Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:19,510
♪On the raging waves♪
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,170
♪I ride the lonely sail by myself♪
3
00:00:22,170 --> 00:00:23,550
♪In the net of melancholy♪
4
00:00:23,960 --> 00:00:26,190
♪I am just a fish searching for my way♪
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,110
♪Shining brilliantly♪
6
00:00:27,900 --> 00:00:31,870
♪You approach me slowly♪
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,270
♪In your eyes♪
8
00:00:35,960 --> 00:00:38,990
♪I see the hidden stars as you look at me♪
9
00:00:39,320 --> 00:00:43,070
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
10
00:00:43,070 --> 00:00:46,830
♪I just want to breathe with you♪
11
00:00:48,640 --> 00:00:51,510
♪Before you came into my life♪
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,510
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,710
♪It's you who made me believe♪
14
00:00:57,790 --> 00:00:59,560
♪Even with the passing of time♪
15
00:00:59,920 --> 00:01:05,430
♪Love always shines♪
16
00:01:06,600 --> 00:01:08,470
♪Love fills the starry sky♪
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,390
♪Letting you land in my arms♪
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,100
♪Sharing my dreams with you♪
19
00:01:13,240 --> 00:01:14,990
♪Being together with you♪
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,030
♪Having fun with the spring♪
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,030
♪Hiding from the summer rain♪
22
00:01:19,120 --> 00:01:21,070
♪Watching the seasons change♪
23
00:01:21,080 --> 00:01:22,510
♪Baby♪
24
00:01:23,280 --> 00:01:24,510
♪I can't describe it♪
25
00:01:24,520 --> 00:01:26,470
♪It's just like a dream♪
26
00:01:26,760 --> 00:01:28,950
♪How I wish♪
27
00:01:28,960 --> 00:01:30,950
♪Every day from now on♪
28
00:01:31,200 --> 00:01:32,950
♪You could always be full of smiles♪
29
00:01:33,320 --> 00:01:34,710
♪Please stay with me♪
30
00:01:34,720 --> 00:01:38,450
♪Please stay with me in my future♪
31
00:01:38,890 --> 00:01:43,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:50,460 --> 00:01:57,180
[Episode 24]
[The Answer Is in the Wind]
33
00:02:13,120 --> 00:02:15,000
I received it from a friend.
34
00:02:15,550 --> 00:02:16,360
I tasted it.
35
00:02:16,590 --> 00:02:17,440
It's really sweet.
36
00:02:38,670 --> 00:02:41,830
But why did my orange tree
37
00:02:42,190 --> 00:02:43,360
turn out to be like this?
38
00:02:47,240 --> 00:02:48,270
I looked it up,
39
00:02:48,550 --> 00:02:50,160
it's probably because of malnutrition.
40
00:02:50,160 --> 00:02:52,520
You need to mix the soil
from paddies into a watery soil mixture
41
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
for irrigation.
42
00:02:59,110 --> 00:02:59,720
Mr. Lu,
43
00:02:59,910 --> 00:03:01,110
you haven't left the house for ages.
44
00:03:01,110 --> 00:03:02,550
It's currently springtime.
45
00:03:02,830 --> 00:03:04,750
Why don't we visit the suburbs?
46
00:03:13,030 --> 00:03:13,960
Hello, Mr. Xie?
47
00:03:14,830 --> 00:03:16,880
Get me some paddy soil.
48
00:03:22,360 --> 00:03:23,390
You're not coming in?
49
00:03:29,470 --> 00:03:30,470
Come and try it!
50
00:03:31,360 --> 00:03:32,110
I'll pull you in.
51
00:04:13,360 --> 00:04:14,750
Why do humans kiss?
52
00:04:20,830 --> 00:04:22,390
Because of needs.
53
00:04:24,440 --> 00:04:26,160
Needs cannot be hidden.
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,830
Like how we
55
00:04:29,670 --> 00:04:31,040
need to drink when we're thirsty,
56
00:04:31,270 --> 00:04:32,270
sleep when we're sleepy,
57
00:04:32,550 --> 00:04:33,880
when the orange tree
leaves turn yellow,
58
00:04:34,070 --> 00:04:36,110
it needs to be irrigated
with spring soil.
59
00:04:37,270 --> 00:04:38,760
A person needs light,
60
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
and the other is shining too brightly.
61
00:04:44,350 --> 00:04:45,000
It'll cause
62
00:04:48,880 --> 00:04:50,440
them to instinctively inch closer
63
00:04:51,760 --> 00:04:52,720
and closer.
64
00:05:03,110 --> 00:05:05,440
Why would someone run away
after kissing then?
65
00:05:07,160 --> 00:05:07,720
Because...
66
00:05:09,550 --> 00:05:11,070
Because she wasn't sure
67
00:05:11,510 --> 00:05:13,790
if the other person needs it.
68
00:05:16,110 --> 00:05:17,320
Drop the act, Yang Shanshan.
69
00:05:19,550 --> 00:05:20,830
W-What did you just call me?
70
00:05:23,110 --> 00:05:24,550
When did you find out?
71
00:05:26,200 --> 00:05:27,830
When you stepped into the house yesterday.
72
00:05:30,390 --> 00:05:32,510
So you asked me to cut the onions,
73
00:05:32,760 --> 00:05:34,550
tidy the study, and sleep...
74
00:05:35,000 --> 00:05:35,720
You were just...
75
00:05:36,320 --> 00:05:38,510
How could you be so mean?!
76
00:05:39,070 --> 00:05:40,720
I was trying to see your true feelings.
77
00:05:40,720 --> 00:05:41,830
I teased you on purpose
78
00:05:41,830 --> 00:05:42,880
and didn't expose your lie.
79
00:05:44,070 --> 00:05:45,600
So we just got even.
80
00:06:13,480 --> 00:06:14,320
Will you run away again?
81
00:06:14,760 --> 00:06:16,000
It's already like that. How can I run away?
82
00:06:20,670 --> 00:06:22,600
What should we do now?
