Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,777 --> 00:01:10,027
- Barry.
- Sally?
2
00:01:10,111 --> 00:01:11,404
Remember when you
told me you knew ways
3
00:01:11,488 --> 00:01:12,613
to break into Diane's house
4
00:01:12,697 --> 00:01:14,949
- and scare her?
- Yeah.
5
00:01:15,033 --> 00:01:16,659
I need you to do
that to Natalie.
6
00:01:18,077 --> 00:01:20,037
Gus is slipping and picked off!
7
00:01:20,121 --> 00:01:23,332
Looking for blockers,
still on his feet!
8
00:01:23,416 --> 00:01:26,544
We would like you
to do "Our Town."
9
00:01:27,045 --> 00:01:28,087
With us?
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,214
Well, it'll be starring
you, of course,
11
00:01:30,298 --> 00:01:32,925
and your favorite students
and we can market y-your class
12
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
around it.
13
00:01:33,927 --> 00:01:36,429
The audience
will watch kids...
14
00:01:38,431 --> 00:01:39,598
audition and get cast.
15
00:01:39,682 --> 00:01:42,893
And then the final show
will be a live performance
16
00:01:42,977 --> 00:01:46,772
shot out to movie
theaters across...
17
00:01:46,856 --> 00:01:47,982
the country.
18
00:01:48,066 --> 00:01:51,361
This is live theater
at the movies.
19
00:01:52,570 --> 00:01:54,238
I'll tell you what
we're gonna do.
20
00:01:54,322 --> 00:01:56,449
We're gonna do
Annie's play.
21
00:01:56,533 --> 00:01:59,285
- Gene.
- Oh! You wrote a play?
22
00:01:59,369 --> 00:02:00,911
What's it called?
23
00:02:00,995 --> 00:02:02,663
Um...
24
00:02:02,747 --> 00:02:04,665
"Chromefuck Number 9."
25
00:02:04,749 --> 00:02:07,418
It was the late '70s.
It-it's very experimental.
26
00:02:07,502 --> 00:02:10,380
I am so sorry.
I have to take this.
27
00:02:11,506 --> 00:02:13,132
She said
"Drone fuck Number Nine"?
28
00:02:13,216 --> 00:02:15,593
- It's "Chrome... fuck Number Nine." Like...
- Chromefuck?
29
00:02:15,677 --> 00:02:18,179
- Like on a trailer hitch, you know?
- Chromefuck.
30
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
- Hello?
- Gene. How we doing?
31
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Oh, we're, we're good.
32
00:02:24,811 --> 00:02:26,479
Good. Look, I'm calling
33
00:02:26,563 --> 00:02:28,230
because I want to go
over something with you.
34
00:02:28,314 --> 00:02:31,025
Has to do with Janice. Can
you come over to my place?
35
00:02:31,109 --> 00:02:34,236
Uh, no. No, my-my
schedule is just packed.
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,947
How about now?
37
00:02:37,031 --> 00:02:39,784
- Now?
- Within the hour.
38
00:02:39,868 --> 00:02:43,162
- Okay.
- It takes 17 minutes to get here.
39
00:02:43,246 --> 00:02:46,749
- With traffic.
- Seventeen. Okay. Bye.
40
00:02:55,508 --> 00:02:56,676
Is this yours?
41
00:03:02,015 --> 00:03:06,060
- What the fuck is that?
- We ran your prints.
42
00:03:06,144 --> 00:03:08,270
You're Monroe Fuches.
43
00:03:08,354 --> 00:03:11,566
We found your tooth at
Goran Pazar's murder scene.
44
00:03:12,817 --> 00:03:15,570
We know you work
for the Chechen mob.
45
00:03:17,697 --> 00:03:19,449
I'll take a lawyer.
46
00:03:22,535 --> 00:03:24,119
Is Albert still not
answering his phone?
47
00:03:24,203 --> 00:03:26,580
Yep. Haven't seen him
since he stormed outta here
48
00:03:26,664 --> 00:03:28,499
and cocked his gun
in front of us.
49
00:03:28,583 --> 00:03:30,876
He's probably out
seeing the sights.
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,586
Man, I wish
he'd take me with him.
51
00:03:32,670 --> 00:03:34,589
What did Fuches say to him?
