All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,499
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,370
Kaupunki on t�ynn�,
mutta meid�n on jatkettava.
3
00:00:10,735 --> 00:00:13,821
L�nness� on paljon t�it�.
Se on mahdollisuuksien maa.
4
00:00:13,997 --> 00:00:16,124
Tuntuu v��r�lt� luopua kaikesta.
5
00:00:16,208 --> 00:00:17,869
Emme me luovu kaikesta.
6
00:00:17,953 --> 00:00:19,702
Me vain menemme matkalle.
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,371
Meill� ei ole muuta
kuin 50 dollaria mieheen.
8
00:00:22,455 --> 00:00:24,452
Selv�. Kahdet vankkurit.
9
00:00:24,536 --> 00:00:25,871
50 dollaria mieheen.
10
00:00:25,955 --> 00:00:28,833
L�nteen matkustaminen on vaarallista.
11
00:00:29,834 --> 00:00:30,838
Billy!
12
00:00:30,922 --> 00:00:35,468
Asiat eiv�t aina mene
niin kuin haluaisimme, Billy.
13
00:00:35,691 --> 00:00:38,319
Tied�th�n, ett� kaikki j�rjestyy?
14
00:00:38,567 --> 00:00:39,472
Lupaan sen.
15
00:00:39,555 --> 00:00:41,099
Olemme perill�. Coffeyville!
16
00:00:41,182 --> 00:00:42,100
Mik� l��v�.
17
00:00:42,183 --> 00:00:43,267
Tarvitsen t�it�.
18
00:00:43,351 --> 00:00:45,520
Saavuimme juuri, ja mieheni on sairas.
19
00:00:45,603 --> 00:00:48,564
Sinun tapauksessasi haava
ei ole fyysinen -
20
00:00:48,648 --> 00:00:49,565
vaan henkinen.
21
00:00:50,149 --> 00:00:53,569
Katsele vanhempana t�hti� ajan kanssa.
22
00:00:53,653 --> 00:00:55,988
Ne kuvastavat sis�ll�si olevaa valoa.
23
00:00:56,781 --> 00:00:59,575
Huolehdi �idist�si.
H�n on erityinen nainen.
24
00:01:00,159 --> 00:01:01,160
Hyv�sti, is�.
25
00:01:01,244 --> 00:01:03,329
T�m� ei ole lelu.
26
00:01:03,913 --> 00:01:06,165
�l� koskaan osoita sill� ihmist�,
27
00:01:06,249 --> 00:01:08,167
ellet aio k�ytt�� sit�.
28
00:01:08,251 --> 00:01:10,211
En halua tappaa sinua.
29
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Mainosta tuotettasi tai br
30
00:01:40,920 --> 00:01:47,284
SANTA FEN REITTI, 1871
31
00:02:11,522 --> 00:02:12,423
Mik� tuo on?
32
00:02:13,357 --> 00:02:15,693
En tied�. Myrsky n�ytt�� l�hestyv�n.
33
00:02:16,903 --> 00:02:17,820
P�lymyrskyk�?
34
00:02:18,571 --> 00:02:19,697
Millainen se on?
35
00:02:19,780 --> 00:02:24,035
Sanon vain, ett� kun se tulee,
toivot, ettei sit� olisi tullut.
36
00:02:24,660 --> 00:02:27,246
�l� h�iritse herra Hurtleyta.
37
00:02:27,330 --> 00:02:30,291
H�nell� on t�rke�mp�� tekemist�.
Istu Joen kanssa.
38
00:02:30,374 --> 00:02:31,751
- Tule.
- Hyv� on, �iti.
39
00:02:46,766 --> 00:02:49,560
Olen pahoillani menetyksest�nne,
rouva McCarty.
40
00:02:51,395 --> 00:02:52,313
Kiitos.
41
00:02:53,356 --> 00:02:54,649
Ja viel� kaksi pikkuista.
42
00:02:55,441 --> 00:02:56,567
Varmasti vaikeaa.
43
00:02:57,276 --> 00:02:59,237
Maailma on kova paikka.
44
00:02:59,320 --> 00:03:01,197
- Selvi�mme kyll�.
- Ei.
45
00:03:01,280 --> 00:03:03,616
Tarvitsette miehen huolehtimaan teist�.
46
00:03:04,784 --> 00:03:07,286
Menetin juuri mieheni, herra Hurtley.
47
00:03:07,370 --> 00:03:10,665
Minun pit�� vied� perheeni
parempaan paikkaan,
48
00:03:10,748 --> 00:03:15,044
joten en tarvitse muuta kuin hyv�n
ty�n ja kodin minulle ja pojilleni.
49
00:03:18,631 --> 00:03:22,009
N�ytt�� silt�,
ett� myrsky l�hestyy meit�.
50
00:03:22,927 --> 00:03:24,845
Paras valmistautua siihen.
51
00:04:20,526 --> 00:04:23,029
Haluaisitko juotavaa, neiti Kathleen?
52
00:04:24,071 --> 00:04:24,989
Ei, kiitos.
53
00:04:26,866 --> 00:04:29,535
Luulin irlantilaisten pit�v�n juomisesta.
54
00:04:35,041 --> 00:04:38,044
- Toivotan hyv�� y�t�.
- Ei, j��.
55
00:04:38,127 --> 00:04:39,587
Pyyd�n. Irrota!
56
00:04:39,670 --> 00:04:41,088
- Istu alas.
- P��st� irti!
57
00:04:41,172 --> 00:04:43,341
- Sain sinut.
- Irrota!
58
00:04:43,424 --> 00:04:44,325
Ei!
59
00:04:45,051 --> 00:04:47,511
- Homma on viel� kesken.
- Irti minusta!
60
00:04:47,595 --> 00:04:48,596
En ole valmis.
61
00:04:49,138 --> 00:04:50,473
Ei!
62
00:04:50,556 --> 00:04:52,433
- Ei!
- Lakkaa rimpuilemasta!
63
00:04:52,516 --> 00:04:54,643
- Irti minusta!
- Pysy paikallasi!
64
00:04:54,727 --> 00:04:55,936
Pysy paikallasi!
65
00:04:56,020 --> 00:04:57,229
N�pit irti h�nest�!