83
00:06:30,600 --> 00:06:32,270
Why don't you take off your boots?
84
00:06:33,230 --> 00:06:34,720
What if I get stuck in the mud?
85
00:06:35,350 --> 00:06:36,270
I'll lift you out.
86
00:06:36,480 --> 00:06:36,920
Here.
87
00:06:36,920 --> 00:06:37,550
Wait!
88
00:06:38,040 --> 00:06:40,390
I'll get my feet out first.
89
00:06:41,040 --> 00:06:41,670
Careful.
90
00:07:21,480 --> 00:07:22,110
What about me?!
91
00:07:22,600 --> 00:07:24,510
I-I'll go look for Mr. Xie!
92
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
Slow down! Don't trip!
93
00:08:40,790 --> 00:08:41,720
-Hi, Boss.
-Hi, Boss.
94
00:08:42,230 --> 00:08:42,830
Mr. Li.
95
00:08:43,350 --> 00:08:44,070
How is it?
96
00:08:45,440 --> 00:08:46,710
I assume you're satisfied with the lab?
97
00:08:47,550 --> 00:08:49,030
As I said, so long as you make the request,
98
00:08:49,030 --> 00:08:50,910
I will make sure
to meet your requirements ASAP.
99
00:08:51,150 --> 00:08:51,710
You did.
100
00:08:52,230 --> 00:08:54,080
Your sincerity is evident, Mr. Li.
101
00:08:54,400 --> 00:08:55,350
As a return gift,
102
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
your first task for us
103
00:08:57,440 --> 00:08:58,320
has been completed.
104
00:09:00,670 --> 00:09:02,960
You've decoded the Orange Marmalade
document in the USB?
105
00:09:13,840 --> 00:09:15,760
A valuable gift indeed.
106
00:09:16,550 --> 00:09:17,590
I like it a lot.
107
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
To think Fu Yang's team
108
00:09:20,640 --> 00:09:23,080
is really researching
on an emotional companion robot.
109
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
However, taking everything into account,
110
00:09:26,790 --> 00:09:28,840
your president should have been duped.
111
00:09:29,110 --> 00:09:31,150
This "Friday" was impersonated
by a real human.
112
00:09:32,150 --> 00:09:33,710
However, I'm quite interested
113
00:09:34,230 --> 00:09:35,350
in the real Friday.
114
00:09:35,910 --> 00:09:37,910
Then, our next step
115
00:09:38,910 --> 00:09:40,400
has become much simpler.
116
00:09:43,700 --> 00:09:47,380
[Edge-N Smart Butler]
117
00:09:52,100 --> 00:09:54,500
[XPENG Motors: Hello, Friend]
118
00:09:54,670 --> 00:09:55,760
Hey XPENG,
119
00:09:55,910 --> 00:09:57,150
adjust the temperature to 21°C.
120
00:09:57,180 --> 00:09:59,380
[Auto Mode: 21°C]
121
00:09:59,910 --> 00:10:00,520
Honey,
122
00:10:00,910 --> 00:10:01,840
happy anniversary.
123
00:10:03,670 --> 00:10:05,110
I thought you forgot.
124
00:10:05,110 --> 00:10:06,320
I've already made arrangements.
125
00:10:09,340 --> 00:10:11,980
[Alert: Romantic Theme for Couples,
Order Before 6 PM for 20% Off!]
126
00:10:13,670 --> 00:10:15,150
W-What's going on?
127
00:10:17,670 --> 00:10:19,000
Is this IMU's customer service?
128
00:10:19,400 --> 00:10:20,230
I'm lodging a complaint!
129
00:10:20,670 --> 00:10:21,550
Why are IMU's appliances
130
00:10:21,550 --> 00:10:23,080
eavesdropping on our private lives?!
131
00:10:23,340 --> 00:10:26,220
[Your favorite cherry lipstick just arrived...
Recommending a beige dress for you...]
132
00:10:26,230 --> 00:10:26,840
(Just because I)
133
00:10:26,840 --> 00:10:28,550
(used your A.I. makeup mirror,)
134
00:10:28,550 --> 00:10:29,440
(my phone is flooded)
135
00:10:29,440 --> 00:10:30,960
(with useless spam!)
136
00:10:32,880 --> 00:10:33,520
Your turn.
137
00:10:34,280 --> 00:10:34,790
Your turn.
138
00:10:35,150 --> 00:10:37,550
Truelove.com has found a match for you!
139
00:10:37,670 --> 00:10:39,840
Download the app to check it now!
140
00:10:41,200 --> 00:10:43,150
(My wife is already going gray,)
141
00:10:43,440 --> 00:10:44,200
(yet you guys put her)
142
00:10:44,200 --> 00:10:45,550
(on a dating site!)
143
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
(It's utterly humiliating!)
144
00:10:56,550 --> 00:10:57,150
Mr. Lu,
145
00:10:57,840 --> 00:10:59,840
please cooperate
with the company's investigation.
146
00:11:00,080 --> 00:11:01,150
Who gave you the right to do so?
147
00:11:05,350 --> 00:11:06,110
Let's go.
148
00:11:10,640 --> 00:11:12,030
I've lost all expectations of you
149
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
since 15 years ago.
150
00:11:14,640 --> 00:11:15,670
Look at where we're at now!
151
00:11:15,670 --> 00:11:17,280
Can't you just quit talking in riddles?!
152
00:11:17,840 --> 00:11:20,230
What exactly happened 15 years ago?!
153
00:11:21,670 --> 00:11:23,030
(Do you need me to remind you)
154
00:11:23,670 --> 00:11:25,110
(what you and your father did to me?)
155
00:11:28,200 --> 00:11:29,000
Lu.
156
00:11:30,280 --> 00:11:30,960
Lu.
157
00:11:33,760 --> 00:11:36,760
We're family from now on.
158
00:11:44,440 --> 00:11:45,790
Lu Sen, are you alright?
159
00:11:46,280 --> 00:11:47,030
(Did your illness)
160
00:11:47,670 --> 00:11:49,550
(start from then?)