52
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
Here you go, Mr. Johnson.
53
00:03:40,929 --> 00:03:42,388
Here you go, Mr. Fuches.
54
00:03:44,599 --> 00:03:46,017
I'm the Raven.
55
00:03:47,727 --> 00:03:48,978
The what?
56
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
Took you 20 minutes to get here.
57
00:03:52,941 --> 00:03:55,693
Well, I had to explain why
I was leaving a brunch.
58
00:03:55,777 --> 00:03:57,736
I got here as
quickly as I could.
59
00:03:57,820 --> 00:04:00,531
Three minutes.
Guess I was right.
60
00:04:02,992 --> 00:04:05,787
Come on. There's something I
want to show you in the garage.
61
00:04:22,220 --> 00:04:24,513
You love my daughter?
62
00:04:24,597 --> 00:04:26,683
Yes.
63
00:04:29,727 --> 00:04:32,021
You love my daughter.
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
Of course.
Yes, I do.
65
00:04:35,733 --> 00:04:38,361
You love...
my daughter.
66
00:04:39,904 --> 00:04:42,907
- Jim, I-I just told you.
- Do you, Gene,
67
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
love my daughter?
68
00:04:46,786 --> 00:04:48,829
I don't know what
you want me to say.
69
00:04:48,913 --> 00:04:51,457
Her name was Janice.
70
00:04:51,541 --> 00:04:54,293
- Her name, Gene, was Janice.
- I know.
71
00:04:55,712 --> 00:04:58,131
- Her name was Janice!
- I know.
72
00:05:01,300 --> 00:05:02,885
Her name was
Janice Moss.
73
00:05:02,969 --> 00:05:05,304
I know.
Janice Moss.
74
00:05:05,388 --> 00:05:07,181
Her name was
Detective Janice Moss.
75
00:05:07,265 --> 00:05:09,767
I love
Detective Janice Moss.
76
00:05:13,104 --> 00:05:15,189
Do you love
Barry Berkman?
77
00:05:18,109 --> 00:05:21,237
Do you love
Barry Berkman?
78
00:05:22,196 --> 00:05:23,489
Jim, I...
79
00:05:23,573 --> 00:05:26,533
Do you love
Barry Berkman?
80
00:05:26,617 --> 00:05:29,787
I care for all
of my students.
81
00:05:31,122 --> 00:05:34,042
Do you love
Barry Berkman?
82
00:05:36,544 --> 00:05:39,589
Do you love Barry Berkman?
83
00:05:41,924 --> 00:05:44,885
- Do you love Barry Berkman?
- No.
84
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
- Do you love Barry Berkman?!
- No, I don't.
85
00:06:00,651 --> 00:06:03,362
Did Barry Berkman
love my daughter?
86
00:06:05,948 --> 00:06:09,160
Did Barry Berkman
love my daughter?!
87
00:06:10,578 --> 00:06:13,414
Look at a man
when he talks to you!
88
00:06:13,498 --> 00:06:16,667
Did Barry Berkman
love my daughter, Gene?!
89
00:06:16,751 --> 00:06:19,253
Did Barry Berkman
love my baby girl,
90
00:06:19,337 --> 00:06:21,464
- Janice Moss?
- No, he didn't.
91
00:06:26,260 --> 00:06:28,220
Why are you protecting
Barry Berkman?
92
00:06:28,304 --> 00:06:29,888
I'm not protecting him.
93
00:06:29,972 --> 00:06:32,641
Why are you protecting
Barry Berkman?
94
00:06:32,725 --> 00:06:35,519
I'm not
protecting Barry Berkman.
95
00:06:35,603 --> 00:06:37,521
Did you love my daughter?!
96
00:06:37,605 --> 00:06:40,024
Yes, I did. I loved Janice.
97
00:06:40,108 --> 00:06:43,319
Why are you protecting
Barry Berkman?!
98
00:06:52,662 --> 00:06:54,246
I brought you into the fold,
99
00:06:54,330 --> 00:06:56,040
and this is how you
fucking repay me?
100
00:06:56,124 --> 00:06:58,083
I cubed your carrots for you.
101
00:06:58,167 --> 00:07:00,210
Ungrateful cunt!
102
00:07:00,294 --> 00:07:02,337
- You ungrateful fucking cunt!