66
00:04:58,773 --> 00:04:59,674
Anna ase t�nne!
67
00:05:00,249 --> 00:05:01,150
En.
68
00:05:01,233 --> 00:05:02,693
K�skin antaa aseen.
69
00:05:05,196 --> 00:05:06,097
En.
70
00:05:08,074 --> 00:05:12,244
Sinun on paras antaa ase minulle.
Sinun ei tarvitse satuttaa ket��n.
71
00:05:12,328 --> 00:05:13,454
Askelkin viel�,
72
00:05:14,622 --> 00:05:15,623
niin ammun sinut.
73
00:05:15,706 --> 00:05:16,749
Ei, Billy.
74
00:05:16,832 --> 00:05:17,917
Ei h�t��, �iti.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,085
�l� viitsi, poika.
76
00:05:19,752 --> 00:05:22,046
En tehnyt �idillesi mit��n.
77
00:05:22,713 --> 00:05:27,134
Sinun ei kannata sotkea el�m��si
turhan asian takia.
78
00:05:33,349 --> 00:05:34,809
T�m� on t�rke�� minulle.
79
00:07:02,646 --> 00:07:03,647
Billy.
80
00:07:10,070 --> 00:07:11,947
Kiitos, herra Hurtley.
81
00:07:20,789 --> 00:07:21,916
Laske se alas nyt.
82
00:07:25,586 --> 00:07:28,047
Anteeksi. Etsin johtajaa.
83
00:07:28,631 --> 00:07:30,216
L�ysit h�net.
84
00:07:30,299 --> 00:07:32,510
Emily Townshend. Miten voin auttaa?
85
00:07:33,427 --> 00:07:36,388
Etsin t�it� kokkina tai tarjoilijana.
86
00:07:38,224 --> 00:07:39,350
Mik� nimesi on?
87
00:07:39,433 --> 00:07:40,601
Kathleen McCarty.
88
00:07:41,435 --> 00:07:43,229
- Ovatko n�m� lapsiasi?
- Kyll�.
89
00:07:43,312 --> 00:07:45,731
Nimeni on Billy ja t�m� on veljeni Joe.
90
00:07:47,149 --> 00:07:48,067
Rouva.
91
00:07:51,153 --> 00:07:52,071
Onko miest�?
92
00:07:53,989 --> 00:07:55,074
Ei. H�n...
93
00:07:57,618 --> 00:07:59,245
H�n kuoli matkalla.
94
00:08:01,163 --> 00:08:03,832
Ik�v� kuulla. �l� ota sormusta pois.
95
00:08:03,916 --> 00:08:06,168
Se suojaa sinua kaupungissa.
96
00:08:09,171 --> 00:08:10,339
Selv�.
97
00:08:10,422 --> 00:08:13,676
Otan sinut v�h�ksi aikaa.
Katsotaan, miten se sujuu.
98
00:08:13,759 --> 00:08:16,720
Saat vierashuoneen.
Kolme dollaria p�iv�.
99
00:08:16,804 --> 00:08:19,473
Ty�p�iv� 12 tuntia,
ruoka ilmaista. Sopiiko?
100
00:08:21,809 --> 00:08:25,271
Tuntuu, ett�...
Rahaa on v�h�n niin monesta tunnista.
101
00:08:25,354 --> 00:08:27,064
Luulin, ett� haluat t�it�.
102
00:08:28,482 --> 00:08:30,609
Ne ovat ehtoni. Ota tai j�t�.
103
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Selv�. Suostun.
104
00:08:36,574 --> 00:08:38,826
Hyv� on. Huone on yl�kerrassa.
105
00:08:38,909 --> 00:08:40,119
Tulen pian per�ss�.
106
00:08:42,746 --> 00:08:43,647
Tulkaa.
107
00:08:53,549 --> 00:08:54,550
Hei!
108
00:08:54,633 --> 00:08:56,468
Hei, minne sinulla on kiire?
109
00:08:57,303 --> 00:09:00,598
Pojat, h�nell� on k�det t�ynn�.
Autetaan.
110
00:09:01,181 --> 00:09:02,182
P��st�k�� ohi.
111
00:09:03,684 --> 00:09:05,060
Mik��n ei est� sinua.
112
00:09:08,188 --> 00:09:09,773
Saanko tarjota kyydin?
113
00:09:18,157 --> 00:09:19,575
Hyvin yst�v�llist�.
114
00:09:20,451 --> 00:09:22,828
Joka herrasmies tekisi niin, rouva.
115
00:09:29,835 --> 00:09:32,963
Sallikaa, ett� esitt�ydyn.
Nimeni on Henry Antrim.
116
00:09:33,047 --> 00:09:36,634
Palvelin Unionin armeijassa
�skett�isess� sis�llissodassamme.
117
00:09:38,177 --> 00:09:40,012
Antrim on irlantilainen nimi.
118
00:09:40,888 --> 00:09:42,598
Olen rouva Kathleen McCarty.
119
00:09:43,223 --> 00:09:45,726
Min�kin olen Irlannista.
County Downista.
120
00:09:46,352 --> 00:09:50,981
En ole k�ynyt siell�.
Mutta sukuni on sielt�. Pohjoisesta.
121
00:09:51,065 --> 00:09:54,318
Haluaisin joskus n�hd� sen.
Siell� on kuulemma vihre��.
122
00:09:54,401 --> 00:09:56,362
Koska siell� sataa koko ajan.
123
00:09:56,945 --> 00:09:59,031
Jos vuorille ei n�e, siell� sataa.
124
00:09:59,114 --> 00:10:01,909
Ja jos niille n�kee,
kohta alkaa sataa.
125
00:10:05,245 --> 00:10:07,081
Se on jousi-istuin. Varovasti.
126
00:10:13,504 --> 00:10:15,214
Mit� teette ty�ksenne?
127
00:10:15,297 --> 00:10:19,510
L�hinn� rakennushommia,
mutta my�s muita juttuja.
128
00:10:21,637 --> 00:10:24,306
T��ll� on paljon mahdollisuuksia,
Kathleen.
129
00:10:25,933 --> 00:10:27,685
Jos saan kutsua Kathleeniksi.
130
00:10:38,278 --> 00:10:41,365
- Olet my�h�ss�.