161
00:11:50,280 --> 00:11:51,440
(Hello, viewers,)
162
00:11:51,440 --> 00:11:52,590
(I'm currently in front)
163
00:11:52,590 --> 00:11:54,550
[IMU User Info Leak Incident]
(of the house of the president of IMU,)
164
00:11:54,550 --> 00:11:56,400
(the largest tech group in the country.)
165
00:11:56,550 --> 00:11:57,590
(As you can see,)
166
00:11:57,590 --> 00:11:59,670
(a lot of reporters have gathered behind me.)
167
00:11:59,670 --> 00:12:01,030
(The company has come under fire)
168
00:12:01,030 --> 00:12:04,320
(for leaking a large amount of user information.)
169
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
(The police have intervened
for investigations.)
170
00:12:06,550 --> 00:12:08,670
(The situation is still developing.)
171
00:12:19,320 --> 00:12:20,000
Zhan,
172
00:12:21,320 --> 00:12:22,080
where are you going?
173
00:12:23,000 --> 00:12:23,550
Dad.
174
00:12:23,910 --> 00:12:25,320
Did something happen to Edge-N?
175
00:12:28,350 --> 00:12:30,280
I just got wind of it too.
176
00:12:31,710 --> 00:12:32,470
What are you doing?
177
00:12:33,350 --> 00:12:35,000
Haven't you left the company?
178
00:12:36,440 --> 00:12:37,550
Since you've left,
179
00:12:38,880 --> 00:12:40,230
you must keep yourself out of the mess
180
00:12:40,640 --> 00:12:41,910
and ignore what's going on.
181
00:12:43,960 --> 00:12:44,550
Dad.
182
00:12:44,670 --> 00:12:45,400
In the field of A.I.,
183
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
we build our business
on our clients' trust.
184
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
If this thing blows up,
185
00:12:48,520 --> 00:12:50,080
it'll shake the company's foundation.
186
00:12:51,030 --> 00:12:52,000
What do you mean?
187
00:12:53,400 --> 00:12:54,520
Are you suspecting your dad?
188
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
I'm not.
189
00:12:58,200 --> 00:12:58,840
I just don't wish
190
00:12:58,840 --> 00:13:00,230
to see someone toying with the company.
191
00:13:01,710 --> 00:13:02,840
Mr. Li, your coffee.
192
00:13:04,880 --> 00:13:05,470
Thank you.
193
00:13:14,760 --> 00:13:15,400
Zhan.
194
00:13:16,640 --> 00:13:17,550
Do you see your father
195
00:13:17,550 --> 00:13:18,760
as an unreasonable man
196
00:13:18,760 --> 00:13:20,030
who knows nothing better?
197
00:13:21,350 --> 00:13:22,200
That I'd make use
198
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
of your hard work to destroy the company?
199
00:13:23,760 --> 00:13:24,520
I'll ask you this.
200
00:13:24,520 --> 00:13:26,400
How would this fiasco benefit us?
201
00:13:27,550 --> 00:13:29,200
But it could not have been Lu Sen.
202
00:13:29,440 --> 00:13:30,760
He shot down the project from the start.
203
00:13:30,760 --> 00:13:31,470
How is this possible?
204
00:13:32,000 --> 00:13:33,470
Why did it suddenly go live?
205
00:13:33,470 --> 00:13:36,350
Don't just listen to his words.
206
00:13:37,000 --> 00:13:39,080
You must also look at his actions.
207
00:13:43,150 --> 00:13:44,110
Rest assured.
208
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
The company will give us
209
00:13:45,520 --> 00:13:47,030
a fair investigation report.
210
00:13:54,350 --> 00:13:55,030
Zhan,
211
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
I really don't expect you
212
00:13:58,640 --> 00:14:00,520
to side with me on everything.
213
00:14:01,840 --> 00:14:03,230
I just hope you'd believe
214
00:14:03,230 --> 00:14:04,200
that everything I did
215
00:14:04,200 --> 00:14:05,470
was for you
216
00:14:05,960 --> 00:14:07,110
and for the Li family.
217
00:14:07,840 --> 00:14:08,520
Do you understand?
218
00:14:10,350 --> 00:14:11,030
Do you understand?
219
00:14:14,350 --> 00:14:14,910
Dad,
220
00:14:17,000 --> 00:14:17,590
I'm sorry.
221
00:14:19,550 --> 00:14:20,110
It's alright.
222
00:14:21,550 --> 00:14:23,400
No one can go to the villa right now.
223
00:14:23,910 --> 00:14:26,030
It's surrounded by people
from IMU and the reporters.
224
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
I've also asked the company.
225
00:14:27,470 --> 00:14:28,880
They said it was an emergency
internal investigation.
226
00:14:29,110 --> 00:14:30,320
Since last night,
227
00:14:30,320 --> 00:14:31,400
the IMU customer service
228
00:14:31,400 --> 00:14:32,760
received a large number of complaints.
229
00:14:33,150 --> 00:14:33,960
The users said
230
00:14:33,960 --> 00:14:35,840
using IMU's A.I. home appliances
231
00:14:36,080 --> 00:14:37,910
caused a major leak
of personal information.
232
00:14:38,400 --> 00:14:41,030
The origin of the user info leak
233
00:14:41,470 --> 00:14:42,790
all points to Project Edge-N.
234
00:14:42,910 --> 00:14:43,640
Project Edge-N
235
00:14:43,640 --> 00:14:45,080
was initiated by Li Zhan.
236
00:14:45,520 --> 00:14:47,030
Mr. Lu green-lighted the development
237
00:14:47,320 --> 00:14:48,280
but not the use,
238
00:14:48,710 --> 00:14:50,960
stating the risk of information leak.
239
00:14:51,590 --> 00:14:52,640
However, for some reason,
240
00:14:52,790 --> 00:14:53,520
Project Edge-N
241
00:14:53,520 --> 00:14:54,790
went live via the intranet.
