All language subtitles for A Life in the Balance 1955 DVDRip x264_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,058 --> 00:01:55,835 Six murders. An epidemic. Six in three weeks, within half a mile. 2 00:01:55,966 --> 00:01:58,300 All women, all young. What a waste. 3 00:01:58,509 --> 00:02:01,263 I promised tonight to take my girl to the Plaza. 4 00:02:01,394 --> 00:02:04,305 My theory is, this man has certain standards. 5 00:02:04,436 --> 00:02:06,901 He always leaves a neat corpse. He likes order. 6 00:02:06,980 --> 00:02:09,471 He's a man of principle. 7 00:02:10,100 --> 00:02:14,558 He prepares his corpses as if they were lying in state. 8 00:02:15,815 --> 00:02:18,123 It's one man alright. 9 00:02:19,853 --> 00:02:21,112 Soldana! 10 00:02:21,348 --> 00:02:23,997 Nothing! Nothing! 11 00:02:24,185 --> 00:02:27,724 Not even one little clue. Nothing again! 12 00:02:27,818 --> 00:02:29,605 - Ready? - Not now! 13 00:02:29,816 --> 00:02:32,136 Nobody saw anything. Nobody heard anything. 14 00:02:32,324 --> 00:02:35,699 Idiots! Idiots! Right under their noses. 15 00:02:35,816 --> 00:02:38,605 This man is going to decimate the whole area. 16 00:02:38,722 --> 00:02:40,339 I just can't understand it. 17 00:02:40,574 --> 00:02:43,503 Criminal walking the streets. Nobody sees him. 18 00:02:43,621 --> 00:02:46,457 I have to do everything myself. 19 00:02:46,925 --> 00:02:48,917 Go away. What do you want? 20 00:02:49,082 --> 00:02:52,222 - I want to get through please. - You can't get through. Beat it. 21 00:02:52,410 --> 00:02:54,777 I live here. I have to go in and eat my dinner. 22 00:02:56,582 --> 00:03:01,035 Why didn't you say so. Go in and have your dinner and stop gawping. 23 00:03:15,286 --> 00:03:19,809 Why do you keep doing that? Making marks in a book won't help us. 24 00:03:52,651 --> 00:03:54,409 Ah ah ah, Paco. 25 00:04:02,800 --> 00:04:04,347 Good evening Papa. 26 00:04:04,534 --> 00:04:07,106 We agreed you were not to do that again, didn't we? 27 00:04:07,200 --> 00:04:10,458 - He was bending over. - That's a temptation, not a reason. 28 00:04:10,575 --> 00:04:12,895 Yes Papa. It was a policeman. 29 00:04:13,036 --> 00:04:15,661 - Even more reason. - He was rude to me. 30 00:04:16,012 --> 00:04:19,082 - He was? - He pushed me. 31 00:04:22,632 --> 00:04:25,913 Well, too late now. What are you using for ammunition? 32 00:04:26,030 --> 00:04:29,053 The marbles you bought me. I haven't done anybody though. 33 00:04:29,124 --> 00:04:31,139 Just the tin cans. 34 00:04:32,499 --> 00:04:34,608 Except in emergencies. 35 00:04:38,382 --> 00:04:41,171 - I brought you a present. - You did? 36 00:04:41,850 --> 00:04:43,538 Well almost. 37 00:04:44,171 --> 00:04:45,905 It's a germium. 38 00:04:50,055 --> 00:04:52,094 Yes... A germium. 39 00:04:52,258 --> 00:04:55,516 A rare flower that only grows at night on the left side of the river. 40 00:04:55,797 --> 00:04:58,598 Sometimes it's mistakenly called a geranium. 41 00:04:58,891 --> 00:05:02,430 - Its a mess now. - I think we can save it before it dies. 42 00:05:02,711 --> 00:05:05,945 Come in and get a broom. I'll find a tin can. 43 00:05:06,874 --> 00:05:10,015 Father, how much is four American 25 cent pieces? 44 00:05:10,249 --> 00:05:12,593 Almost nine pesos, why? 45 00:05:12,804 --> 00:05:15,499 Come in, the door is open. Why do you ask that? 46 00:05:17,562 --> 00:05:21,030 - I earned 4 American 25 cent pieces. - You did? Doing what? 47 00:05:21,101 --> 00:05:23,069 - Nothing. - You don't get money for nothing. 48 00:05:23,140 --> 00:05:27,616 I polish the cars for the American tourists. They pay me. 49 00:05:27,757 --> 00:05:30,851 - Here Papa. - Good. Put it in the bank. 50 00:05:31,788 --> 00:05:36,780 - Antonio, I would like to talk to you. - Tell me what she told you to tell me. 51 00:05:36,897 --> 00:05:39,194 - I'll clean up the mess. - Alright. 52 00:05:42,335 --> 00:05:45,616 You know the boy is filthy. He needs someone to take care of him. 53 00:05:45,780 --> 00:05:49,601 Carmen is a perfect mother. She wants a child, let us have him. 54 00:05:49,703 --> 00:05:51,484 I know. 55 00:05:51,578 --> 00:05:54,555 He should be brought up right. You owe it to the boy. 56 00:05:54,695 --> 00:05:58,515 - And you can see him when you want to. - Very generous of you. 57 00:05:58,633 --> 00:06:02,101 - And you will be more free to work. - I can't work without Paco. 58 00:06:08,796 --> 00:06:12,241 - Pretty good. Can you play it? - A little. 59 00:06:20,189 --> 00:06:22,767 Very good. Fine. 60 00:06:34,441 --> 00:06:37,019 - A guitar is better. - A guitar is also more expensive. 61 00:06:37,206 --> 00:06:39,503 Perhaps tomorrow you can find a guitar. 62 00:06:45,940 --> 00:06:49,432 You would play better than he. You know what? 63 00:06:49,714 --> 00:06:52,948 With the money you've earned today we now have enough to buy the surprise. 64 00:06:53,048 --> 00:06:55,158 Surprise? The guitar? 65 00:06:55,298 --> 00:06:58,533 - Will you get it tonight? - Exactly. 66 00:07:10,826 --> 00:07:14,951 Papa, you know I can be good without the surprise. 67 00:07:15,237 --> 00:07:18,846 You don't believe there's enough money? I could buy a whole orchestra 68 00:07:18,987 --> 00:07:22,854 Buy? You couldn't even buy the squeaky high note of a violin. 69 00:07:23,112 --> 00:07:25,878 Don't worry Paco. You shall have your guitar. 70 00:07:26,094 --> 00:07:28,719 I will look around on my way to work. 71 00:07:29,258 --> 00:07:32,868 - It's almost time. You'll be late. - It's alright. 72 00:07:33,125 --> 00:07:36,852 All the others are late tonight. No one will notice. 73 00:07:37,995 --> 00:07:40,292 Good night Paco. 74 00:07:40,596 --> 00:07:42,284 See you in the morning. 75 00:07:48,091 --> 00:07:51,559 Carmen... Carmelita. 76 00:07:53,552 --> 00:07:57,700 - Antonio has lost his job. - What is all this play acting? 77 00:07:58,005 --> 00:08:01,919 - Doesnโ€™t the boy know you lost your job? - He'll have all his life to worry. 78 00:08:02,036 --> 00:08:04,684 about jobs and money. He shouldn't worry about mine. 79 00:08:04,754 --> 00:08:08,739 Wonderful. Meanwhile he can eat the melodies you compose. Is that it? 80 00:08:08,832 --> 00:08:11,153 I take care of Paco as well as I can. I'll work again. 81 00:08:11,340 --> 00:08:14,012 Antonio, please be sensible. 82 00:08:14,246 --> 00:08:16,356 You know how she always wanted children. 83 00:08:16,520 --> 00:08:21,067 - The good Lord never favored her. - Speak for yourself, not for the Lord. 84 00:08:21,231 --> 00:08:23,996 Paco needs a stable home life, then he won't grow up like... 85 00:08:24,137 --> 00:08:27,442 - Like me? - Haven't you seen you can't manage? 86 00:08:27,629 --> 00:08:31,778 I make the same promise I've made since the boy's mother died. 87 00:08:31,942 --> 00:08:35,551 Let him live with us. We will move away. Find a place. 88 00:08:35,692 --> 00:08:38,668 I love Paco. Paco loves me. And he will stay with me. 89 00:08:38,739 --> 00:08:42,137 I don't want to plead like Andre does, But you are bad for Paco. 90 00:08:42,278 --> 00:08:44,434 You're crazy. You're not good. 91 00:08:44,692 --> 00:08:47,879 - You can't even hold a job. - Not so loud. 92 00:08:53,710 --> 00:08:56,522 You forgot your lunchbox, Papa. 93 00:08:57,436 --> 00:08:59,405 Thank you Paco. 94 00:09:03,083 --> 00:09:04,818 Goodnight. 95 00:09:12,043 --> 00:09:13,684 I have an idea. 96 00:09:13,918 --> 00:09:16,895 On a festival day, a father and his son should celebrate together. 97 00:09:17,082 --> 00:09:20,223 I'll tell you what. You know the little cafe we were last Sunday? 98 00:09:20,363 --> 00:09:21,887 The Cafe los Alpes? 99 00:09:22,004 --> 00:09:24,395 Tonight at 10 o'clock, when it's time for coffee 100 00:09:24,559 --> 00:09:27,465 I'll meet you there and bring a guitar. 