- Anteeksi. Panin Joen nukkumaan.
131
00:10:41,448 --> 00:10:42,366
Hei, Carlos.
132
00:10:42,449 --> 00:10:43,826
Miss� viivyit, gringo?
133
00:10:43,909 --> 00:10:44,910
Mit�?
134
00:10:46,120 --> 00:10:48,330
Opettele espanjaa, yst�v�ni.
135
00:10:48,414 --> 00:10:50,624
Opettele amerikkaa, yst�v�ni.
136
00:10:51,417 --> 00:10:52,318
Mit�?
137
00:10:54,670 --> 00:10:58,549
Tee nyt t�it�. Ala liata k�si�si.
138
00:10:58,632 --> 00:10:59,717
Kyll�, sir.
139
00:11:20,154 --> 00:11:21,055
Neiti.
140
00:11:21,697 --> 00:11:22,656
Neiti. Anteeksi.
141
00:11:23,907 --> 00:11:26,118
Haluatko muuta? Olemme sulkemassa.
142
00:11:26,910 --> 00:11:28,370
Joko lopetit ty�si?
143
00:11:29,997 --> 00:11:31,248
Kyll�.
144
00:11:31,331 --> 00:11:32,499
Istu sitten alas.
145
00:11:33,542 --> 00:11:34,918
Ota v�h�n samppanjaa.
146
00:11:36,837 --> 00:11:37,755
En min�...
147
00:11:39,131 --> 00:11:40,257
�l� kielt�ydy.
148
00:11:53,896 --> 00:11:54,797
Kiitos.
149
00:11:57,733 --> 00:12:00,027
Paiskit niin hirve�sti t�it�.
150
00:12:00,569 --> 00:12:01,904
Olen katsellut sinua.
151
00:12:05,073 --> 00:12:06,200
Paljonko tienaat?
152
00:12:10,078 --> 00:12:11,622
Sain juuri palkan.
153
00:12:11,705 --> 00:12:13,081
Kolme dollaria.
154
00:12:13,165 --> 00:12:14,458
Kolme dollaria!
155
00:12:15,000 --> 00:12:16,418
Jeesus.
156
00:12:17,377 --> 00:12:19,379
Arvaa, paljonko min� tienaan?
157
00:12:31,141 --> 00:12:32,042
Kuinka?
158
00:12:33,894 --> 00:12:34,895
Kuinka luulet?
159
00:12:39,024 --> 00:12:40,067
Nimeni on Hattie.
160
00:12:40,984 --> 00:12:42,069
Ent� sinun?
161
00:12:42,611 --> 00:12:43,862
Kathleen.
162
00:12:43,946 --> 00:12:47,074
Mit� haluat tehd� loppuel�m�ll�si,
Kathleen?
163
00:12:50,077 --> 00:12:52,621
Haluan omistaa ravintolan
ja ehk� majatalon.
164
00:12:54,248 --> 00:12:56,208
Kolme dollaria ei riit� siihen.
165
00:12:59,753 --> 00:13:00,796
Pit�isik� minun?
166
00:13:02,089 --> 00:13:05,384
Mit� muuta nuori nainen voi t��ll� tehd�?
167
00:13:07,052 --> 00:13:08,512
Joko h�n huoraa -
168
00:13:09,805 --> 00:13:11,056
tai menee naimisiin.
169
00:13:38,709 --> 00:13:40,377
Takaisin!
170
00:13:40,460 --> 00:13:42,921
He nappasivat ne ry�stelev�t
meksikolaiset!
171
00:13:48,969 --> 00:13:51,597
- Mit� nyt?
- Ei h�t��, Joe.
172
00:13:51,680 --> 00:13:52,806
Menen katsomaan.
173
00:14:02,399 --> 00:14:03,400
Pois tielt�!
174
00:14:08,488 --> 00:14:10,407
Pankaa ne narun jatkoksi!
175
00:14:10,490 --> 00:14:11,450
Hirtt�k�� ne!
176
00:14:13,177 --> 00:14:14,078
Hirteen!
177
00:14:14,161 --> 00:14:16,121
Meksikolaispaskiaiset!
178
00:14:17,122 --> 00:14:18,916
- Heitt�k�� alas.
- Tulossa.
179
00:14:22,461 --> 00:14:25,172
- Hakekaa sheriffi!
- En tehnyt sinulle mit��n!
180
00:14:28,817 --> 00:14:29,718
Narun jatkoksi!
181
00:14:29,801 --> 00:14:31,678
Paskiaisia kaikki! Tule t�nne!
182
00:14:31,762 --> 00:14:32,804
Lynkataan ne!
183
00:14:35,432 --> 00:14:36,433
Meksikolaispaska!
184
00:14:36,516 --> 00:14:37,434
No niin.
185
00:14:39,269 --> 00:14:41,521
T�m� k�ysi l�hett�� sinut helvettiin.
186
00:14:42,230 --> 00:14:43,982
Hirteen vain!
187
00:14:46,360 --> 00:14:48,153
Sheriffi tulee!
188
00:14:48,236 --> 00:14:49,279
Hirtet��n ne!
189
00:14:49,363 --> 00:14:51,073
Mit� aiot tehd�, sheriffi?
190
00:14:52,366 --> 00:14:54,034
Meksikolaispaskat!
191
00:14:54,618 --> 00:14:58,872
En voi muuta kuin antaa oikeuden tapahtua.
192
00:15:26,149 --> 00:15:27,050
Tulkaa, pojat.
193
00:15:27,943 --> 00:15:30,112
Uusi yst�v�ni haluaa tavata teid�t.
194
00:15:45,585 --> 00:15:47,295
- Iltap�iv��, rouva.
- P�iv��.
195
00:15:51,133 --> 00:15:52,426
Billy! Tulehan!
196
00:15:52,509 --> 00:15:55,846
PALKKIO 250 DOLLARIA
197
00:15:59,683 --> 00:16:02,561
Olemme perill�.
198
00:16:06,148 --> 00:16:07,983
Toivottavasti pid�tte h�nest�.
199
00:16:17,034 --> 00:16:18,744
- P�iv��.
- P�iv��, rouva.
200
00:16:23,707 --> 00:16:24,666
Tervetuloa.
