've killed the Dragon King. 998 01:15:25,280 --> 01:15:26,040 Great. 999 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 All your actions 1000 01:15:27,490 --> 01:15:29,210 not at all like a cop. 1001 01:15:29,690 --> 01:15:30,370 How about you? 1002 01:15:31,350 --> 01:15:32,860 What is the police like? 1003 01:15:33,030 --> 01:15:33,740 attack police, 1004 01:15:34,000 --> 01:15:34,850 kill, 1005 01:15:34,980 --> 01:15:36,060 torture prisoners, 1006 01:15:36,060 --> 01:15:37,580 openly against legal procedures. 1007 01:15:38,220 --> 01:15:39,170 you now 1008 01:15:40,010 --> 01:15:41,570 what's the difference with me? 1009 01:15:41,590 --> 01:15:42,840 I'm different from you. 1010 01:15:44,140 --> 01:15:45,210 I want to save my daughter. 1011 01:15:46,310 --> 01:15:47,360 Who are you actually? 1012 01:15:47,850 --> 01:15:48,980 Why are you following me? 1013 01:15:49,800 --> 01:15:50,530 Why? 1014 01:15:55,000 --> 01:15:56,280 From this moment, 1015 01:15:57,580 --> 01:15:59,180 every breath you take 1016 01:16:00,060 --> 01:16:01,260 is my gift. 1017 01:16:01,260 --> 01:16:02,220 Wait for me. 1018 01:16:02,780 --> 01:16:04,140 Wait for me! 1019 01:16:05,840 --> 01:16:07,420 No wonder they call you Crazy Woman. 1020 01:16:09,210 --> 01:16:10,020 are you Sheena? 1021 01:16:14,630 --> 01:16:15,460 Brother Dong. 1022 01:16:19,210 --> 01:16:20,460 You're finally out. 1023 01:16:20,680 --> 01:16:21,950 I remember you. 1024 01:16:22,260 --> 01:16:24,380 Your leg was broken by my husband. 1025 01:16:27,360 --> 01:16:27,930 Brother Dong. 1026 01:16:28,530 --> 01:16:29,660 Why are you with him? 1027 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Come with me home. 1028 01:16:31,790 --> 01:16:34,180 The problem of finding Yati is up to me. 1029 01:16:35,430 --> 01:16:36,190 Yati? 1030 01:16:42,340 --> 01:16:43,370 you're lucky. 1031 01:16:43,520 --> 01:16:44,690 delinquent. 1032 01:16:50,760 --> 01:16:53,650 Now only I know where Zha Kun is. 1033 01:16:55,100 --> 01:16:57,380 I'll give you a choice, Dong Gu. 1034 01:16:57,980 --> 01:16:59,370 Kill the Lame, 1035 01:17:00,090 --> 01:17:01,490 then I'll help you find your daughter, 1036 01:17:02,370 --> 01:17:03,970 or let him kill me. 1037 01:17:05,380 --> 01:17:05,970 Kak Dong! 1038 01:17:06,460 --> 01:17:07,260 Don't believe him! 1039 01:17:08,830 --> 01:17:10,400 Father, help me! 1040 01:17:10,640 --> 01:17:11,650 Ayah! 1041 01:17:14,220 --> 01:17:15,500 What do you really want? 1042 01:17:17,770 --> 01:17:18,980 You all don't act. 1043 01:17:20,830 --> 01:17:21,900 Then I'll go first. 1044 01:17:30,970 --> 01:17:31,970 Kak Dong | 1045 01:17:48,460 --> 01:17:50,060 Before going looking for Zha Kun, 1046 01:17:51,570 --> 01:17:53,060 help me prepare weapons. 1047 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 No problem. 1048 01:18:04,740 --> 01:18:05,690 Is dead. 1049 01:18:18,870 --> 01:18:21,010 Take it out to be saved. 