All language subtitles for Angels of Iron - Engel aus Eisen (1981).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:18,600 Dear God, 2 00:00:21,360 --> 00:00:26,120 please spare me from living in uninteresting times. 3 00:00:54,160 --> 00:00:58,880 ANGELS OF IRON 4 00:01:41,880 --> 00:01:48,960 LEADERS COME AND GO, THE GERMAN PEOPLE REMAINS 5 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 The Soviet Occupying Forces 6 00:01:51,480 --> 00:01:54,920 have interrupted communications between West Germany 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,760 and Berlin's Western Sectors 8 00:01:59,160 --> 00:02:03,320 as a reprisal for the introduction of an illegal currency. 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 The Western Occupying Powers are attempting 10 00:02:07,560 --> 00:02:10,760 to maintain communications using an air bridge. 11 00:02:12,120 --> 00:02:14,600 Please stay calm. 12 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 There is no danger of war. 13 00:04:16,640 --> 00:04:19,600 I told you to come up with something! 14 00:04:22,680 --> 00:04:25,520 Who wanted to come to this damn city? Not me! 15 00:04:33,360 --> 00:04:35,760 At least the electricity is back on. 16 00:05:22,320 --> 00:05:23,720 My beer! 17 00:05:43,680 --> 00:05:45,800 What are you crying about now? 18 00:05:48,560 --> 00:05:50,040 I can't take it anymore. 19 00:05:54,680 --> 00:05:57,200 I can't even stand the sight of myself. 20 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 We'll leave. 21 00:06:00,560 --> 00:06:02,200 I promise you, Gerti. 22 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 We'll leave. 23 00:06:26,840 --> 00:06:29,200 They can do it to us German arseholes. 24 00:06:30,080 --> 00:06:33,520 They draw a line through the city, and we can live with it. 25 00:06:35,800 --> 00:06:39,520 All official regulations abandoned! How could order thrive? 26 00:06:42,320 --> 00:06:46,400 Half the troops on the border, the other half checking ration cards. 27 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 Didn't you hear? Half of HQ has gone over. 28 00:06:53,520 --> 00:06:56,640 Half of all files are in the West, half are here. 29 00:06:56,800 --> 00:07:00,040 All the fingerprint cards divided half-and-half. 30 00:07:00,360 --> 00:07:01,560 It'll pass. 31 00:07:02,720 --> 00:07:06,120 We've seen so much pass, right, Commissioner Schäfer? 32 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 I won't have any part of it. 33 00:07:11,320 --> 00:07:12,920 I won't, I tell you. 34 00:07:20,160 --> 00:07:23,360 You're to see Commissioner Schäfer about the raid. 35 00:07:23,840 --> 00:07:27,320 Why? Isn't Körner in? -You know they're all out on duty. 36 00:07:32,200 --> 00:07:34,680 Isn't he the guy who... -Yes indeed. 37 00:07:35,400 --> 00:07:38,880 Now he's found refuge at HQ. They're taking everyone now. 38 00:07:56,200 --> 00:07:57,720 Descend. 39 00:07:58,360 --> 00:07:59,400 This way. 40 00:08:00,080 --> 00:08:01,480 Line up. 41 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 Schäfer, come along, would you? Come along. 42 00:09:16,160 --> 00:09:19,280 Listen, we have to interrupt this. You hear? 43 00:09:27,400 --> 00:09:28,680 ... Send them home. 44 00:10:21,200 --> 00:10:24,240 Screw the air bridge! -Send them home I say. 45 00:10:24,560 --> 00:10:25,960 No! 46 00:10:29,360 --> 00:10:33,880 WERNER GLADOW, SCHOOLBOY GERMAN, BORN FEB 19, '31... 47 00:10:42,520 --> 00:10:44,280 You'll do as I tell you! 48 00:11:05,560 --> 00:11:07,080 You can go home. 49 00:11:48,360 --> 00:11:50,640 Let's drink to that! -Do we have any booze? 50 00:11:50,800 --> 00:11:53,160 There must be a bottle somewhere. 51 00:11:57,360 --> 00:11:59,080 My watches? -Agnes. 52 00:12:03,360 --> 00:12:04,760 Won't you come in? 53 00:12:04,920 --> 00:12:06,320 Nah. 54 00:12:08,240 --> 00:12:09,640 What's up? 55 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 Agnes, cigarettes! -Where are they? 56 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 You know where. 57 00:12:23,320 --> 00:12:25,360 You're spoiling my laundry. 58 00:12:33,640 --> 00:12:36,320 So it's aeroplanes. Day and night. 59 00:12:37,080 --> 00:12:39,840 The whole economy transferred to the skies. 60 00:12:41,360 --> 00:12:44,640 There's one German mark, another German mark. 61 00:12:45,000 --> 00:12:46,680 Both in the same city. 62 00:12:47,400 --> 00:12:50,160 I have a guy who pays 20 West marks per watch. 63 00:12:50,720 --> 00:12:53,720 Then give them to him. -Are you coming or not? 64 00:12:54,160 --> 00:12:58,160 He's given them to us. -To what do we owe the honour? 65 00:12:58,760 --> 00:13:01,600 Wondering how to turn a cemetery into a dancehall again? 66 00:13:01,760 --> 00:13:04,160 Maybe you should read fewer books. 67 00:13:04,320 --> 00:13:06,680 Come on! -You're bugging me. 68 00:13:06,840 --> 00:13:08,240 What's up? 69 00:13:09,160 --> 00:13:12,800 Go and have a drink. You've all got shit in your ears. 70 00:13:14,480 --> 00:13:15,880 Can't you hear? 71 00:13:17,720 --> 00:13:19,320 There's a buzzing. 72 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 We've brought him in before. 73 00:13:33,200 --> 00:13:35,040 He's from Lichtenberg. 74 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 But we had to let him go again. 75 00:13:39,520 --> 00:13:40,920 Gladow... 76 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 Gladow? 77 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 They're this gang. The usual. 78 00:13:47,040 --> 00:13:50,360 The black market. -Then he shouldn't have been let go. 79 00:13:52,280 --> 00:13:55,080 Three years of work, then the dream is gone. 80 00:13:55,800 --> 00:13:59,080 Just as you thought you'd systematised things... 81 00:13:59,240 --> 00:14:00,440 then... 82 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 it all goes up in smoke. 83 00:14:13,480 --> 00:14:14,840 Hey, Werner. 84 00:14:16,400 --> 00:14:17,640 Hey, Mrs Kassner. 85 00:14:17,800 --> 00:14:20,800 Out and about in this heat? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,560 It's like the desert. 