201
00:16:24,750 --> 00:16:26,752
Tervetuloa matalaan majaani.
202
00:16:26,835 --> 00:16:27,753
Mene!
203
00:16:31,631 --> 00:16:33,008
Rakkahin Kathleen.
204
00:16:36,511 --> 00:16:39,056
N�m� ovat siis poikasi.
205
00:16:39,765 --> 00:16:42,893
T�m� on Billy, ja t�ss� on Joe.
206
00:16:43,602 --> 00:16:45,062
Billy ja Joe.
207
00:16:45,896 --> 00:16:47,522
Hauska tavata.
208
00:16:48,440 --> 00:16:50,067
Minulla on teille jotain.
209
00:16:55,781 --> 00:16:56,823
Kiitos, sir.
210
00:17:02,037 --> 00:17:02,938
Billy?
211
00:17:03,955 --> 00:17:04,856
Mit�?
212
00:17:05,332 --> 00:17:07,584
Etk� aio kiitt�� herra Antrimia?
213
00:17:44,287 --> 00:17:45,831
T�ytyy sanoa, Kathleen,
214
00:17:46,540 --> 00:17:49,209
ett� on suuri ilo tavata poikasi.
215
00:17:49,292 --> 00:17:51,545
Olet puhunut heist� niin paljon.
216
00:17:51,628 --> 00:17:53,713
Olet syyst�kin ylpe� heist�.
217
00:17:54,297 --> 00:17:55,215
Kiitos, Henry.
218
00:17:56,675 --> 00:17:59,010
My�nn�n,
ett� pojilla on ollut vaikeaa,
219
00:17:59,094 --> 00:18:02,597
mutta he ovat auttaneet
ja tukeneet minua kaikessa.
220
00:18:12,983 --> 00:18:14,025
Mit� nyt, Billy?
221
00:18:14,776 --> 00:18:17,195
Etk� ole tyytyv�inen?
222
00:18:20,198 --> 00:18:22,325
Autoit tappamaan ne meksikolaiset.
223
00:18:23,827 --> 00:18:24,728
N�in sinut.
224
00:18:25,679 --> 00:18:26,580
�l�h�n, Billy.
225
00:18:26,663 --> 00:18:28,748
Ei se mit��n, Kathleen.
226
00:18:29,875 --> 00:18:34,421
Billyll� on syy puhua t�st�,
mik�li h�n tosiaan n�ki kaiken.
227
00:18:43,138 --> 00:18:44,514
Asia on niin, Billy,
228
00:18:45,974 --> 00:18:47,851
ett� se, mit� luulet n�hneesi,
229
00:18:49,060 --> 00:18:51,104
ei ollut, mit� oikeasti tapahtui.
230
00:18:51,813 --> 00:18:54,107
Asiaa on mietitt�v� syvemm�lt�.
231
00:18:56,026 --> 00:19:01,781
T�ss� yhteiskunnassa hyv�n ja pahan
v�linen raja on ohut.
232
00:19:03,033 --> 00:19:06,786
Onneksi l�nness� on suuria voimia,
233
00:19:07,621 --> 00:19:14,211
jotka ovat p��tt�neet jakaa
jumalanpelkoa ja oikeutta ihmisille.
234
00:19:14,878 --> 00:19:16,671
Mutta useat meksikolaiset -
235
00:19:17,547 --> 00:19:18,965
eiv�t n�e asiaa niin.
236
00:19:20,091 --> 00:19:23,511
Heid�n mielest��n varastaminen
ja ihmisten ampuminen -
237
00:19:23,595 --> 00:19:25,347
on luonnollista.
238
00:19:25,430 --> 00:19:29,142
Mutta me amerikkalaiset
yrit�mme muuttaa sen kaiken.
239
00:19:30,101 --> 00:19:32,229
Ja yksi tapa muuttaa asiat -
240
00:19:32,312 --> 00:19:34,731
on rangaista niit�,
241
00:19:34,814 --> 00:19:38,526
jotka rikkovat uusia amerikkalaisia
lakeja ja Jumalan lakeja.
242
00:19:44,699 --> 00:19:46,284
Kuka teki sinusta tuomarin?
243
00:19:49,579 --> 00:19:52,290
Billy, mik� sinua vaivaa?
244
00:19:57,379 --> 00:19:59,381
T�m� ei ole tapaistasi. Mik� on?
245
00:20:11,017 --> 00:20:15,355
Minusta herra Antrim on kunnollinen,
rehellinen ja uskonnollinen mies.
246
00:20:17,691 --> 00:20:19,150
H�n valehtelee sinulle.
247
00:20:20,360 --> 00:20:21,319
Kaikesta.
248
00:20:30,453 --> 00:20:34,124
Billy, tapahtui mit� tahansa,
herra Antrim ei korvaa is��si.
249
00:20:36,501 --> 00:20:37,502
Miten voisikaan?
250
00:20:39,212 --> 00:20:40,797
T�m� ei liity is��n.
251
00:20:43,133 --> 00:20:44,384
Vaan siihen mieheen.
252
00:20:49,889 --> 00:20:51,641
Minun on oltava realistinen.
253
00:20:52,976 --> 00:20:57,022
Herra Antrim on aika varakas.
H�n pystyy el�tt�m��n meit�.
254
00:20:58,523 --> 00:21:01,985
Suoraan sanottuna en tied�,
kuinka p�rj��mme ilman h�nt�.
255
00:21:08,325 --> 00:21:09,451
Katso tuota.
256
00:21:11,036 --> 00:21:14,789
Ajattelin aina, ett� haluan ostaa
karjatilan ja ajaa karjaa.
257
00:21:16,374 --> 00:21:18,668
T��ll� miehen kuuluu haluta sellaista.
258
00:21:20,003 --> 00:21:21,379
Etk� halua sit� en��?
259
00:21:23,089 --> 00:21:24,424
Se unelma kuoli.
260
00:21:26,134 --> 00:21:27,552
Muiden asioiden muassa.
261
00:21:29,763 --> 00:21:30,764
Ymm�rr�n.
262
00:21:33,767 --> 00:21:35,060
Minun mieheni kuoli.
263
00:21:37,020 --> 00:21:37,921
En tied�.
264
00:21:39,606 --> 00:21:41,816
Tuntui, ett� h�n kuoli pettymykseen.