101 00:09:27,675 --> 00:09:29,269 How's that? 102 00:09:29,644 --> 00:09:32,058 You don't have to get me a guitar Papa. 103 00:09:32,363 --> 00:09:33,675 Why not? 104 00:09:33,769 --> 00:09:36,886 There are more important things than a guitar. 105 00:09:37,707 --> 00:09:40,613 They'll take me away from you because you are poor. 106 00:09:40,777 --> 00:09:44,175 No. They don't mean any harm. I am poor. 107 00:09:44,504 --> 00:09:46,988 Well, you're not growing up right. 108 00:09:47,433 --> 00:09:50,527 But they won't sing with me or teach me music like you do. 109 00:09:50,621 --> 00:09:54,394 - There are lots of things you love. - To be a musician is to be poor. 110 00:09:54,605 --> 00:09:57,089 But you always said it means to be happy. 111 00:09:59,668 --> 00:10:02,222 I won't let them take that away from you. 112 00:10:02,433 --> 00:10:06,183 Tonight I will bring you a guitar. It will be our secret pact. 113 00:10:06,300 --> 00:10:09,910 No matter where I am it will always tell you to love music and... 114 00:10:10,097 --> 00:10:13,050 - I hope to love me too. - Yes Papa. 115 00:10:14,363 --> 00:10:16,613 Here, take my watch. 116 00:10:17,058 --> 00:10:19,824 Ten o'clock, the cafe. Our date. 117 00:10:24,488 --> 00:10:26,738 Put on your jacket before you go on the roof. 118 00:10:27,113 --> 00:10:31,847 And enjoy the fireworks. You will have your guitar tonight. 119 00:10:44,593 --> 00:10:46,374 Antonio... 120 00:10:46,773 --> 00:10:48,788 It's cruel to tease him about the guitar. 121 00:10:48,859 --> 00:10:52,210 - I'm not teasing, I'll get it. - With what? I can't help you. 122 00:10:52,280 --> 00:10:54,648 - Carmen won't let me. - I haven't asked have I? 123 00:10:54,765 --> 00:10:58,632 - How you going to get the money? - I'll get it... I'll get it. 124 00:12:31,667 --> 00:12:33,237 I'm coming. 125 00:12:38,112 --> 00:12:41,792 I've been rehearsing. The room's such a mess. 126 00:12:42,044 --> 00:12:44,364 Antonio, I've missed you. 127 00:12:44,551 --> 00:12:48,395 That's started again. Antonio and the girl. 128 00:12:48,653 --> 00:12:51,114 A dancer. Andre! 129 00:12:51,278 --> 00:12:53,598 I'll start proceedings tomorrow morning. 130 00:12:54,723 --> 00:12:56,926 Come in whilst I get ready. 131 00:12:57,653 --> 00:13:01,145 - How's your job? - I lost it. 132 00:13:01,473 --> 00:13:03,583 The linotype machine broke. 133 00:13:03,864 --> 00:13:05,669 Why the lunch box? 134 00:13:07,333 --> 00:13:09,559 So Paco won't know. 135 00:13:11,036 --> 00:13:14,809 Carla... I hate to do this. 136 00:13:15,161 --> 00:13:17,223 I have something to ask you. 137 00:13:17,856 --> 00:13:21,278 I waited, but... I need the money I loaned you. 138 00:13:22,567 --> 00:13:24,536 That's why you came. 139 00:13:25,051 --> 00:13:26,973 I don't have it. 140 00:13:32,264 --> 00:13:36,788 - You and Paco can eat here. - No. It isn't that. 141 00:13:37,116 --> 00:13:39,389 It's just that I've promised Paco a guitar. 142 00:13:39,530 --> 00:13:42,272 I know where there's a good second hand one, but... 143 00:13:42,342 --> 00:13:44,170 I need 200 pesos. 144 00:13:44,358 --> 00:13:48,318 - 200 pesos for a guitar? - I promised him. His heart's set on it. 145 00:13:48,488 --> 00:13:51,043 What do you think I'm made of, money? 146 00:13:51,137 --> 00:13:54,183 - And you'll give it away for a guitar. - But you're working now and... 147 00:13:54,301 --> 00:13:57,019 - I have waited. - You've waited? 148 00:13:57,371 --> 00:13:59,715 You've disappeared. For weeks. 149 00:13:59,873 --> 00:14:04,045 And now you come here. Asking for 200 pesos for a guitar. 150 00:14:04,983 --> 00:14:09,436 - When you barely have enough to eat. - We eat! We eat! 151 00:14:09,746 --> 00:14:12,253 I only came to ask for Paco. 152 00:14:12,582 --> 00:14:15,160 Paco! Like you care for Paco. 153 00:14:15,347 --> 00:14:17,902 Let him run all day like a wild pig in a street. 154 00:14:17,949 --> 00:14:21,488 No one can say that about Paco. He's the most important thing in my life 155 00:14:21,558 --> 00:14:25,142 And I didn't come here to beg or steal for Paco, for me. 156 00:14:25,376 --> 00:14:28,798 - I'm only asking for my own money. - Antonio! 157 00:14:30,907 --> 00:14:34,165 I'm sorry... I'm selfish. 158 00:14:40,659 --> 00:14:42,722 I've missed you so. 159 00:14:44,339 --> 00:14:46,026 500 pesos. 160 00:14:46,401 --> 00:14:47,972 My debt. 161 00:14:49,073 --> 00:14:53,456 I thought by keeping the money I'd bring you back. I know it's worse. 162 00:14:54,066 --> 00:14:57,605 It's no use. It's just no use. 163 00:14:58,073 --> 00:15:00,980 It isn't your fault you don't love me. 164 00:15:02,747 --> 00:15:05,513 You should get married Antonio. Find a nice girl. 165 00:15:05,771 --> 00:15:08,818 Someone who could really be a good mother to Paco. 166 00:15:09,029 --> 00:15:12,310 Not just a cheap dancer like me. 167 00:15:13,007 --> 00:15:17,718 Whatever you do is not cheap. You're a lovely woman Carla. 168 00:15:18,515 --> 00:15:21,351 I wouldn't know what else to do anyway. 169 00:16:12,475 --> 00:16:14,889 Fools! Fools! Look what you're doing! 170 00:16:15,011 --> 00:16:18,714 Go to bed old man and have your pillow. That's all you can have. 171 00:16:20,253 --> 00:16:23,582 You! Go to bed and be quiet. 172 00:16:29,324 --> 00:16:31,691 - What is it? - What is wrong? What happened? 173 00:16:31,972 --> 00:16:34,363 Across there. The dancer. 174 00:16:41,043 --> 00:16:43,856 - Call the police! - Order! 175 00:16:44,020 --> 00:16:45,918 Stop that pounding! 176 00:16:47,207 --> 00:16:49,012 Quiet! Quiet everybody! 177 00:16:49,176 --> 00:16:53,043 - I am in charge here. - Quickly, there has been another murder 178 00:16:59,700 --> 00:17:01,973 To think, all this time. Right here in the building. 179 00:17:02,090 --> 00:17:04,036 The murderer, Antonio Gomez! 180 00:17:04,223 --> 00:17:07,692 Gomez! Gomez! What did Gomez do? 181 00:17:08,961 --> 00:17:11,961 I won't have any murdering here. This is a respectable building. 182 00:17:12,102 --> 00:17:14,375 He was the murderer. 183 00:17:28,612 --> 00:17:29,925 Stop it! 184 00:17:30,042 --> 00:17:32,479 Don't touch anything until the police call. 185 00:17:32,620 --> 00:17:35,409 Are you sure it was Antonio Gomez? 186 00:17:36,534 --> 00:17:38,479 Gomez always had a bad temper. 187 00:17:38,596 --> 00:17:41,760 - His lunch box is outside. - Where's Paco? 188 00:17:43,303 --> 00:17:45,928 - Here in my building? - Why are the police so slow? 189 00:17:45,999 --> 00:17:47,827 There it is! Now I've got him. 190 00:17:48,014 --> 00:17:51,061 Let's get Paco. I saw Paco go up on the roof. 191 00:17:51,225 --> 00:17:53,264 He went up to watch the fireworks. 192 00:17:54,894 --> 00:17:58,480 I heard him tell Paco to meet him in a cafe. 193 00:18:20,357 --> 00:18:22,607 Hey Senor, before he escapes. 194 00:18:22,699 --> 00:18:26,208 Hey, it's Gomez's son. You come with us. Where is your father? 195 00:18:26,367 --> 00:18:30,703 - Let him go. Where's the apartment? - Right over here. Come with me. 196 00:19:20,451 --> 00:19:22,044 Please give me a little bit more. 197 00:19:22,167 --> 00:19:24,645 They are not very ordinary rings. 198 00:19:25,229 --> 00:19:27,070 A sapphire Senora. 199 00:19:27,482 --> 00:19:29,871 Perhaps you were told it was a sapphire. 200 00:19:30,208 --> 00:19:32,836 I know it's a sapphire. At least 3,000 pesos. 201 00:19:32,889 --> 00:19:35,190 600. I will give you 600. 202 00:19:37,632 --> 00:19:39,880 I couldn't live very long on that. 203 00:19:40,234 --> 00:19:41,792 Won't you please make it a thousand? 204 00:19:41,845 --> 00:19:44,641 I'm not here to see that you live Senorita. 205 00:19:44,801 --> 00:19:47,809 I'll give you 650 out of the goodness of my heart. 206 00:19:48,128 --> 00:19:49,517 How about this guitar? 207 00:19:49,624 --> 00:19:52,774 Have you changed you mind, you great lover of mankind? 208 00:19:52,916 --> 00:19:55,924 Go away. I'm tired of haggling with you over the guitar. 209 00:19:56,020 --> 00:19:58,586 - The price is the same. - 200 pesos? 