All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,499 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,450 --> 00:00:10,370 Kaupunki on t�ynn�, mutta meid�n on jatkettava. 3 00:00:10,735 --> 00:00:13,821 L�nness� on paljon t�it�. Se on mahdollisuuksien maa. 4 00:00:13,997 --> 00:00:16,124 Tuntuu v��r�lt� luopua kaikesta. 5 00:00:16,208 --> 00:00:17,869 Emme me luovu kaikesta. 6 00:00:17,953 --> 00:00:19,702 Me vain menemme matkalle. 7 00:00:19,786 --> 00:00:22,371 Meill� ei ole muuta kuin 50 dollaria mieheen. 8 00:00:22,455 --> 00:00:24,452 Selv�. Kahdet vankkurit. 9 00:00:24,536 --> 00:00:25,871 50 dollaria mieheen. 10 00:00:25,955 --> 00:00:28,833 L�nteen matkustaminen on vaarallista. 11 00:00:29,834 --> 00:00:30,838 Billy! 12 00:00:30,922 --> 00:00:35,468 Asiat eiv�t aina mene niin kuin haluaisimme, Billy. 13 00:00:35,691 --> 00:00:38,319 Tied�th�n, ett� kaikki j�rjestyy? 14 00:00:38,567 --> 00:00:39,472 Lupaan sen. 15 00:00:39,555 --> 00:00:41,099 Olemme perill�. Coffeyville! 16 00:00:41,182 --> 00:00:42,100 Mik� l��v�. 17 00:00:42,183 --> 00:00:43,267 Tarvitsen t�it�. 18 00:00:43,351 --> 00:00:45,520 Saavuimme juuri, ja mieheni on sairas. 19 00:00:45,603 --> 00:00:48,564 Sinun tapauksessasi haava ei ole fyysinen - 20 00:00:48,648 --> 00:00:49,565 vaan henkinen. 21 00:00:50,149 --> 00:00:53,569 Katsele vanhempana t�hti� ajan kanssa. 22 00:00:53,653 --> 00:00:55,988 Ne kuvastavat sis�ll�si olevaa valoa. 23 00:00:56,781 --> 00:00:59,575 Huolehdi �idist�si. H�n on erityinen nainen. 24 00:01:00,159 --> 00:01:01,160 Hyv�sti, is�. 25 00:01:01,244 --> 00:01:03,329 T�m� ei ole lelu. 26 00:01:03,913 --> 00:01:06,165 �l� koskaan osoita sill� ihmist�, 27 00:01:06,249 --> 00:01:08,167 ellet aio k�ytt�� sit�. 28 00:01:08,251 --> 00:01:10,211 En halua tappaa sinua. 29 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Mainosta tuotettasi tai br 30 00:01:40,920 --> 00:01:47,284 SANTA FEN REITTI, 1871 31 00:02:11,522 --> 00:02:12,423 Mik� tuo on? 32 00:02:13,357 --> 00:02:15,693 En tied�. Myrsky n�ytt�� l�hestyv�n. 33 00:02:16,903 --> 00:02:17,820 P�lymyrskyk�? 34 00:02:18,571 --> 00:02:19,697 Millainen se on? 35 00:02:19,780 --> 00:02:24,035 Sanon vain, ett� kun se tulee, toivot, ettei sit� olisi tullut. 36 00:02:24,660 --> 00:02:27,246 �l� h�iritse herra Hurtleyta. 37 00:02:27,330 --> 00:02:30,291 H�nell� on t�rke�mp�� tekemist�. Istu Joen kanssa. 38 00:02:30,374 --> 00:02:31,751 - Tule. - Hyv� on, �iti. 39 00:02:46,766 --> 00:02:49,560 Olen pahoillani menetyksest�nne, rouva McCarty. 40 00:02:51,395 --> 00:02:52,313 Kiitos. 41 00:02:53,356 --> 00:02:54,649 Ja viel� kaksi pikkuista. 42 00:02:55,441 --> 00:02:56,567 Varmasti vaikeaa. 43 00:02:57,276 --> 00:02:59,237 Maailma on kova paikka. 44 00:02:59,320 --> 00:03:01,197 - Selvi�mme kyll�. - Ei. 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,616 Tarvitsette miehen huolehtimaan teist�. 46 00:03:04,784 --> 00:03:07,286 Menetin juuri mieheni, herra Hurtley. 47 00:03:07,370 --> 00:03:10,665 Minun pit�� vied� perheeni parempaan paikkaan, 48 00:03:10,748 --> 00:03:15,044 joten en tarvitse muuta kuin hyv�n ty�n ja kodin minulle ja pojilleni. 49 00:03:18,631 --> 00:03:22,009 N�ytt�� silt�, ett� myrsky l�hestyy meit�. 50 00:03:22,927 --> 00:03:24,845 Paras valmistautua siihen. 51 00:04:20,526 --> 00:04:23,029 Haluaisitko juotavaa, neiti Kathleen? 52 00:04:24,071 --> 00:04:24,989 Ei, kiitos. 53 00:04:26,866 --> 00:04:29,535 Luulin irlantilaisten pit�v�n juomisesta. 54 00:04:35,041 --> 00:04:38,044 - Toivotan hyv�� y�t�. - Ei, j��. 55 00:04:38,127 --> 00:04:39,587 Pyyd�n. Irrota! 56 00:04:39,670 --> 00:04:41,088 - Istu alas. - P��st� irti! 57 00:04:41,172 --> 00:04:43,341 - Sain sinut. - Irrota! 58 00:04:43,424 --> 00:04:44,325 Ei! 59 00:04:45,051 --> 00:04:47,511 - Homma on viel� kesken. - Irti minusta! 60 00:04:47,595 --> 00:04:48,596 En ole valmis. 61 00:04:49,138 --> 00:04:50,473 Ei! 62 00:04:50,556 --> 00:04:52,433 - Ei! - Lakkaa rimpuilemasta! 63 00:04:52,516 --> 00:04:54,643 - Irti minusta! - Pysy paikallasi! 