265
00:21:48,365 --> 00:21:50,325
En ole kertonut sinulle aiemmin,
266
00:21:51,326 --> 00:21:52,994
mutta menetin vaimoni.
267
00:21:53,536 --> 00:21:55,663
Emme ehtineet olla kauan naimisissa.
268
00:21:55,747 --> 00:21:56,648
Pilkkukuume.
269
00:21:58,124 --> 00:21:59,209
Olen pahoillani.
270
00:21:59,292 --> 00:22:02,712
Ainakin h�n on taivaassa
Herramme Jeesuksen kanssa.
271
00:22:02,796 --> 00:22:03,922
Se on suuri lohtu.
272
00:22:10,095 --> 00:22:11,638
Onko sinulla yh� unelmia?
273
00:22:12,889 --> 00:22:13,790
Luulen niin.
274
00:22:14,641 --> 00:22:15,850
En ole liian vanha.
275
00:22:20,188 --> 00:22:21,773
Haluaisin sanoa, Kathleen,
276
00:22:22,440 --> 00:22:25,944
ett� n�m� viikot yhdess� ovat
merkinneet minulle paljon.
277
00:22:27,278 --> 00:22:31,449
Luulin, ett� voisin tottua olemaan
yksin, mutta se ei ole totta.
278
00:22:31,533 --> 00:22:32,909
Olemme kaikki ihmisi�.
279
00:22:33,701 --> 00:22:35,328
Tarvitsemme toisia ihmisi�.
280
00:22:37,455 --> 00:22:39,207
Ihmisen pit�� olla oikea.
281
00:22:40,166 --> 00:22:43,044
Joskus se on vain tunne.
282
00:22:44,087 --> 00:22:45,463
Se ilmestyy tyhj�st�.
283
00:22:46,506 --> 00:22:49,926
Mutta se on aina Herran aikaansaannosta.
284
00:22:57,183 --> 00:22:58,084
Se on totta.
285
00:23:05,400 --> 00:23:07,193
Tuletko vaimokseni, Kathleen?
286
00:23:08,445 --> 00:23:11,239
Teetk� minusta Santa Fen
onnellisimman miehen?
287
00:23:35,889 --> 00:23:36,790
Billy?
288
00:23:39,075 --> 00:23:39,976
Billy?
289
00:23:40,059 --> 00:23:41,478
Mik� h�t�n�?
290
00:23:44,189 --> 00:23:47,609
�itini menee naimisiin kusip��n
ja valehtelijan kanssa.
291
00:23:52,530 --> 00:23:53,490
Ymm�rr�tk�?
292
00:24:00,997 --> 00:24:02,499
H�n kuulostaa is�lt�ni.
293
00:24:07,378 --> 00:24:08,755
L�hdet��n t��lt�.
294
00:24:15,136 --> 00:24:17,722
Ilta on nuori.
Mit� tekisimme, yst�v�ni?
295
00:24:18,306 --> 00:24:20,642
El�m� on lyhyt.
Mit� haluat, yst�v�ni.
296
00:24:20,725 --> 00:24:22,101
5 VUOTTA MY�HEMMIN
297
00:24:22,185 --> 00:24:24,020
Menn��n pelaamaan montea.
298
00:24:24,103 --> 00:24:25,188
Selv�.
299
00:24:35,615 --> 00:24:36,908
Asettakaa panoksenne.
300
00:24:39,619 --> 00:24:40,520
Valmista?
301
00:24:45,875 --> 00:24:46,776
Eik�!
302
00:24:47,544 --> 00:24:48,795
Voitto.
303
00:24:48,878 --> 00:24:49,779
H�vi�.
304
00:24:53,550 --> 00:24:55,885
- Iltaa, rouva.
- Iltaa, nuori mies.
305
00:24:55,969 --> 00:24:57,011
Jaa jo ne kortit!
306
00:24:59,305 --> 00:25:02,058
H�n on hullu. �l� v�lit� h�nest�.
307
00:25:06,396 --> 00:25:07,564
Asettakaa panoksenne.
308
00:25:17,407 --> 00:25:18,308
Valmista?
309
00:25:24,330 --> 00:25:25,231
Voitto.
310
00:25:27,208 --> 00:25:28,109
Voitto.
311
00:25:28,960 --> 00:25:29,861
Voitto.
312
00:25:32,297 --> 00:25:33,548
H�vi�tte, sir.
313
00:25:34,382 --> 00:25:36,509
En h�vi�.
314
00:25:37,760 --> 00:25:38,845
En h�vi�.
315
00:25:38,928 --> 00:25:40,179
En h�vi� koskaan.
316
00:25:43,266 --> 00:25:45,935
- En t�lle helvetin meksikolaiselle!
- Ei!
317
00:25:46,978 --> 00:25:48,563
�l� yrit�k��n.
318
00:25:51,065 --> 00:25:52,108
Carlos, ei!
319
00:25:55,111 --> 00:25:56,012
Helvetti!
320
00:25:57,155 --> 00:25:59,324
Saat maksaa t�st�!
321
00:25:59,407 --> 00:26:01,117
Pieni neuvo.
322
00:26:01,200 --> 00:26:04,454
�l� tuhoa el�m��si
ihmisten takia, joilla ei ole v�li�.
323
00:26:08,291 --> 00:26:09,876
H�nell� on v�li� minulle.
324
00:26:20,136 --> 00:26:21,037
Ei.
325
00:26:28,519 --> 00:26:31,439
Voisiko joku hakea sheriffin?
326
00:26:31,522 --> 00:26:32,649
Miss� sheriffi on?
327
00:26:35,818 --> 00:26:37,111
Mit� sin� odotat?
328
00:26:37,195 --> 00:26:39,322
- Jaa ne helvetin kortit.
- Kyll�, sir.
329
00:26:50,083 --> 00:26:51,125
H�n on t��ll�.
330
00:26:53,753 --> 00:26:54,654
Billy?
331
00:26:57,298 --> 00:27:00,259
Haluan esitell� sinut
er��lle vieraallemme.
332
00:27:00,343 --> 00:27:02,053
T�m� on herra Ash Upson.
333
00:27:02,595 --> 00:27:05,014
Ajattelin,
ett� haluaisit puhua h�nelle.