242
00:14:55,030 --> 00:14:56,230
This was also the reason
243
00:14:57,910 --> 00:14:59,030
he's held largely responsible for this
244
00:14:59,550 --> 00:15:00,590
as the president.
245
00:15:02,150 --> 00:15:04,280
Could it be Li Zhan?
246
00:15:06,400 --> 00:15:07,790
He's not that kind of person.
247
00:15:10,320 --> 00:15:12,110
But he's definitely linked
248
00:15:12,110 --> 00:15:13,150
to this matter.
249
00:15:14,350 --> 00:15:15,440
I will investigate this thoroughly.
250
00:15:16,710 --> 00:15:18,110
Don't worry too much, everyone.
251
00:15:18,230 --> 00:15:20,200
Our lawyers are handling this swiftly.
252
00:15:20,520 --> 00:15:22,280
So long as the compensation can be made in time,
253
00:15:22,440 --> 00:15:23,710
the consequences shouldn't be too bad.
254
00:15:24,790 --> 00:15:26,150
However, the real trouble
255
00:15:26,910 --> 00:15:28,200
is that the company might freeze
256
00:15:28,710 --> 00:15:30,350
all of Mr. Lu's assets.
257
00:15:30,710 --> 00:15:32,200
Will they be touching Lu Sen?
258
00:15:33,400 --> 00:15:34,280
Probably not.
259
00:15:34,960 --> 00:15:36,280
Dr. Ou is on standby as well,
260
00:15:36,440 --> 00:15:37,280
just in case.
261
00:15:37,520 --> 00:15:38,880
So long as he's physically fine.
262
00:15:39,550 --> 00:15:40,790
Mr. Si, I have a question.
263
00:15:40,960 --> 00:15:42,640
Judging from the situation,
264
00:15:42,840 --> 00:15:45,550
will my junior brother
have enough allowance
265
00:15:45,550 --> 00:15:46,320
to live?
266
00:15:46,710 --> 00:15:48,200
Mr. Lu doesn't actually
receive a salary.
267
00:15:48,960 --> 00:15:49,590
Also,
268
00:15:49,760 --> 00:15:50,840
because he couldn't show up
269
00:15:50,840 --> 00:15:51,910
for the asset transfer in person,
270
00:15:52,670 --> 00:15:53,670
Mr. Lu's villa
271
00:15:54,280 --> 00:15:56,840
is considered company property as well.
272
00:15:57,670 --> 00:15:59,080
The Alpha laboratory
273
00:15:59,230 --> 00:16:00,440
also belongs to the company.
274
00:16:01,150 --> 00:16:03,670
It should be confiscated soon.
275
00:16:08,550 --> 00:16:11,030
Wouldn't he be chased out then?
276
00:16:11,280 --> 00:16:12,960
This won't do. I need to go look for him.
277
00:16:13,200 --> 00:16:13,710
Don't.
278
00:16:14,200 --> 00:16:16,110
The entrance is full of reporters.
279
00:16:20,470 --> 00:16:21,550
I know of a place
280
00:16:22,030 --> 00:16:23,000
to bring him out.
281
00:16:36,000 --> 00:16:36,960
Here, watch your step.
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Told you we can climb over this.
283
00:16:48,550 --> 00:16:49,230
This is my home!
284
00:16:50,200 --> 00:16:51,110
Why didn't I know about it?
285
00:16:56,080 --> 00:16:57,230
Where are your gloves?
286
00:16:58,320 --> 00:16:59,080
It's alright.
287
00:16:59,470 --> 00:17:00,760
What if they touch you?
288
00:17:01,320 --> 00:17:02,400
Well, you're here.
289
00:17:04,150 --> 00:17:05,350
Those reporters are too much.
290
00:17:05,590 --> 00:17:07,320
These are nothing but baseless rumors!
291
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
And they're ready to bully.
292
00:17:08,910 --> 00:17:11,520
I don't want them to slander my...
293
00:17:14,110 --> 00:17:15,280
My friend.
294
00:17:18,470 --> 00:17:19,800
I don't care about what others think
295
00:17:20,110 --> 00:17:21,040
so long as I have you,
296
00:17:22,230 --> 00:17:23,040
my friend.
297
00:17:26,520 --> 00:17:27,190
Mr. Lu!
298
00:17:28,800 --> 00:17:29,680
Why are you here?
299
00:17:30,280 --> 00:17:31,520
He said he was worried
300
00:17:31,710 --> 00:17:33,560
and insisted to come.
301
00:17:34,070 --> 00:17:34,710
Mr. Lu,
302
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
shall I arrange a hotel room for you?
303
00:17:39,350 --> 00:17:41,190
How much do I have
304
00:17:41,190 --> 00:17:42,160
in my personal account?
305
00:17:43,110 --> 00:17:44,560
Less than 20,000 yuan.
306
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
How long can I stay there then?
307
00:17:47,950 --> 00:17:48,950
According to your standards,
308
00:17:49,430 --> 00:17:51,430
maybe around 3 days.
309
00:17:53,310 --> 00:17:54,230
Come with me then.
310
00:17:54,350 --> 00:17:55,710
If you have 20,000 yuan,
311
00:17:55,710 --> 00:17:56,800
you might as well give it to me!
312
00:17:57,830 --> 00:17:58,520
Put on the helmet.
313
00:17:58,830 --> 00:17:59,640
Put it on for me.
314
00:18:48,830 --> 00:18:49,880
W-Where are we going?
315
00:18:50,880 --> 00:18:51,520
Home.
316
00:18:52,590 --> 00:18:53,800
Whose home?
317
00:18:54,590 --> 00:18:55,350
My uncle's home.
318
00:18:57,040 --> 00:19:00,040
You'd better take me to the hotel.
319
00:19:02,110 --> 00:19:02,880
My dear president,
320
00:19:02,880 --> 00:19:04,230
Do you think you're not famous enough?
321
00:19:05,430 --> 00:19:06,350
My aunt
322
00:19:07,520 --> 00:19:08,310
is at home.