64 00:04:54,727 --> 00:04:55,936 Pysy paikallasi! 65 00:04:56,020 --> 00:04:57,229 N�pit irti h�nest�! 66 00:04:58,773 --> 00:04:59,674 Anna ase t�nne! 67 00:05:00,249 --> 00:05:01,150 En. 68 00:05:01,233 --> 00:05:02,693 K�skin antaa aseen. 69 00:05:05,196 --> 00:05:06,097 En. 70 00:05:08,074 --> 00:05:12,244 Sinun on paras antaa ase minulle. Sinun ei tarvitse satuttaa ket��n. 71 00:05:12,328 --> 00:05:13,454 Askelkin viel�, 72 00:05:14,622 --> 00:05:15,623 niin ammun sinut. 73 00:05:15,706 --> 00:05:16,749 Ei, Billy. 74 00:05:16,832 --> 00:05:17,917 Ei h�t��, �iti. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,085 �l� viitsi, poika. 76 00:05:19,752 --> 00:05:22,046 En tehnyt �idillesi mit��n. 77 00:05:22,713 --> 00:05:27,134 Sinun ei kannata sotkea el�m��si turhan asian takia. 78 00:05:33,349 --> 00:05:34,809 T�m� on t�rke�� minulle. 79 00:07:02,646 --> 00:07:03,647 Billy. 80 00:07:10,070 --> 00:07:11,947 Kiitos, herra Hurtley. 81 00:07:20,789 --> 00:07:21,916 Laske se alas nyt. 82 00:07:25,586 --> 00:07:28,047 Anteeksi. Etsin johtajaa. 83 00:07:28,631 --> 00:07:30,216 L�ysit h�net. 84 00:07:30,299 --> 00:07:32,510 Emily Townshend. Miten voin auttaa? 85 00:07:33,427 --> 00:07:36,388 Etsin t�it� kokkina tai tarjoilijana. 86 00:07:38,224 --> 00:07:39,350 Mik� nimesi on? 87 00:07:39,433 --> 00:07:40,601 Kathleen McCarty. 88 00:07:41,435 --> 00:07:43,229 - Ovatko n�m� lapsiasi? - Kyll�. 89 00:07:43,312 --> 00:07:45,731 Nimeni on Billy ja t�m� on veljeni Joe. 90 00:07:47,149 --> 00:07:48,067 Rouva. 91 00:07:51,153 --> 00:07:52,071 Onko miest�? 92 00:07:53,989 --> 00:07:55,074 Ei. H�n... 93 00:07:57,618 --> 00:07:59,245 H�n kuoli matkalla. 94 00:08:01,163 --> 00:08:03,832 Ik�v� kuulla. �l� ota sormusta pois. 95 00:08:03,916 --> 00:08:06,168 Se suojaa sinua kaupungissa. 96 00:08:09,171 --> 00:08:10,339 Selv�. 97 00:08:10,422 --> 00:08:13,676 Otan sinut v�h�ksi aikaa. Katsotaan, miten se sujuu. 98 00:08:13,759 --> 00:08:16,720 Saat vierashuoneen. Kolme dollaria p�iv�. 99 00:08:16,804 --> 00:08:19,473 Ty�p�iv� 12 tuntia, ruoka ilmaista. Sopiiko? 100 00:08:21,809 --> 00:08:25,271 Tuntuu, ett�... Rahaa on v�h�n niin monesta tunnista. 101 00:08:25,354 --> 00:08:27,064 Luulin, ett� haluat t�it�. 102 00:08:28,482 --> 00:08:30,609 Ne ovat ehtoni. Ota tai j�t�. 103 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Selv�. Suostun. 104 00:08:36,574 --> 00:08:38,826 Hyv� on. Huone on yl�kerrassa. 105 00:08:38,909 --> 00:08:40,119 Tulen pian per�ss�. 106 00:08:42,746 --> 00:08:43,647 Tulkaa. 107 00:08:53,549 --> 00:08:54,550 Hei! 108 00:08:54,633 --> 00:08:56,468 Hei, minne sinulla on kiire? 109 00:08:57,303 --> 00:09:00,598 Pojat, h�nell� on k�det t�ynn�. Autetaan. 110 00:09:01,181 --> 00:09:02,182 P��st�k�� ohi. 111 00:09:03,684 --> 00:09:05,060 Mik��n ei est� sinua. 112 00:09:08,188 --> 00:09:09,773 Saanko tarjota kyydin? 113 00:09:18,157 --> 00:09:19,575 Hyvin yst�v�llist�. 114 00:09:20,451 --> 00:09:22,828 Joka herrasmies tekisi niin, rouva. 115 00:09:29,835 --> 00:09:32,963 Sallikaa, ett� esitt�ydyn. Nimeni on Henry Antrim. 116 00:09:33,047 --> 00:09:36,634 Palvelin Unionin armeijassa �skett�isess� sis�llissodassamme. 117 00:09:38,177 --> 00:09:40,012 Antrim on irlantilainen nimi. 118 00:09:40,888 --> 00:09:42,598 Olen rouva Kathleen McCarty. 119 00:09:43,223 --> 00:09:45,726 Min�kin olen Irlannista. County Downista. 120 00:09:46,352 --> 00:09:50,981 En ole k�ynyt siell�. Mutta sukuni on sielt�. Pohjoisesta. 121 00:09:51,065 --> 00:09:54,318 Haluaisin joskus n�hd� sen. Siell� on kuulemma vihre��. 122 00:09:54,401 --> 00:09:56,362 Koska siell� sataa koko ajan. 123 00:09:56,945 --> 00:09:59,031 Jos vuorille ei n�e, siell� sataa. 124 00:09:59,114 --> 00:10:01,909 Ja jos niille n�kee, kohta alkaa sataa. 125 00:10:05,245 --> 00:10:07,081 Se on jousi-istuin. Varovasti. 126 00:10:13,504 --> 00:10:15,214 Mit� teette ty�ksenne? 127 00:10:15,297 --> 00:10:19,510 L�hinn� rakennushommia, mutta my�s muita juttuja. 