334
00:27:05,098 --> 00:27:06,265
H�n on toimittaja.
335
00:27:06,349 --> 00:27:08,643
H�nell� on tietoa eilisillasta.
336
00:27:08,726 --> 00:27:09,977
Voinko istua?
337
00:27:17,318 --> 00:27:19,237
- J�t�n teid�t kahden.
- Rouva.
338
00:27:22,073 --> 00:27:22,974
Hei, Billy.
339
00:27:32,333 --> 00:27:35,086
�itisi kertoi menetyksest�si.
Olen pahoillani.
340
00:27:36,587 --> 00:27:39,257
Sellaista tapahtuu
t��ll� aivan liian usein.
341
00:27:41,676 --> 00:27:42,577
Niin.
342
00:27:44,887 --> 00:27:47,098
- Haluatko puhua siit�?
- En oikeastaan.
343
00:27:53,438 --> 00:27:56,441
Yst�v�si tappanutta miest�
ei syytet� murhasta.
344
00:27:56,524 --> 00:27:57,567
Mit�?
345
00:27:57,650 --> 00:28:00,695
He v�itt�v�t sen olleen itsepuolustusta.
346
00:28:00,778 --> 00:28:03,114
Paskapuhetta!
Se oli kylm�verinen murha!
347
00:28:03,197 --> 00:28:05,742
- Olin siell�. N�in, mit� tapahtui.
- Selv�.
348
00:28:13,875 --> 00:28:14,792
�l�.
349
00:28:16,002 --> 00:28:17,420
Ole hyv� ja istu.
350
00:28:17,503 --> 00:28:19,130
- Se on h�n.
- Tied�n sen.
351
00:28:20,006 --> 00:28:21,340
Mutta �l�.
352
00:28:21,424 --> 00:28:23,092
Jos et halua kuolla,
353
00:28:23,176 --> 00:28:24,969
�l�.
354
00:28:25,553 --> 00:28:26,554
Mit� tarkoitat?
355
00:28:28,347 --> 00:28:29,474
- Istu alas.
- En!
356
00:28:29,557 --> 00:28:31,893
Et tied�,
kenen kanssa olet tekemisiss�.
357
00:28:33,227 --> 00:28:34,687
Istu alas, niin kerron.
358
00:28:36,856 --> 00:28:37,757
Istu.
359
00:28:42,403 --> 00:28:43,304
Istu.
360
00:28:58,419 --> 00:29:00,087
En tunne ampujaa,
361
00:29:00,171 --> 00:29:03,716
mutta h�n istuu
Hennessy-nimisen miehen kanssa.
362
00:29:04,634 --> 00:29:06,469
H�n on tunnettu k�r�j�tuomari.
363
00:29:08,304 --> 00:29:10,890
H�n on Santa Fe Ringin merkitt�v� j�sen.
364
00:29:12,183 --> 00:29:13,351
Mik� helvetti se on?
365
00:29:13,893 --> 00:29:17,104
Vastaavat ryhmittym�t
hoitavat asioita t��ll� l�nness�.
366
00:29:17,814 --> 00:29:21,108
Ne ovat varakkaiden ihmisten salaseuroja.
367
00:29:22,485 --> 00:29:25,822
Santa Fe Ring on vanhin
ja vaikutusvaltaisin ryhmittym�.
368
00:29:26,948 --> 00:29:28,616
Siksi olen t��ll�.
369
00:29:31,285 --> 00:29:33,454
Tutkin t�t� systeemi�,
370
00:29:34,539 --> 00:29:37,416
tukkukaupan korruptiota,
suosimista ja laittomuutta.
371
00:29:39,168 --> 00:29:42,964
N�m� ihmiset ostavat senaattoreita,
sheriffej� ja tuomareita.
372
00:29:43,047 --> 00:29:45,007
He ostavat kenet lyst��v�t.
373
00:29:45,800 --> 00:29:48,052
He hankkiutuvat eroon vastustajistaan.
374
00:29:53,224 --> 00:29:56,060
Luuletko,
ett� mies on ryhmittym�n j�sen?
375
00:29:56,853 --> 00:29:59,772
Joko j�sen tai sitten j�senet
suojelevat h�nt�.
376
00:30:00,982 --> 00:30:05,862
Jos ihmiset tiet�v�t n�ist� asioista,
miksi ryhmittymi� ei hajoteta?
377
00:30:05,945 --> 00:30:08,656
Koska ne johtavat huipulle asti.
378
00:30:08,739 --> 00:30:09,640
Sen takia.
379
00:30:16,205 --> 00:30:18,124
Haluan oikeutta yst�v�lleni.
380
00:30:19,542 --> 00:30:20,501
Ymm�rr�n.
381
00:30:22,420 --> 00:30:23,337
Mutta oikeus,
382
00:30:25,214 --> 00:30:28,759
todellinen oikeus
ei yleens� tule aseen piipusta.
383
00:30:30,636 --> 00:30:33,681
Meid�n pit�� paljastaa pahuus
ja korjata systeemi.
384
00:30:36,559 --> 00:30:39,812
Ja kauanko se kest��, herra Upson?
385
00:30:42,189 --> 00:30:43,090
En tied�.
386
00:30:44,984 --> 00:30:46,235
Vuosia.
387
00:30:46,319 --> 00:30:47,403
Ehk� kauemmin.
388
00:30:49,697 --> 00:30:51,449
Mutta se on ainoa tapa.
389
00:30:57,788 --> 00:30:59,957
En tied�, voinko odottaa niin kauan.
390
00:33:18,929 --> 00:33:19,830
Kathleen?
391
00:33:21,223 --> 00:33:22,141
Oletko siell�?
392
00:33:24,393 --> 00:33:25,294
Hattie?
393
00:33:35,821 --> 00:33:36,722
Hattie?
394
00:33:44,246 --> 00:33:45,147
Mit� nyt?
395
00:33:50,503 --> 00:33:51,404
Voi luoja.
396
00:33:54,340 --> 00:33:55,633
Mit� tapahtui?
397
00:33:56,842 --> 00:33:57,885
En halua kertoa.
398
00:34:00,513 --> 00:34:01,414
Hyv� on.