1050 01:18:24,700 --> 01:18:26,820 This is the third time you've wanted to kill me. 1051 01:18:28,530 --> 01:18:30,000 did you know all this time? 1052 01:18:30,840 --> 01:18:32,750 It's just that I don't know why you didn't act. 1053 01:18:35,530 --> 01:18:36,850 After saving your daughter, 1054 01:18:37,120 --> 01:18:38,320 you will die. 1055 01:18:39,030 --> 01:18:40,590 Yati will be orphaned. 1056 01:18:42,240 --> 01:18:43,720 At least better than now. 1057 01:18:44,320 --> 01:18:45,570 That's not necessarily. 1058 01:18:48,840 --> 01:18:50,380 When I was little, my father sold me 1059 01:18:50,380 --> 01:18:52,140 to General Songpa in the Golden Triangle. 1060 01:18:52,630 --> 01:18:54,030 I became his soldier. 1061 01:18:54,940 --> 01:18:56,540 Then I became a murderer. 1062 01:19:00,170 --> 01:19:01,700 I have no right to kill myself. 1063 01:19:01,820 --> 01:19:04,710 However, at that time there was someone I really wanted to kill. 1064 01:19:10,500 --> 01:19:12,460 The first person you killed was your father. 1065 01:19:12,460 --> 01:19:13,100 Right? 1066 01:19:17,160 --> 01:19:19,440 If your daughter becomes like me, 1067 01:19:20,850 --> 01:19:22,020 are you still going to save him? 1068 01:19:24,090 --> 01:19:24,680 Yes. 1069 01:19:32,240 --> 01:19:34,650 I really wish I had a father like you. 1070 01:19:44,620 --> 01:19:45,340 Sheena. 1071 01:19:45,670 --> 01:19:47,020 Paman Harlin. 1072 01:19:47,100 --> 01:19:48,460 When did you get out of jail? 1073 01:20:01,190 --> 01:20:02,990 You've been living well these few years, haven't you? 1074 01:20:03,030 --> 01:20:03,980 Ordinary. 1075 01:20:04,930 --> 01:20:05,580 Wait for a while. 1076 01:20:10,990 --> 01:20:13,140 Recently, under Zha Kun's control, 1077 01:20:13,260 --> 01:20:14,580 not easy to get things out. 1078 01:20:15,840 --> 01:20:18,330 However, judging by our relationship, 1079 01:20:19,020 --> 01:20:20,580 I can give you a discount. 1080 01:20:20,940 --> 01:20:22,190 Of course. 1081 01:20:22,770 --> 01:20:24,820 If you weren't the intermediary at that time, 1082 01:20:25,300 --> 01:20:26,280 McQueen won't either 1083 01:20:26,300 --> 01:20:28,310 bought me from Songpa. 1084 01:20:28,860 --> 01:20:30,100 I appreciate your kindness. 1085 01:20:30,260 --> 01:20:31,390 It's just a small thing. 1086 01:20:34,360 --> 01:20:35,430 This friend of yours 1087 01:20:35,680 --> 01:20:36,580 blind? 1088 01:20:39,600 --> 01:20:41,730 The Blind Man also plays a gun? 1089 01:20:42,220 --> 01:20:43,220 Hei, Buta! 1090 01:20:45,220 --> 01:20:46,790 Within five meters, no problem. 1091 01:20:48,370 --> 01:20:49,840 I want another ball too. 1092 01:20:50,580 --> 01:20:51,700 Paman Harlin, 1093 01:20:52,100 --> 01:20:53,540 what is Zha Kun lately 1094 01:20:54,090 --> 01:20:55,760 buy something at your place? 1095 01:20:55,780 --> 01:20:56,430 Zha Kun, ya. 1096 01:20:57,540 --> 01:20:59,740 The item he bought was very strange. 1097 01:21:04,740 --> 01:21:06,070 you choose yourself. 