- Jesus...
103
00:07:02,421 --> 00:07:06,008
Okay, so I've drawn a map of her house.
104
00:07:06,092 --> 00:07:07,843
You'll break in while
she's sleeping. First,
105
00:07:07,927 --> 00:07:09,720
just take a picture.
You'll send it to her
106
00:07:09,804 --> 00:07:11,513
the next day with something
scary written underneath.
107
00:07:11,597 --> 00:07:13,807
- I'll come up with something. What?
- S-Sally.
108
00:07:13,891 --> 00:07:16,643
- Phase two, I want you to break into her car...
- Sally, Sally, you don't...
109
00:07:16,727 --> 00:07:19,021
- Sally, you don't wanna do this.
- What?
110
00:07:19,105 --> 00:07:22,483
You said you would do it when it
was Diane. Why is this any different?
111
00:07:22,567 --> 00:07:25,110
Because I know
where I'm going...
112
00:07:25,194 --> 00:07:27,696
- after all this.
- After what?
113
00:07:27,780 --> 00:07:29,073
When I die.
114
00:07:30,116 --> 00:07:31,742
I know where I'm going.
115
00:07:32,994 --> 00:07:35,412
And I-I don't want you
to go to the same place.
116
00:07:35,496 --> 00:07:37,247
What fucking place?
117
00:07:37,331 --> 00:07:39,333
I'm talking about
Natalie's house. It's really...
118
00:07:39,417 --> 00:07:42,586
No, that's where it starts
though. Don't you understand?
119
00:07:42,670 --> 00:07:43,837
Like,
120
00:07:43,921 --> 00:07:46,048
we can't be doing that.
You got... You can't do it...
121
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
Barry...
122
00:08:57,286 --> 00:08:58,203
Ah!
123
00:09:01,457 --> 00:09:03,959
Oh! You... fuck.
124
00:09:04,043 --> 00:09:07,796
What the fuck?! Did you
just poke me in the eye?
125
00:09:07,880 --> 00:09:10,924
You fucking bitch!
126
00:09:11,008 --> 00:09:12,968
Oh, w-what is that? Metal?
127
00:09:14,553 --> 00:09:17,723
What the fuck did you do, man?
Shit. I can't...
128
00:09:17,807 --> 00:09:20,810
What the
fuck did you put in my eye?
129
00:09:21,852 --> 00:09:23,979
Fuck! You fucking bitch!
130
00:09:30,528 --> 00:09:33,488
What the fuck.
What the fuck did you...
131
00:09:33,572 --> 00:09:36,617
Ah! You motherfucking
piece of shit!
132
00:09:55,052 --> 00:09:56,512
Sally! Sally!
133
00:09:56,596 --> 00:09:58,555
- You motherfucker!
- Sally! Sally! Sally! Sally!
134
00:09:58,639 --> 00:10:00,766
- You fucking... You fuck...
- Sally! Sally!
135
00:10:00,850 --> 00:10:03,185
You... -Come
here. Come here. Come here.
136
00:10:03,269 --> 00:10:05,229
It's okay. Look at me.
Look at me. Look at me.
137
00:10:05,313 --> 00:10:07,356
Okay. Okay. Okay.
138
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
Look at me.
Look at me. Look at me.
139
00:10:09,275 --> 00:10:11,319
Look at me.
140
00:10:12,820 --> 00:10:15,697
I did this.
141
00:10:15,781 --> 00:10:18,533
Hey, hey, hey.
Hey, listen. Listen.
142
00:10:19,952 --> 00:10:22,496
I did this, okay?
I did this.
143
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
I did this...
144
00:10:23,914 --> 00:10:25,332
- Who did this?
- I did this.
145
00:10:25,416 --> 00:10:27,876
No, I did this.
I did this.
146
00:10:27,960 --> 00:10:29,836
Look at me!
Look at me!
147
00:10:29,920 --> 00:10:31,171
I did this.
148
00:10:31,255 --> 00:10:34,049
Say, "Barry did this."
149
00:10:34,133 --> 00:10:37,261
- Barry did this. Say it again.
- Barry did this?
150
00:10:37,345 --> 00:10:39,096
Barry did this?
151
00:10:39,180 --> 00:10:41,306
- Barry did this.
- Barry did this.