399
00:34:04,934 --> 00:34:07,311
Haenko jotain haavoihisi?
400
00:34:12,191 --> 00:34:13,651
Kuka t�m�n teki, Hattie?
401
00:34:17,363 --> 00:34:19,782
�l� tuomitse minua, Kathleen.
402
00:34:19,865 --> 00:34:20,766
Miksi?
403
00:34:21,575 --> 00:34:23,994
Miksi sanot noin?
Miksi tuomitsisin sinut?
404
00:34:24,078 --> 00:34:27,039
Hattie-parka.
Haluan tiet��, kuka t�m�n teki.
405
00:34:27,123 --> 00:34:28,165
Olen pahoillani.
406
00:34:28,791 --> 00:34:30,084
Mist� syyst�?
407
00:34:31,252 --> 00:34:32,545
T�m� on minun syyni.
408
00:34:34,130 --> 00:34:36,173
T�m� ei ole sinun syysi.
409
00:34:39,343 --> 00:34:40,244
Kerro.
410
00:34:42,096 --> 00:34:43,931
Tied�n, ett� tulit kertomaan.
411
00:34:48,394 --> 00:34:49,395
Antrim.
412
00:34:54,984 --> 00:34:56,068
Minun miehenik�?
413
00:34:58,571 --> 00:35:00,156
Tekik� h�n t�m�n?
414
00:35:01,490 --> 00:35:03,576
H�n oli vihainen.
415
00:35:04,535 --> 00:35:06,287
Jokin oli mennyt vikaan.
416
00:35:15,880 --> 00:35:16,781
Hattie...
417
00:35:21,302 --> 00:35:22,303
Sin� ja...
418
00:35:23,387 --> 00:35:24,305
Kyll�.
419
00:35:26,640 --> 00:35:28,601
H�n on yksi vakiasiakkaistani.
420
00:35:30,394 --> 00:35:31,812
Jopa ennen tuloasi.
421
00:35:34,481 --> 00:35:36,192
Eik� h�n lakannut k�ym�st�.
422
00:35:41,447 --> 00:35:43,490
Olen pahoillani, Kathleen.
423
00:35:47,369 --> 00:35:48,329
Olen pahoillani.
424
00:36:14,480 --> 00:36:15,381
�iti?
425
00:36:19,610 --> 00:36:20,511
�iti.
426
00:37:12,413 --> 00:37:13,580
Iltaa, nuori mies.
427
00:37:13,664 --> 00:37:14,873
Voinko auttaa?
428
00:37:14,957 --> 00:37:16,250
Miss� Henry Antrim on?
429
00:37:16,333 --> 00:37:17,710
Kerro.
430
00:37:17,793 --> 00:37:20,004
T��ll� ei ole ket��n herra Antrimia.
431
00:37:21,130 --> 00:37:22,381
Pyyd�n anteeksi.
432
00:37:37,479 --> 00:37:40,149
Kappas... nappula itse.
433
00:37:42,318 --> 00:37:43,485
Mit� haluat, Billy?
434
00:37:45,237 --> 00:37:46,989
Haluatko menett�� poikuutesi?
435
00:37:47,072 --> 00:37:48,073
Niink�?
436
00:37:49,366 --> 00:37:50,826
Olisi jo aika.
437
00:37:52,786 --> 00:37:54,830
Rouvat, teid�n kannattaisi l�hte�.
438
00:38:07,801 --> 00:38:10,262
�itisi taisi l�hett�� sinut.
Vai mit�?
439
00:38:12,473 --> 00:38:13,390
Ei tietenk��n.
440
00:38:14,683 --> 00:38:17,561
H�nell� on kaikki syyt
olla kiitollinen minulle.
441
00:38:22,608 --> 00:38:26,111
Joten kipaisehan kotiin
kuin hyv� pikkupoika,
442
00:38:26,904 --> 00:38:28,864
tai Jumala minua auttakoon,
443
00:38:28,947 --> 00:38:32,409
hakkaan irlantilaisen...
Miksi et ammu minua?
444
00:38:34,119 --> 00:38:38,248
Haluaisiko Kathleen n�hd�
sinun roikkuvan k�ydest�?
445
00:39:20,624 --> 00:39:22,835
- �iti, haluatko v�h�n?
- Ei, kiitos.
446
00:39:24,378 --> 00:39:26,213
- Kiitos, Sofia.
- Ei kest�.
447
00:40:20,309 --> 00:40:21,477
Meid�n pit�� puhua.
448
00:40:27,649 --> 00:40:30,652
Se toivomani iso kauppa raukesi.
449
00:40:33,197 --> 00:40:34,114
Olemme pulassa.
450
00:40:35,657 --> 00:40:37,951
Olen syvemmiss� veloissa kuin luulin.
451
00:40:40,746 --> 00:40:42,539
Mutta eik� pankki...
452
00:40:42,623 --> 00:40:44,458
Pankki ei anna en�� luottoa.
453
00:40:45,501 --> 00:40:46,793
Olen ottanut lainoja.
454
00:40:48,170 --> 00:40:49,671
He haluavat lunastaa ne.
455
00:40:54,176 --> 00:40:55,802
Mit� meid�n pit�isi tehd�?
456
00:41:00,432 --> 00:41:01,725
Meid�n t�ytyy l�hte�.
457
00:41:01,808 --> 00:41:03,602
- Minne muka?
- En tied�!
458
00:41:11,026 --> 00:41:12,986
Jonnekin, mist� saan t�it�.
459
00:41:17,616 --> 00:41:21,328
Ja millaiseen ty�h�n sin� kykenet, Antrim?
460
00:41:55,320 --> 00:41:57,281
Ei sinun tarvitse l�hte� mukaan.
461
00:41:59,283 --> 00:42:01,201
- T�ytyy.
- Ei.
462
00:42:01,827 --> 00:42:02,728
Ei t�ydy.
463
00:42:03,245 --> 00:42:06,290
- Ei sinun t�ydy olla h�nen kanssaan.
- T�ytyy minun.
464
00:42:08,625 --> 00:42:09,710
H�n on mieheni.
465
00:42:10,419 --> 00:42:14,006
Menimme naimisiin Jumalan
silmien alla. Minun t�ytyy j��d�.
