All language subtitles for Barry.S03E08.Starting.Now.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 - Barry. - Sally? 2 00:01:10,028 --> 00:01:11,404 Remember when you told me you knew ways 3 00:01:11,488 --> 00:01:12,614 to break into Diane's house 4 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 - and scare her? - Yeah. 5 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 I need you to do that to Natalie. 6 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 Sports Announcer: Gus is slipping and picked off! 7 00:01:20,038 --> 00:01:23,333 Looking for blockers, still on his feet! 8 00:01:23,333 --> 00:01:26,544 We would like you to do "Our Town." 9 00:01:27,045 --> 00:01:28,087 With us? 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,215 Well, it'll be starring you, of course, 11 00:01:30,215 --> 00:01:32,926 and your favorite students and we can market y-your class 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,843 around it. 13 00:01:33,927 --> 00:01:36,429 The audience will watch kids... 14 00:01:38,431 --> 00:01:39,599 audition and get cast. 15 00:01:39,599 --> 00:01:42,894 And then the final show will be a live performance 16 00:01:42,894 --> 00:01:46,773 shot out to movie theaters across... 17 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 the country. 18 00:01:48,066 --> 00:01:51,361 This is live theater at the movies. 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,239 I'll tell you what we're gonna do. 20 00:01:54,239 --> 00:01:56,449 We're gonna do Annie's play. 21 00:01:56,533 --> 00:01:59,285 - Gene. - Oh! You wrote a play? 22 00:01:59,369 --> 00:02:00,912 What's it called? 23 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 Um... 24 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 "Chromefuck Number 9." 25 00:02:04,666 --> 00:02:07,418 It was the late '70s. It-it's very experimental. 26 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 I am so sorry. I have to take this. 27 00:02:11,506 --> 00:02:13,132 She said "Dronefuck Number Nine"? 28 00:02:13,216 --> 00:02:15,593 - It's "Chrome... fuck Number Nine." Like... - Chromefuck? 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 - Like on a trailer hitch, you know? - Chromefuck. 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 - Hello? - Jim Moss: Gene. How we doing? 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Oh, we're, we're good. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,479 Jim: Good. Look, I'm calling 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 because I want to go over something with you. 34 00:02:28,231 --> 00:02:31,025 Has to do with Janice. Can you come over to my place? 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,237 Uh, no. No, my-my schedule is just packed. 36 00:02:34,237 --> 00:02:36,948 Jim: How about now? 37 00:02:36,948 --> 00:02:39,784 - Now? - Jim: Within the hour. 38 00:02:39,868 --> 00:02:43,162 - Okay. - Jim: It takes 17 minutes to get here. 39 00:02:43,246 --> 00:02:46,749 - With traffic. - Seventeen. Okay. Bye. 40 00:02:55,508 --> 00:02:56,676 Is this yours? 41 00:03:02,015 --> 00:03:06,060 - What the fuck is that? - We ran your prints. 42 00:03:06,144 --> 00:03:08,271 You're Monroe Fuches. 43 00:03:08,271 --> 00:03:11,566 We found your tooth at Goran Pazar's murder scene. 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 We know you work for the Chechen mob. 45 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 I'll take a lawyer. 46 00:03:22,535 --> 00:03:24,120 Is Albert still not answering his phone? 47 00:03:24,120 --> 00:03:26,581 Yep. Haven't seen him since he stormed outta here 48 00:03:26,581 --> 00:03:28,499 and cocked his gun in front of us. 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 He's probably out seeing the sights. 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 Man, I wish he'd take me with him. 51 00:03:32,587 --> 00:03:34,589 What did Fuches say to him? 52 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 Here you go, Mr. Johnson. 53 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 Here you go, Mr. Fuches. 54 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 I'm the Raven. 55 00:03:47,727 --> 00:03:48,978 The what? 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,857 Took you 20 minutes to get here. 57 00:03:52,941 --> 00:03:55,693 Well, I had to explain why I was leaving a brunch. 58 00:03:55,777 --> 00:03:57,737 I got here as quickly as I could. 