323
00:19:08,310 --> 00:19:09,520
She's really nice
324
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
and her cooking is delicious.
325
00:19:10,830 --> 00:19:12,470
I have a sister, Enbao,
326
00:19:12,590 --> 00:19:14,560
who can't walk when she sees a handsome guy.
327
00:19:14,830 --> 00:19:15,800
As for my uncle,
328
00:19:16,760 --> 00:19:20,190
I'd say he's a little old-fashioned.
329
00:19:20,680 --> 00:19:22,560
But our house is clean
330
00:19:22,590 --> 00:19:25,040
and much livelier than your big villa.
331
00:19:25,590 --> 00:19:26,230
No,
332
00:19:26,830 --> 00:19:27,800
I'm not used to having
333
00:19:28,070 --> 00:19:29,760
two or more living humans in the house.
334
00:19:30,110 --> 00:19:31,830
Treat them as robots then!
335
00:19:32,280 --> 00:19:33,310
How is that the same?
336
00:19:33,560 --> 00:19:36,310
Also, I can't live with strangers.
337
00:19:38,760 --> 00:19:42,680
Then, treat my family as yours.
338
00:19:42,800 --> 00:19:43,880
That should solve it, right?
339
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
That sounds inappropriate.
340
00:19:49,430 --> 00:19:50,110
Young Master,
341
00:19:50,110 --> 00:19:51,350
it's time to show you
342
00:19:51,350 --> 00:19:52,590
the life of normal people.
343
00:19:52,880 --> 00:19:53,590
Hug me tightly.
344
00:19:56,560 --> 00:19:57,590
My uncle already said
345
00:19:57,800 --> 00:19:59,230
we won't be getting dinner if we're late!
346
00:19:59,350 --> 00:20:00,110
We're moving.
347
00:20:04,070 --> 00:20:04,590
Brother,
348
00:20:04,590 --> 00:20:05,520
I was right!
349
00:20:05,880 --> 00:20:07,520
We just have to follow that robot.
350
00:20:07,830 --> 00:20:10,070
Those reporters are still
camping outside his house!
351
00:20:10,830 --> 00:20:13,070
When it comes to
snatching the front seats,
352
00:20:13,350 --> 00:20:14,560
we are the professionals.
353
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
Why don't I go with you?
354
00:20:32,880 --> 00:20:33,430
No need.
355
00:20:33,430 --> 00:20:34,040
I think
356
00:20:34,040 --> 00:20:35,680
it's better if I spoke to him alone.
357
00:20:40,800 --> 00:20:41,470
Fu Yang,
358
00:20:42,710 --> 00:20:45,880
do you think I'm right
359
00:20:46,110 --> 00:20:47,000
to trust Li Zhan this much?
360
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
If you trust him,
361
00:20:53,590 --> 00:20:54,560
I do too.
362
00:21:08,950 --> 00:21:10,280
[Anonymous Sender]
(Hope this helps.)
363
00:21:13,160 --> 00:21:13,800
(Thank you.)
364
00:22:12,560 --> 00:22:13,350
Miss,
365
00:22:14,110 --> 00:22:15,110
what brings you here?
366
00:22:19,220 --> 00:22:21,820
[IMU Under Fire for Leaking User
Information and What the Crime Means]
367
00:22:22,350 --> 00:22:23,760
Lu Sen is under investigation,
368
00:22:24,190 --> 00:22:25,040
I'm sure you know.
369
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
How can you still drink here so calmly?
370
00:22:29,070 --> 00:22:29,760
Well then.
371
00:22:31,560 --> 00:22:32,590
What else can I do?
372
00:22:33,590 --> 00:22:34,760
Do you know Lu Sen...
373
00:22:34,760 --> 00:22:35,710
He is sick.
374
00:22:36,880 --> 00:22:37,520
Right?
375
00:22:39,950 --> 00:22:40,560
Li'er,
376
00:22:41,710 --> 00:22:42,800
I'll be honest.
377
00:22:44,880 --> 00:22:46,070
I've spied on Lu Sen before.
378
00:22:48,280 --> 00:22:49,230
I just want to know
379
00:22:49,230 --> 00:22:50,430
what secret is he hiding
380
00:22:50,430 --> 00:22:52,110
in that villa of his.
381
00:22:54,680 --> 00:22:56,470
I know the secret now.
382
00:22:58,310 --> 00:23:00,000
You must have known it for a long time.
383
00:23:01,520 --> 00:23:02,470
You two
384
00:23:03,230 --> 00:23:05,040
have never taken me as your friend.
385
00:23:05,310 --> 00:23:07,040
You kept something this serious from me.
386
00:23:09,000 --> 00:23:09,800
Why?
387
00:23:10,880 --> 00:23:12,710
What happened to the three of us?!
388
00:23:13,070 --> 00:23:14,880
I just got to know it too.
389
00:23:16,350 --> 00:23:17,430
All these years,
390
00:23:17,830 --> 00:23:19,560
Lu Sen was bearing it all alone.
391
00:23:19,880 --> 00:23:21,590
Both of us failed as his friend.
392
00:23:26,350 --> 00:23:28,160
We weren't by his side in the past,
393
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
but we still have
a chance in the future.
394
00:23:32,070 --> 00:23:34,880
I'm sure you know something about this.
395
00:23:35,680 --> 00:23:36,230
Am I right?
396
00:23:59,640 --> 00:24:00,230
Li Zhan!
397
00:24:02,400 --> 00:24:03,350
If you miss this chance,
398
00:24:03,520 --> 00:24:04,830
there is really no going back.
399
00:24:21,230 --> 00:24:22,110
Did you get that?
400
00:24:22,920 --> 00:24:23,680
I did.
401
00:24:24,400 --> 00:24:25,310
Send them to the boss.
402
00:24:25,800 --> 00:24:26,310
Okay.
403
00:24:28,110 --> 00:24:28,800
You're here!
404
00:24:32,190 --> 00:24:32,950
Uncle, hi!