87 00:14:22,720 --> 00:14:24,200 Have you ever been? 88 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 No. But I imagine it like this. 89 00:14:47,960 --> 00:14:49,680 Can you hear me? 90 00:14:50,720 --> 00:14:52,800 Talk to me, Richard Schütze. 91 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Your wife is waiting for news. 92 00:14:57,880 --> 00:15:00,440 She hasn't been with another man once. 93 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 Not even as the war was over. 94 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 Richard Schütze, can you hear me? 95 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 Richard Schütze... 96 00:15:11,280 --> 00:15:12,960 This is Luzie Gladow. 97 00:15:13,440 --> 00:15:15,200 Your wife is beside me. 98 00:15:16,280 --> 00:15:18,120 We're waiting for a sign. 99 00:15:20,440 --> 00:15:21,960 If you are here, 100 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 give us a sign. 101 00:15:28,280 --> 00:15:30,800 Maybe he no longer wants to talk to me. 102 00:15:31,880 --> 00:15:35,400 Richard Schütze, I'm calling to you on the other side. 103 00:15:36,680 --> 00:15:38,200 We're eager for news. 104 00:15:40,440 --> 00:15:42,320 Calm yourselves, ladies. 105 00:15:43,560 --> 00:15:45,200 This is Werner, my son. 106 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 Had a hard day at the hospital? 107 00:15:50,520 --> 00:15:52,320 I need something to eat. 108 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 He wants to be a doctor. 109 00:15:54,520 --> 00:15:58,840 Werner, this is Mrs Schütze and her daughter from Friedrichshagen. 110 00:15:59,000 --> 00:16:00,400 Hello, Mr Gladow. -Hello, Mr Gladow. 111 00:16:00,560 --> 00:16:02,440 He'll soon be eighteen. 112 00:16:02,600 --> 00:16:04,240 You'll excuse me. 113 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 Did you bring it for me? 114 00:16:27,320 --> 00:16:31,560 It was worth bringing my child through those hard times. 115 00:16:31,720 --> 00:16:36,040 Worth it! Can't even get any peace in the kitchen. 116 00:16:37,960 --> 00:16:40,520 Wolf it down. Your father's wealthy. 117 00:16:42,040 --> 00:16:43,680 Excuse my husband. 118 00:16:43,840 --> 00:16:46,480 He's been bed-bound since he was in captivity. 119 00:16:48,160 --> 00:16:50,240 Let's get back to it, ladies. 120 00:16:51,280 --> 00:16:52,880 Step this way. 121 00:19:49,720 --> 00:19:55,040 Round the clock, American planes are providing for Berlin's Western Sectors 122 00:19:55,320 --> 00:19:57,920 deep in the Soviet Occupation Zone. 123 00:19:59,440 --> 00:20:02,080 The biggest air supply mission in history 124 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 is in full swing. 125 00:20:05,520 --> 00:20:08,120 Around 1000 planes a day 126 00:20:08,440 --> 00:20:11,360 are supplying the population with necessities: 127 00:20:11,520 --> 00:20:14,360 Coal, food and clothing. 128 00:20:16,560 --> 00:20:20,040 Even a complete power station was flown in, piece by piece, 129 00:20:20,200 --> 00:20:23,760 to supply the zones that the Russian Occupying Forces have cut off 130 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 from all normal provision. 131 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 West Berliners are obeying the measures 132 00:20:33,200 --> 00:20:35,280 ordered by their City Commander. 133 00:20:37,360 --> 00:20:40,480 Electricity and public transport are limited 134 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 to between six a.m. and six p.m. 135 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 Such is the order of the day. 136 00:20:47,480 --> 00:20:50,360 The opportunity of shopping in the East Zone 137 00:20:50,520 --> 00:20:52,240 is not open to the population, 138 00:20:52,400 --> 00:20:55,640 as the Russian Occupying Forces have introduced ration cards 139 00:20:55,880 --> 00:20:59,720 and obligatory passport checks for every purchase. 140 00:21:05,120 --> 00:21:06,720 An example to the population 141 00:21:07,040 --> 00:21:09,920 is the valiant behaviour of American pilots, 142 00:21:10,120 --> 00:21:13,640 four of whom lost their lives in the last six weeks. 143 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 This is the plane of Lieutenant Charles H. King... 144 00:21:18,440 --> 00:21:20,040 and Robert W. Stuber, 145 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 which crashed on Handjery Street in Friedenau. 146 00:23:47,440 --> 00:23:49,120 Planes are lovely. 147 00:23:50,880 --> 00:23:52,920 No, really. They're lovely. 148 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 The way they land. 149 00:23:55,160 --> 00:23:57,920 Ask a steward. Maybe they'll take you away. 150 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 Aren't you a singer... 151 00:24:20,080 --> 00:24:21,320 who... 152 00:24:22,240 --> 00:24:24,240 does Italian tearjerkers? 153 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 Where do you think you saw me, then? 154 00:24:29,920 --> 00:24:31,200 Er, in... 155 00:24:31,800 --> 00:24:33,760 Kassel? -Kassel! 156 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 Who sings in Kassel? 157 00:24:38,440 --> 00:24:41,000 But it was Italian tearjerkers, right? 158 00:24:45,200 --> 00:24:46,640 And now... 159 00:24:48,480 --> 00:24:50,120 you make dollars... 160 00:24:55,920 --> 00:24:59,600 Your friends probably can't afford to offer you a better life. 161 00:25:01,320 --> 00:25:03,680 Will they always be so small-time? 162 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 You're very well-informed. 163 00:25:07,920 --> 00:25:09,360 Well... 164 00:25:54,760 --> 00:25:56,120 A cops' bar. 165 00:26:01,480 --> 00:26:03,960 Is that his car? -Yes, I think so. 166 00:26:04,720 --> 00:26:06,920 I'll check. Might be something in it. 167 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 I'll wait for you here. 168 00:26:16,920 --> 00:26:18,600 Go on and stare. 169 00:26:18,840 --> 00:26:21,120 Know how he paid for it? 170 00:26:31,480 --> 00:26:33,040 Car. 171 00:26:35,160 --> 00:26:36,440 Yes. 172 00:26:38,680 --> 00:26:41,320 The braggart, the miserable arsehole! 