152
00:10:41,390 --> 00:10:43,934
- Say it again... That's it.
- Barry did this.
153
00:10:44,018 --> 00:10:46,395
- Okay. You're gonna go home.
- Home...
154
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
You're gonna go home.
You were never here.
155
00:10:50,983 --> 00:10:52,693
Okay. Okay, go.
156
00:11:03,704 --> 00:11:04,914
Hank!
157
00:11:05,873 --> 00:11:07,708
- Hank!
- What?
158
00:11:08,501 --> 00:11:10,085
What is it?
159
00:11:10,169 --> 00:11:12,754
I'm free!
160
00:11:12,838 --> 00:11:15,090
We are going
to overpower the gunmen
161
00:11:15,174 --> 00:11:19,177
when they come in.
Then, we will release you.
162
00:11:19,261 --> 00:11:22,097
Okay. Uh... Um...
163
00:11:22,181 --> 00:11:25,392
How did you guys get out
of-of the handcuffs?
164
00:11:34,985 --> 00:11:37,321
No, no, no. Please.
165
00:11:40,074 --> 00:11:42,200
Look! I-I am still handcuffed!
166
00:11:42,284 --> 00:11:44,578
- No, no, please, please.
- Oh...
167
00:11:49,500 --> 00:11:52,586
No! No! We won't
escape! Please, get that out of here!
168
00:11:52,670 --> 00:11:56,048
No! Please! No!
169
00:12:45,764 --> 00:12:47,474
Fuck you...
170
00:13:00,654 --> 00:13:03,698
Whoa!
171
00:15:42,858 --> 00:15:44,067
Te gusta eso?
172
00:15:44,151 --> 00:15:47,654
Quieres más?
173
00:16:00,626 --> 00:16:03,128
Gustavo, piano!
174
00:16:04,296 --> 00:16:05,213
Piano!
175
00:16:09,551 --> 00:16:11,803
- Cállate, coño!
- Oh!
176
00:16:28,696 --> 00:16:30,530
Hm?
177
00:16:30,614 --> 00:16:31,656
Cristobal.
178
00:17:02,354 --> 00:17:04,147
C-Cristobal?
179
00:17:06,775 --> 00:17:07,942
Cristobal.
180
00:17:08,026 --> 00:17:10,529
Hank...
181
00:18:02,372 --> 00:18:03,999
Berkman!
182
00:18:25,062 --> 00:18:27,147
What are you doin', Berkman?
183
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
How much you get for
that asshole over there?
184
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
Huh?
185
00:18:40,369 --> 00:18:41,995
How much they pay you?
186
00:18:44,373 --> 00:18:46,500
How much did you
get for Chris?
187
00:18:49,670 --> 00:18:50,796
Huh?!
188
00:18:53,465 --> 00:18:55,092
How much, Berkman?
189
00:18:56,343 --> 00:18:59,054
How much did they
give you for Chris?!
190
00:19:00,138 --> 00:19:02,348
'Cause he was
an innocent, Barry!
191
00:19:04,685 --> 00:19:07,396
You gotta tell me
right now, Barry.
192
00:19:08,939 --> 00:19:11,107
Why?
193
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
Why Chris?
194
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
He was a sweetheart.
He looked up to you.
195
00:19:18,574 --> 00:19:21,201
But you had to
take him out, right?
196
00:19:21,285 --> 00:19:23,453
You need to tell me, Barry!
197
00:19:24,121 --> 00:19:26,164
Why Chris?!
198
00:19:30,836 --> 00:19:32,462
Tell me, Barry!
199
00:19:34,173 --> 00:19:36,716
Tell me!
200
00:19:36,800 --> 00:19:39,052
Tell me right now!
201
00:19:40,721 --> 00:19:43,431
Don't just fuckin' sit there!
You fuckin' tell me!
202
00:19:43,515 --> 00:19:46,267
You need to tell me!
203
00:19:46,351 --> 00:19:48,603
Enough! Enough!
204
00:19:48,687 --> 00:19:50,271
Shut up!
205
00:19:57,863 --> 00:19:59,072
No!
206
00:20:03,201 --> 00:20:05,329
Don't!
207
00:20:15,422 --> 00:20:17,549
Look up, Barry.
208
00:20:18,091 --> 00:20:20,426
Barry.