210 00:19:58,675 --> 00:20:02,639 200 pesos? No! It hasn't shrunk, nor has the price. 211 00:20:02,816 --> 00:20:06,215 300. I'm not giving this away. I'm trying to stay in business. 212 00:20:06,374 --> 00:20:09,489 I will give you 200 out of the goodness of my heart. No more. 213 00:20:09,604 --> 00:20:13,268 On the magnificent day, that you have 200 pesos 214 00:20:13,427 --> 00:20:15,993 I will take it. If only to get rid of you. 215 00:20:21,312 --> 00:20:22,675 Where d'you get this? 216 00:20:22,843 --> 00:20:24,471 You get me in trouble with the police. 217 00:20:24,560 --> 00:20:27,498 I sold the Palace of Fine Arts to an American tourist. 218 00:20:35,731 --> 00:20:37,695 That's a good tune, don't you think? 219 00:20:39,731 --> 00:20:44,209 Come now Lucrecia. Today is a holiday and this lovely girl is sad. 220 00:20:44,315 --> 00:20:47,005 Buy her sapphire at a fair price and stop glowering. 221 00:20:47,412 --> 00:20:50,456 Go away! Get that dreadful blinking thing and go away! 222 00:20:50,663 --> 00:20:54,309 I know a shop that will give you twice what Aunt Lucrecia offers. 223 00:20:55,318 --> 00:20:57,354 - Where is this shop? - I'll take you there. 224 00:20:57,478 --> 00:20:59,911 I'll give you 750 pesos and not a centavo more. 225 00:21:00,017 --> 00:21:02,212 That's ridiculous. I'll give her a thousand myself. 226 00:21:02,336 --> 00:21:05,168 No, no no! What are you doing? This is my shop. 227 00:21:05,416 --> 00:21:07,132 I'll do the buying and selling. 228 00:21:07,345 --> 00:21:09,221 - I will give you a thousand. - A thousand? 229 00:21:09,371 --> 00:21:11,141 Come Senorita, to the other shop. 230 00:21:11,265 --> 00:21:14,363 Dona Lucrecia doesn't know a great sapphire when she sees one. 231 00:21:14,442 --> 00:21:16,088 1150! 232 00:21:16,195 --> 00:21:18,956 And don't say another word. Not another word. 233 00:21:25,464 --> 00:21:26,809 Thank you. 234 00:21:26,986 --> 00:21:28,632 You're a good woman. 235 00:21:33,535 --> 00:21:36,526 - Thank you. You did that very well. - You're welcome. 236 00:21:36,880 --> 00:21:40,269 - Is there another shop by the way? - Who knows. 237 00:21:44,582 --> 00:21:47,183 Here we're squabbling for money and there's that bird again. 238 00:21:47,325 --> 00:21:49,236 Where? So it goes. 239 00:21:50,602 --> 00:21:53,351 - You were very kind. Goodnight. - Goodnight. 240 00:22:03,851 --> 00:22:06,998 Senorita. Do you know what I almost did? 241 00:22:07,339 --> 00:22:10,031 I almost walked away without knowing your name. 242 00:22:10,564 --> 00:22:12,005 Many people don't know my name. 243 00:22:12,100 --> 00:22:15,000 But I wouldn't know where to find you again. 244 00:22:16,176 --> 00:22:20,536 - Why should you find me? - To help with another transaction maybe 245 00:22:21,298 --> 00:22:24,805 - I have nothing more to transact. - Are you out of work too? 246 00:22:24,976 --> 00:22:27,137 Yes I'm out of work. I was fired. 247 00:22:27,857 --> 00:22:30,265 All the troubles come to the nice people. 248 00:22:31,338 --> 00:22:33,537 I wasn't nice enough. That's my trouble. 249 00:22:34,371 --> 00:22:36,286 Now, don't be bitter. 250 00:22:36,722 --> 00:22:38,200 Bitter! 251 00:22:38,523 --> 00:22:40,722 You know a big city's a very lonely place. 252 00:22:40,864 --> 00:22:43,044 You'll find a job again. 253 00:22:44,125 --> 00:22:48,125 - It's hard when you've been fired. - Then why not get married. 254 00:22:51,872 --> 00:22:54,033 Because nobody asked me. 255 00:22:54,943 --> 00:22:58,341 - That's the way it goes. Here. - Who cares? 256 00:23:02,666 --> 00:23:04,808 A knife again, doctor? 257 00:23:08,505 --> 00:23:10,230 Five deep cuts. 258 00:23:11,282 --> 00:23:12,495 Sorry. 259 00:23:12,704 --> 00:23:15,301 - I haven't slept in days. - Too much work huh? 260 00:23:15,386 --> 00:23:18,477 No. I fell in love with a younger woman. 261 00:23:18,704 --> 00:23:21,680 - Why don't you marry her. - She would kill me. 262 00:23:22,116 --> 00:23:25,538 How many other happy ways are there to die, Doc? 263 00:23:25,879 --> 00:23:28,097 That's a good question Senor. 264 00:23:28,306 --> 00:23:31,557 This one for instance, died very unhappily. 265 00:23:31,766 --> 00:23:34,628 Some time between 8 and 8:30. 266 00:23:35,022 --> 00:23:40,102 - Well, goodnight. - Doc. Try some sleeping pills, 267 00:23:40,235 --> 00:23:42,491 She refuses to take them. 268 00:23:45,167 --> 00:23:48,561 - What do you know about the murder? - I heard the disturbance. 269 00:23:48,712 --> 00:23:51,689 I am Andreas Martinez. I am with the city. 270 00:23:51,888 --> 00:23:55,092 A terrible noise and I came out to put a stop to it, 271 00:23:55,243 --> 00:23:57,689 And then my wife saw the body. 272 00:23:57,916 --> 00:24:00,930 - Did you recognize Gomez' lunch box. - Definitely! 273 00:24:01,073 --> 00:24:04,712 - We saw him come in. And my wife will verify. 274 00:24:04,902 --> 00:24:06,911 Certainly. I will verify. 275 00:24:07,030 --> 00:24:10,821 Listen here I said to Antonio. You'll make a criminal of that boy. 276 00:24:11,016 --> 00:24:12,513 That's beside the point. 277 00:24:12,580 --> 00:24:15,063 Did you see him strike the girl or frighten her? 278 00:24:15,139 --> 00:24:17,433 A terrible fight. He's a very bad temper, 279 00:24:17,506 --> 00:24:20,103 I've always said that. Tonight I said to Antonio... 280 00:24:20,255 --> 00:24:23,572 We will take the custody of that boy because you are worthless. 281 00:24:23,676 --> 00:24:26,236 You know we have no children. 282 00:24:26,406 --> 00:24:29,420 And that criminal has his son going to waste. 283 00:24:29,550 --> 00:24:32,621 Carmelita please, please Carmelita. 284 00:24:32,830 --> 00:24:36,659 Your problems I understand since I am also an official of the city. 285 00:24:36,754 --> 00:24:39,654 Alright everybody.. Go on, go to bed. 286 00:24:40,329 --> 00:24:42,642 I will talk to Martinez, but without the wife. 287 00:24:42,794 --> 00:24:44,386 Send her to bed, 288 00:24:44,652 --> 00:24:46,832 Tell him about the adoption, please? 289 00:24:46,917 --> 00:24:50,803 You may go to bed. Your husband will come with us and tell all he knows. 290 00:24:50,955 --> 00:24:54,329 Don't worry honey. I'll take care of everything. 291 00:24:55,476 --> 00:24:58,528 Let's get started on Gomez. Send out a general order, 292 00:24:58,775 --> 00:25:01,789 Let's pick him up before he kills somebody else. 293 00:25:06,267 --> 00:25:09,263 Please Mister help. That man, he's a murderer. 294 00:25:09,338 --> 00:25:11,026 A murderer? Where? 295 00:25:11,182 --> 00:25:14,234 There. That man, he killed a woman. They think my father did it. 296 00:25:14,329 --> 00:25:17,267 - You're father did it? - No my father didn't do it. 297 00:25:17,348 --> 00:25:19,836 - He did it, - I don't like the game you're playing. 298 00:25:19,912 --> 00:25:21,940 Come on. See the parade. 299 00:25:37,360 --> 00:25:39,009 Hello, police? 300 00:25:39,483 --> 00:25:41,663 Well, speak up, this is the police. 301 00:25:41,986 --> 00:25:44,147 Hello, hello. 302 00:25:45,294 --> 00:25:47,531 Everybody's celebrating. 303 00:25:49,862 --> 00:25:53,659 Report broken call box 121, to communications repair. 304 00:25:54,080 --> 00:25:56,962 - Please Mister, help me. - I have no money, I'm poor myself. 305 00:25:57,161 --> 00:25:59,417 - That man, he's a murderer. - Leave me alone. 306 00:25:59,588 --> 00:26:02,374 This is not a time for jokes. Go home. Go to bed. 307 00:26:53,535 --> 00:26:55,980 Oh, I'll bet Paco likes that one. 308 00:26:56,155 --> 00:26:58,658 Paco's my son. His name is Francisco. 309 00:26:59,662 --> 00:27:01,899 Must be good to have a son. You're lucky. 310 00:27:03,056 --> 00:27:06,240 Is your wife out watching the fireworks with your son? 311 00:27:07,094 --> 00:27:10,070 My wife is dead. She died three years ago. 312 00:27:12,999 --> 00:27:14,724 Paco's a good boy, 313 00:27:53,840 --> 00:27:56,096 Open up, please, Mister, 314 00:28:46,298 --> 00:28:47,872 Is that something you composed? 