128 00:10:21,637 --> 00:10:24,306 T��ll� on paljon mahdollisuuksia, Kathleen. 129 00:10:25,933 --> 00:10:27,685 Jos saan kutsua Kathleeniksi. 130 00:10:38,278 --> 00:10:41,365 - Olet my�h�ss�. - Anteeksi. Panin Joen nukkumaan. 131 00:10:41,448 --> 00:10:42,366 Hei, Carlos. 132 00:10:42,449 --> 00:10:43,826 Miss� viivyit, gringo? 133 00:10:43,909 --> 00:10:44,910 Mit�? 134 00:10:46,120 --> 00:10:48,330 Opettele espanjaa, yst�v�ni. 135 00:10:48,414 --> 00:10:50,624 Opettele amerikkaa, yst�v�ni. 136 00:10:51,417 --> 00:10:52,318 Mit�? 137 00:10:54,670 --> 00:10:58,549 Tee nyt t�it�. Ala liata k�si�si. 138 00:10:58,632 --> 00:10:59,717 Kyll�, sir. 139 00:11:20,154 --> 00:11:21,055 Neiti. 140 00:11:21,697 --> 00:11:22,656 Neiti. Anteeksi. 141 00:11:23,907 --> 00:11:26,118 Haluatko muuta? Olemme sulkemassa. 142 00:11:26,910 --> 00:11:28,370 Joko lopetit ty�si? 143 00:11:29,997 --> 00:11:31,248 Kyll�. 144 00:11:31,331 --> 00:11:32,499 Istu sitten alas. 145 00:11:33,542 --> 00:11:34,918 Ota v�h�n samppanjaa. 146 00:11:36,837 --> 00:11:37,755 En min�... 147 00:11:39,131 --> 00:11:40,257 �l� kielt�ydy. 148 00:11:53,896 --> 00:11:54,797 Kiitos. 149 00:11:57,733 --> 00:12:00,027 Paiskit niin hirve�sti t�it�. 150 00:12:00,569 --> 00:12:01,904 Olen katsellut sinua. 151 00:12:05,073 --> 00:12:06,200 Paljonko tienaat? 152 00:12:10,078 --> 00:12:11,622 Sain juuri palkan. 153 00:12:11,705 --> 00:12:13,081 Kolme dollaria. 154 00:12:13,165 --> 00:12:14,458 Kolme dollaria! 155 00:12:15,000 --> 00:12:16,418 Jeesus. 156 00:12:17,377 --> 00:12:19,379 Arvaa, paljonko min� tienaan? 157 00:12:31,141 --> 00:12:32,042 Kuinka? 158 00:12:33,894 --> 00:12:34,895 Kuinka luulet? 159 00:12:39,024 --> 00:12:40,067 Nimeni on Hattie. 160 00:12:40,984 --> 00:12:42,069 Ent� sinun? 161 00:12:42,611 --> 00:12:43,862 Kathleen. 162 00:12:43,946 --> 00:12:47,074 Mit� haluat tehd� loppuel�m�ll�si, Kathleen? 163 00:12:50,077 --> 00:12:52,621 Haluan omistaa ravintolan ja ehk� majatalon. 164 00:12:54,248 --> 00:12:56,208 Kolme dollaria ei riit� siihen. 165 00:12:59,753 --> 00:13:00,796 Pit�isik� minun? 166 00:13:02,089 --> 00:13:05,384 Mit� muuta nuori nainen voi t��ll� tehd�? 167 00:13:07,052 --> 00:13:08,512 Joko h�n huoraa - 168 00:13:09,805 --> 00:13:11,056 tai menee naimisiin. 169 00:13:38,709 --> 00:13:40,377 Takaisin! 170 00:13:40,460 --> 00:13:42,921 He nappasivat ne ry�stelev�t meksikolaiset! 171 00:13:48,969 --> 00:13:51,597 - Mit� nyt? - Ei h�t��, Joe. 172 00:13:51,680 --> 00:13:52,806 Menen katsomaan. 173 00:14:02,399 --> 00:14:03,400 Pois tielt�! 174 00:14:08,488 --> 00:14:10,407 Pankaa ne narun jatkoksi! 175 00:14:10,490 --> 00:14:11,450 Hirtt�k�� ne! 176 00:14:13,177 --> 00:14:14,078 Hirteen! 177 00:14:14,161 --> 00:14:16,121 Meksikolaispaskiaiset! 178 00:14:17,122 --> 00:14:18,916 - Heitt�k�� alas. - Tulossa. 179 00:14:22,461 --> 00:14:25,172 - Hakekaa sheriffi! - En tehnyt sinulle mit��n! 180 00:14:28,817 --> 00:14:29,718 Narun jatkoksi! 181 00:14:29,801 --> 00:14:31,678 Paskiaisia kaikki! Tule t�nne! 182 00:14:31,762 --> 00:14:32,804 Lynkataan ne! 183 00:14:35,432 --> 00:14:36,433 Meksikolaispaska! 184 00:14:36,516 --> 00:14:37,434 No niin. 185 00:14:39,269 --> 00:14:41,521 T�m� k�ysi l�hett�� sinut helvettiin. 186 00:14:42,230 --> 00:14:43,982 Hirteen vain! 187 00:14:46,360 --> 00:14:48,153 Sheriffi tulee! 188 00:14:48,236 --> 00:14:49,279 Hirtet��n ne! 189 00:14:49,363 --> 00:14:51,073 Mit� aiot tehd�, sheriffi? 190 00:14:52,366 --> 00:14:54,034 Meksikolaispaskat! 191 00:14:54,618 --> 00:14:58,872 En voi muuta kuin antaa oikeuden tapahtua. 192 00:15:26,149 --> 00:15:27,050 Tulkaa, pojat. 193 00:15:27,943 --> 00:15:30,112 Uusi yst�v�ni haluaa tavata teid�t. 194 00:15:45,585 --> 00:15:47,295 - Iltap�iv��, rouva. - P�iv��. 195 00:15:51,133 --> 00:15:52,426 Billy! Tulehan! 196 00:15:52,509 --> 00:15:55,846 PALKKIO 250 DOLLARIA 197 00:15:59,683 --> 00:16:02,561 Olemme perill�. 198 00:16:06,148 --> 00:16:07,983 Toivottavasti pid�tte h�nest�. 199 00:16:17,034 --> 00:16:18,744 - P�iv��. - P�iv��, rouva. 