59 00:03:57,737 --> 00:04:00,531 Three minutes. Guess I was right. 60 00:04:02,992 --> 00:04:05,787 Come on. There's something I want to show you in the garage. 61 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 You love my daughter? 62 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Yes. 63 00:04:29,727 --> 00:04:32,021 You love my daughter. 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 Of course. Yes, I do. 65 00:04:35,733 --> 00:04:38,361 You love... my daughter. 66 00:04:39,904 --> 00:04:42,907 - Jim, I-I just told you. - Do you, Gene, 67 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 love my daughter? 68 00:04:46,786 --> 00:04:48,830 I don't know what you want me to say. 69 00:04:48,830 --> 00:04:51,457 Her name was Janice. 70 00:04:51,541 --> 00:04:54,293 - Her name, Gene, was Janice. - I know. 71 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 - Her name was Janice! - I know. 72 00:05:01,300 --> 00:05:02,885 Her name was Janice Moss. 73 00:05:02,969 --> 00:05:05,304 I know. Janice Moss. 74 00:05:05,388 --> 00:05:07,181 Her name was Detective Janice Moss. 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 I love Detective Janice Moss. 76 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 Do you love Barry Berkman? 77 00:05:18,109 --> 00:05:21,237 Do you love Barry Berkman? 78 00:05:22,196 --> 00:05:23,489 Jim, I... 79 00:05:23,573 --> 00:05:26,534 Do you love Barry Berkman? 80 00:05:26,534 --> 00:05:29,787 I care for all of my students. 81 00:05:31,122 --> 00:05:34,042 Do you love Barry Berkman? 82 00:05:36,544 --> 00:05:39,589 Do you love Barry Berkman? 83 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 - Do you love Barry Berkman? - No. 84 00:05:44,886 --> 00:05:47,889 - Do you love Barry Berkman?! - No, I don't. 85 00:06:00,651 --> 00:06:03,362 Did Barry Berkman love my daughter? 86 00:06:05,948 --> 00:06:09,160 Did Barry Berkman love my daughter?! 87 00:06:10,578 --> 00:06:13,414 Look at a man when he talks to you! 88 00:06:13,498 --> 00:06:16,667 Did Barry Berkman love my daughter, Gene?! 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Did Barry Berkman love my baby girl, 90 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 - Janice Moss? - No, he didn't. 91 00:06:26,260 --> 00:06:28,221 Why are you protecting Barry Berkman? 92 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 I'm not protecting him. 93 00:06:29,889 --> 00:06:32,642 Why are you protecting Barry Berkman? 94 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 I'm not protecting Barry Berkman. 95 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 Did you love my daughter?! 96 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 Yes, I did. I loved Janice. 97 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 Why are you protecting Barry Berkman?! 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 Sally Reed: I brought you into the fold, 99 00:06:54,247 --> 00:06:56,040 and this is how you fucking repay me? 100 00:06:56,124 --> 00:06:58,084 Natalie: I cubed your carrots for you. 101 00:06:58,084 --> 00:07:00,211 Sally: Ungrateful cunt! 102 00:07:00,211 --> 00:07:02,338 - You ungrateful fucking cunt! - Jesus... 103 00:07:02,338 --> 00:07:06,008 Okay, so I've drawn a map of her house. 104 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 You'll break in while she's sleeping. First, 105 00:07:07,844 --> 00:07:09,720 just take a picture. You'll send it to her 106 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 the next day with something scary written underneath. 107 00:07:11,514 --> 00:07:13,808 - I'll come up with something. What? - S-Sally. 108 00:07:13,808 --> 00:07:16,644 - Phase two, I want you to break into her car-- - Sally, Sally, you don't-- 109 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 - Sally, you don't wanna do this. - What? 110 00:07:19,105 --> 00:07:22,483 You said you would do it when it was Diane. Why is this any different? 111 00:07:22,567 --> 00:07:25,111 Because I know where I'm going... 112 00:07:25,111 --> 00:07:27,697 - after all this. - After what? 113 00:07:27,697 --> 00:07:29,073 Barry Berkman: When I die. 114 00:07:30,116 --> 00:07:31,742 I know where I'm going. 115 00:07:32,994 --> 00:07:35,413 And I-I don't want you to go to the same place. 116 00:07:35,413 --> 00:07:37,248 Sally: What fucking place? 117 00:07:37,248 --> 00:07:39,333 I'm talking about Natalie's house. It's really-- 118 00:07:39,417 --> 00:07:42,587 No, that's where it starts though. Don't you understand? 