315 00:29:19,332 --> 00:29:21,076 It's a nice song. 316 00:29:21,664 --> 00:29:24,450 It has a... little sadness. 317 00:29:25,607 --> 00:29:27,711 But it's a nice song. 318 00:29:28,355 --> 00:29:30,308 The sadness is mine. 319 00:29:30,915 --> 00:29:33,720 I killed my wife with my poverty. I... 320 00:29:34,640 --> 00:29:38,052 I didn't have the money for her special medical care. 321 00:29:39,512 --> 00:29:41,929 It's a fault not to have money. 322 00:29:42,308 --> 00:29:45,019 - But whose? - My neighbor tells me it's mine. 323 00:29:45,095 --> 00:29:48,607 Maybe composing music is a form of insanity. I don't know. 324 00:29:49,108 --> 00:29:52,179 Remember what you said. Don't be bitter, 325 00:29:55,781 --> 00:29:58,682 Maybe they're right. Maybe I am crazy. 326 00:29:58,871 --> 00:30:00,710 Do you know why I lost my job? 327 00:30:00,814 --> 00:30:02,615 I work for a music publisher. 328 00:30:02,710 --> 00:30:05,800 Behind a linotype machine. Printing music, 329 00:30:06,074 --> 00:30:09,752 I took a hammer and I smashed it. I did. 330 00:30:10,472 --> 00:30:13,543 I couldn't stand the sight of that mechanical monster's 331 00:30:13,695 --> 00:30:17,382 thousands of sheets of bad music. So I smashed it. 332 00:30:22,509 --> 00:30:24,993 Sometimes I lose my confidence. 333 00:30:25,391 --> 00:30:28,197 It was a job. A good job, you know. 334 00:30:29,201 --> 00:30:31,230 I couldn't hold it. 335 00:30:31,372 --> 00:30:34,102 It was security for my son. 336 00:30:34,633 --> 00:30:36,358 Antonio. 337 00:30:36,737 --> 00:30:39,381 Security comes with love, doesn't it? 338 00:30:39,438 --> 00:30:42,718 You can believe in that. In your talent. 339 00:31:03,237 --> 00:31:04,526 I like that. 340 00:31:04,815 --> 00:31:08,891 - Does it have a name? - Oh, yes, yes of course. It's called... 341 00:31:10,284 --> 00:31:13,090 Her name is... Walking with... 342 00:31:14,001 --> 00:31:16,636 - Maria. - Maria. 343 00:31:17,167 --> 00:31:20,674 Whose eyes are soft and dark and understanding. 344 00:31:21,058 --> 00:31:23,920 Reflecting the light from the stars, 345 00:31:31,436 --> 00:31:33,465 The whole town is celebrating tonight, 346 00:31:33,540 --> 00:31:36,138 and here I am moaning at the bottom of a well. 347 00:31:36,204 --> 00:31:39,465 Shall we go and have a glass of wine and celebrate something? - Yes. 348 00:31:39,635 --> 00:31:42,194 Let's celebrate because we met. 349 00:31:43,256 --> 00:31:44,753 Senor. 350 00:31:46,061 --> 00:31:48,033 Can I ask you a favor? 351 00:31:48,583 --> 00:31:50,592 That's what I call a nice song. 352 00:31:50,905 --> 00:31:52,478 Could you play it again for me? 353 00:31:52,915 --> 00:31:54,848 Why of course. 354 00:32:02,535 --> 00:32:06,042 - Driver, let me out, I must get off. - Do you want to bust the door in? 355 00:32:10,113 --> 00:32:13,146 You better watch out. You'll hurt yourself. 356 00:32:22,352 --> 00:32:24,760 Haven't I seen you somewhere before? 357 00:32:25,329 --> 00:32:27,291 Are you following me? 358 00:32:28,637 --> 00:32:30,191 Isn't it a little late for you to be out? 359 00:32:30,305 --> 00:32:33,205 Let me go I have to go meet my father. He'll be waiting. 360 00:32:33,324 --> 00:32:34,613 Waiting where? 361 00:32:34,784 --> 00:32:37,096 At the Cafe los Alpes at ten o'clock. 362 00:32:37,229 --> 00:32:38,822 Ten o'clock? 363 00:32:41,495 --> 00:32:43,372 It's almost eleven. 364 00:32:43,637 --> 00:32:45,846 I mean eleven. I have to meet my father at eleven. 365 00:32:45,903 --> 00:32:47,874 There's still plenty of time. 366 00:32:49,107 --> 00:32:52,557 - Why are you so nervous? - I'm not nervous, I just have to go. 367 00:32:52,993 --> 00:32:55,457 There's no need to hurry. There's plenty of time. 368 00:33:02,739 --> 00:33:04,104 Wait! 369 00:33:12,424 --> 00:33:14,794 Where is this cafe? I'll go along with you. 370 00:33:14,927 --> 00:33:17,524 I'm all alone. I don't know anybody, only you. 371 00:33:17,581 --> 00:33:21,126 - I can find it myself, - I'll keep you company. 372 00:33:23,514 --> 00:33:25,960 Don't I know you from somewhere? 373 00:33:27,097 --> 00:33:29,504 You know it's funny how I remember faces. 374 00:33:29,675 --> 00:33:32,974 Then again I don't know. I come from the States. 375 00:33:33,068 --> 00:33:36,139 I'd better go now, may father will be waiting. - I'll keep you company. 376 00:33:36,263 --> 00:33:39,808 - But I know the way. - It's better not to be alone. 377 00:34:18,244 --> 00:34:20,671 Pick up order. Urgent. 378 00:34:20,841 --> 00:34:24,088 A man named Gomez. Antonio Gomez. For murder. 379 00:34:25,054 --> 00:34:28,524 Wine to make the feet lighter and the heart dance, 380 00:34:50,643 --> 00:34:54,605 Just wait till you meet him He's a giant, and wonderful. 381 00:34:55,534 --> 00:34:58,207 Four feet ten inches and completely without fear. 382 00:34:59,164 --> 00:35:02,159 Paco Francisco Gomez, my best composition. 383 00:35:04,567 --> 00:35:06,728 No, I'll get drunk and then Paco won't like me. 384 00:35:06,832 --> 00:35:09,316 Don't worry, we'll only get drunk with joy 385 00:35:09,430 --> 00:35:11,268 and Paco will love you. 386 00:35:13,696 --> 00:35:15,572 You know... 387 00:35:15,857 --> 00:35:18,644 Sometimes loneliness is up here. 388 00:35:18,814 --> 00:35:20,245 Not here. 389 00:35:21,042 --> 00:35:23,411 Sometimes a sentence understood 390 00:35:23,563 --> 00:35:26,084 is more important than an embrace. 391 00:35:26,426 --> 00:35:31,061 Take the embrace, old man, and let understanding come by itself. 392 00:35:36,573 --> 00:35:39,170 I hope you're not telling me a lie. 393 00:35:40,725 --> 00:35:42,905 - How old are you? - Ten. 394 00:35:43,170 --> 00:35:44,544 Ten... 395 00:35:44,999 --> 00:35:46,819 That's sad. 396 00:35:46,914 --> 00:35:49,739 You'll grow up to be cruel and ugly and... 397 00:35:49,919 --> 00:35:51,871 Well you, you aren't so pretty yourself. 398 00:35:51,928 --> 00:35:54,194 That's what I mean, you'll grow up to... 399 00:35:54,289 --> 00:35:55,805 to harm and to hurt people. 400 00:35:55,886 --> 00:35:58,843 You're hurting me all the time and it doesn't hurt you. 401 00:35:58,957 --> 00:36:02,469 But I'm punishing people. God punishes people and I'm helping him. 402 00:36:02,601 --> 00:36:06,146 He can't watch people all the time. Somebody has to help him, Right? 403 00:37:00,915 --> 00:37:02,280 Antonio... 404 00:37:02,375 --> 00:37:04,100 What a wonderful man. 405 00:37:04,939 --> 00:37:07,726 - I'm floating. - So am I. 406 00:37:07,878 --> 00:37:09,773 And I'll say it's time for you to go home now. 407 00:37:10,309 --> 00:37:11,939 No. 408 00:37:17,874 --> 00:37:19,372 Where's Paco? 409 00:37:20,206 --> 00:37:23,467 The streets are crowded. It must have taken him longer. 410 00:37:24,690 --> 00:37:28,595 - What time is it? - I don't know. I haven't a watch either 411 00:37:28,680 --> 00:37:31,391 I pawned it last week. 412 00:37:32,074 --> 00:37:35,813 All women, no matter what time it is, will wait for you. 413 00:37:37,216 --> 00:37:39,306 Tell me more about Paco. 414 00:37:43,486 --> 00:37:45,742 You're wonderful... wonderful, 415 00:37:48,273 --> 00:37:51,950 This is the first time in my life I wish I could sing. 416 00:37:52,273 --> 00:37:55,808 The music is in my head. I can hear it clearly, but... 417 00:37:56,434 --> 00:37:58,500 It comes out noise. 418 00:37:59,884 --> 00:38:02,680 Paco will be a much better musician than I am. 419 00:38:02,870 --> 00:38:06,007 He will play the guitar. He will make it... 420 00:38:06,803 --> 00:38:08,680 The guitar! 421 00:38:08,856 --> 00:38:11,358 I left the guitar back at the stand where we bought the... 422 00:38:11,457 --> 00:38:13,472 Oh what a fool. Here... 423 00:38:13,813 --> 00:38:18,652 Don't move. Wait for me. I'll be right back. I promised to bring him a guitar. 