1098 01:21:11,200 --> 01:21:12,520 Do not select again. 1099 01:21:13,070 --> 01:21:14,200 I want everything. 1100 01:21:14,230 --> 01:21:15,410 Everything? 1101 01:21:16,070 --> 01:21:17,490 The price is very expensive. 1102 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 It doesn't matter. 1103 01:21:18,570 --> 01:21:20,200 Besides, I don't plan on paying for it either. 1104 01:22:03,620 --> 01:22:04,700 Do not be nervous. 1105 01:22:05,700 --> 01:22:07,380 Tonight you are the main character. 1106 01:22:10,690 --> 01:22:12,530 You want to stay by my side too. 1107 01:22:16,790 --> 01:22:18,380 you decide for yourself. 1108 01:22:19,920 --> 01:22:21,810 My father will definitely come to save me. 1109 01:22:26,160 --> 01:22:27,080 your father? 1110 01:22:27,940 --> 01:22:29,110 That blind man? 1111 01:22:35,350 --> 01:22:37,960 Report it, there's a suspicious car outside the castle. 1112 01:23:33,520 --> 01:23:33,960 Young Master, 1113 01:23:34,200 --> 01:23:34,900 we have to go. 1114 01:23:38,460 --> 01:23:40,250 Dad, I'm here. 1115 01:23:51,460 --> 01:23:52,140 Take care! 1116 01:25:19,490 --> 01:25:20,420 Don't shoot! 1117 01:25:44,420 --> 01:25:45,180 Help me! 1118 01:25:46,300 --> 01:25:47,100 Help me! 1119 01:27:55,660 --> 01:27:56,470 Let go of me! 1120 01:28:07,660 --> 01:28:08,300 Who's that? 1121 01:28:08,530 --> 01:28:09,130 Lawyer. 1122 01:28:10,620 --> 01:28:11,530 Zhou. 1123 01:28:12,440 --> 01:28:13,250 Quickly call members. 1124 01:28:18,200 --> 01:28:19,040 Help me. 1125 01:28:27,600 --> 01:28:29,360 I've worked for your family for years. 1126 01:28:30,980 --> 01:28:32,650 Finally you remember who I am. 1127 01:28:36,310 --> 01:28:38,590 You and your father offended the Mad Woman. 1128 01:28:39,290 --> 01:28:40,130 Not me. 1129 01:28:41,750 --> 01:28:42,990 I'm just working. 1130 01:28:52,570 --> 01:28:54,280 I want you all dead. 1131 01:28:56,670 --> 01:28:57,720 Want to run? 1132 01:28:58,280 --> 01:28:59,240 Return! 1133 01:29:08,150 --> 01:29:09,350 Ayah. 1134 01:29:19,240 --> 01:29:21,690 Father, help me. 1135 01:29:22,540 --> 01:29:23,900 Ayah. 1136 01:29:25,660 --> 01:29:27,020 Ayah. 1137 01:29:39,900 --> 01:29:41,630 Ayah! 1138 01:29:54,860 --> 01:29:55,940 Who are you? 1139 01:29:58,150 --> 01:29:59,990 I'm your father's partner. 1140 01:30:00,300 --> 01:30:02,070 Of course came to save you. 1141 01:30:07,510 --> 01:30:08,700 Yati, where are you? 1142 01:30:08,970 --> 01:30:09,900 Ayah. 1143 01:30:09,930 --> 01:30:11,060 I'm on top. 1144 01:30:11,350 --> 01:30:12,110 Ayah. 1145 01:30:12,300 --> 01:30:14,060 Yati, you don't worry, dad came to save you. 1146 01:30:14,470 --> 01:30:16,270 Why look for it for so long? 1147 01:30:16,460 --> 01:30:17,970 What are you doing, Sheena? 