119 00:07:42,587 --> 00:07:43,838 Like, 120 00:07:43,838 --> 00:07:46,048 we can't be doing that. You got-- You can't do it-- 121 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Barry... 122 00:08:57,286 --> 00:08:58,204 Ah! 123 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Oh! You... fuck. 124 00:09:03,960 --> 00:09:07,797 What the fuck?! Did you just poke me in the eye? 125 00:09:07,797 --> 00:09:10,925 You fucking bitch! 126 00:09:10,925 --> 00:09:12,969 Oh, w-what is that? Metal? 127 00:09:14,470 --> 00:09:17,723 What the fuck did you do, man? Shit. I can't... 128 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 What the fuck did you put in my eye? 129 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Fuck! You fucking bitch! 130 00:09:30,528 --> 00:09:33,489 What the fuck. What the fuck did you-- 131 00:09:33,489 --> 00:09:36,617 Ah! You motherfucking piece of shit! 132 00:09:55,052 --> 00:09:56,512 Sally! Sally! 133 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 - You motherfucker! - Sally! Sally! Sally! Sally! 134 00:09:58,556 --> 00:10:00,766 - You fucking... You fuck... - Sally! Sally! 135 00:10:00,850 --> 00:10:03,185 - You... - Come here. Come here. Come here. 136 00:10:03,269 --> 00:10:05,229 It's okay. Look at me. Look at me. Look at me. 137 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 Okay. Okay. Okay. 138 00:10:07,440 --> 00:10:09,191 Look at me. Look at me. Look at me. 139 00:10:09,275 --> 00:10:11,319 Look at me. 140 00:10:12,820 --> 00:10:15,698 I did this. 141 00:10:15,698 --> 00:10:18,534 Hey, hey, hey. Hey, listen. Listen. 142 00:10:19,869 --> 00:10:22,496 I did this, okay? I did this. 143 00:10:22,580 --> 00:10:23,831 I did this... 144 00:10:23,831 --> 00:10:25,333 - Who did this? - I did this. 145 00:10:25,333 --> 00:10:27,877 No, I did this. I did this. 146 00:10:27,877 --> 00:10:29,837 Look at me! Look at me! 147 00:10:29,837 --> 00:10:31,172 I did this. 148 00:10:31,172 --> 00:10:34,050 Say, "Barry did this." 149 00:10:34,050 --> 00:10:37,261 - Barry did this. Say it again. - Barry did this? 150 00:10:37,345 --> 00:10:39,096 Barry did this? 151 00:10:39,180 --> 00:10:41,307 - Barry did this. - Barry did this. 152 00:10:41,307 --> 00:10:43,934 - Say it again... That's it. - Barry did this. 153 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 - Okay. You're gonna go home. - Home... 154 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 You're gonna go home. You were never here. 155 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Okay. Okay, go. 156 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Yandar Hank! 157 00:11:05,873 --> 00:11:07,708 - Hank! - What? 158 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 What is it? 159 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 Yandar: I'm free! 160 00:11:12,755 --> 00:11:15,091 Akhmal: We are going to overpower the gunmen 161 00:11:15,091 --> 00:11:19,178 when they come in. Then, we will release you. 162 00:11:19,178 --> 00:11:22,098 Okay. Uh... Um... 163 00:11:22,098 --> 00:11:25,393 How did you guys get out of-of the handcuffs? 164 00:11:34,902 --> 00:11:37,321 Yandar: No, no, no. Please. 165 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Yandar: Look! I-I am still handcuffed! 166 00:11:42,201 --> 00:11:44,578 - No, no, please, please. - Guard: Oh... 167 00:11:49,417 --> 00:11:52,586 Akhmal: No! No! We won't escape! Please, get that out of here! 168 00:11:52,670 --> 00:11:56,048 Yandar: No! Please! No! 169 00:12:45,681 --> 00:12:47,475 Akhmal: Fuck you... 170 00:13:00,571 --> 00:13:03,699 Guard: Whoa! 171 00:15:42,775 --> 00:15:44,068 Te gusta eso? 172 00:15:44,068 --> 00:15:47,655 - Quieres más? 173 00:16:00,626 --> 00:16:03,128 Gustavo, piano! 174 00:16:04,296 --> 00:16:05,214 Piano! 175 00:16:09,468 --> 00:16:11,804 - Cállate, coño! - Oh! 176 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 Hm? 177 00:16:30,531 --> 00:16:31,657 Cristobal. 178 00:17:02,354 --> 00:17:04,148 C-Cristobal? 179 00:17:06,775 --> 00:17:07,943 Cristobal. 180 00:17:07,943 --> 00:17:10,529 Hank... 181 00:18:02,289 --> 00:18:03,999 Albert Nguyen: Berkman! 182 00:18:25,062 --> 00:18:27,147 What are you doin', Berkman? 183 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 How much you get for that asshole over there? 184 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 Huh? 185 00:18:40,369 --> 00:18:41,995 How much they pay you? 186 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 How much did you get for Chris? 