424 00:38:20,946 --> 00:38:23,505 Oh, I'm sorry. Could you tell me the time please? 425 00:38:24,841 --> 00:38:27,950 - Almost ten to eleven. - Thank you. 426 00:38:51,099 --> 00:38:52,596 Quiet! 427 00:38:52,772 --> 00:38:54,155 You're smart huh? 428 00:38:54,203 --> 00:38:56,781 - I'm smarter than you are. - Where are you taking me? 429 00:38:56,838 --> 00:38:58,923 To the cafe. To prove that you're a liar. 430 00:38:58,961 --> 00:39:02,392 You better not do anything to me. Besides, it's not fair. 431 00:39:02,478 --> 00:39:04,392 You're big and I'm little. 432 00:39:21,740 --> 00:39:23,541 I give up. 433 00:39:25,252 --> 00:39:28,455 Pedro, report this box. Number 214 434 00:39:28,664 --> 00:39:31,413 If he's the same one all the time, he must be lost. 435 00:39:31,631 --> 00:39:34,323 He keeps circling. A regular crooks tour of the city. 436 00:39:34,455 --> 00:39:36,313 How long can you get to repair? 437 00:39:36,389 --> 00:39:39,249 Box 214. Get there and repair it. 438 00:39:39,799 --> 00:39:42,150 I'm sorry Garcia. I'm not breaking them. 439 00:39:42,225 --> 00:39:43,837 Give here. 440 00:39:44,510 --> 00:39:48,842 So, he's breaking them faster than you can repair. What else have you got to do? 441 00:39:50,207 --> 00:39:52,235 Oh boy oh boy oh boy. 442 00:40:09,788 --> 00:40:13,011 - Where is he? - I'm too little, I can't see. 443 00:40:40,287 --> 00:40:42,505 Where's your father, you little liar? 444 00:40:42,657 --> 00:40:46,050 Maybe he forgot. He promised he would be here, 445 00:40:46,221 --> 00:40:49,046 It was to be our last party together. 446 00:40:51,747 --> 00:40:53,321 What's your name? 447 00:40:53,624 --> 00:40:55,690 Francisco. Francisco Gomez. 448 00:40:55,786 --> 00:40:58,857 - But nobody calls me that. - What do they call you? 449 00:40:59,426 --> 00:41:01,473 - Just Paco. - Paco. 450 00:41:04,758 --> 00:41:07,620 You should be punished Paco, for lying, 451 00:41:07,852 --> 00:41:09,995 For staying out late at night. 452 00:41:10,151 --> 00:41:13,146 - Let's go. - Where are you taking me? 453 00:41:13,365 --> 00:41:15,583 To your house where you belong. Where do you live? 454 00:41:15,659 --> 00:41:18,375 - Home? To my father? - Certainly. Why not? 455 00:41:18,524 --> 00:41:22,126 46 Calle Masones. A large apartment house on the second floor, 456 00:41:27,232 --> 00:41:28,787 Thanks, 457 00:41:30,303 --> 00:41:32,578 I knew I'd seen you before. 458 00:41:33,220 --> 00:41:35,268 You followed me from that house. 459 00:41:38,074 --> 00:41:40,405 You see his papa is angry. 460 00:41:40,709 --> 00:41:43,401 That's what happens to bad little boys. Come on. 461 00:41:46,576 --> 00:41:49,514 You're like all the rest. Dirty and evil. Do anything for money. 462 00:41:49,590 --> 00:41:51,543 Yes. You wanted the reward, and now you must be punished. 463 00:41:51,638 --> 00:41:53,913 - I don't care for any reward. - Then why were you following me? 464 00:41:54,017 --> 00:41:55,799 I don't want my father to get the blame. 465 00:41:55,894 --> 00:41:57,277 There is no blame. 466 00:41:57,372 --> 00:42:00,045 I returned her to heaven clean. Her arms folded in prayer. 467 00:42:00,225 --> 00:42:01,969 Asking for mercy. 468 00:42:03,221 --> 00:42:06,349 - Where are we going now? - The church of Santa Maria. 469 00:42:06,543 --> 00:42:08,838 - What for? - You will pray. 470 00:42:08,929 --> 00:42:11,242 - What will you do? - Listen to his voice. 471 00:42:11,299 --> 00:42:13,517 He will tell me what to do. 472 00:42:15,438 --> 00:42:17,788 - Has something happened to Paco? - Sit down, 473 00:42:17,940 --> 00:42:21,011 I must insist. Why have I been brought up here? 474 00:42:21,125 --> 00:42:23,343 Like a dog you pick up on the street, like a criminal. 475 00:42:23,547 --> 00:42:27,736 - I was simply looking for my son. - I am Justin Saldana. 476 00:42:27,907 --> 00:42:30,030 I already know you have a violent temper. 477 00:42:30,106 --> 00:42:32,580 There is no need to prove it to me. Sit down. 478 00:42:32,674 --> 00:42:34,589 Sorry, I'm sorry. I'm upset. 479 00:42:34,741 --> 00:42:38,191 - But I must know about my boy. - We will get to the boy. 480 00:42:38,619 --> 00:42:40,969 Perhaps he went home. I didn't think of that. 481 00:42:41,026 --> 00:42:44,211 - Perhaps he's home in bed. - I'm afraid not, 482 00:42:44,382 --> 00:42:46,714 You know that? How do you know that? 483 00:42:46,818 --> 00:42:49,472 Please, we are wasting time. Sit down. 484 00:42:49,548 --> 00:42:51,330 Sit down! 485 00:42:54,151 --> 00:42:58,511 Where have you been since you left home just before 8:00 with a lunchbox? 486 00:42:58,853 --> 00:43:01,052 To go to a non-existent job. 487 00:43:01,336 --> 00:43:03,023 Where is the lunchbox? 488 00:43:03,772 --> 00:43:05,630 I don't know. 489 00:43:08,616 --> 00:43:11,213 - Is this it? - Yes, that's it. 490 00:43:13,985 --> 00:43:15,654 Must have forgotten it some place. 491 00:43:15,720 --> 00:43:18,355 I want you to tell me every move you made tonight. 492 00:43:18,469 --> 00:43:20,706 From the time you left your own place. 493 00:43:21,056 --> 00:43:22,364 Alright. 494 00:43:22,649 --> 00:43:25,985 I left... I said goodbye to my neighbors, 495 00:43:26,270 --> 00:43:29,796 I heard Paco playing a tune on a little harmonica he found. 496 00:43:29,995 --> 00:43:31,132 He's good. 497 00:43:31,360 --> 00:43:34,583 He got the tune from me, and d'you know I only played it once. 498 00:43:35,554 --> 00:43:38,360 I decided to see... an old friend of mine. 499 00:43:38,549 --> 00:43:41,488 A girl in the same building and borrow some money. 500 00:43:41,606 --> 00:43:42,914 Money that I had loaned her. 501 00:43:42,971 --> 00:43:44,848 To buy Paco a guitar. 502 00:43:44,990 --> 00:43:48,876 - We talked. - You just talked? You didn't fight? 503 00:43:50,279 --> 00:43:52,270 We fought a little. We... 504 00:43:52,450 --> 00:43:54,763 - Always do. Always have. - and then what? 505 00:43:54,952 --> 00:43:56,602 She gave me the money. 506 00:43:56,725 --> 00:44:00,403 Then I went to see a man about a job. But he wasn't home, 507 00:44:00,673 --> 00:44:04,161 So I went to a pawn shop I know, and bought Paco the guitar. 508 00:44:04,317 --> 00:44:06,611 In the pawn shop I met a very nice girl. 509 00:44:06,706 --> 00:44:10,403 - What pawn shop? Where is it? - In er... 510 00:44:10,830 --> 00:44:14,679 Calle Tropo. The owner calls herself Dona Lucrecia. 511 00:44:14,835 --> 00:44:17,129 Very disagreeable woman. 512 00:44:18,252 --> 00:44:21,134 The girl was trying to pawn this ring. 513 00:44:21,342 --> 00:44:24,546 And Dona Lucrecia wouldn't give her a price. 514 00:44:25,276 --> 00:44:28,953 The man's wife, she follows Rincon all the time. She likes him. 515 00:44:29,394 --> 00:44:32,333 There's a pick up for Soldana and a woman called Dona Lucrecia. 516 00:44:32,503 --> 00:44:36,892 She runs a pawn shop on Calle Tropo. Might live there. Send the closest car. 517 00:44:37,100 --> 00:44:39,129 How are your call boxes? Your friend still playing games? 518 00:44:39,228 --> 00:44:41,465 Nothing for the last half hour. Makes me nervous, 519 00:44:41,589 --> 00:44:44,906 - Probably gone to bed. - Garcia thinks it's kids now. 520 00:44:45,039 --> 00:44:48,129 He found this in the last one. 521 00:44:48,224 --> 00:44:49,664 Marbles. 522 00:44:50,470 --> 00:44:52,745 Come on, it's a rush order, 523 00:45:07,816 --> 00:45:10,015 Son, keep praying, 524 00:45:10,906 --> 00:45:12,537 How about the voices? 525 00:45:12,669 --> 00:45:17,902 - Have they said anything about me yet? - Don't disturb my prayer, 526 00:45:22,433 --> 00:45:24,252 Excuse me. 527 00:45:28,669 --> 00:45:30,660 Paco, come here. 528 00:46:15,869 --> 00:46:19,148 Perhaps you can tell us where to reach her to verify all this. 529 00:46:20,191 --> 00:46:21,727 No I can't. 530 00:46:22,911 --> 00:46:25,433 The other one. Your old friend. 