209
00:20:20,510 --> 00:20:22,888
Barry, listen to me. Calm down.
210
00:20:24,097 --> 00:20:25,641
I got a daughter.
211
00:20:28,185 --> 00:20:30,896
Her name is Elsie.
She's 8 years old.
212
00:20:33,190 --> 00:20:36,276
She wouldn't be here
if you hadn't saved my life.
213
00:20:41,490 --> 00:20:44,450
I know evil, Barry...
214
00:20:44,534 --> 00:20:47,579
...and you're not evil.
215
00:20:51,041 --> 00:20:53,794
But this has to stop.
216
00:20:56,046 --> 00:20:58,173
All of it's gotta stop.
217
00:21:00,425 --> 00:21:01,718
You hear me?
218
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
Please...
219
00:21:06,431 --> 00:21:08,892
Starting now.
220
00:21:41,466 --> 00:21:44,010
Yeah, you got
nothing to worry about.
221
00:21:44,094 --> 00:21:46,220
What happens now?
222
00:21:46,304 --> 00:21:48,765
I'm gonna pick up some shit
from my house, and, uh,
223
00:21:48,849 --> 00:21:50,475
I'll come get you.
224
00:21:50,559 --> 00:21:53,854
- W-Where are we going?
- I don't know. Pick a place.
225
00:21:56,106 --> 00:21:57,691
Hey, Sally.
226
00:21:59,776 --> 00:22:01,403
I love you.
227
00:22:04,990 --> 00:22:06,616
Oh, you do?
228
00:22:11,955 --> 00:22:14,582
Will passengers Rodriguez and Savage
229
00:22:14,666 --> 00:22:17,085
please report to gate 19B?
230
00:22:17,169 --> 00:22:19,921
Once again, passengers
Rodriguez and Savage,
231
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
please report to gate 19B.
232
00:22:27,971 --> 00:22:29,097
Hello?
233
00:22:29,181 --> 00:22:31,766
Mr. Berkman? It's Jim Moss.
234
00:22:31,850 --> 00:22:33,601
I just had a very
interesting conversation
235
00:22:33,685 --> 00:22:36,521
with Gene Cousineau
about my daughter's death.
236
00:22:36,605 --> 00:22:39,607
I'd like to speak with you
about it. You available?
237
00:22:39,691 --> 00:22:42,610
Uh, no. No, I-I'm not.
238
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
I'm gonna need
you to come to my home.
239
00:22:46,239 --> 00:22:47,699
Can I call you tomorrow?
240
00:22:47,783 --> 00:22:49,743
I need you to come now.
241
00:22:51,328 --> 00:22:54,080
Look, I-I, uh, I gotta
call you back, alright?
242
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
I gotta call you back.
243
00:23:05,217 --> 00:23:07,468
He wants to take us down, Barry.
244
00:23:07,552 --> 00:23:09,762
W-W-What'd you say to him?
245
00:23:09,846 --> 00:23:12,223
He's gonna ruin me.
246
00:23:12,307 --> 00:23:14,475
I can't have that.
247
00:23:14,559 --> 00:23:16,227
Well, where are you?
248
00:23:16,311 --> 00:23:19,480
I'm sorry. I don't
know what else to do.
249
00:23:19,564 --> 00:23:22,608
Wait, wait,
Mr. Cousineau, where are you?
250
00:23:22,692 --> 00:23:24,944
I gotta do this, Barry.
251
00:23:25,028 --> 00:23:26,863
I don't know what else to do.
252
00:24:04,568 --> 00:24:05,860
What, do you have a gun on you?
253
00:24:05,944 --> 00:24:07,820
- You have a fucking gun? You have a fucking gun?
- No!
254
00:24:07,904 --> 00:24:09,363
- No!
- What the fuck is this?!
255
00:24:09,447 --> 00:24:12,033
- What is wrong with you?!
- He lives right there.
256
00:24:12,117 --> 00:24:13,993
You're in front of his
fucking house! Are you nuts?
257
00:24:14,077 --> 00:24:15,161
I don't know
what else to do.
258
00:24:15,245 --> 00:24:16,704
What, you're gonna go
in there and shoot him?
259
00:24:16,788 --> 00:24:19,123
You don't know what
this man is capable of.