173 00:26:44,040 --> 00:26:45,640 Völpel. 174 00:26:46,040 --> 00:26:47,880 He was an executioner... 175 00:26:48,480 --> 00:26:50,240 until a year ago. 176 00:26:51,400 --> 00:26:53,440 One beheading after the next. 177 00:26:56,040 --> 00:26:57,480 And now... 178 00:26:59,160 --> 00:27:01,640 he's been brought down to this. 179 00:27:19,560 --> 00:27:22,160 He said he's an executioner. -Who? 180 00:27:22,320 --> 00:27:24,120 The guy who just went in. 181 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 I can't imagine it. 182 00:27:27,440 --> 00:27:30,240 What exactly did he tell you at the airport? 183 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 He said it really fast. 184 00:27:34,800 --> 00:27:36,760 "Go and ask your Gladow... 185 00:27:37,720 --> 00:27:39,920 if he'd like to make the big time... 186 00:27:40,240 --> 00:27:43,160 now all hell has broken loose in the skies. 187 00:27:43,600 --> 00:27:46,960 If he wants to know more, I'll be at the Quelle Bar after six." 188 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 CURRENCY EXCHANGE 189 00:29:48,320 --> 00:29:51,520 What do you want from me, you miserable executioner? 190 00:29:51,680 --> 00:29:54,960 Think twice before you say a single word! 191 00:29:55,640 --> 00:29:58,400 One false step and I'll slit your throat. 192 00:30:06,720 --> 00:30:08,400 Come upstairs first. 193 00:30:44,960 --> 00:30:46,160 Out. 194 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 Like I told you. 195 00:31:17,120 --> 00:31:18,560 It's no big deal. 196 00:31:19,240 --> 00:31:21,920 Some die on their feet, others like this. 197 00:31:22,960 --> 00:31:24,800 It is a job like any other. 198 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 When the arseholes didn't need me here anymore, they made me push pens. 199 00:31:29,360 --> 00:31:31,840 But I came here for the longest time. 200 00:31:32,040 --> 00:31:34,160 Wherever the sun shines. 201 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 For 60,000 you can get a four-master. 202 00:31:42,040 --> 00:31:45,200 Though of course a windjammer would be even better. 203 00:31:46,760 --> 00:31:49,680 It starts in Hamburg. No more than three days... 204 00:31:50,440 --> 00:31:51,840 at any port. 205 00:31:54,480 --> 00:31:56,360 Were you ever by the sea? 206 00:31:57,640 --> 00:31:59,800 I'm telling you, we can have it all. 207 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 It's a once-in-a-century opportunity. 208 00:32:02,560 --> 00:32:05,320 Once one war is over, they tremble about the next. 209 00:32:42,200 --> 00:32:44,040 Come on. Strap me down. 210 00:32:51,000 --> 00:32:52,880 What are you waiting for? 211 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 Völpel! 212 00:34:16,040 --> 00:34:17,440 Völpel! 213 00:34:20,480 --> 00:34:23,160 Some die on their feet, others like this. 214 00:35:57,840 --> 00:36:00,480 Regardless of the costs, 215 00:36:00,680 --> 00:36:03,840 the world will spare no effort 216 00:36:04,160 --> 00:36:07,720 to show the behemoth who would crush us... 217 00:36:07,880 --> 00:36:10,560 that this time 218 00:36:10,720 --> 00:36:14,680 he has encountered an indestructible adversary. 219 00:36:21,960 --> 00:36:25,840 Ever in the human consciousness 220 00:36:26,280 --> 00:36:28,680 is the desire for justice, 221 00:36:28,920 --> 00:36:31,960 and ever in the human heart 222 00:36:32,240 --> 00:36:34,400 lives the desire for freedom. 223 00:36:34,600 --> 00:36:37,400 Woe betide him 224 00:36:37,720 --> 00:36:40,000 who ignores this human instinct. 225 00:36:44,880 --> 00:36:48,800 We have done our duty, 226 00:36:49,400 --> 00:36:53,400 and will continue to do our duty. 227 00:36:54,000 --> 00:36:58,520 Peoples of the world, do your duty, too... 228 00:36:58,880 --> 00:37:00,800 and help us... 229 00:37:00,960 --> 00:37:03,360 in the days ahead of us. 230 00:37:03,760 --> 00:37:08,560 Not only with the buzz of your aeroplanes, 231 00:37:08,840 --> 00:37:14,240 not only with the transport possibilities you can bring here... 232 00:37:14,440 --> 00:37:17,040 but also with your stalwart 233 00:37:17,440 --> 00:37:21,480 and unvanquishable support 234 00:37:21,800 --> 00:37:24,400 for our common ideals. 235 00:37:24,840 --> 00:37:27,440 For only they can guarantee 236 00:37:27,680 --> 00:37:32,360 a future for us all, for all of you. 237 00:37:33,040 --> 00:37:35,160 Peoples of the world, 238 00:37:35,440 --> 00:37:37,680 you peoples of America, 239 00:37:38,040 --> 00:37:42,120 of England, of France, of Italy, 240 00:37:42,720 --> 00:37:45,120 look to this city. 241 00:37:51,520 --> 00:37:53,040 Get out of here. 242 00:38:07,080 --> 00:38:10,920 Remember, we were visiting someone. -You should have got her rings. 243 00:38:11,080 --> 00:38:13,040 We can't shift them. -Chicken! 244 00:38:13,200 --> 00:38:15,440 All because her face was peeping out. 245 00:38:17,320 --> 00:38:20,160 I tried. Completely impossible. 246 00:38:21,080 --> 00:38:24,040 All under lock and key. The fingerprints, too. 247 00:38:25,640 --> 00:38:27,560 Getting files is a big deal? 248 00:38:27,720 --> 00:38:31,600 They lost half of them to the West. Now they're cautious with them. 249 00:38:32,360 --> 00:38:34,880 You could at least get my one. 250 00:38:35,040 --> 00:38:37,760 It reads the same as your friends' ones: 251 00:38:37,920 --> 00:38:40,520 "Black market, tough childhood, etc." 252 00:38:40,920 --> 00:38:42,320 Thickies. 253 00:38:42,760 --> 00:38:45,360 I'll run them out of ink yet. 254 00:38:45,520 --> 00:38:49,360 Ladybird, ladybird fly away home 255 00:38:49,600 --> 00:38:53,440 Your house is on fire Your children are gone 256 00:38:53,920 --> 00:38:56,520 Ladybird... 257 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 Ladybird... -Well? 258 00:39:20,760 --> 00:39:21,840 Hey... 259 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 Al Capone. 260 00:39:26,480 --> 00:39:28,360 Chinese silk. One each. 261 00:39:28,680 --> 00:39:30,400 Here's yours. 