405
00:24:35,190 --> 00:24:35,920
Uncle, hi.
406
00:24:36,680 --> 00:24:37,520
Call him "sir".
407
00:24:38,350 --> 00:24:39,040
Sir.
408
00:24:40,110 --> 00:24:41,040
This is...
409
00:24:41,520 --> 00:24:43,000
Hi, I'm Lu Sen.
410
00:24:44,760 --> 00:24:45,400
Hello.
411
00:24:48,920 --> 00:24:50,110
His hands are full.
412
00:24:50,680 --> 00:24:51,830
Something happened at his home,
413
00:24:51,830 --> 00:24:53,350
so he's staying here for a few days.
414
00:24:56,190 --> 00:24:57,350
Have we met?
415
00:24:57,950 --> 00:24:59,000
Aren't you working
416
00:24:59,000 --> 00:25:00,070
at IMU?
417
00:25:02,920 --> 00:25:03,800
It's you!
418
00:25:04,950 --> 00:25:06,160
You two know each other?
419
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
We shared a meal once.
420
00:25:10,280 --> 00:25:11,520
He's good at chatting.
421
00:25:12,640 --> 00:25:13,920
Right, your name's Lu Sen?
422
00:25:14,400 --> 00:25:16,190
Which department are you from?
423
00:25:21,230 --> 00:25:23,920
I was developing artificial intelligence.
424
00:25:24,520 --> 00:25:27,190
But I was just fired.
425
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
Just like Shanshan then.
426
00:25:30,350 --> 00:25:31,070
Unemployed.
427
00:25:31,830 --> 00:25:32,430
Uncle!
428
00:25:32,520 --> 00:25:34,160
Are you gonna make us stand outside?
429
00:25:36,000 --> 00:25:36,880
Come on in, come on in.
430
00:25:37,350 --> 00:25:38,070
Let's go, let's go.
431
00:25:39,950 --> 00:25:41,040
Two pairs of slippers, perfect.
432
00:25:44,400 --> 00:25:45,000
What is it?
433
00:25:45,000 --> 00:25:46,040
We have a guest?
434
00:25:46,880 --> 00:25:48,310
This is my aunt, and this is Enbao.
435
00:25:48,830 --> 00:25:49,400
Hello.
436
00:25:49,760 --> 00:25:50,400
Hello!
437
00:25:51,640 --> 00:25:53,000
Good-looking Mister!
438
00:25:53,350 --> 00:25:55,680
How are you related to my sister?
439
00:25:58,520 --> 00:26:00,040
What kind of a question is that?
440
00:26:00,040 --> 00:26:01,430
We're friends!
441
00:26:01,680 --> 00:26:03,350
Just normal friends?
442
00:26:15,710 --> 00:26:16,950
Who do you think sent Dr. Fu
443
00:26:16,950 --> 00:26:18,560
the back-end data of Project Edge-N?
444
00:26:19,190 --> 00:26:20,190
No matter who it is,
445
00:26:20,310 --> 00:26:21,430
he did it out of goodwill.
446
00:26:21,880 --> 00:26:24,000
It'll be fine once we fix the loophole
447
00:26:25,470 --> 00:26:27,040
with this data.
448
00:26:31,160 --> 00:26:32,230
What's going on?
449
00:26:34,470 --> 00:26:35,190
I'm sorry.
450
00:26:36,590 --> 00:26:39,040
This building is now IMU's property.
451
00:26:40,160 --> 00:26:41,110
During the investigation,
452
00:26:41,110 --> 00:26:42,950
unauthorized personnel
are banned from entering.
453
00:26:51,070 --> 00:26:52,640
We are not unauthorized personnel.
454
00:26:53,110 --> 00:26:54,590
We are Team Alpha.
455
00:26:54,830 --> 00:26:55,520
This lab
456
00:26:55,520 --> 00:26:56,760
is called the Alpha laboratory.
457
00:26:57,160 --> 00:26:59,520
We have personal belongings
and valuables inside.
458
00:27:00,160 --> 00:27:02,400
Let's not make things difficult for each other.
459
00:27:02,800 --> 00:27:04,110
Let us pack our things
460
00:27:04,230 --> 00:27:05,160
and we will leave as requested.
461
00:27:05,280 --> 00:27:05,830
Alright?
462
00:27:07,040 --> 00:27:10,000
Your personal belongings are all here.
463
00:27:10,520 --> 00:27:11,640
You can take them away anytime.
464
00:27:12,350 --> 00:27:14,000
However, this lab
465
00:27:14,680 --> 00:27:16,190
is now off-limits to you and your team.
466
00:27:21,000 --> 00:27:21,680
Sure.
467
00:27:22,800 --> 00:27:24,470
We will retrieve our personal belongings.
468
00:27:25,830 --> 00:27:27,430
I believe IMU won't hurt Friday,
469
00:27:27,430 --> 00:27:28,000
right?
470
00:27:32,110 --> 00:27:33,520
We have more important things to worry about.
471
00:27:39,740 --> 00:27:41,580
[Caution: Ventilation]
472
00:27:41,590 --> 00:27:42,470
For the time being,
473
00:27:43,350 --> 00:27:45,430
we have no choice
but to return here for the time being.
474
00:27:46,110 --> 00:27:47,760
This might just be our fate.
475
00:27:57,520 --> 00:27:58,160
Dr. Fu,
476
00:27:58,640 --> 00:28:00,230
Friday is still in the lab.
477
00:28:00,350 --> 00:28:01,920
Yet they still chased us out so hurriedly.
478
00:28:04,350 --> 00:28:06,190
Saving Friday can come later,
479
00:28:07,350 --> 00:28:09,110
but if our core data gets leaked,
480
00:28:10,280 --> 00:28:12,430
they'll really get to do
anything they want with her.
481
00:28:14,070 --> 00:28:15,350
Good thing we backed up
482
00:28:15,350 --> 00:28:16,350
a copy of all data.