531 00:46:25,717 --> 00:46:27,954 - Do you know her name. - Oh, yes. 532 00:46:28,115 --> 00:46:31,148 Of course I've known her a long time. She works in a club. 533 00:46:31,376 --> 00:46:33,708 The Trajita. Her name is Carla. 534 00:46:33,987 --> 00:46:35,390 Carla Arlota. 535 00:46:35,977 --> 00:46:38,650 Her name was Carla Arlota. 536 00:46:39,560 --> 00:46:42,295 - What? - You didn't know she was dead? 537 00:46:43,053 --> 00:46:45,271 - No. - She was killed tonight. 538 00:46:45,366 --> 00:46:48,323 Murdered at about 8:30 according to the doctor. 539 00:46:48,555 --> 00:46:51,323 No, no! You're lying to me. 540 00:46:51,480 --> 00:46:53,546 Is it possible? I just saw her. 541 00:46:53,721 --> 00:46:56,243 I saw her too. She was stabbed. 542 00:46:56,413 --> 00:46:57,854 Five times. 543 00:47:05,229 --> 00:47:07,598 Let me go! Let me go! 544 00:47:25,965 --> 00:47:29,795 You know, this is a very, very serious charge against you. 545 00:47:29,927 --> 00:47:31,804 I don't care. 546 00:47:32,289 --> 00:47:35,606 Captain Soldana is not the kind of man to let go of a thing like this. 547 00:47:35,739 --> 00:47:39,379 I'm not worried about myself. I had nothing to do with it. 548 00:47:39,644 --> 00:47:40,896 But my son. 549 00:47:41,038 --> 00:47:44,488 He's just a little boy. Sometimes I forget that you know. 550 00:47:44,678 --> 00:47:47,367 I should never have left him alone tonight. 551 00:47:47,519 --> 00:47:50,287 - Isn't there some... - I'll tell you what I'll do... 552 00:47:50,438 --> 00:47:53,377 You give me his description and I'll put it out for you. 553 00:47:54,021 --> 00:47:57,528 Don't forget it's you Soldana is interested in. 554 00:48:00,381 --> 00:48:02,505 A description. 555 00:48:03,746 --> 00:48:05,396 Well... 556 00:48:05,661 --> 00:48:08,922 Paco is... small for his age. 557 00:48:09,340 --> 00:48:11,311 He er... 558 00:48:12,979 --> 00:48:15,558 He's about 4 feet ten. 559 00:48:16,467 --> 00:48:18,951 Perhaps 70 pounds. 560 00:48:19,784 --> 00:48:22,893 He's wearing... blue jeans. 561 00:48:23,234 --> 00:48:26,703 Sweater... And a leather jacket. 562 00:48:27,822 --> 00:48:30,495 - Hello Andre. - Hello Antonio. 563 00:48:31,205 --> 00:48:33,386 Thank you for helping me. 564 00:48:33,897 --> 00:48:37,196 I came back when I heard that... that you were here. 565 00:48:37,314 --> 00:48:39,627 I thought maybe the boy was with you. 566 00:48:39,724 --> 00:48:42,188 And you know, we're taking the boy. 567 00:48:42,321 --> 00:48:45,373 He's going to be ours as soon as he can be found. 568 00:48:45,506 --> 00:48:47,269 The captain agreed. 569 00:48:47,496 --> 00:48:50,802 I just came to let you know and take the kid with me. 570 00:48:50,991 --> 00:48:52,906 You're involved too deep. 571 00:48:53,076 --> 00:48:56,375 It won't be good for the boy. You know that Antonio. 572 00:48:56,527 --> 00:48:59,768 - But he's lost. - I know that, poor boy. 573 00:48:59,920 --> 00:49:02,991 But if they find him, he will be ours. 574 00:49:03,155 --> 00:49:05,923 If!... If!... IF! 575 00:49:06,055 --> 00:49:08,539 You're standing there telling me If they find him! 576 00:49:08,728 --> 00:49:10,852 Go out, find him if you care for him. 577 00:49:10,946 --> 00:49:12,577 Look everywhere. 578 00:49:12,890 --> 00:49:16,491 Lieutenant. You have to let me go. I will find him. 579 00:49:18,103 --> 00:49:20,937 I should never have left him alone tonight. 580 00:49:31,804 --> 00:49:33,946 There never has been any trouble in my shop. 581 00:49:34,079 --> 00:49:36,676 I have never accepted stolen money. 582 00:49:36,780 --> 00:49:40,743 May my poor husband's body turn in his grave if I am lying. 583 00:49:40,837 --> 00:49:42,714 I will show you my records. 584 00:49:47,264 --> 00:49:48,629 So... 585 00:49:49,543 --> 00:49:51,856 You are at the bottom of all this. 586 00:49:52,039 --> 00:49:54,409 I'll fix that pretty little face of yours. 587 00:49:54,541 --> 00:49:56,456 I'll teach you how to trick me. 588 00:49:57,157 --> 00:49:58,920 Murderers! Thieves! 589 00:49:59,044 --> 00:50:00,901 - She's his partner. - Quiet please. 590 00:50:01,072 --> 00:50:03,574 - Paco is lost. - I said quiet! 591 00:50:03,878 --> 00:50:05,319 What is your name? 592 00:50:09,086 --> 00:50:12,214 Maria Ibinia. I'm a friend of Antonio Gomez. 593 00:50:12,328 --> 00:50:14,887 - I heard he was in trouble so I came. - Trouble? 594 00:50:15,020 --> 00:50:16,574 He's in plenty of trouble. 595 00:50:16,679 --> 00:50:18,593 He's suspected of murder. 596 00:50:22,817 --> 00:50:26,437 that's impossible,. This man's not capable of murder. I know him. 597 00:50:26,570 --> 00:50:28,892 How long have you known him? 598 00:50:29,802 --> 00:50:32,134 I met him tonight at the pawn shop. 599 00:50:32,892 --> 00:50:35,224 Then you must know him very well. 600 00:50:35,300 --> 00:50:38,542 You don't have to know somebody a long time to know them well. 601 00:50:38,693 --> 00:50:40,702 I was with him tonight. We danced. 602 00:50:41,006 --> 00:50:44,797 - He told me about his son, his music. - Let the facts get to the man. 603 00:50:44,987 --> 00:50:48,248 He's irresponsible, disorganized. Emotional. 604 00:50:48,371 --> 00:50:50,437 All characteristics of a murderer. 605 00:50:50,570 --> 00:50:53,243 You've convicted him already haven't you? Why? 606 00:50:53,470 --> 00:50:55,973 Because he's not like you. You don't understand him. He's an artist. 607 00:50:56,063 --> 00:50:58,925 - Those are the only facts you have. - Senorita! 608 00:50:59,134 --> 00:51:02,508 Please answer only the questions that are addressed to you. 609 00:51:08,056 --> 00:51:10,104 She came with him. She's his accomplice. 610 00:51:10,180 --> 00:51:12,132 He is a thief, a murderer. 611 00:51:12,227 --> 00:51:13,440 Where'd he get so much money? 612 00:51:13,526 --> 00:51:16,767 Money coming out of his pockets. I saw with my own eyes. 613 00:51:17,080 --> 00:51:19,260 He tricked me into selling him the guitar. 614 00:51:19,322 --> 00:51:22,753 He tricked me into buying this girl's stolen ring. 615 00:51:22,999 --> 00:51:24,971 I didn't know it was stolen, honest... 616 00:51:25,047 --> 00:51:27,872 Senora, nobody is accusing you of receiving stolen goods. 617 00:51:27,966 --> 00:51:29,914 Nobody is accusing you of anything. 618 00:51:30,009 --> 00:51:34,009 You were simply asked to establish a matter of time. Do you understand? 619 00:51:34,331 --> 00:51:36,436 Now think clearly before you answer. 620 00:51:36,530 --> 00:51:38,862 Exactly at what time was he in your shop? 621 00:51:47,011 --> 00:51:49,172 I was going to close at six. 622 00:51:50,613 --> 00:51:53,305 I was going to close earlier on a holiday. 623 00:51:53,475 --> 00:51:55,409 I didn't close until 8:30. 624 00:51:55,570 --> 00:51:56,840 Just before that. 625 00:51:57,049 --> 00:51:59,305 If I'd only closed a minute sooner. 626 00:51:59,381 --> 00:52:00,594 Doctor! 627 00:52:02,063 --> 00:52:03,921 - Doctor... - Excuse me. 628 00:52:04,096 --> 00:52:07,186 Is it possible the girl was killed later than you thought? 629 00:52:07,319 --> 00:52:10,200 Perhaps at nine o'clock or before eight? 630 00:52:10,485 --> 00:52:11,783 No. 631 00:52:11,897 --> 00:52:15,234 Impossible. Medically impossible. 632 00:52:15,404 --> 00:52:18,494 If it had been later than that, she... 633 00:52:18,836 --> 00:52:21,679 - Get her out of here. - Alright Senora. 634 00:52:38,828 --> 00:52:40,553 Lieutenant, where did you get that? 635 00:52:40,686 --> 00:52:42,866 Where did it come from? The marble? 636 00:52:43,027 --> 00:52:46,212 It looks like one of Paco's. I bought him two dozen like that last week. 637 00:52:46,363 --> 00:52:48,923 - What is all this? - The marble Garcia brought in. 638 00:52:49,074 --> 00:52:51,899 - From one of the broken boxes. - That's one of Paco's. 639 00:52:52,079 --> 00:52:54,221 It looks like a common, ordinary marble. 640 00:52:54,392 --> 00:52:56,506 But it's white. He insisted. 