1148 01:30:18,620 --> 01:30:21,100 I hung your daughter on the roof. 1149 01:30:21,620 --> 01:30:24,010 As long as I let go of the chain in my hand, 1150 01:30:24,390 --> 01:30:26,390 your daughter will fall... 1151 01:30:26,910 --> 01:30:27,790 and die. 1152 01:30:28,020 --> 01:30:29,340 If there's anything, attack me. 1153 01:30:30,700 --> 01:30:32,640 Killing a blind man like you, 1154 01:30:33,730 --> 01:30:35,790 isn't that nice of you? 1155 01:30:36,530 --> 01:30:37,460 Dong Gu. 1156 01:30:38,800 --> 01:30:41,550 Do you remember how my husband died? 1157 01:30:42,700 --> 01:30:44,340 I want you to feel too 1158 01:30:44,410 --> 01:30:48,210 disappointment when i lost my family! 1159 01:30:49,360 --> 01:30:49,980 Don't! 1160 01:31:08,890 --> 01:31:10,480 Just shoot. 1161 01:31:11,500 --> 01:31:13,530 I know your shooting moves are very precise. 1162 01:31:14,440 --> 01:31:15,880 However, once you shoot 1163 01:31:16,440 --> 01:31:17,470 and once I let it go, 1164 01:31:17,910 --> 01:31:19,710 your daughter will surely die. 1165 01:31:20,060 --> 01:31:21,700 However, if you don't shoot, 1166 01:31:22,060 --> 01:31:23,380 I will release it too. 1167 01:31:24,170 --> 01:31:25,490 I count to three. 1168 01:31:27,140 --> 01:31:28,990 See how you vote. 1169 01:31:29,350 --> 01:31:30,030 One. 1170 01:31:30,180 --> 01:31:30,780 Ayah. 1171 01:31:31,540 --> 01:31:32,580 Catch it, yeah. 1172 01:31:36,980 --> 01:31:37,980 Two. 1173 01:31:53,020 --> 01:31:54,010 Ayah. 1174 01:31:54,140 --> 01:31:55,140 Ayah. 1175 01:31:58,340 --> 01:31:59,240 Yati. 1176 01:31:59,630 --> 01:32:00,200 Ayah. 1177 01:32:00,650 --> 01:32:01,360 I'm fine. 1178 01:32:01,640 --> 01:32:02,760 I'm fine. 1179 01:32:10,900 --> 01:32:11,760 Are you okay? 1180 01:32:13,660 --> 01:32:14,210 It's safe. 1181 01:32:14,750 --> 01:32:15,350 It's safe. 1182 01:32:15,570 --> 01:32:16,540 Ayah. 1183 01:32:16,570 --> 01:32:17,260 It's safe. 1184 01:32:42,880 --> 01:32:46,400 How could Zha Kun the Fool think of this trick. 1185 01:32:48,200 --> 01:32:49,920 I'm quite amazed. 1186 01:32:54,560 --> 01:32:56,710 The bomb on your daughter's body 1187 01:32:56,990 --> 01:32:58,550 connected to my pulse. 1188 01:33:00,390 --> 01:33:01,920 As soon as I die, 1189 01:33:02,260 --> 01:33:03,500 your daughter... 1190 01:33:07,230 --> 01:33:08,550 are you familiar 1191 01:33:10,140 --> 01:33:11,340 with this scene? 1192 01:33:11,400 --> 01:33:12,550 For revenge on me, 1193 01:33:12,780 --> 01:33:14,030 You don't even want your life anymore. 1194 01:33:14,710 --> 01:33:16,030 On the day Ledo died, 1195 01:33:19,530 --> 01:33:21,560 I'm dead too. 1196 01:33:22,380 --> 01:33:23,770 No matter how you choose, 1197 01:33:24,710 --> 01:33:25,620 your daughter 1198 01:33:25,740 --> 01:33:28,380 killed by yourself. 1199 01:33:34,260 --> 01:33:37,210 Father, help me! Father! 1200 01:33:46,010 --> 01:33:46,510 Ayah! 1201 01:33:46,540 --> 01:33:47,380 Kill me! 1202 01:33:47,700 --> 01:33:49,660 If you kill me, your daughter will die faster. 1203 01:34:01,850 --> 01:34:02,610 Kak Dong | 1204 01:34:07,650 --> 01:34:08,820 Save Yati first. 