200 00:16:23,707 --> 00:16:24,666 Tervetuloa. 201 00:16:24,750 --> 00:16:26,752 Tervetuloa matalaan majaani. 202 00:16:26,835 --> 00:16:27,753 Mene! 203 00:16:31,631 --> 00:16:33,008 Rakkahin Kathleen. 204 00:16:36,511 --> 00:16:39,056 N�m� ovat siis poikasi. 205 00:16:39,765 --> 00:16:42,893 T�m� on Billy, ja t�ss� on Joe. 206 00:16:43,602 --> 00:16:45,062 Billy ja Joe. 207 00:16:45,896 --> 00:16:47,522 Hauska tavata. 208 00:16:48,440 --> 00:16:50,067 Minulla on teille jotain. 209 00:16:55,781 --> 00:16:56,823 Kiitos, sir. 210 00:17:02,037 --> 00:17:02,938 Billy? 211 00:17:03,955 --> 00:17:04,856 Mit�? 212 00:17:05,332 --> 00:17:07,584 Etk� aio kiitt�� herra Antrimia? 213 00:17:44,287 --> 00:17:45,831 T�ytyy sanoa, Kathleen, 214 00:17:46,540 --> 00:17:49,209 ett� on suuri ilo tavata poikasi. 215 00:17:49,292 --> 00:17:51,545 Olet puhunut heist� niin paljon. 216 00:17:51,628 --> 00:17:53,713 Olet syyst�kin ylpe� heist�. 217 00:17:54,297 --> 00:17:55,215 Kiitos, Henry. 218 00:17:56,675 --> 00:17:59,010 My�nn�n, ett� pojilla on ollut vaikeaa, 219 00:17:59,094 --> 00:18:02,597 mutta he ovat auttaneet ja tukeneet minua kaikessa. 220 00:18:12,983 --> 00:18:14,025 Mit� nyt, Billy? 221 00:18:14,776 --> 00:18:17,195 Etk� ole tyytyv�inen? 222 00:18:20,198 --> 00:18:22,325 Autoit tappamaan ne meksikolaiset. 223 00:18:23,827 --> 00:18:24,728 N�in sinut. 224 00:18:25,679 --> 00:18:26,580 �l�h�n, Billy. 225 00:18:26,663 --> 00:18:28,748 Ei se mit��n, Kathleen. 226 00:18:29,875 --> 00:18:34,421 Billyll� on syy puhua t�st�, mik�li h�n tosiaan n�ki kaiken. 227 00:18:43,138 --> 00:18:44,514 Asia on niin, Billy, 228 00:18:45,974 --> 00:18:47,851 ett� se, mit� luulet n�hneesi, 229 00:18:49,060 --> 00:18:51,104 ei ollut, mit� oikeasti tapahtui. 230 00:18:51,813 --> 00:18:54,107 Asiaa on mietitt�v� syvemm�lt�. 231 00:18:56,026 --> 00:19:01,781 T�ss� yhteiskunnassa hyv�n ja pahan v�linen raja on ohut. 232 00:19:03,033 --> 00:19:06,786 Onneksi l�nness� on suuria voimia, 233 00:19:07,621 --> 00:19:14,211 jotka ovat p��tt�neet jakaa jumalanpelkoa ja oikeutta ihmisille. 234 00:19:14,878 --> 00:19:16,671 Mutta useat meksikolaiset - 235 00:19:17,547 --> 00:19:18,965 eiv�t n�e asiaa niin. 236 00:19:20,091 --> 00:19:23,511 Heid�n mielest��n varastaminen ja ihmisten ampuminen - 237 00:19:23,595 --> 00:19:25,347 on luonnollista. 238 00:19:25,430 --> 00:19:29,142 Mutta me amerikkalaiset yrit�mme muuttaa sen kaiken. 239 00:19:30,101 --> 00:19:32,229 Ja yksi tapa muuttaa asiat - 240 00:19:32,312 --> 00:19:34,731 on rangaista niit�, 241 00:19:34,814 --> 00:19:38,526 jotka rikkovat uusia amerikkalaisia lakeja ja Jumalan lakeja. 242 00:19:44,699 --> 00:19:46,284 Kuka teki sinusta tuomarin? 243 00:19:49,579 --> 00:19:52,290 Billy, mik� sinua vaivaa? 244 00:19:57,379 --> 00:19:59,381 T�m� ei ole tapaistasi. Mik� on? 245 00:20:11,017 --> 00:20:15,355 Minusta herra Antrim on kunnollinen, rehellinen ja uskonnollinen mies. 246 00:20:17,691 --> 00:20:19,150 H�n valehtelee sinulle. 247 00:20:20,360 --> 00:20:21,319 Kaikesta. 248 00:20:30,453 --> 00:20:34,124 Billy, tapahtui mit� tahansa, herra Antrim ei korvaa is��si. 249 00:20:36,501 --> 00:20:37,502 Miten voisikaan? 250 00:20:39,212 --> 00:20:40,797 T�m� ei liity is��n. 251 00:20:43,133 --> 00:20:44,384 Vaan siihen mieheen. 252 00:20:49,889 --> 00:20:51,641 Minun on oltava realistinen. 253 00:20:52,976 --> 00:20:57,022 Herra Antrim on aika varakas. H�n pystyy el�tt�m��n meit�. 254 00:20:58,523 --> 00:21:01,985 Suoraan sanottuna en tied�, kuinka p�rj��mme ilman h�nt�. 255 00:21:08,325 --> 00:21:09,451 Katso tuota. 256 00:21:11,036 --> 00:21:14,789 Ajattelin aina, ett� haluan ostaa karjatilan ja ajaa karjaa. 257 00:21:16,374 --> 00:21:18,668 T��ll� miehen kuuluu haluta sellaista. 258 00:21:20,003 --> 00:21:21,379 Etk� halua sit� en��? 259 00:21:23,089 --> 00:21:24,424 Se unelma kuoli. 260 00:21:26,134 --> 00:21:27,552 Muiden asioiden muassa. 261 00:21:29,763 --> 00:21:30,764 Ymm�rr�n. 262 00:21:33,767 --> 00:21:35,060 Minun mieheni kuoli. 