483
00:28:16,710 --> 00:28:18,230
However, the data in the lab
484
00:28:18,230 --> 00:28:19,350
needs to be reformatted ASAP.
485
00:28:25,110 --> 00:28:25,680
Wait,
486
00:28:25,680 --> 00:28:27,350
these are all our blood and sweat.
487
00:28:27,710 --> 00:28:29,190
Yet we have to hide them away.
488
00:28:29,880 --> 00:28:30,920
What's wrong with this world?
489
00:28:31,070 --> 00:28:31,710
Dayun,
490
00:28:32,230 --> 00:28:33,310
go back to your old job.
491
00:28:34,160 --> 00:28:35,350
Hack into our lab
492
00:28:35,520 --> 00:28:36,640
in Orange Orchard with Li Chade
493
00:28:36,640 --> 00:28:38,230
and reformat all of our data.
494
00:28:38,640 --> 00:28:39,280
Pai Song,
495
00:28:39,760 --> 00:28:41,190
we'll repair the back-end of Edge-N.
496
00:28:41,760 --> 00:28:43,950
Only by solving the Lu Sen data leak issue
497
00:28:45,110 --> 00:28:46,590
can Friday really get back.
498
00:28:46,950 --> 00:28:47,710
I agree.
499
00:28:48,190 --> 00:28:49,070
But sir,
500
00:28:49,880 --> 00:28:51,310
can't we make some time
501
00:28:52,430 --> 00:28:54,190
to clean the place first?
502
00:28:56,590 --> 00:28:57,230
Let's get to work!
503
00:28:59,950 --> 00:29:00,560
Alright!
504
00:29:04,640 --> 00:29:06,880
(I thought he can't touch any humans?)
505
00:29:19,470 --> 00:29:20,110
Zhan,
506
00:29:20,920 --> 00:29:21,710
you're back.
507
00:29:28,350 --> 00:29:29,760
Why are you still up this late?
508
00:29:35,110 --> 00:29:36,230
You're completely red.
509
00:29:37,800 --> 00:29:39,110
Did you go out and drink
510
00:29:39,110 --> 00:29:40,110
over what happened to Lu Sen?
511
00:29:41,710 --> 00:29:42,280
No.
512
00:29:43,280 --> 00:29:44,160
It's a friends' gathering.
513
00:29:45,280 --> 00:29:46,070
I was happy.
514
00:29:46,520 --> 00:29:47,560
So I drank a couple of glasses more.
515
00:29:49,280 --> 00:29:50,400
So long as you're happy.
516
00:29:50,640 --> 00:29:51,760
Enjoy the next two days.
517
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
Afterward, come back to the company.
518
00:29:57,760 --> 00:29:58,310
Dad,
519
00:30:01,310 --> 00:30:04,190
once the data leak issue is resolved,
520
00:30:05,190 --> 00:30:07,470
could our relationship with Lu Sen
521
00:30:07,680 --> 00:30:09,040
be like the one you have with Uncle Lu?
522
00:30:09,040 --> 00:30:09,560
We'll just...
523
00:30:09,560 --> 00:30:10,160
Zhan!
524
00:30:11,800 --> 00:30:13,070
Are you listening to yourself?
525
00:30:14,640 --> 00:30:17,000
No matter what we did or did not do,
526
00:30:17,000 --> 00:30:18,760
Lu Sen will pin the blame
527
00:30:18,760 --> 00:30:20,470
on our foreheads.
528
00:30:20,800 --> 00:30:21,830
Have you forgotten
529
00:30:21,920 --> 00:30:23,800
how he squashed you down at work?
530
00:30:25,560 --> 00:30:27,950
I've been at Lu Cheng's
beck and call for decades.
531
00:30:27,950 --> 00:30:28,950
I'm not letting his son
532
00:30:28,950 --> 00:30:30,350
order my son around,
533
00:30:30,350 --> 00:30:31,560
treating him like trash!
534
00:30:31,560 --> 00:30:32,110
Dad!
535
00:30:38,160 --> 00:30:38,800
Zhan.
536
00:30:40,800 --> 00:30:43,110
Aren't you worthy of dreams?
537
00:30:43,520 --> 00:30:44,430
I am.
538
00:30:44,760 --> 00:30:47,190
We are one step away from success.
539
00:30:47,950 --> 00:30:49,560
If Lu Sen can achieve it,
540
00:30:49,880 --> 00:30:51,920
why can't we?
541
00:30:56,880 --> 00:30:57,710
You're right.
542
00:30:59,230 --> 00:31:00,070
I'll follow what you say.
543
00:31:03,400 --> 00:31:04,800
Let me tell you something.
544
00:31:05,950 --> 00:31:07,160
The right to choose
545
00:31:08,280 --> 00:31:11,000
must always be grasped tightly
in your own hands.
546
00:31:11,590 --> 00:31:12,350
Always.
547
00:31:18,710 --> 00:31:19,350
(Shanshan.)
548
00:31:19,950 --> 00:31:21,590
(I heard you brought Lu Sen home.)
549
00:31:22,830 --> 00:31:25,760
(I said unacceptable things to you before.)
550
00:31:26,280 --> 00:31:27,830
(I would like to apologize sincerely.)
551
00:31:29,310 --> 00:31:30,950
(I'm really thankful to you)
552
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
(for helping Lu Sen get better.)
553
00:31:34,560 --> 00:31:36,430
(This is his first time
living in someone else's house.)
554
00:31:37,110 --> 00:31:38,400
(From the standpoint of a doctor,)
555
00:31:38,800 --> 00:31:41,160
(I hope you can help him learn)
556
00:31:41,160 --> 00:31:42,880
(how to be a normal person,)
557
00:31:43,520 --> 00:31:46,160
(or should I say, a common folk.)
558
00:31:47,310 --> 00:31:49,980
(I'm leaving Lu Sen in your hands.)
559
00:31:49,980 --> 00:31:55,140
[Lu Sen's Room]
560
00:31:55,310 --> 00:31:56,800
Alright, let's dig in.
561
00:31:57,280 --> 00:31:57,880
Let's eat.