1205 01:34:09,070 --> 01:34:10,090 [Violin Suggestion Yes] 1206 01:34:15,640 --> 01:34:17,110 Uncle Yun, why did you come here? 1207 01:34:18,570 --> 01:34:19,940 After I hacked Jingang's phone, 1208 01:34:19,940 --> 01:34:21,340 just found your position. 1209 01:34:35,340 --> 01:34:36,060 Yati. 1210 01:34:39,290 --> 01:34:40,360 Go find a bomb disposal device. 1211 01:34:47,910 --> 01:34:50,250 Don't be afraid, Dad is here. 1212 01:34:50,980 --> 01:34:52,620 Dad, hurry up and go. 1213 01:34:52,660 --> 01:34:54,020 Don't mind me anymore. 1214 01:34:54,040 --> 01:34:55,150 Hurry up and go. 1215 01:34:56,420 --> 01:34:58,140 I told you I could hear your violin. 1216 01:34:59,500 --> 01:35:00,510 That day on stage, 1217 01:35:02,020 --> 01:35:03,500 no one can compare to you. 1218 01:35:04,170 --> 01:35:04,970 Ayah. 1219 01:35:06,200 --> 01:35:07,840 Later, when you go abroad, 1220 01:35:08,550 --> 01:35:10,470 I'll be combing a nice new braid for you. 1221 01:35:12,720 --> 01:35:14,480 Now, I'm starting to help you defuse the bomb. 1222 01:35:24,530 --> 01:35:25,490 Black. 1223 01:35:27,020 --> 01:35:29,140 Right. The right one is a copper cable. 1224 01:35:29,840 --> 01:35:31,210 The packaging is colorless. 1225 01:35:32,340 --> 01:35:32,980 Well. 1226 01:35:37,010 --> 01:35:37,890 These two cables, 1227 01:35:38,000 --> 01:35:40,740 on your left is red, on your right is blue. 1228 01:35:43,880 --> 01:35:44,640 Tang. 1229 01:36:05,230 --> 01:36:06,150 These two cables, 1230 01:36:07,080 --> 01:36:08,720 there is only one is the detonator wire. 1231 01:36:24,190 --> 01:36:24,790 Ayah. 1232 01:36:25,350 --> 01:36:26,300 It doesn't matter. 1233 01:36:27,670 --> 01:36:29,960 There you are, I'm not afraid. 1234 01:36:31,770 --> 01:36:33,210 you like blue the most. 1235 01:36:34,930 --> 01:36:35,970 I remember. 1236 01:36:40,330 --> 01:36:41,370 Leave the blue one. 1237 01:36:41,480 --> 01:36:42,830 I trust you. 1238 01:37:07,500 --> 01:37:09,100 Ayah. 1239 01:37:09,780 --> 01:37:12,420 Yati, it's safe. 1240 01:37:19,720 --> 01:37:21,720 Ayah. 1241 01:37:25,190 --> 01:37:26,140 It's okay, Sis Dong. 1242 01:37:26,170 --> 01:37:27,240 Local police. 1243 01:37:32,180 --> 01:37:33,620 I still haven't blamed you. 1244 01:37:33,790 --> 01:37:36,030 You almost killed me with that stab. 1245 01:37:37,070 --> 01:37:37,780 Take it away. 1246 01:37:39,100 --> 01:37:40,180 Take it away. 1247 01:37:40,870 --> 01:37:41,550 Ayah. 1248 01:37:42,040 --> 01:37:42,820 Ayah. 1249 01:37:44,900 --> 01:37:45,780 And Buta. 1250 01:37:46,440 --> 01:37:48,320 Is this done by you too? 1251 01:37:49,620 --> 01:37:51,700 Okay, this time you can't run away anymore. 1252 01:37:51,860 --> 01:37:52,770 Take it away. 1253 01:37:56,240 --> 01:37:57,260 What's this? 1254 01:37:58,560 --> 01:37:59,540 Bom. 1255 01:38:01,560 --> 01:38:02,370 Quick squat! 1256 01:38:17,630 --> 01:38:18,560 Doesn't explode. 1257 01:38:22,640 --> 01:38:23,780 I tell you, 1258 01:38:23,980 --> 01:38:25,860 then you have to hurry. 