263 00:21:37,020 --> 00:21:37,921 En tied�. 264 00:21:39,606 --> 00:21:41,816 Tuntui, ett� h�n kuoli pettymykseen. 265 00:21:48,365 --> 00:21:50,325 En ole kertonut sinulle aiemmin, 266 00:21:51,326 --> 00:21:52,994 mutta menetin vaimoni. 267 00:21:53,536 --> 00:21:55,663 Emme ehtineet olla kauan naimisissa. 268 00:21:55,747 --> 00:21:56,648 Pilkkukuume. 269 00:21:58,124 --> 00:21:59,209 Olen pahoillani. 270 00:21:59,292 --> 00:22:02,712 Ainakin h�n on taivaassa Herramme Jeesuksen kanssa. 271 00:22:02,796 --> 00:22:03,922 Se on suuri lohtu. 272 00:22:10,095 --> 00:22:11,638 Onko sinulla yh� unelmia? 273 00:22:12,889 --> 00:22:13,790 Luulen niin. 274 00:22:14,641 --> 00:22:15,850 En ole liian vanha. 275 00:22:20,188 --> 00:22:21,773 Haluaisin sanoa, Kathleen, 276 00:22:22,440 --> 00:22:25,944 ett� n�m� viikot yhdess� ovat merkinneet minulle paljon. 277 00:22:27,278 --> 00:22:31,449 Luulin, ett� voisin tottua olemaan yksin, mutta se ei ole totta. 278 00:22:31,533 --> 00:22:32,909 Olemme kaikki ihmisi�. 279 00:22:33,701 --> 00:22:35,328 Tarvitsemme toisia ihmisi�. 280 00:22:37,455 --> 00:22:39,207 Ihmisen pit�� olla oikea. 281 00:22:40,166 --> 00:22:43,044 Joskus se on vain tunne. 282 00:22:44,087 --> 00:22:45,463 Se ilmestyy tyhj�st�. 283 00:22:46,506 --> 00:22:49,926 Mutta se on aina Herran aikaansaannosta. 284 00:22:57,183 --> 00:22:58,084 Se on totta. 285 00:23:05,400 --> 00:23:07,193 Tuletko vaimokseni, Kathleen? 286 00:23:08,445 --> 00:23:11,239 Teetk� minusta Santa Fen onnellisimman miehen? 287 00:23:35,889 --> 00:23:36,790 Billy? 288 00:23:39,075 --> 00:23:39,976 Billy? 289 00:23:40,059 --> 00:23:41,478 Mik� h�t�n�? 290 00:23:44,189 --> 00:23:47,609 �itini menee naimisiin kusip��n ja valehtelijan kanssa. 291 00:23:52,530 --> 00:23:53,490 Ymm�rr�tk�? 292 00:24:00,997 --> 00:24:02,499 H�n kuulostaa is�lt�ni. 293 00:24:07,378 --> 00:24:08,755 L�hdet��n t��lt�. 294 00:24:15,136 --> 00:24:17,722 Ilta on nuori. Mit� tekisimme, yst�v�ni? 295 00:24:18,306 --> 00:24:20,642 El�m� on lyhyt. Mit� haluat, yst�v�ni. 296 00:24:20,725 --> 00:24:22,101 5 VUOTTA MY�HEMMIN 297 00:24:22,185 --> 00:24:24,020 Menn��n pelaamaan montea. 298 00:24:24,103 --> 00:24:25,188 Selv�. 299 00:24:35,615 --> 00:24:36,908 Asettakaa panoksenne. 300 00:24:39,619 --> 00:24:40,520 Valmista? 301 00:24:45,875 --> 00:24:46,776 Eik�! 302 00:24:47,544 --> 00:24:48,795 Voitto. 303 00:24:48,878 --> 00:24:49,779 H�vi�. 304 00:24:53,550 --> 00:24:55,885 - Iltaa, rouva. - Iltaa, nuori mies. 305 00:24:55,969 --> 00:24:57,011 Jaa jo ne kortit! 306 00:24:59,305 --> 00:25:02,058 H�n on hullu. �l� v�lit� h�nest�. 307 00:25:06,396 --> 00:25:07,564 Asettakaa panoksenne. 308 00:25:17,407 --> 00:25:18,308 Valmista? 309 00:25:24,330 --> 00:25:25,231 Voitto. 310 00:25:27,208 --> 00:25:28,109 Voitto. 311 00:25:28,960 --> 00:25:29,861 Voitto. 312 00:25:32,297 --> 00:25:33,548 H�vi�tte, sir. 313 00:25:34,382 --> 00:25:36,509 En h�vi�. 314 00:25:37,760 --> 00:25:38,845 En h�vi�. 315 00:25:38,928 --> 00:25:40,179 En h�vi� koskaan. 316 00:25:43,266 --> 00:25:45,935 - En t�lle helvetin meksikolaiselle! - Ei! 317 00:25:46,978 --> 00:25:48,563 �l� yrit�k��n. 318 00:25:51,065 --> 00:25:52,108 Carlos, ei! 319 00:25:55,111 --> 00:25:56,012 Helvetti! 320 00:25:57,155 --> 00:25:59,324 Saat maksaa t�st�! 321 00:25:59,407 --> 00:26:01,117 Pieni neuvo. 322 00:26:01,200 --> 00:26:04,454 �l� tuhoa el�m��si ihmisten takia, joilla ei ole v�li�. 323 00:26:08,291 --> 00:26:09,876 H�nell� on v�li� minulle. 324 00:26:20,136 --> 00:26:21,037 Ei. 325 00:26:28,519 --> 00:26:31,439 Voisiko joku hakea sheriffin? 326 00:26:31,522 --> 00:26:32,649 Miss� sheriffi on? 327 00:26:35,818 --> 00:26:37,111 Mit� sin� odotat? 328 00:26:37,195 --> 00:26:39,322 - Jaa ne helvetin kortit. - Kyll�, sir. 329 00:26:50,083 --> 00:26:51,125 H�n on t��ll�. 330 00:26:53,753 --> 00:26:54,654 Billy? 331 00:26:57,298 --> 00:27:00,259 Haluan esitell� sinut er��lle vieraallemme. 332 00:27:00,343 --> 00:27:02,053 T�m� on herra Ash Upson. 