262 00:39:34,880 --> 00:39:36,280 What is this? 263 00:39:36,440 --> 00:39:39,240 Stripes for Easterners, spots for Westerners. 264 00:39:39,480 --> 00:39:42,400 And anyone with a file in the East 265 00:39:42,560 --> 00:39:45,560 who does a job in the East is off the crew. 266 00:39:50,240 --> 00:39:53,520 Yes, I know. Organisation is everything. 267 00:39:56,840 --> 00:39:59,760 I think little Gladow likes playing at being boss. 268 00:40:03,200 --> 00:40:05,000 What do you care? 269 00:40:08,520 --> 00:40:11,560 As long as you can buy a new suit every two months. 270 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 Boy! 271 00:40:23,440 --> 00:40:24,840 What is it? 272 00:40:25,320 --> 00:40:26,480 BEWAG. 273 00:40:27,160 --> 00:40:30,120 The Berlin Electric Works, PLC. 274 00:40:32,120 --> 00:40:34,520 They must have something inside. -Yes. 275 00:40:34,680 --> 00:40:36,840 Electricity. -And what else? 276 00:40:41,360 --> 00:40:43,520 The strongbox with the deposits. 277 00:40:43,680 --> 00:40:46,120 Once a month. From every apartment. 278 00:40:46,960 --> 00:40:49,160 We could get that from any bank. 279 00:40:49,600 --> 00:40:51,400 But I want it from here. 280 00:41:00,960 --> 00:41:02,040 Well... 281 00:41:06,600 --> 00:41:08,680 I sometimes think 282 00:41:11,800 --> 00:41:13,520 that if I were you... 283 00:41:14,880 --> 00:41:16,120 What? 284 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 I don't know. 285 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 I'm not you. 286 00:41:32,200 --> 00:41:33,600 Werner? 287 00:41:46,320 --> 00:41:48,080 You forgot your coffee. 288 00:41:49,960 --> 00:41:51,640 It's nice and cool here. 289 00:41:52,440 --> 00:41:54,960 It's the hottest summer in 30 years. 290 00:41:58,800 --> 00:42:01,120 Aunt Elsie wants to move in with us. 291 00:42:01,360 --> 00:42:04,000 She says she can't stand it in Kreuzberg. 292 00:42:04,240 --> 00:42:06,080 There's only dried soup. 293 00:42:08,280 --> 00:42:10,000 Only dried food. 294 00:42:11,520 --> 00:42:13,200 Dried food and rolls. 295 00:42:18,800 --> 00:42:21,040 Electricity between midnight and 03:00. 296 00:42:21,200 --> 00:42:22,920 And the din, she says. 297 00:42:23,640 --> 00:42:25,080 Elsie says... 298 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 it will end in war. 299 00:42:28,080 --> 00:42:29,760 This can't carry on forever. 300 00:42:29,920 --> 00:42:31,960 Everything coming in by air. 301 00:42:32,600 --> 00:42:34,560 They might as well just... 302 00:42:36,040 --> 00:42:38,320 bring in dried water, too... 303 00:42:41,880 --> 00:42:43,560 says Elsie. 304 00:42:44,400 --> 00:42:46,120 I'd be glad if she came. 305 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 So as not to be so alone with the old man. 306 00:42:49,360 --> 00:42:52,200 He just counts his leaves of tobacco. 307 00:42:58,840 --> 00:43:01,640 But maybe it's better she stays where she is. 308 00:43:02,200 --> 00:43:04,600 Did she take us in when we were bombed out? 309 00:43:08,880 --> 00:43:11,760 And anyway, now things are getting tough, 310 00:43:12,160 --> 00:43:14,840 to have her move in with the old man and his sister 311 00:43:15,000 --> 00:43:17,120 whilst I have to keep them fed? 312 00:43:18,160 --> 00:43:19,560 No, Werner. 313 00:43:19,760 --> 00:43:22,760 You're right. She can stay where she is... 314 00:43:24,480 --> 00:43:26,760 and deal with it like the rest of us. 315 00:43:33,480 --> 00:43:34,880 Ten from here. 316 00:43:36,360 --> 00:43:37,760 Ten from there. 317 00:43:39,440 --> 00:43:41,040 The coshes are there. 318 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 There's woods all around. 319 00:43:44,000 --> 00:43:45,920 The suburban rail is loud. 320 00:43:46,760 --> 00:43:48,520 Gabler knows the plan. 321 00:43:48,960 --> 00:43:51,880 She approaches the barrier, distracts the cops. 322 00:43:52,360 --> 00:43:54,080 There are four at most. 323 00:43:54,400 --> 00:43:55,520 And this? 324 00:44:00,880 --> 00:44:02,240 A desert. Wüste. 325 00:44:02,640 --> 00:44:04,680 Wuste. -Wüste! 326 00:44:07,960 --> 00:44:09,360 Look here! 327 00:44:12,760 --> 00:44:14,400 We'll go there, too. 328 00:44:15,160 --> 00:44:17,320 But only once they've built us a stage. 329 00:44:18,320 --> 00:44:19,760 Black on white: 330 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 "Berlin Dances On." 331 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 And the first sidestep has been done. 332 00:44:27,280 --> 00:44:30,680 Rugasch the dummy brought twelve new girls from Neukölln. 333 00:44:30,840 --> 00:44:32,120 And get this: 334 00:44:32,280 --> 00:44:34,160 One of them has an uncle, 335 00:44:34,360 --> 00:44:37,480 and he has a dancehall in Weissensee. 336 00:44:38,600 --> 00:44:41,000 That's where it starts. Saturday week. 337 00:44:41,160 --> 00:44:43,240 And then throughout Berlin. 338 00:44:50,080 --> 00:44:52,320 We'll be sleeping on red velvet. 339 00:44:52,480 --> 00:44:54,680 Already? It's kind of early. 340 00:44:55,000 --> 00:44:58,520 Anyway, people are starving and won't pay a penny to shake a leg. 341 00:44:58,680 --> 00:45:02,960 Stop with that. That attitude put an end to your singing career. 342 00:45:04,320 --> 00:45:06,760 The Weissensee thing is worth a mint. 343 00:45:49,960 --> 00:45:51,480 Don't make me laugh! 344 00:45:51,720 --> 00:45:54,680 You're all mouth. -Pay no attention. 345 00:45:54,880 --> 00:45:58,480 They thought they could buy us up with their nice new money. 346 00:45:58,640 --> 00:46:01,920 Joker! We'll still be here when you're digging up Siberia. 347 00:46:02,080 --> 00:46:05,120 Excuse me, I didn't mean to bother you gentlemen. 348 00:46:06,680 --> 00:46:09,040 If you're having a discussion 349 00:46:10,360 --> 00:46:12,320 of a political nature, maybe I... 350 00:46:13,000 --> 00:46:14,880 can cross without a check, huh? 351 00:46:15,040 --> 00:46:17,280 That's fine with us, young lady. 352 00:46:18,240 --> 00:46:20,400 You come here and open your bag. 353 00:46:22,800 --> 00:46:24,880 Why should I come over to you? 354 00:46:26,520 --> 00:46:28,120 You come over to me. 355 00:46:51,280 --> 00:46:53,160 You won't find much in it. 356 00:46:53,800 --> 00:46:56,640 Except French letters and Vaseline. 