260
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
Barry, he's gonna ruin me.
261
00:24:20,709 --> 00:24:23,170
He's gonna destroy
everything I worked for.
262
00:24:25,046 --> 00:24:26,589
Get the fuck outta here.
I'm gonna go talk to him.
263
00:24:26,673 --> 00:24:28,716
- You get the fuck outta here.
- No! No! You can't talk to him.
264
00:24:28,800 --> 00:24:31,552
That man only wants revenge.
You cannot talk to him.
265
00:24:31,636 --> 00:24:33,971
He's crazy.
266
00:24:34,055 --> 00:24:36,683
He knows everything, Barry.
267
00:24:38,602 --> 00:24:40,729
He knows you
killed Janice.
268
00:24:41,688 --> 00:24:43,147
I'm so sorry.
269
00:24:44,900 --> 00:24:47,402
Just... let's get
in the car and go.
270
00:24:49,779 --> 00:24:52,365
- Get outta here. Get outta here.
- No. No, no, no, please.
271
00:24:52,449 --> 00:24:53,866
You can't go. No, no, no, no.
272
00:24:53,950 --> 00:24:55,660
Listen to me, Barry.
Please don't go in there.
273
00:24:55,744 --> 00:24:58,538
- Get the fuck outta here. Get outta here.
- Don't go in there.
274
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
Get outta here!
275
00:25:02,042 --> 00:25:05,378
No, no! No, don't
go in there. Don't go in there.
276
00:25:16,765 --> 00:25:19,225
They call the
safeties on this team the cheetahs.
277
00:25:19,309 --> 00:25:21,602
They run all over the place.
They're interchangeable.
278
00:25:21,686 --> 00:25:24,021
They'll fly up in the box,
they'll play as linebackers,
279
00:25:24,105 --> 00:25:27,650
they'll fly back and play
safety that provides some...
280
00:25:27,734 --> 00:25:30,236
some uncertainty, if you will,
for the offense.
281
00:25:32,280 --> 00:25:34,323
Gus is slipping
and picked off!
282
00:25:34,407 --> 00:25:37,326
Looking for blockers,
still on his feet!
283
00:25:37,410 --> 00:25:39,996
Edwards inside the 30!
284
00:25:40,080 --> 00:25:42,207
Almost got through!
285
00:25:43,500 --> 00:25:46,503
Carr, the wide receiver,
had to make the tackle.
286
00:25:51,424 --> 00:25:54,218
Edwards, first interception
of the year.
287
00:25:54,302 --> 00:25:57,096
We talked about Edwards,
this is his fifth of his career.
288
00:25:57,180 --> 00:25:59,390
Two of them, he's taken
back for touchdowns
289
00:25:59,474 --> 00:26:01,893
and he's trying
to get this one back.
290
00:26:01,977 --> 00:26:03,311
It turns into
a punt return for him,
291
00:26:03,395 --> 00:26:05,855
excellent job of blocking
by the defenders.
292
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
They converted
to offensive players.
293
00:26:07,691 --> 00:26:09,442
The one play on the ball...
294
00:26:09,526 --> 00:26:10,902
Freeze!
295
00:26:10,986 --> 00:26:13,529
Drop the fucking gun!
296
00:26:13,613 --> 00:26:15,907
Drop the gun!
297
00:26:15,991 --> 00:26:19,452
Berkman, drop the fucking gun!
298
00:26:19,536 --> 00:26:21,954
- Drop it now!
- Berkman, drop the fucking gun!
299
00:26:22,038 --> 00:26:23,372
- Put it down!
- Drop it!
300
00:26:23,456 --> 00:26:27,001
Drop the fucking gun,
or we fuckin' shoot!
301
00:26:27,085 --> 00:26:29,962
- Put the fucking gun down!
- Berkman, put it fucking down!
302
00:26:30,046 --> 00:26:33,258
- Drop the fucking gun! Drop the gun!
- Now!
303
00:26:34,384 --> 00:26:36,010
Put it down!
304
00:26:36,094 --> 00:26:37,845
Drop it! Berkman!
305
00:26:39,806 --> 00:26:43,059
- Drop the gun! Drop the fucking gun!
- Put it down!
306
00:26:43,439 --> 00:26:45,440
Get him! Grab him!
21468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.