333 00:27:02,595 --> 00:27:05,014 Ajattelin, ett� haluaisit puhua h�nelle. 334 00:27:05,098 --> 00:27:06,265 H�n on toimittaja. 335 00:27:06,349 --> 00:27:08,643 H�nell� on tietoa eilisillasta. 336 00:27:08,726 --> 00:27:09,977 Voinko istua? 337 00:27:17,318 --> 00:27:19,237 - J�t�n teid�t kahden. - Rouva. 338 00:27:22,073 --> 00:27:22,974 Hei, Billy. 339 00:27:32,333 --> 00:27:35,086 �itisi kertoi menetyksest�si. Olen pahoillani. 340 00:27:36,587 --> 00:27:39,257 Sellaista tapahtuu t��ll� aivan liian usein. 341 00:27:41,676 --> 00:27:42,577 Niin. 342 00:27:44,887 --> 00:27:47,098 - Haluatko puhua siit�? - En oikeastaan. 343 00:27:53,438 --> 00:27:56,441 Yst�v�si tappanutta miest� ei syytet� murhasta. 344 00:27:56,524 --> 00:27:57,567 Mit�? 345 00:27:57,650 --> 00:28:00,695 He v�itt�v�t sen olleen itsepuolustusta. 346 00:28:00,778 --> 00:28:03,114 Paskapuhetta! Se oli kylm�verinen murha! 347 00:28:03,197 --> 00:28:05,742 - Olin siell�. N�in, mit� tapahtui. - Selv�. 348 00:28:13,875 --> 00:28:14,792 �l�. 349 00:28:16,002 --> 00:28:17,420 Ole hyv� ja istu. 350 00:28:17,503 --> 00:28:19,130 - Se on h�n. - Tied�n sen. 351 00:28:20,006 --> 00:28:21,340 Mutta �l�. 352 00:28:21,424 --> 00:28:23,092 Jos et halua kuolla, 353 00:28:23,176 --> 00:28:24,969 �l�. 354 00:28:25,553 --> 00:28:26,554 Mit� tarkoitat? 355 00:28:28,347 --> 00:28:29,474 - Istu alas. - En! 356 00:28:29,557 --> 00:28:31,893 Et tied�, kenen kanssa olet tekemisiss�. 357 00:28:33,227 --> 00:28:34,687 Istu alas, niin kerron. 358 00:28:36,856 --> 00:28:37,757 Istu. 359 00:28:42,403 --> 00:28:43,304 Istu. 360 00:28:58,419 --> 00:29:00,087 En tunne ampujaa, 361 00:29:00,171 --> 00:29:03,716 mutta h�n istuu Hennessy-nimisen miehen kanssa. 362 00:29:04,634 --> 00:29:06,469 H�n on tunnettu k�r�j�tuomari. 363 00:29:08,304 --> 00:29:10,890 H�n on Santa Fe Ringin merkitt�v� j�sen. 364 00:29:12,183 --> 00:29:13,351 Mik� helvetti se on? 365 00:29:13,893 --> 00:29:17,104 Vastaavat ryhmittym�t hoitavat asioita t��ll� l�nness�. 366 00:29:17,814 --> 00:29:21,108 Ne ovat varakkaiden ihmisten salaseuroja. 367 00:29:22,485 --> 00:29:25,822 Santa Fe Ring on vanhin ja vaikutusvaltaisin ryhmittym�. 368 00:29:26,948 --> 00:29:28,616 Siksi olen t��ll�. 369 00:29:31,285 --> 00:29:33,454 Tutkin t�t� systeemi�, 370 00:29:34,539 --> 00:29:37,416 tukkukaupan korruptiota, suosimista ja laittomuutta. 371 00:29:39,168 --> 00:29:42,964 N�m� ihmiset ostavat senaattoreita, sheriffej� ja tuomareita. 372 00:29:43,047 --> 00:29:45,007 He ostavat kenet lyst��v�t. 373 00:29:45,800 --> 00:29:48,052 He hankkiutuvat eroon vastustajistaan. 374 00:29:53,224 --> 00:29:56,060 Luuletko, ett� mies on ryhmittym�n j�sen? 375 00:29:56,853 --> 00:29:59,772 Joko j�sen tai sitten j�senet suojelevat h�nt�. 376 00:30:00,982 --> 00:30:05,862 Jos ihmiset tiet�v�t n�ist� asioista, miksi ryhmittymi� ei hajoteta? 377 00:30:05,945 --> 00:30:08,656 Koska ne johtavat huipulle asti. 378 00:30:08,739 --> 00:30:09,640 Sen takia. 379 00:30:16,205 --> 00:30:18,124 Haluan oikeutta yst�v�lleni. 380 00:30:19,542 --> 00:30:20,501 Ymm�rr�n. 381 00:30:22,420 --> 00:30:23,337 Mutta oikeus, 382 00:30:25,214 --> 00:30:28,759 todellinen oikeus ei yleens� tule aseen piipusta. 383 00:30:30,636 --> 00:30:33,681 Meid�n pit�� paljastaa pahuus ja korjata systeemi. 384 00:30:36,559 --> 00:30:39,812 Ja kauanko se kest��, herra Upson? 385 00:30:42,189 --> 00:30:43,090 En tied�. 386 00:30:44,984 --> 00:30:46,235 Vuosia. 387 00:30:46,319 --> 00:30:47,403 Ehk� kauemmin. 388 00:30:49,697 --> 00:30:51,449 Mutta se on ainoa tapa. 389 00:30:57,788 --> 00:30:59,957 En tied�, voinko odottaa niin kauan. 390 00:33:18,929 --> 00:33:19,830 Kathleen? 391 00:33:21,223 --> 00:33:22,141 Oletko siell�? 392 00:33:24,393 --> 00:33:25,294 Hattie? 393 00:33:35,821 --> 00:33:36,722 Hattie? 394 00:33:44,246 --> 00:33:45,147 Mit� nyt? 395 00:33:50,503 --> 00:33:51,404 Voi luoja. 396 00:33:54,340 --> 00:33:55,633 Mit� tapahtui? 397 00:33:56,842 --> 00:33:57,885 En halua kertoa. 