357 00:47:13,280 --> 00:47:15,480 Maybe I have eggs in my blouse. 358 00:47:21,920 --> 00:47:23,080 Well? 359 00:48:30,360 --> 00:48:32,200 Hands up. Drop your guns. 360 00:48:42,320 --> 00:48:44,200 Over here, nice and slow. 361 00:48:46,880 --> 00:48:48,680 Off with the uniforms. 362 00:48:50,760 --> 00:48:52,680 Get a load of that there! 363 00:48:54,200 --> 00:48:56,000 Just look at that! 364 00:49:00,680 --> 00:49:02,280 Has she gone crazy? 365 00:49:02,600 --> 00:49:05,120 Get her down from there. -Leave her be. 366 00:49:05,760 --> 00:49:08,320 It was agreed. -No it wasn't. 367 00:49:09,040 --> 00:49:10,360 Not like that. 368 00:49:10,920 --> 00:49:12,840 What if she's having fun? 369 00:49:52,040 --> 00:49:53,640 You're staying here. 370 00:50:00,680 --> 00:50:03,320 If you've got no balls, then a gun is good. 371 00:50:12,640 --> 00:50:14,280 Now line up. 372 00:50:15,160 --> 00:50:16,840 Get on with it, arseholes. 373 00:50:17,000 --> 00:50:18,160 Hop-hop! 374 00:50:18,560 --> 00:50:19,960 Move it! 375 00:50:22,800 --> 00:50:24,200 Turn around. 376 00:50:26,680 --> 00:50:27,720 And march! 377 00:50:28,440 --> 00:50:30,560 "... In their underwear 378 00:50:31,760 --> 00:50:34,360 all the way down Brunnen Street." 379 00:50:34,960 --> 00:50:37,440 They didn't even dare turn around. 380 00:50:38,520 --> 00:50:40,480 That's the arm of the law! 381 00:50:41,480 --> 00:50:42,480 Cheers. 382 00:50:46,600 --> 00:50:48,240 Playing at soldiers? 383 00:50:49,000 --> 00:50:50,520 Children's crap! 384 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 You and your idiots are ruining everything. 385 00:50:54,120 --> 00:50:57,280 Think I want to carry files about for another year? 386 00:50:57,440 --> 00:50:59,360 You can't even drive. 387 00:51:01,040 --> 00:51:04,080 I wouldn't go along in the war and won't go along with you now. 388 00:51:04,240 --> 00:51:06,560 I got five years in prison for that. 389 00:51:07,360 --> 00:51:09,760 They can do anything they want to you. 390 00:51:09,920 --> 00:51:12,760 First you're the arm of the law, then you're its arse. 391 00:51:15,880 --> 00:51:18,400 Get screwed, do your shit on your own. 392 00:51:58,960 --> 00:52:00,200 Hands up! 393 00:53:05,520 --> 00:53:06,720 Shit! 394 00:53:06,880 --> 00:53:10,280 So tell me, what good are car engines to me? 395 00:53:10,440 --> 00:53:12,360 How am I going to sell them? 396 00:53:26,960 --> 00:53:28,960 Some villa with jewellery! 397 00:53:29,360 --> 00:53:31,320 Three crones and a cretin! 398 00:54:50,440 --> 00:54:52,560 How much longer, Ridzinski? 399 00:54:53,200 --> 00:54:54,320 What? 400 00:54:54,480 --> 00:54:57,520 I asked you how much longer is this going to take. 401 00:54:58,560 --> 00:55:00,320 Top-notch material. 402 00:55:01,040 --> 00:55:04,640 In two months or less, the Mercedes garages will be drooling. 403 00:55:08,880 --> 00:55:11,120 It's every mechanic's dream. 404 00:55:14,720 --> 00:55:16,120 Mechanic! 405 00:55:33,760 --> 00:55:36,480 More, Völpel. And you, let the beer flow. 406 00:55:37,360 --> 00:55:39,520 Wash away my shame, Völpel. 407 00:55:40,160 --> 00:55:42,040 There once was... 408 00:55:42,560 --> 00:55:44,280 a Commissioner... 409 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 The best you ever had... 410 00:55:46,760 --> 00:55:48,120 Völpel, more. 411 00:55:48,520 --> 00:55:50,880 Ever see a three-legged dog? 412 00:55:51,440 --> 00:55:52,840 The way he walks? 413 00:55:53,520 --> 00:55:55,160 You're from a village. 414 00:55:55,320 --> 00:55:57,400 You must have seen one. 415 00:55:57,960 --> 00:56:01,360 But you were a knave so you won't have. 416 00:56:01,760 --> 00:56:04,760 But I saw one. He was faster than the others. 417 00:56:05,040 --> 00:56:06,960 Tap-tap-tap. Like that. 418 00:56:07,120 --> 00:56:08,880 Across the whole farmyard. 419 00:56:51,280 --> 00:56:52,600 Higher. 420 00:56:53,480 --> 00:56:54,760 Higher still. 421 00:56:55,720 --> 00:56:57,480 Okay? -Yes. -Watch out now. 422 00:56:57,640 --> 00:56:59,080 I've got it. -Okay. 423 00:56:59,240 --> 00:57:01,040 Now push it over, go on. 424 00:57:01,200 --> 00:57:03,520 Push it. And down it goes. 425 00:57:06,640 --> 00:57:08,080 So, there we are. 426 00:57:08,240 --> 00:57:09,600 Slowly... 427 00:57:16,560 --> 00:57:18,240 Out! All of you. 428 00:57:24,120 --> 00:57:25,400 He's kidding. 429 00:57:26,760 --> 00:57:29,240 Gabler, the size 18 spanner. 430 00:57:34,440 --> 00:57:36,080 Out. Didn't you hear? 431 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 Go on. Bolt! 432 00:57:55,520 --> 00:57:56,920 You're a madman. 433 00:57:59,560 --> 00:58:02,040 Or are you above a proper day's work? 434 00:58:09,440 --> 00:58:11,160 A madman is what he is. 435 00:59:05,880 --> 00:59:07,320 Listen, you rat, 436 00:59:09,000 --> 00:59:11,720 go ahead and rob corpses when planes crash, 437 00:59:13,000 --> 00:59:16,080 let your dad teach you how to shake your arse, 438 00:59:18,440 --> 00:59:20,400 but stay out of things here. 439 00:59:40,840 --> 00:59:42,760 50,000 marks! 440 00:59:44,600 --> 00:59:46,640 Why does no one do for him... 441 00:59:47,480 --> 00:59:49,840 so he's on his knees in the shit? 442 00:59:51,160 --> 00:59:53,120 The milksop! 443 00:59:54,280 --> 00:59:55,560 Sissies. 444 00:59:55,720 --> 00:59:57,680 Wet blankets the lot of them! 445 01:00:16,840 --> 01:00:18,800 Are you ready at last? 446 01:00:24,440 --> 01:00:26,440 I'll show you your engines. 447 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Fish food. 448 01:00:30,000 --> 01:00:31,280 Come on. 449 01:00:32,040 --> 01:00:33,560 Grab your jacket! 450 01:00:50,600 --> 01:00:52,800 You could have said something. 451 01:00:53,280 --> 01:00:56,040 Ridzinski was always actually a good man. 452 01:00:56,480 --> 01:00:59,680 I'm saying nothing anymore. You're coming with me. 453 01:01:08,480 --> 01:01:09,960 You and your shit. 454 01:01:10,960 --> 01:01:12,520 Just sitting around... 