187 00:18:49,670 --> 00:18:50,796 Huh?! 188 00:18:53,465 --> 00:18:55,092 How much, Berkman? 189 00:18:56,343 --> 00:18:59,054 How much did they give you for Chris?! 190 00:19:00,138 --> 00:19:02,349 'Cause he was an innocent, Barry! 191 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 You gotta tell me right now, Barry. 192 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 Why? 193 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Why Chris? 194 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 He was a sweetheart. He looked up to you. 195 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 But you had to take him out, right? 196 00:19:21,285 --> 00:19:23,453 You need to tell me, Barry! 197 00:19:24,121 --> 00:19:26,164 Why Chris?! 198 00:19:30,836 --> 00:19:32,462 Tell me, Barry! 199 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 Tell me! 200 00:19:36,717 --> 00:19:39,052 Tell me right now! 201 00:19:40,721 --> 00:19:43,432 Don't just fuckin' sit there! You fuckin' tell me! 202 00:19:43,432 --> 00:19:46,268 You need to tell me! 203 00:19:46,268 --> 00:19:48,604 Enough! Enough! 204 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Shut up! 205 00:19:57,863 --> 00:19:59,072 No! 206 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 Don't! 207 00:20:15,422 --> 00:20:17,549 Look up, Barry. 208 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Barry. 209 00:20:20,427 --> 00:20:22,888 Barry, listen to me. Calm down. 210 00:20:24,097 --> 00:20:25,641 I got a daughter. 211 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Her name is Elsie. She's 8 years old. 212 00:20:33,190 --> 00:20:36,276 She wouldn't be here if you hadn't saved my life. 213 00:20:41,490 --> 00:20:44,451 I know evil, Barry... 214 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 ...and you're not evil. 215 00:20:50,958 --> 00:20:53,794 But this has to stop. 216 00:20:56,046 --> 00:20:58,173 All of it's gotta stop. 217 00:21:00,425 --> 00:21:01,718 You hear me? 218 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Please... 219 00:21:06,431 --> 00:21:08,892 Starting now. 220 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Barry: Yeah, you got nothing to worry about. 221 00:21:44,011 --> 00:21:46,221 Sally: What happens now? 222 00:21:46,221 --> 00:21:48,765 I'm gonna pick up some shit from my house, and, uh, 223 00:21:48,849 --> 00:21:50,475 I'll come get you. 224 00:21:50,559 --> 00:21:53,854 - Sally: W-where are we going? - I don't know. Pick a place. 225 00:21:56,106 --> 00:21:57,691 Hey, Sally. 226 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 I love you. 227 00:22:04,990 --> 00:22:06,616 Oh, you do? 228 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Announcement: Will passengers Rodriguez and Savage 229 00:22:14,583 --> 00:22:17,085 please report to gate 19B? 230 00:22:17,169 --> 00:22:19,921 Once again, passengers Rodriguez and Savage, 231 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 please report to gate 19B. 232 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Hello? 233 00:22:29,181 --> 00:22:31,767 Jim: Mr. Berkman? It's Jim Moss. 234 00:22:31,767 --> 00:22:33,602 I just had a very interesting conversation 235 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 with Gene Cousineau about my daughter's death. 236 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 I'd like to speak with you about it. You available? 237 00:22:39,608 --> 00:22:42,611 Uh, no. No, I-I'm not. 238 00:22:42,611 --> 00:22:44,988 Jim: I'm gonna need you to come to my home. 239 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 Can I call you tomorrow? 240 00:22:47,783 --> 00:22:49,743 Jim: I need you to come now. 241 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Look, I-I, uh, I gotta call you back, alright? 242 00:22:54,081 --> 00:22:55,665 I gotta call you back. 243 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 Gene Cousineau: He wants to take us down, Barry. 244 00:23:07,469 --> 00:23:09,763 Barry: W-w-what'd you say to him? 245 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Gene: He's gonna ruin me. 246 00:23:12,224 --> 00:23:14,476 I can't have that. 247 00:23:14,476 --> 00:23:16,228 Barry: Well, where are you? 248 00:23:16,228 --> 00:23:19,481 Gene: I'm sorry. I don't know what else to do. 249 00:23:19,481 --> 00:23:22,609 Barry: Wait, wait, Mr. Cousineau, where are you? 250 00:23:22,609 --> 00:23:24,945 Gene: I gotta do this, Barry. 