398 00:34:00,513 --> 00:34:01,414 Hyv� on. 399 00:34:04,934 --> 00:34:07,311 Haenko jotain haavoihisi? 400 00:34:12,191 --> 00:34:13,651 Kuka t�m�n teki, Hattie? 401 00:34:17,363 --> 00:34:19,782 �l� tuomitse minua, Kathleen. 402 00:34:19,865 --> 00:34:20,766 Miksi? 403 00:34:21,575 --> 00:34:23,994 Miksi sanot noin? Miksi tuomitsisin sinut? 404 00:34:24,078 --> 00:34:27,039 Hattie-parka. Haluan tiet��, kuka t�m�n teki. 405 00:34:27,123 --> 00:34:28,165 Olen pahoillani. 406 00:34:28,791 --> 00:34:30,084 Mist� syyst�? 407 00:34:31,252 --> 00:34:32,545 T�m� on minun syyni. 408 00:34:34,130 --> 00:34:36,173 T�m� ei ole sinun syysi. 409 00:34:39,343 --> 00:34:40,244 Kerro. 410 00:34:42,096 --> 00:34:43,931 Tied�n, ett� tulit kertomaan. 411 00:34:48,394 --> 00:34:49,395 Antrim. 412 00:34:54,984 --> 00:34:56,068 Minun miehenik�? 413 00:34:58,571 --> 00:35:00,156 Tekik� h�n t�m�n? 414 00:35:01,490 --> 00:35:03,576 H�n oli vihainen. 415 00:35:04,535 --> 00:35:06,287 Jokin oli mennyt vikaan. 416 00:35:15,880 --> 00:35:16,781 Hattie... 417 00:35:21,302 --> 00:35:22,303 Sin� ja... 418 00:35:23,387 --> 00:35:24,305 Kyll�. 419 00:35:26,640 --> 00:35:28,601 H�n on yksi vakiasiakkaistani. 420 00:35:30,394 --> 00:35:31,812 Jopa ennen tuloasi. 421 00:35:34,481 --> 00:35:36,192 Eik� h�n lakannut k�ym�st�. 422 00:35:41,447 --> 00:35:43,490 Olen pahoillani, Kathleen. 423 00:35:47,369 --> 00:35:48,329 Olen pahoillani. 424 00:36:14,480 --> 00:36:15,381 �iti? 425 00:36:19,610 --> 00:36:20,511 �iti. 426 00:37:12,413 --> 00:37:13,580 Iltaa, nuori mies. 427 00:37:13,664 --> 00:37:14,873 Voinko auttaa? 428 00:37:14,957 --> 00:37:16,250 Miss� Henry Antrim on? 429 00:37:16,333 --> 00:37:17,710 Kerro. 430 00:37:17,793 --> 00:37:20,004 T��ll� ei ole ket��n herra Antrimia. 431 00:37:21,130 --> 00:37:22,381 Pyyd�n anteeksi. 432 00:37:37,479 --> 00:37:40,149 Kappas... nappula itse. 433 00:37:42,318 --> 00:37:43,485 Mit� haluat, Billy? 434 00:37:45,237 --> 00:37:46,989 Haluatko menett�� poikuutesi? 435 00:37:47,072 --> 00:37:48,073 Niink�? 436 00:37:49,366 --> 00:37:50,826 Olisi jo aika. 437 00:37:52,786 --> 00:37:54,830 Rouvat, teid�n kannattaisi l�hte�. 438 00:38:07,801 --> 00:38:10,262 �itisi taisi l�hett�� sinut. Vai mit�? 439 00:38:12,473 --> 00:38:13,390 Ei tietenk��n. 440 00:38:14,683 --> 00:38:17,561 H�nell� on kaikki syyt olla kiitollinen minulle. 441 00:38:22,608 --> 00:38:26,111 Joten kipaisehan kotiin kuin hyv� pikkupoika, 442 00:38:26,904 --> 00:38:28,864 tai Jumala minua auttakoon, 443 00:38:28,947 --> 00:38:32,409 hakkaan irlantilaisen... Miksi et ammu minua? 444 00:38:34,119 --> 00:38:38,248 Haluaisiko Kathleen n�hd� sinun roikkuvan k�ydest�? 445 00:39:20,624 --> 00:39:22,835 - �iti, haluatko v�h�n? - Ei, kiitos. 446 00:39:24,378 --> 00:39:26,213 - Kiitos, Sofia. - Ei kest�. 447 00:40:20,309 --> 00:40:21,477 Meid�n pit�� puhua. 448 00:40:27,649 --> 00:40:30,652 Se toivomani iso kauppa raukesi. 449 00:40:33,197 --> 00:40:34,114 Olemme pulassa. 450 00:40:35,657 --> 00:40:37,951 Olen syvemmiss� veloissa kuin luulin. 451 00:40:40,746 --> 00:40:42,539 Mutta eik� pankki... 452 00:40:42,623 --> 00:40:44,458 Pankki ei anna en�� luottoa. 453 00:40:45,501 --> 00:40:46,793 Olen ottanut lainoja. 454 00:40:48,170 --> 00:40:49,671 He haluavat lunastaa ne. 455 00:40:54,176 --> 00:40:55,802 Mit� meid�n pit�isi tehd�? 456 00:41:00,432 --> 00:41:01,725 Meid�n t�ytyy l�hte�. 457 00:41:01,808 --> 00:41:03,602 - Minne muka? - En tied�! 458 00:41:11,026 --> 00:41:12,986 Jonnekin, mist� saan t�it�. 459 00:41:17,616 --> 00:41:21,328 Ja millaiseen ty�h�n sin� kykenet, Antrim? 460 00:41:55,320 --> 00:41:57,281 Ei sinun tarvitse l�hte� mukaan. 461 00:41:59,283 --> 00:42:01,201 - T�ytyy. - Ei. 462 00:42:01,827 --> 00:42:02,728 Ei t�ydy. 463 00:42:03,245 --> 00:42:06,290 - Ei sinun t�ydy olla h�nen kanssaan. - T�ytyy minun. 464 00:42:08,625 --> 00:42:09,710 H�n on mieheni. 465 00:42:10,419 --> 00:42:14,006 Menimme naimisiin Jumalan silmien alla. Minun t�ytyy j��d�. 466 00:42:14,089 --> 00:42:14,990 Ei t�ydy. 467 00:42:15,632 --> 00:42:18,093 Uskon katolisen kirkon riitteihin. 