455 01:01:12,680 --> 01:01:14,080 and cashing in. 456 01:01:22,280 --> 01:01:24,720 How about the Berlin Electric Works? 457 01:01:27,240 --> 01:01:28,640 What's that? 458 01:01:29,600 --> 01:01:32,080 What about them? -How about them? 459 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 Listen: 460 01:01:36,520 --> 01:01:39,080 Take your briefcase and go. 461 01:01:41,640 --> 01:01:42,760 On your return 462 01:01:43,880 --> 01:01:45,680 you will present me here 463 01:01:46,480 --> 01:01:48,840 with the floor plan, guard schedule, 464 01:01:49,600 --> 01:01:51,000 escape routes 465 01:01:51,560 --> 01:01:52,960 deposit dates... 466 01:01:53,520 --> 01:01:54,840 strongbox location. 467 01:01:58,440 --> 01:02:01,000 Come on, move it. You know everyone. 468 01:02:05,840 --> 01:02:07,920 I'll wait here for your return. 469 01:02:08,280 --> 01:02:09,920 Even if it's in two days. 470 01:02:19,360 --> 01:02:20,720 Come on, move it. 471 01:03:33,800 --> 01:03:35,800 I can offer... -Shut it! 472 01:03:36,400 --> 01:03:37,400 Lie down. 473 01:03:40,000 --> 01:03:41,640 Go back to sleep. 474 01:03:59,520 --> 01:04:01,120 May I get dressed? 475 01:04:21,840 --> 01:04:23,240 Come in here. 476 01:04:32,640 --> 01:04:34,720 How long did he actually do it? 477 01:04:35,280 --> 01:04:37,440 What? -What? This. 478 01:04:40,000 --> 01:04:41,880 I don't know exactly. 479 01:04:42,280 --> 01:04:44,240 The two years after the war. 480 01:04:44,640 --> 01:04:46,640 And who were his clients? 481 01:04:48,280 --> 01:04:50,760 War criminals. Generals and so on. 482 01:04:51,960 --> 01:04:53,840 In the East and in the West? 483 01:04:54,720 --> 01:04:56,920 There was no division back then. 484 01:04:57,360 --> 01:05:00,360 In the American Sector it was the guillotine, 485 01:05:01,160 --> 01:05:02,840 in the Russian Sector 486 01:05:03,240 --> 01:05:04,640 it was the axe. 487 01:05:06,280 --> 01:05:07,440 The chopper? 488 01:05:08,000 --> 01:05:10,800 Yes. He had to bring it in his case. -In his case? 489 01:05:11,600 --> 01:05:13,000 Where is it now? 490 01:05:15,080 --> 01:05:17,000 On the suspended ceiling. 491 01:05:17,960 --> 01:05:19,080 It's here? 492 01:05:20,120 --> 01:05:21,120 Show me. 493 01:05:23,560 --> 01:05:24,680 Now? 494 01:05:25,560 --> 01:05:27,120 Me? -Too right. 495 01:05:27,560 --> 01:05:28,560 Too right. 496 01:05:30,200 --> 01:05:31,800 I'll be a moment. 497 01:05:42,440 --> 01:05:44,600 What did he get... for each one? 498 01:05:44,920 --> 01:05:46,200 1000 marks. 499 01:05:46,840 --> 01:05:48,680 It was reichsmarks then. 500 01:06:23,960 --> 01:06:26,680 He wasn't to be recognisable afterwards. 501 01:06:27,400 --> 01:06:30,240 What else could he do on his release? 502 01:06:30,720 --> 01:06:33,480 The war was over, there was unemployment, 503 01:06:34,400 --> 01:06:37,560 he wasn't recognised as a conscientious objector... 504 01:06:38,440 --> 01:06:41,080 We couldn't go home, it was Polish... 505 01:06:41,280 --> 01:06:42,920 All right, all right. 506 01:06:43,320 --> 01:06:44,400 Try it on. 507 01:06:46,200 --> 01:06:48,440 Not that, Mr Gladow. Please. 508 01:06:48,800 --> 01:06:50,920 It's only card. Just show me. 509 01:06:51,400 --> 01:06:52,400 But... 510 01:06:53,440 --> 01:06:55,880 You can take it off again afterwards. 511 01:07:17,800 --> 01:07:19,560 And who made it for him? 512 01:07:20,480 --> 01:07:21,880 Who? Me. 513 01:09:43,840 --> 01:09:45,960 A glass, Gerti. Make it a big one. 514 01:10:03,680 --> 01:10:05,960 One glass, I said. He doesn't drink. 515 01:10:06,120 --> 01:10:07,960 He's a spiritual fellow. 516 01:10:42,000 --> 01:10:43,480 You can open the case. 517 01:10:48,000 --> 01:10:49,800 Deposit dates... 518 01:10:50,520 --> 01:10:53,160 floor plan of the technical wing, 519 01:10:53,320 --> 01:10:55,840 escape routes, cash office keys. 520 01:10:57,080 --> 01:10:58,800 What do you say to that? 521 01:11:03,040 --> 01:11:05,680 I'll buy you a home by Müggel Lake one day. 522 01:11:07,360 --> 01:11:10,040 The big one with the nice barred windows. 523 01:11:12,640 --> 01:11:14,080 I want the money. 524 01:11:15,440 --> 01:11:17,160 I take it all back. 525 01:11:18,480 --> 01:11:21,120 Berlin Electric Works is a great idea. 526 01:11:21,760 --> 01:11:24,160 On the 17th there'll be at least... 527 01:11:24,800 --> 01:11:27,680 420,000 marks there. 528 01:11:31,760 --> 01:11:36,080 But that isn't crucial. Do you know what is crucial? 529 01:11:36,240 --> 01:11:39,200 I gave it thought on my way over. 530 01:11:39,360 --> 01:11:41,560 Why don't you sit down, Gerti? 531 01:11:41,720 --> 01:11:44,360 Well, what is crucial? 532 01:11:49,200 --> 01:11:51,080 Who are we taking it from? 533 01:11:51,520 --> 01:11:53,320 Berlin Electric Works. 534 01:11:54,120 --> 01:11:55,520 Wrong. 535 01:11:57,480 --> 01:11:59,240 We are taking it 536 01:11:59,680 --> 01:12:03,080 from the working man. 537 01:12:04,680 --> 01:12:07,280 So what? -What do you mean, so what? 538 01:12:09,560 --> 01:12:11,160 He's the main enemy. 539 01:12:13,120 --> 01:12:14,920 When I was in hiding 540 01:12:16,920 --> 01:12:18,960 and didn't want to go to the front, 541 01:12:19,120 --> 01:12:20,720 who denounced me? 542 01:12:22,880 --> 01:12:24,760 The working man. 543 01:12:25,000 --> 01:12:27,360 Right, Gerti? -Keep it down! 544 01:12:27,880 --> 01:12:32,080 Won't you have a drink, Mr Gladow? -He's a self-oiling mechanism. 545 01:12:34,600 --> 01:12:38,920 Werner, I understand why you dumped the engines in the water. 546 01:12:39,080 --> 01:12:40,720 It was a masterpiece. 547 01:12:41,280 --> 01:12:43,000 Eight hours of work. 548 01:12:44,480 --> 01:12:46,080 With a screwdriver. 549 01:12:47,200 --> 01:12:48,600 Criminal. 550 01:12:48,960 --> 01:12:52,960 You and I aren't the criminals, I'm not because of the executions. 551 01:12:53,480 --> 01:12:55,520 The working man... 552 01:12:55,680 --> 01:12:57,040 is a criminal. 553 01:12:58,240 --> 01:13:00,600 The little working men. 554 01:13:02,120 --> 01:13:05,280 If it were sanctioned by the state, 555 01:13:05,640 --> 01:13:08,680 each would have a guillotine in his kitchen. 