641 00:52:56,619 --> 00:52:59,501 I looked all over. Red, blue. Everything but white. 642 00:52:59,596 --> 00:53:01,567 Just one shop had white. 643 00:53:01,733 --> 00:53:03,686 He uses them in his slingshot. 644 00:53:03,913 --> 00:53:05,278 He shoots at tin cans. 645 00:53:05,373 --> 00:53:07,344 He was shooting at police property tonight. 646 00:53:07,401 --> 00:53:09,999 No, he wouldn't do that. I've explained to him. 647 00:53:10,131 --> 00:53:13,406 Just a minute. Let me explain something to you Senor. 648 00:53:13,577 --> 00:53:15,795 I am still conducting an investigation. 649 00:53:15,875 --> 00:53:18,036 I'm concerned with murder, not marbles. 650 00:53:18,098 --> 00:53:20,828 And I'm concerned with my son and what's happened to him. 651 00:53:20,904 --> 00:53:23,084 That's more important to me than all your investigations. 652 00:53:23,122 --> 00:53:26,344 Your son... where would he have been around 8:30? 653 00:53:26,487 --> 00:53:28,136 8:30? 654 00:53:28,781 --> 00:53:30,619 The roof probably. 655 00:53:30,885 --> 00:53:33,273 I told him he could go up to watch the... 656 00:53:34,543 --> 00:53:35,965 The roof... 657 00:53:36,932 --> 00:53:39,491 - He could have seen. - Come with me. 658 00:53:40,060 --> 00:53:42,050 I haven't released him yet Fernando. 659 00:53:42,155 --> 00:53:44,505 - Where do you think you're going? - To communications. 660 00:53:44,600 --> 00:53:47,031 - Are you crazy? - No, he's not crazy. 661 00:53:47,088 --> 00:53:50,406 If this marble is Paco's then he's been trying to reach the police. 662 00:53:50,586 --> 00:53:54,396 - He's not crazy at all. - It's worthwhile looking into. 663 00:53:54,927 --> 00:53:58,150 Get me the lights. All the boxes that were broken tonight. 664 00:54:00,934 --> 00:54:02,451 Doesn't follow a course. 665 00:54:02,584 --> 00:54:06,356 Like somebody wandering around the city, like I wander around at night. 666 00:54:06,489 --> 00:54:08,062 Or the way the murderer does. 667 00:54:08,110 --> 00:54:11,465 Now the lights again, but in the order the boxes were broken. 668 00:54:11,654 --> 00:54:13,161 121. 669 00:54:13,730 --> 00:54:16,498 Calle Mesones. Our street. He could have started from there. 670 00:54:16,669 --> 00:54:18,280 168. 671 00:54:25,010 --> 00:54:26,830 that one's heading for the Cafe los Alpes. 672 00:54:26,887 --> 00:54:28,498 He was trying to get to you. 673 00:54:28,669 --> 00:54:30,204 That's it. That's all. 674 00:54:30,384 --> 00:54:33,038 It's beginning to make sense. There is a pattern. 675 00:54:33,157 --> 00:54:34,787 Ending at the church square. 676 00:54:34,863 --> 00:54:38,105 - The fireworks. - There's no proof it wasn't a drunk. 677 00:54:38,161 --> 00:54:39,678 The repair work's over. 678 00:54:39,801 --> 00:54:42,512 The call box expert lost his tool. 679 00:54:53,217 --> 00:54:54,544 They're Paco's. 680 00:54:54,771 --> 00:54:56,383 These are Paco's. 681 00:54:56,463 --> 00:54:58,700 - Where were they found? - Besides box 94. 682 00:54:59,399 --> 00:55:01,200 Light box 94. 683 00:55:04,707 --> 00:55:05,883 The church square. 684 00:55:06,034 --> 00:55:08,442 We were checking the boxes. That one was alright. 685 00:55:08,564 --> 00:55:09,929 It spoils your theory. 686 00:55:10,015 --> 00:55:12,157 Because if the Gomez boy has been following someone, 687 00:55:12,308 --> 00:55:14,394 and is breaking boxes to attract our attention, 688 00:55:14,526 --> 00:55:17,086 why stop? Why not break this one too? 689 00:55:17,792 --> 00:55:21,034 Maybe he couldn't. Didn't have time. 690 00:55:21,157 --> 00:55:22,882 He dropped the slingshot. 691 00:55:23,242 --> 00:55:25,517 Someone went after him. It's possible. 692 00:55:25,678 --> 00:55:28,797 We had a report about a man and a boy, too close to the fireworks. 693 00:55:28,929 --> 00:55:30,939 They disappeared before the guards could get to them. 694 00:55:31,015 --> 00:55:32,702 That was Paco. 695 00:55:33,498 --> 00:55:36,380 My son is with a murderer and I'm doing nothing. 696 00:55:36,948 --> 00:55:38,607 - I'm going out to find... - Gomez! 697 00:55:38,740 --> 00:55:42,057 We've got 500 men out there looking for your boy. 698 00:55:42,266 --> 00:55:44,598 They're in touch with us by radio and by phone. 699 00:55:44,835 --> 00:55:47,147 If you want to wander around like a blind man, then go on. 700 00:55:47,280 --> 00:55:49,460 But if you really want to help, then stay here. 701 00:55:49,659 --> 00:55:52,199 You're the only one who really knows the boy. 702 00:56:07,052 --> 00:56:09,554 What a vast city for a little boy. 703 00:57:21,547 --> 00:57:23,177 I'm hungry. 704 00:57:43,293 --> 00:57:44,658 Buenos dias. 705 00:57:56,197 --> 00:57:59,818 Antonio... I've been watching you all night. 706 00:58:00,614 --> 00:58:03,116 Now I know that love for a child... 707 00:58:03,391 --> 00:58:05,230 is not only joy... 708 00:58:05,363 --> 00:58:07,334 is pain and sorrow. 709 00:58:07,476 --> 00:58:11,609 Maybe we are too old, Carmelita and I, to learn that. 710 00:58:11,893 --> 00:58:15,002 I will tell Carmelita what a father you will be. 711 00:58:15,183 --> 00:58:17,002 If he comes back. 712 00:58:22,387 --> 00:58:24,074 Poor Carmelita. 713 00:58:24,226 --> 00:58:27,354 She's been dreaming so much about a son. 714 00:58:31,253 --> 00:58:33,281 I'm hungry. 715 00:58:34,817 --> 00:58:37,149 Paco will be getting hungry now. 716 00:58:38,153 --> 00:58:41,262 I always came home at five when I was working. 717 00:58:42,480 --> 00:58:45,532 He'd wake up. We'd have breakfast together. 718 00:58:46,840 --> 00:58:49,286 It became a habit for the two of us. 719 00:58:50,812 --> 00:58:54,092 then after I lost my job, I would wander around the city. 720 00:58:54,186 --> 00:58:55,589 Pretending. 721 00:58:56,414 --> 00:59:00,509 Just so I would be home at five for our little meal together. 722 00:59:02,253 --> 00:59:04,850 You know, habits are very funny. 723 00:59:05,011 --> 00:59:06,627 they stay with you. 724 00:59:06,760 --> 00:59:10,343 It may sound crazy, but I have an idea that might be our only chance. 725 00:59:10,551 --> 00:59:12,826 They were last seen around the Plaza Santa Maria. 726 00:59:12,874 --> 00:59:15,471 They might still be around there, hiding somewhere. 727 00:59:15,670 --> 00:59:18,684 They have to eat. Here, let me have the phone book. 728 00:59:19,466 --> 00:59:23,220 I'll mark some places out for you. Get on the phone and start calling. 729 00:59:23,509 --> 00:59:26,144 Let's call restaurants, bars, cafes. 730 00:59:26,220 --> 00:59:28,115 Every place around the Plaza. 731 00:59:28,201 --> 00:59:29,528 They'll be opening soon. 732 00:59:29,831 --> 00:59:31,916 And they might get to one of them. 733 00:59:32,542 --> 00:59:34,295 A man and a boy about ten. 734 00:59:34,447 --> 00:59:36,267 If they've been in, ask at what time. 735 00:59:36,400 --> 00:59:39,907 Tell them that if anyone like that walk in, to call us right away. 736 00:59:40,039 --> 00:59:41,594 We might have a chance. 737 00:59:44,486 --> 00:59:46,590 - I'm hungry. - Stop that. 738 00:59:46,685 --> 00:59:48,429 - I'm hungry. - Stop it! 739 00:59:48,619 --> 00:59:50,173 I'm hungry. 740 00:59:56,223 --> 00:59:58,802 Hello. Who? 741 00:59:59,636 --> 01:00:01,948 What? The police? 742 01:00:03,048 --> 01:00:05,039 You want to know if I have seen what? 743 01:00:05,565 --> 01:00:06,873 What boy? 744 01:00:07,005 --> 01:00:09,072 No. Nobody like that. 745 01:00:09,166 --> 01:00:11,290 No children come in here. 746 01:00:11,527 --> 01:00:14,996 I wouldn't know anything about it. I've just opened up. 747 01:00:18,507 --> 01:00:22,412 I'm expecting a telephone call, so if the phone rings I'll answer it. 748 01:00:22,791 --> 01:00:25,104 - A call here? - That's what I said. 749 01:00:25,241 --> 01:00:28,123 Don't get touchy buddy. Go ahead. 750 01:00:28,426 --> 01:00:31,085 - We're looking for a 10 year old boy. - No? Thank you. 751 01:00:31,208 --> 01:00:34,052 We believe he's with a man, but there's no description. 