1259 01:38:25,880 --> 01:38:26,520 Understand. 1260 01:38:26,550 --> 01:38:28,090 you... hurry up and think first 1261 01:38:28,090 --> 01:38:29,900 how to tell my dad about it. 1262 01:38:29,920 --> 01:38:30,730 Okay, I understand. 1263 01:38:30,730 --> 01:38:32,780 Don't forget not to let the time... 1264 01:38:32,780 --> 01:38:33,660 I know. 1265 01:38:34,060 --> 01:38:36,860 The gangster leader who used to be in Manula. 1266 01:38:36,860 --> 01:38:37,380 Over here. 1267 01:38:37,400 --> 01:38:39,740 Zha Kun, Dragon King Hei Jingang's men and others 1268 01:38:39,820 --> 01:38:42,220 also punished by the Old Inspector with a commensurate punishment. 1269 01:38:42,320 --> 01:38:43,820 Now let's get together 1270 01:38:43,860 --> 01:38:44,860 interviewed the Old Inspector. 1271 01:38:45,310 --> 01:38:46,110 Old Inspector. 1272 01:38:46,270 --> 01:38:47,220 This time you teamed up with the blind Verania... 1273 01:38:47,220 --> 01:38:48,150 [Social News] This time you teamed up with the blind Verania... 1274 01:38:48,150 --> 01:38:48,180 [Social News] 1275 01:38:48,180 --> 01:38:48,620 Blind people? [Social News] 1276 01:38:48,620 --> 01:38:48,860 [Social News] 1277 01:38:48,860 --> 01:38:49,700 Where are the blind? [Social News] 1278 01:38:49,700 --> 01:38:49,820 [Social News] 1279 01:38:49,820 --> 01:38:51,740 Blind? Where are the blind? [Social News] 1280 01:38:51,740 --> 01:38:52,000 [Social News] 1281 01:38:52,000 --> 01:38:52,820 Help! [Social News] 1282 01:38:52,820 --> 01:38:52,940 [Social News] 1283 01:38:53,140 --> 01:38:54,420 How are you, sir? 1284 01:38:54,650 --> 01:38:55,210 How? 1285 01:38:55,370 --> 01:38:57,220 do you still follow their rules? 1286 01:38:57,820 --> 01:38:58,780 I'm fine. 1287 01:39:00,020 --> 01:39:01,580 As long as I'm here, 1288 01:39:01,820 --> 01:39:03,460 You should listen to Uncle Yun's words. 1289 01:39:04,050 --> 01:39:05,300 I do the talking. 1290 01:39:05,620 --> 01:39:06,220 Kak Dong, 1291 01:39:06,360 --> 01:39:07,420 I've submitted to superiors 1292 01:39:07,440 --> 01:39:08,640 for a retrial of your case. 1293 01:39:08,730 --> 01:39:09,930 Maybe there will be some good news soon. 1294 01:39:10,020 --> 01:39:10,260 you ... 1295 01:39:10,260 --> 01:39:11,260 Enough already. 1296 01:39:11,630 --> 01:39:13,850 Sir, how's the food inside, is it good? 1297 01:39:13,850 --> 01:39:14,940 is there milk every day? 1298 01:39:14,940 --> 01:39:15,660 are there eggs? 1299 01:39:15,660 --> 01:39:16,660 is there any fruit? 1300 01:39:16,660 --> 01:39:18,250 Why do I feel you are thinner? 1301 01:39:18,280 --> 01:39:19,000 I tell you, 1302 01:39:19,060 --> 01:39:21,140 there is a new female teacher in our school who is very beautiful. 1303 01:39:21,160 --> 01:39:22,360 I'll introduce it to you later. 1304 01:39:23,360 --> 01:39:33,360 Subtitles By Khurram Sultan 1305 01:39:33,360 --> 01:39:38,360 Blind War 2022 WEBHD 79761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.