556 01:13:09,280 --> 01:13:11,800 For his wife, if she cheated. 557 01:13:12,240 --> 01:13:14,080 For the landlord. 558 01:13:14,240 --> 01:13:17,520 For the relevant superior. 559 01:13:18,680 --> 01:13:20,560 We're not the criminals. 560 01:13:21,080 --> 01:13:22,840 Nor is the government. 561 01:13:23,480 --> 01:13:26,720 It's their fault they have the say now. The criminal is... 562 01:13:27,000 --> 01:13:28,680 Well, who? -Lie down. 563 01:13:29,360 --> 01:13:33,160 Mr Gladow isn't interested. -Everyone is interested. 564 01:13:34,320 --> 01:13:36,920 Everyone is interested in why I did this! 565 01:13:37,720 --> 01:13:40,800 Why else did he go all round the city looking for me? 566 01:13:42,200 --> 01:13:43,600 I have to go now. 567 01:13:50,440 --> 01:13:51,920 Criminals... 568 01:13:54,320 --> 01:13:57,200 First they wanted to force a gun into my hands, 569 01:13:58,160 --> 01:14:00,200 then they just lay there... 570 01:14:11,440 --> 01:14:12,640 like this 571 01:14:14,240 --> 01:14:15,520 snivelling. 572 01:14:17,920 --> 01:14:20,000 And who stood there 573 01:14:21,120 --> 01:14:23,360 with an axe in his hand, yes? 574 01:14:24,760 --> 01:14:27,320 Was it perhaps the working man? 575 01:14:40,920 --> 01:14:42,720 This is too much. 576 01:15:03,000 --> 01:15:07,360 Let him sleep. Tell him I'll bring his case back tomorrow. 577 01:16:42,560 --> 01:16:43,840 Hands up! 578 01:17:28,720 --> 01:17:30,680 125... 579 01:17:30,840 --> 01:17:32,360 130. 580 01:17:32,600 --> 01:17:34,360 135. 581 01:17:34,560 --> 01:17:36,160 140. 582 01:17:36,320 --> 01:17:38,200 145. 583 01:17:38,400 --> 01:17:40,000 150. 584 01:17:40,320 --> 01:17:41,960 155. 585 01:17:42,480 --> 01:17:44,160 160. 586 01:17:44,320 --> 01:17:46,240 165. 587 01:17:46,400 --> 01:17:47,680 170. 588 01:19:35,440 --> 01:19:36,960 Well, satisfied? 589 01:19:37,240 --> 01:19:40,480 With what? -How your big plan all worked out. 590 01:19:42,520 --> 01:19:44,960 Know how much it was? -Makes no odds. 591 01:19:47,480 --> 01:19:50,560 Next time we cut the power. And really go to work. 592 01:19:50,960 --> 01:19:54,120 We'll rob them all. -You should have seen me, Agnes. 593 01:19:54,280 --> 01:19:56,000 I only stumbled once. 594 01:19:56,480 --> 01:19:57,640 And they... 595 01:19:58,640 --> 01:19:59,640 all... 596 01:19:59,880 --> 01:20:02,400 really clapped. Pity you missed it. 597 01:20:03,000 --> 01:20:05,080 But now you're coming along. 598 01:20:06,080 --> 01:20:08,080 460,000 marks. 599 01:20:09,040 --> 01:20:13,520 Forget Weissensee. We'll rent the Friedrichstadt Palace. 600 01:20:14,640 --> 01:20:17,200 I just need to come up with a new name. 601 01:20:18,000 --> 01:20:19,800 Lisa Gabler won't do. 602 01:20:20,520 --> 01:20:22,320 I need something American. 603 01:20:22,480 --> 01:20:24,520 Be quiet, be quiet. 604 01:20:25,320 --> 01:20:28,000 What's up? -Up there, can't you hear? 605 01:20:28,240 --> 01:20:31,600 What's that? -The planes, they've all fallen silent. 606 01:20:50,080 --> 01:20:52,080 ... Removed by both sides: 607 01:20:52,640 --> 01:20:54,080 We repeat, 608 01:20:54,320 --> 01:20:55,840 the four Occupying Powers, 609 01:20:56,040 --> 01:20:58,080 the United States of America, 610 01:20:58,240 --> 01:21:00,840 the Union of Soviet Socialist Republics, 611 01:21:01,000 --> 01:21:04,520 France and the United Kingdom of Great Britain 612 01:21:04,880 --> 01:21:08,440 have decided to end the blockade as of today. 613 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 All traffic and trade restrictions in Germany 614 01:21:12,600 --> 01:21:14,200 are now lifted. 615 01:21:15,800 --> 01:21:18,440 We will now return to our opera concert. 616 01:21:41,040 --> 01:21:42,880 How will they know where you were? 617 01:21:43,040 --> 01:21:45,720 How would you know what happened today? 618 01:21:59,400 --> 01:22:01,000 So we meet again. 619 01:22:01,960 --> 01:22:04,640 There are those who wait and those who celebrate. 620 01:22:05,480 --> 01:22:07,720 Why don't you go and get Gladow? 621 01:22:16,160 --> 01:22:17,280 Gladow! 622 01:22:22,360 --> 01:22:23,560 Gladow! 623 01:22:29,160 --> 01:22:30,720 How come he's here? 624 01:22:30,880 --> 01:22:32,480 And knows you're here? 625 01:22:32,640 --> 01:22:34,520 And that we're celebrating? 626 01:22:34,680 --> 01:22:38,160 Don't start meddling again. -What does he want from you? 627 01:23:07,000 --> 01:23:09,800 They'll be exchanging files again any day. 628 01:23:10,280 --> 01:23:12,480 East with West, West with East. 629 01:23:12,640 --> 01:23:15,000 So the airport then, now it's not watched. 630 01:23:15,640 --> 01:23:17,400 It must be loaded. 631 01:23:17,600 --> 01:23:19,400 The guards will be gone. 632 01:23:19,680 --> 01:23:22,480 It has to be possible. -Yes, sure. 633 01:23:30,600 --> 01:23:33,280 Or the HQ. So much for an exchange of files. 634 01:23:34,640 --> 01:23:36,480 Not going to happen. 635 01:23:38,080 --> 01:23:40,320 Say, do you have the money on you? 636 01:23:40,640 --> 01:23:43,360 What? -My 50 percent of Berlin Electric Works. 637 01:23:43,520 --> 01:23:47,720 Gabler has it. He'll change them for dollars. You'll get it in two days. 638 01:23:48,960 --> 01:23:51,160 But I need it now, you hear? 639 01:23:51,680 --> 01:23:53,760 My plane leaves at 16:45. 640 01:23:58,400 --> 01:23:59,800 Are you crazy? 641 01:24:00,880 --> 01:24:02,640 What plane? 642 01:24:02,800 --> 01:24:04,480 I'm not staying here. 643 01:24:06,200 --> 01:24:08,000 I've already sold my car. 644 01:24:20,680 --> 01:24:22,200 You've done what? 645 01:24:24,040 --> 01:24:26,840 Sold your car? -Order has broken out. 646 01:24:27,280 --> 01:24:30,200 Our rulers are in accord and we're on our own. 647 01:24:31,440 --> 01:24:34,440 Tomorrow you'll be able to hear a fly cough here. 648 01:24:36,920 --> 01:24:39,680 Come on. I need the money. Right now. 649 01:24:40,080 --> 01:24:41,640 At once. Come on. 650 01:24:51,240 --> 01:24:53,960 Well, Völpel, I'll obtain a new car for us. 651 01:25:02,440 --> 01:25:03,520 Get out. 652 01:25:06,200 --> 01:25:08,360 I'm waiting for my boss. 653 01:25:12,120 --> 01:25:13,520 What? 654 01:25:33,680 --> 01:25:35,400 He just sits there. 