562
00:31:59,680 --> 00:32:01,640
I thought we're just having
braised pork rice tonight?
563
00:32:02,040 --> 00:32:02,710
Yeah.
564
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
The main dish for dinner is braised pork rice.
565
00:32:05,880 --> 00:32:06,560
Lu,
566
00:32:06,560 --> 00:32:08,040
I'm not sure what you like to eat,
567
00:32:08,040 --> 00:32:09,520
so I cooked up some side dishes.
568
00:32:09,520 --> 00:32:10,560
It's a really simple fare,
569
00:32:10,560 --> 00:32:11,590
I hope you don't mind.
570
00:32:12,350 --> 00:32:13,950
You call these "side dishes"?
571
00:32:14,760 --> 00:32:15,190
Enbao,
572
00:32:15,190 --> 00:32:16,350
look how biased your mother is!
573
00:32:18,520 --> 00:32:20,000
He's so good-looking!
574
00:32:20,160 --> 00:32:21,350
So what if he eats a little more crab?
575
00:32:21,710 --> 00:32:22,160
Enbao,
576
00:32:22,160 --> 00:32:23,920
how could you be so two-faced?
577
00:32:34,520 --> 00:32:35,230
Alright, alright.
578
00:32:35,230 --> 00:32:36,070
Look how skinny you are.
579
00:32:36,070 --> 00:32:37,640
Have more meat.
580
00:32:37,760 --> 00:32:38,430
-Eat up.
-Okay.
581
00:32:39,520 --> 00:32:40,310
Here, Zhao.
582
00:32:40,830 --> 00:32:41,710
Have some of this.
583
00:32:42,760 --> 00:32:43,310
Let's eat.
584
00:32:43,520 --> 00:32:44,110
Enbao,
585
00:32:44,350 --> 00:32:45,110
have some too!
586
00:32:46,280 --> 00:32:47,470
Let her practice doing it herself.
587
00:32:48,760 --> 00:32:49,560
She's still a child.
588
00:32:50,190 --> 00:32:51,190
Quit spacing out.
589
00:32:51,590 --> 00:32:52,470
Here, have a prawn!
590
00:32:52,830 --> 00:32:54,800
In the future, just tell me
what you like to eat.
591
00:32:54,800 --> 00:32:55,520
I'll make them for you.
592
00:32:57,520 --> 00:32:58,040
Right.
593
00:32:58,310 --> 00:32:59,000
Shanshan,
594
00:32:59,000 --> 00:33:01,430
empty a room later for Lu Sen.
595
00:33:01,590 --> 00:33:02,400
You'll sleep with me.
596
00:33:03,350 --> 00:33:04,560
I've packed everything.
597
00:33:04,760 --> 00:33:06,070
Where do I sleep then?
598
00:33:06,280 --> 00:33:07,190
The sofa, of course!
599
00:33:09,800 --> 00:33:11,230
He has really long legs.
600
00:33:11,230 --> 00:33:12,680
He wouldn't fit on the sofa.
601
00:33:13,000 --> 00:33:14,070
Just bear with it for a couple of days.
602
00:33:15,760 --> 00:33:16,880
I don't mean anything else.
603
00:33:16,880 --> 00:33:17,640
I just think
604
00:33:17,640 --> 00:33:18,350
youngsters nowadays
605
00:33:18,350 --> 00:33:19,190
-should learn to endure more...
-The sofa is good!
606
00:33:19,760 --> 00:33:20,830
I can sleep on the sofa.
607
00:33:21,430 --> 00:33:22,110
Right?
608
00:33:22,430 --> 00:33:23,160
See?
609
00:33:25,350 --> 00:33:25,920
Zhao,
610
00:33:26,070 --> 00:33:27,040
look how nice he is.
611
00:33:29,230 --> 00:33:31,880
We can't possibly let the guest sleep on the sofa.
612
00:33:34,830 --> 00:33:35,310
Here, here!
613
00:33:35,310 --> 00:33:36,350
Have some meat.
614
00:33:37,520 --> 00:33:38,590
Alright. Then...
615
00:33:39,520 --> 00:33:41,070
Lu will sleep with me tonight.
616
00:34:03,540 --> 00:34:05,580
♪Being in love sincerely♪
617
00:34:06,300 --> 00:34:09,060
♪Doesn't mean you can meet♪
618
00:34:09,180 --> 00:34:12,780
♪The right person♪
619
00:34:13,260 --> 00:34:16,300
♪Your appearance♪
620
00:34:16,460 --> 00:34:18,140
♪Is like a light coming in♪
621
00:34:18,580 --> 00:34:20,540
♪Instead of being deeply in love♪
622
00:34:21,340 --> 00:34:24,580
♪It's better to be in love sincerely♪
623
00:34:24,980 --> 00:34:28,300
♪Your kiss chased away the cold♪
624
00:34:28,740 --> 00:34:31,700
♪And woke♪
625
00:34:32,140 --> 00:34:36,740
♪Every silent dawn up♪
626
00:34:38,780 --> 00:34:43,260
♪Never suffered loneliness♪
627
00:34:44,180 --> 00:34:47,060
♪Or felt sorrow♪
628
00:34:47,500 --> 00:34:53,820
♪Finally, I met you♪
629
00:34:54,820 --> 00:34:57,820
♪I cried for you♪
630
00:34:58,340 --> 00:35:02,060
♪And I suffered for you♪
631
00:35:02,900 --> 00:35:05,020
♪Although painful♪
632
00:35:05,340 --> 00:35:08,460
♪It doesn't matter anymore♪
633
00:35:08,980 --> 00:35:12,940
♪I think I'm ready♪
634
00:35:14,220 --> 00:35:16,940
♪To keep you company forever♪
635
00:35:17,660 --> 00:35:23,940
♪Finally, I met you♪
636
00:35:27,780 --> 00:35:31,620
♪Finally, I met♪
637
00:35:32,820 --> 00:35:38,020
♪My beloved you♪
41222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.