251 00:23:24,945 --> 00:23:26,863 I don't know what else to do. 252 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 What, do you have a gun on you? 253 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 - You have a fucking gun? You have a fucking gun? - No! 254 00:24:07,821 --> 00:24:09,364 - No! - What the fuck is this?! 255 00:24:09,364 --> 00:24:12,033 - What is wrong with you?! - He lives right there. 256 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 You're in front of his fucking house! Are you nuts? 257 00:24:13,994 --> 00:24:15,162 I don't know what else to do. 258 00:24:15,162 --> 00:24:16,705 What, you're gonna go in there and shoot him? 259 00:24:16,705 --> 00:24:19,124 You don't know what this man is capable of. 260 00:24:19,124 --> 00:24:20,625 Barry, he's gonna ruin me. 261 00:24:20,709 --> 00:24:23,170 He's gonna destroy everything I worked for. 262 00:24:24,963 --> 00:24:26,590 Get the fuck outta here. I'm gonna go talk to him. 263 00:24:26,590 --> 00:24:28,717 - You get the fuck outta here. - No! No! You can't talk to him. 264 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 That man only wants revenge. You cannot talk to him. 265 00:24:31,553 --> 00:24:33,972 He's crazy. 266 00:24:33,972 --> 00:24:36,683 He knows everything, Barry. 267 00:24:38,602 --> 00:24:40,729 He knows you killed Janice. 268 00:24:41,688 --> 00:24:43,148 I'm so sorry. 269 00:24:44,900 --> 00:24:47,402 Just... let's get in the car and go. 270 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 - Get outta here. Get outta here. - No. No, no, no, please. 271 00:24:52,449 --> 00:24:53,867 You can't go. No, no, no, no. 272 00:24:53,867 --> 00:24:55,660 Listen to me, Barry. Please don't go in there. 273 00:24:55,744 --> 00:24:58,538 - Get the fuck outta here. Get outta here. - Don't go in there. 274 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Get outta here! 275 00:25:02,042 --> 00:25:05,378 Gene: No, no! No, don't go in there. Don't go in there. 276 00:25:16,765 --> 00:25:19,226 Sports Announcer: They call the safeties on this team the cheetahs. 277 00:25:19,226 --> 00:25:21,603 They run all over the place. They're interchangeable. 278 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 They'll fly up in the box, they'll play as linebackers, 279 00:25:24,022 --> 00:25:27,651 they'll fly back and play safety that provides some... 280 00:25:27,651 --> 00:25:30,237 some uncertainty, if you will, for the offense. 281 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 Gus is slipping and picked off! 282 00:25:34,324 --> 00:25:37,327 Looking for blockers, still on his feet! 283 00:25:37,327 --> 00:25:39,996 Edwards inside the 30! 284 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 Almost got through! 285 00:25:43,500 --> 00:25:46,503 Carr, the wide receiver, had to make the tackle. 286 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 Edwards, first interception of the year. 287 00:25:54,219 --> 00:25:57,097 We talked about Edwards, this is his fifth of his career. 288 00:25:57,097 --> 00:25:59,391 Two of them, he's taken back for touchdowns 289 00:25:59,391 --> 00:26:01,893 and he's trying to get this one back. 290 00:26:01,977 --> 00:26:03,311 It turns into a punt return for him, 291 00:26:03,395 --> 00:26:05,855 excellent job of blocking by the defenders. 292 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 They converted to offensive players. 293 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 The one play on the ball... 294 00:26:09,526 --> 00:26:10,902 Police Officer 1: Freeze! 295 00:26:10,986 --> 00:26:13,530 Drop the fucking gun! 296 00:26:13,530 --> 00:26:15,907 Police Officer 2: Drop the gun! 297 00:26:15,991 --> 00:26:19,452 Berkman, drop the fucking gun! 298 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 - Drop it now! - Berkman, drop the fucking gun! 299 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 - Put it down! - Drop it! 300 00:26:23,373 --> 00:26:27,002 Drop the fucking gun, or we fuckin' shoot! 301 00:26:27,002 --> 00:26:29,963 - Put the fucking gun down! - Berkman, put it fucking down! 302 00:26:29,963 --> 00:26:33,258 - Drop the fucking gun! Drop the gun! - Now! 303 00:26:34,384 --> 00:26:36,011 Put it down! 304 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 Drop it! Berkman! 305 00:26:39,723 --> 00:26:43,059 - Drop the gun! Drop the fucking gun! - Put it down! 306 00:26:43,143 --> 00:26:45,145 Get him! Grab him! 20995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.