468 00:42:18,176 --> 00:42:19,511 Mik��n ei muuta sit�. 469 00:42:24,600 --> 00:42:25,501 Mutta... 470 00:42:28,770 --> 00:42:30,856 Sinun ei tarvitse tulla mukaamme. 471 00:42:34,276 --> 00:42:37,070 Kyll� tarvitsee. 472 00:43:28,997 --> 00:43:29,898 Hei, Billy. 473 00:43:31,958 --> 00:43:32,859 Hei. 474 00:43:41,343 --> 00:43:42,636 Meid�n t�ytyy l�hte�. 475 00:43:43,762 --> 00:43:45,430 Antrim on vararikossa. 476 00:43:48,725 --> 00:43:49,726 Ik�v� kuulla. 477 00:43:51,395 --> 00:43:52,354 Minne menette? 478 00:43:55,148 --> 00:43:57,192 Antrim sanoo tarvitsevansa ty�t�. 479 00:44:01,029 --> 00:44:03,824 Min�kin l�hden t��lt�. 480 00:44:05,909 --> 00:44:06,868 Niink�? 481 00:44:06,952 --> 00:44:07,853 Kyll�. 482 00:44:10,080 --> 00:44:11,540 Henke�ni on uhattu. 483 00:44:13,166 --> 00:44:16,086 Joskus uhkaukset ovat tyhji�, Billy. 484 00:44:17,003 --> 00:44:18,714 T�m� ei ole sellainen kerta. 485 00:44:21,758 --> 00:44:24,511 Luovut siis tutkimuksistamme? 486 00:44:28,682 --> 00:44:34,229 Uhkaukset vain lujittavat p��t�st�ni paljastaa ne m�d�t ruojat. 487 00:44:42,320 --> 00:44:43,739 Minne menet? 488 00:44:44,948 --> 00:44:47,200 Minulle on tarjottu t�it� Silver Cityst�. 489 00:44:47,951 --> 00:44:50,871 Se on kaivoskaupunki, joka on alkanut menesty�. 490 00:44:50,954 --> 00:44:53,248 Kaikkialle syntyy uusia yrityksi�. 491 00:44:54,666 --> 00:44:57,169 Ehk� jopa Antrim l�yt�isi sielt� t�it�. 492 00:44:59,212 --> 00:45:00,113 Tietenkin, 493 00:45:01,339 --> 00:45:02,841 koska paikka kukoistaa, 494 00:45:04,384 --> 00:45:07,012 my�s ryhmittymien johtajia muuttaa sinne. 495 00:45:19,900 --> 00:45:21,693 Mit� haluat tehd�, Billy? 496 00:45:24,237 --> 00:45:26,531 Et voi ikuisesti pelata pokeria. 497 00:45:27,616 --> 00:45:28,517 Vai voitko? 498 00:45:29,284 --> 00:45:30,185 En. 499 00:45:31,495 --> 00:45:33,330 En aio tehd� sit� ikuisesti. 500 00:45:34,706 --> 00:45:38,001 Sinulla voisi olla tulevaisuus Silver Cityss�. 501 00:45:39,669 --> 00:45:41,463 Sinne johtaa rautatie. 502 00:45:41,546 --> 00:45:45,884 Kaivosten lis�ksi kaikkialla on suuria karjalaumoja. 503 00:45:47,719 --> 00:45:50,013 Se on kuin Amerikan viimeinen raja-alue. 504 00:45:51,932 --> 00:45:54,768 Siell� voit olla mit� haluat, 505 00:45:56,686 --> 00:45:58,146 kunhan uskallat yritt��. 506 00:46:07,322 --> 00:46:10,575 Sinulla on varmasti paljon rohkeutta, herra Upson. 507 00:46:17,582 --> 00:46:19,626 En tied�, Billy. Joskus tuntuu, 508 00:46:20,669 --> 00:46:24,381 ett� rohkeus on vain rehellisyytt� ymm�rt�� omat heikkoutensa - 509 00:46:25,882 --> 00:46:27,509 ja tehd� asialle jotain. 510 00:47:37,287 --> 00:47:38,188 �iti. 511 00:47:38,705 --> 00:47:39,706 Ei h�t��, Billy. 512 00:47:40,248 --> 00:47:42,417 Herra antaa ja Herra ottaa. 513 00:47:52,218 --> 00:47:54,721 Silver City, t��lt� tullaan! 514 00:48:23,917 --> 00:48:24,818 T�ss�. 515 00:49:25,311 --> 00:49:26,771 Hyv�� y�t�, Billy-poika! 516 00:49:28,481 --> 00:49:29,441 Senkin kusip��! 517 00:49:30,316 --> 00:49:31,693 Asia on niin, Billy, 518 00:49:31,776 --> 00:49:35,196 ett� et ymm�rr� sit�, mutta omistan �itisi - 519 00:49:35,739 --> 00:49:39,325 ja omistan sinut ja sinun helvetin pikkuveljesi. 520 00:49:39,409 --> 00:49:41,202 Uhmaa minua viel� kerran, 521 00:49:41,286 --> 00:49:42,912 niin saatte kaikki k�rsi�. 522 00:49:43,496 --> 00:49:45,665 Ja tarkoitan todellista k�rsimyst�. 523 00:49:47,167 --> 00:49:48,501 Ymm�rr�tk�? 524 00:49:48,585 --> 00:49:51,212 Ymm�rr�tk�? 525 00:50:30,626 --> 00:50:32,587 K��rme! Tuolla on k��rme! 526 00:50:32,671 --> 00:50:33,671 Vannon. 527 00:50:33,755 --> 00:50:36,495 Pyh� Jeesus, miss� se on? Yh� t��ll�. 528 00:50:36,579 --> 00:50:37,634 Ei, vaan t��ll�. 529 00:50:37,717 --> 00:50:40,103 Yh� t��ll�. Miss� se on? Pyh� Jeesus. 530 00:51:06,079 --> 00:51:12,210 Tekstitys: Merja Pohjola www.plint.com 531 00:51:13,305 --> 00:52:13,184 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 36409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.