655 01:25:49,520 --> 01:25:52,040 He won't get out, the local brainiac. 656 01:27:42,000 --> 01:27:44,240 Völpel... come along. 657 01:28:52,000 --> 01:28:54,520 The chauffeur on Charlotten Street... 658 01:28:56,440 --> 01:28:59,320 I mean, the murder on Charlotten Street. 659 01:28:59,480 --> 01:29:01,400 If you want to know who did it... 660 01:29:02,960 --> 01:29:05,400 Go tell them. They'll be glad of the lead. 661 01:29:06,520 --> 01:29:08,920 Or save your breath. -Your colleague, 662 01:29:09,360 --> 01:29:12,240 that nice Mr Völpel, he shot him this morning. 663 01:29:12,880 --> 01:29:14,640 He wanted the car. 664 01:29:14,800 --> 01:29:16,240 I saw it myself. 665 01:29:19,480 --> 01:29:20,880 Who? 666 01:29:21,320 --> 01:29:22,720 Völpel? 667 01:29:24,120 --> 01:29:25,400 She's nuts. 668 01:29:25,680 --> 01:29:27,200 How come you know him? 669 01:29:28,040 --> 01:29:29,640 I just do. 670 01:29:30,120 --> 01:29:33,640 So you'll believe me, I can tell you he was an executioner. 671 01:29:34,360 --> 01:29:38,640 He shot the chauffeur this morning in front of the transformer factory. 672 01:29:39,120 --> 01:29:42,080 Call it in quick. He wants to run away. 673 01:29:56,760 --> 01:29:58,720 Give me department three. 674 01:29:58,880 --> 01:30:00,280 Schäfer here. 675 01:30:00,800 --> 01:30:02,280 Yes, regardless. 676 01:30:02,520 --> 01:30:05,720 Or better still... -And don't believe a word he says. 677 01:30:05,880 --> 01:30:07,960 His car's number is IB... 678 01:30:08,400 --> 01:30:10,840 26 35. 679 01:30:11,840 --> 01:30:14,240 Stay where you are. Stay there. 680 01:30:46,440 --> 01:30:48,360 We're taking a trip today. 681 01:30:49,040 --> 01:30:50,440 To the West. 682 01:30:50,640 --> 01:30:51,960 Where the money's at. 683 01:30:52,120 --> 01:30:54,440 Where are the needle and thread? 684 01:30:56,480 --> 01:30:58,840 Why do you have the dress on today? 685 01:30:59,880 --> 01:31:02,680 I told you a hundred times... it's torn. 686 01:31:04,600 --> 01:31:07,960 We had a needle and thread somewhere. 687 01:31:09,200 --> 01:31:10,720 Stop right there. 688 01:31:11,600 --> 01:31:13,800 The slit really isn't so bad. 689 01:31:15,040 --> 01:31:16,440 We'll keep it. 690 01:31:27,040 --> 01:31:28,640 What an idiot I am! 691 01:31:31,840 --> 01:31:34,600 I really should have figured it out sooner. 692 01:31:38,720 --> 01:31:40,320 A cop. 693 01:31:45,480 --> 01:31:48,880 You know who we've been running round for all this time? 694 01:31:49,240 --> 01:31:52,160 Who had us on the line from the very beginning? 695 01:31:54,760 --> 01:31:56,320 Are you still drunk? 696 01:31:56,760 --> 01:31:58,160 On what line? 697 01:32:29,280 --> 01:32:32,960 He sang like a bird, more than we needed. You can read it all. 698 01:32:33,920 --> 01:32:36,840 We'll see if an identity parade can be arranged. 699 01:32:37,000 --> 01:32:38,440 Here or over our side. 700 01:32:40,000 --> 01:32:43,840 You can't use the confession officially, but you can have a copy. 701 01:32:45,360 --> 01:32:47,520 After all, you gave us the lead. 702 01:32:48,200 --> 01:32:51,840 I've heard a great deal about you. Even back at police school. 703 01:32:52,000 --> 01:32:54,800 Can I speak to him alone? It's not that I don't trust you, 704 01:32:54,960 --> 01:32:57,520 but he was my colleague for three years. 705 01:32:57,840 --> 01:33:00,520 Don't beat him to death, I'll need him still. 706 01:33:00,680 --> 01:33:02,560 My secretary won't bother you. 707 01:33:03,880 --> 01:33:06,040 She's typing up the interview. 708 01:33:29,120 --> 01:33:31,320 I really didn't do it, Schäfer. 709 01:33:31,480 --> 01:33:33,360 It was Gladow. 710 01:33:34,640 --> 01:33:37,560 That's not what I heard. -What did you hear? 711 01:33:38,320 --> 01:33:40,320 From whom? 712 01:33:42,280 --> 01:33:44,880 This little blonde with hair like this. 713 01:33:46,000 --> 01:33:47,360 Oh, right. 714 01:33:48,160 --> 01:33:49,440 Her. 715 01:33:50,040 --> 01:33:51,440 Yes, yes... 716 01:33:52,160 --> 01:33:53,960 I should have known. 717 01:33:56,240 --> 01:33:57,960 But it still wasn't me. 718 01:34:34,960 --> 01:34:37,440 Stay down. Don't fidget. The money! 719 01:34:38,160 --> 01:34:41,680 I just want to see him again. -The officers will get you. 720 01:34:43,200 --> 01:34:44,800 It's all the same now. 721 01:34:51,000 --> 01:34:52,800 What's with you? 722 01:34:53,600 --> 01:34:56,160 You'll be sweeping the yard again on Saturday. 723 01:35:07,480 --> 01:35:09,520 The building is surrounded. 724 01:35:21,600 --> 01:35:22,640 Reach! 725 01:35:48,920 --> 01:35:52,800 Berlin is not Chicago... Berlin is not Chicago... 726 01:35:53,040 --> 01:35:54,720 Berlin is not Chicago... 727 01:36:25,920 --> 01:36:29,080 Listen. I'll get you out of here, okay... 728 01:36:30,760 --> 01:36:32,400 I need you as a witness. 729 01:36:34,040 --> 01:36:36,600 They won't transfer you voluntarily. 730 01:36:37,720 --> 01:36:40,600 In a second. Out the window. 731 01:36:41,760 --> 01:36:43,520 I have a car in front of it. 732 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 It'll be the greatest trial of the last 20 years. 733 01:36:51,160 --> 01:36:54,840 You'll be my witness and I'll say you were obeying orders throughout. 734 01:36:58,520 --> 01:37:01,120 Then we'll bring you back into service. 735 01:37:10,360 --> 01:37:11,760 Service? 736 01:37:21,320 --> 01:37:22,720 Service! 737 01:37:25,160 --> 01:37:28,360 Commissioner! We're done! Take me away! 738 01:37:31,480 --> 01:37:33,920 Ever seen a three-legged dog, Schäfer? 739 01:37:37,880 --> 01:37:39,400 You idiot! 740 01:37:42,000 --> 01:37:44,440 Just as things are looking up again. 741 01:38:34,040 --> 01:38:37,000 The 19-year-old schoolboy Werner Gladow 742 01:38:37,160 --> 01:38:40,280 was executed on December 10, 1950, by guillotine. 743 01:38:40,440 --> 01:38:42,880 Former executioner Gustav Völpel 744 01:38:43,040 --> 01:38:48,000 died after seven years of imprisonment on February 8, 1959. 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.