466
00:42:14,089 --> 00:42:14,990
Ei t�ydy.
467
00:42:15,632 --> 00:42:18,093
Uskon katolisen kirkon riitteihin.
468
00:42:18,176 --> 00:42:19,511
Mik��n ei muuta sit�.
469
00:42:24,600 --> 00:42:25,501
Mutta...
470
00:42:28,770 --> 00:42:30,856
Sinun ei tarvitse tulla mukaamme.
471
00:42:34,276 --> 00:42:37,070
Kyll� tarvitsee.
472
00:43:28,997 --> 00:43:29,898
Hei, Billy.
473
00:43:31,958 --> 00:43:32,859
Hei.
474
00:43:41,343 --> 00:43:42,636
Meid�n t�ytyy l�hte�.
475
00:43:43,762 --> 00:43:45,430
Antrim on vararikossa.
476
00:43:48,725 --> 00:43:49,726
Ik�v� kuulla.
477
00:43:51,395 --> 00:43:52,354
Minne menette?
478
00:43:55,148 --> 00:43:57,192
Antrim sanoo tarvitsevansa ty�t�.
479
00:44:01,029 --> 00:44:03,824
Min�kin l�hden t��lt�.
480
00:44:05,909 --> 00:44:06,868
Niink�?
481
00:44:06,952 --> 00:44:07,853
Kyll�.
482
00:44:10,080 --> 00:44:11,540
Henke�ni on uhattu.
483
00:44:13,166 --> 00:44:16,086
Joskus uhkaukset ovat tyhji�, Billy.
484
00:44:17,003 --> 00:44:18,714
T�m� ei ole sellainen kerta.
485
00:44:21,758 --> 00:44:24,511
Luovut siis tutkimuksistamme?
486
00:44:28,682 --> 00:44:34,229
Uhkaukset vain lujittavat p��t�st�ni
paljastaa ne m�d�t ruojat.
487
00:44:42,320 --> 00:44:43,739
Minne menet?
488
00:44:44,948 --> 00:44:47,200
Minulle on tarjottu t�it� Silver Cityst�.
489
00:44:47,951 --> 00:44:50,871
Se on kaivoskaupunki,
joka on alkanut menesty�.
490
00:44:50,954 --> 00:44:53,248
Kaikkialle syntyy uusia yrityksi�.
491
00:44:54,666 --> 00:44:57,169
Ehk� jopa Antrim l�yt�isi sielt� t�it�.
492
00:44:59,212 --> 00:45:00,113
Tietenkin,
493
00:45:01,339 --> 00:45:02,841
koska paikka kukoistaa,
494
00:45:04,384 --> 00:45:07,012
my�s ryhmittymien johtajia muuttaa sinne.
495
00:45:19,900 --> 00:45:21,693
Mit� haluat tehd�, Billy?
496
00:45:24,237 --> 00:45:26,531
Et voi ikuisesti pelata pokeria.
497
00:45:27,616 --> 00:45:28,517
Vai voitko?
498
00:45:29,284 --> 00:45:30,185
En.
499
00:45:31,495 --> 00:45:33,330
En aio tehd� sit� ikuisesti.
500
00:45:34,706 --> 00:45:38,001
Sinulla voisi olla tulevaisuus
Silver Cityss�.
501
00:45:39,669 --> 00:45:41,463
Sinne johtaa rautatie.
502
00:45:41,546 --> 00:45:45,884
Kaivosten lis�ksi kaikkialla
on suuria karjalaumoja.
503
00:45:47,719 --> 00:45:50,013
Se on kuin Amerikan viimeinen raja-alue.
504
00:45:51,932 --> 00:45:54,768
Siell� voit olla mit� haluat,
505
00:45:56,686 --> 00:45:58,146
kunhan uskallat yritt��.
506
00:46:07,322 --> 00:46:10,575
Sinulla on varmasti paljon rohkeutta,
herra Upson.
507
00:46:17,582 --> 00:46:19,626
En tied�, Billy. Joskus tuntuu,
508
00:46:20,669 --> 00:46:24,381
ett� rohkeus on vain rehellisyytt�
ymm�rt�� omat heikkoutensa -
509
00:46:25,882 --> 00:46:27,509
ja tehd� asialle jotain.
510
00:47:37,287 --> 00:47:38,188
�iti.
511
00:47:38,705 --> 00:47:39,706
Ei h�t��, Billy.
512
00:47:40,248 --> 00:47:42,417
Herra antaa ja Herra ottaa.
513
00:47:52,218 --> 00:47:54,721
Silver City, t��lt� tullaan!
514
00:48:23,917 --> 00:48:24,818
T�ss�.
515
00:49:25,311 --> 00:49:26,771
Hyv�� y�t�, Billy-poika!
516
00:49:28,481 --> 00:49:29,441
Senkin kusip��!
517
00:49:30,316 --> 00:49:31,693
Asia on niin, Billy,
518
00:49:31,776 --> 00:49:35,196
ett� et ymm�rr� sit�,
mutta omistan �itisi -
519
00:49:35,739 --> 00:49:39,325
ja omistan sinut
ja sinun helvetin pikkuveljesi.
520
00:49:39,409 --> 00:49:41,202
Uhmaa minua viel� kerran,
521
00:49:41,286 --> 00:49:42,912
niin saatte kaikki k�rsi�.
522
00:49:43,496 --> 00:49:45,665
Ja tarkoitan todellista k�rsimyst�.
523
00:49:47,167 --> 00:49:48,501
Ymm�rr�tk�?
524
00:49:48,585 --> 00:49:51,212
Ymm�rr�tk�?
525
00:50:30,626 --> 00:50:32,587
K��rme! Tuolla on k��rme!
526
00:50:32,671 --> 00:50:33,671
Vannon.
527
00:50:33,755 --> 00:50:36,495
Pyh� Jeesus, miss� se on? Yh� t��ll�.
528
00:50:36,579 --> 00:50:37,634
Ei, vaan t��ll�.
529
00:50:37,717 --> 00:50:40,103
Yh� t��ll�. Miss� se on?
Pyh� Jeesus.
530
00:51:06,079 --> 00:51:12,210
Tekstitys: Merja Pohjola
www.plint.com
531
00:51:13,305 --> 00:52:13,184
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
36409