752 01:00:34,128 --> 01:00:36,175 A man with a ten year old boy. 753 01:00:37,900 --> 01:00:40,640 You're never really scared are you? 754 01:00:41,701 --> 01:00:43,673 You're strong. 755 01:00:45,869 --> 01:00:49,053 I'm always lonely. Nobody to talk to. 756 01:00:51,044 --> 01:00:52,617 Always running. 757 01:00:55,925 --> 01:00:58,011 Are you listening to me? 758 01:01:08,008 --> 01:01:10,226 When I am with you Paco... 759 01:01:10,629 --> 01:01:12,221 I feel safe. 760 01:01:14,468 --> 01:01:16,856 Will you be my friend Paco? 761 01:01:23,961 --> 01:01:25,819 Hello? 762 01:01:26,065 --> 01:01:28,094 Yes, this is the Mercado restaurant. 763 01:01:29,079 --> 01:01:31,297 No I'm all here by myself. 764 01:01:33,070 --> 01:01:35,004 No, that's just the radio you hear. 765 01:01:36,814 --> 01:01:39,373 No, no. Nobody here by that description. 766 01:01:39,601 --> 01:01:41,591 No I'm not open yet. No. 767 01:01:45,999 --> 01:01:48,331 Antonio, that song you played for me last night? 768 01:01:48,454 --> 01:01:51,070 - The one you wrote, I just heard it. - You did? 769 01:01:51,207 --> 01:01:53,748 At the last cafe, the Mercado. 770 01:01:53,899 --> 01:01:55,814 On the radio. 771 01:01:56,222 --> 01:01:58,079 But I only finished it last night. 772 01:01:58,231 --> 01:02:00,662 No one knows it but you and... 773 01:02:01,212 --> 01:02:02,899 And Paco. 774 01:02:05,004 --> 01:02:07,108 I played part of it for him at dinner. 775 01:02:07,375 --> 01:02:10,256 Then later I heard him playing it on a harmonica he found. 776 01:02:10,674 --> 01:02:13,271 - It was a harmonica. - What cafe? 777 01:02:13,441 --> 01:02:15,034 The Mercardo. Right here. 778 01:02:15,721 --> 01:02:19,816 - Pedro, give me 21, 78, 28. - Yes sir. 779 01:02:24,657 --> 01:02:27,178 Hello, this is the police department. 780 01:02:27,320 --> 01:02:28,533 We just called you now. 781 01:02:28,628 --> 01:02:30,486 I want to know who just answered the phone. 782 01:02:30,600 --> 01:02:32,875 No, I just want to know who answered the phone. 783 01:02:33,045 --> 01:02:35,415 You did? A man and a boy? 784 01:02:35,699 --> 01:02:37,235 Did you see which way they went? 785 01:02:37,415 --> 01:02:39,709 No! Don't do anything. 786 01:02:39,879 --> 01:02:41,851 Just go and cook yourself some breakfast. 787 01:02:42,822 --> 01:02:43,960 They left three minutes ago. 788 01:02:44,055 --> 01:02:46,538 The owner was in the kitchen and didn't see which way they went. 789 01:02:46,623 --> 01:02:47,912 Get me radio patrol. 790 01:02:48,031 --> 01:02:51,273 If Paco is alive, I'll buy him the biggest guitar in the world. 791 01:02:54,747 --> 01:02:56,500 Hello? Soldana. 792 01:02:56,709 --> 01:03:01,334 I want every car you've got, the Plaza Santa Maria, Mercardo restaurant, fast. 793 01:03:01,922 --> 01:03:03,571 Don't hang up. 794 01:03:08,878 --> 01:03:10,887 Listen. No sirens. 795 01:03:11,025 --> 01:03:12,977 Tell them to close in very carefully. 796 01:03:13,110 --> 01:03:14,722 To keep their eyes open. 797 01:03:14,854 --> 01:03:17,906 I'll personally shoot anybody who uses a gun. 798 01:03:18,041 --> 01:03:19,917 We'll be there in five minutes. 799 01:03:22,932 --> 01:03:25,188 Do me a favor. Go to lost and found. 800 01:03:25,358 --> 01:03:27,311 And get the best guitar you can find. 801 01:03:27,406 --> 01:03:29,898 Send it to me with one of the boys... 802 01:03:30,619 --> 01:03:32,856 I hope he'll be able to use it. 803 01:04:01,023 --> 01:04:02,805 What are we waiting for? Why can't we leave? 804 01:04:02,909 --> 01:04:06,682 I have a schedule Senor. When it is late, we're late. 805 01:04:08,878 --> 01:04:10,869 When? What time? 806 01:04:12,386 --> 01:04:14,433 The moment has come Senor. 807 01:04:23,440 --> 01:04:26,625 The bus that just left. Did you see any passengers? 808 01:04:26,834 --> 01:04:28,957 Passengers? No. I don't think... 809 01:04:29,256 --> 01:04:32,516 Wait. there was one. A man. 810 01:04:32,630 --> 01:04:34,924 A man with a little boy. 811 01:04:39,702 --> 01:04:41,749 Keep going. Don't stop. 812 01:04:42,280 --> 01:04:44,251 I said, don't stop! 813 01:04:45,654 --> 01:04:47,285 Keep the damn thing closed. 814 01:05:11,596 --> 01:05:14,136 - They'll never catch us. - You're crazy. 815 01:05:14,288 --> 01:05:16,809 Don't ever say that to me. I thought you were my friend. 816 01:05:16,904 --> 01:05:20,416 We kids always say that. It doesn't mean you're really crazy. 817 01:05:31,599 --> 01:05:33,324 One way street! 818 01:06:02,380 --> 01:06:05,641 - Have you seen a man and a little boy? - They went across to the university. 819 01:06:05,797 --> 01:06:09,551 - Someone is stabbed in the bus. - Call an ambulance. - Yes Sir. 820 01:06:37,336 --> 01:06:40,293 Sergeant Yulan reporting. He saw them get off the bus. 821 01:06:40,488 --> 01:06:43,976 - They're heading for the university. - Just now. 822 01:06:55,956 --> 01:06:58,212 He's using the kid as a shield. 823 01:07:11,446 --> 01:07:12,887 All men proceed with caution. 824 01:07:12,952 --> 01:07:15,132 Surround this area, then go. 825 01:07:36,014 --> 01:07:39,047 You men spread out here. You boys go over there. 826 01:07:39,142 --> 01:07:41,265 Alright. Let's go. 827 01:07:56,189 --> 01:07:57,725 Over there! 828 01:08:38,932 --> 01:08:40,619 I can't breathe. 829 01:08:44,984 --> 01:08:46,785 I've been running. 830 01:08:47,316 --> 01:08:49,344 Follow my line. 831 01:08:54,274 --> 01:08:56,662 You are young and strong. 832 01:08:58,444 --> 01:09:00,662 You must be my friend Paco! 833 01:09:00,765 --> 01:09:02,566 I need one friend. 834 01:09:52,042 --> 01:09:54,108 Watch out! He's using the boy as a shield. 835 01:09:55,838 --> 01:09:57,302 Paco! 836 01:09:58,042 --> 01:10:01,170 Antonio, come back! He'll kill you! 837 01:10:05,058 --> 01:10:06,460 Stop! 838 01:10:06,631 --> 01:10:08,622 Or I'll kill the boy. 839 01:10:08,925 --> 01:10:11,276 We're going up the medical building through the ramp. 840 01:10:11,475 --> 01:10:13,332 You close in on them from your position. 841 01:10:13,427 --> 01:10:16,119 Is that OK with you? Alright. 842 01:10:45,304 --> 01:10:47,161 Stop, or I'll kill you too. 843 01:11:14,993 --> 01:11:16,775 Let me handle this. 844 01:11:44,763 --> 01:11:46,640 Paco! Get back! 845 01:11:47,019 --> 01:11:48,346 Get back! 846 01:12:19,046 --> 01:12:20,847 It's alright Paco. It's alright now. 847 01:12:21,055 --> 01:12:24,581 He wanted to be my friend. He was afraid. 848 01:12:30,420 --> 01:12:33,301 We're strange, frightening creatures. 849 01:12:34,550 --> 01:12:36,503 Why does it lie in our grasp to... 850 01:12:36,674 --> 01:12:39,555 build such beautiful things as these, 851 01:12:39,783 --> 01:12:42,569 and yet find within us the will to destroy. 852 01:12:42,702 --> 01:12:46,039 You know, there's part of him in all of us. Good and bad. 853 01:12:46,664 --> 01:12:49,830 He was a dreamer and a wanderer. Like you Antonio. 854 01:12:50,493 --> 01:12:52,427 Certainly a child. 855 01:12:52,996 --> 01:12:54,702 He was lonely. 856 01:12:55,579 --> 01:12:58,954 - Full of pitiless righteousness. - Pitiless viciousness. 857 01:13:00,072 --> 01:13:02,177 Someday you will have my job Hernando. 858 01:13:02,271 --> 01:13:05,873 Then you will understand the position of the man in charge. 859 01:13:24,239 --> 01:13:26,116 Who's that? 860 01:13:26,249 --> 01:13:29,524 - Maria, Paco. - She's alright. She's good and strong. 861 01:13:29,637 --> 01:13:31,381 She was with me all night, looking for you. 862 01:13:31,514 --> 01:13:34,775 I've been looking for both of you... All my life. 863 01:13:42,647 --> 01:13:44,732 Thank you. Thank you. 864 01:13:48,623 --> 01:13:50,803 - Where are we going now? - Home. 865 01:13:50,993 --> 01:13:52,775 46 Calle Mesones. 866 01:14:00,335 --> 01:14:03,178 Subtitles: Corvusalbus 67822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.