All language subtitles for 24 REDEMPTION (2008) YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,337 --> 00:00:47,256 Colonel Dubaku, we are just leaving the township now, sir. 2 00:00:47,423 --> 00:00:48,549 How many do you have? 3 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - Five. - Only five? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,055 By the time we got to the field, most of the boys were gone. 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,182 I need soldiers, not excuses. 6 00:00:56,349 --> 00:00:58,476 I will bring some more, sir. I promise. 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Just bring them to me. 8 00:01:00,645 --> 00:01:02,271 Youssou, get it for me. 9 00:01:15,618 --> 00:01:17,536 You will learn to fight like men. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,289 Of that I have no doubt. 11 00:01:21,415 --> 00:01:22,833 This... 12 00:01:23,000 --> 00:01:26,170 will make you strong, little soldiers. 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 This will make you free. 14 00:01:33,469 --> 00:01:34,887 Come. 15 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 Take it. 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,396 How does it make you feel? 17 00:01:45,356 --> 00:01:47,441 Powerful, yes? 18 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Come. 19 00:01:56,200 --> 00:02:00,079 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 20 00:02:00,746 --> 00:02:04,917 But General Juma, he will make you strong. 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,335 He will make you strong... 22 00:02:06,502 --> 00:02:09,755 so that you can take back your country from the government... 23 00:02:09,922 --> 00:02:12,550 and the traitors that work for them. 24 00:02:12,758 --> 00:02:15,344 Like this cockroach, here. 25 00:02:23,978 --> 00:02:25,479 This cockroach... 26 00:02:25,688 --> 00:02:31,110 that works for the government and their white masters. Yes, yes. 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,322 They have taken our land. 28 00:02:34,488 --> 00:02:35,990 No. 29 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 But soon, all that will change. 30 00:02:41,954 --> 00:02:45,458 Soon, all the land will belong to the people again. 31 00:02:47,001 --> 00:02:48,669 And so... 32 00:02:49,962 --> 00:02:52,006 we must buy our freedom... 33 00:02:52,214 --> 00:02:54,717 with the blood of this cockroach. 34 00:02:56,052 --> 00:02:57,636 No. 35 00:02:57,845 --> 00:02:59,972 You know what to do to cockroaches. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,600 Kill the cockroach. 37 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 Kill the cockroach! 38 00:03:04,143 --> 00:03:07,063 Kill the cockroach! 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,606 Kill the cockroach! 40 00:03:08,773 --> 00:03:09,815 Kill the cockroach! 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 Kill the cockroach! 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,195 Kill the cockroach! 43 00:03:14,362 --> 00:03:17,698 Kill the cockroach! 44 00:03:17,865 --> 00:03:20,284 Kill the cockroach! 45 00:03:20,451 --> 00:03:21,786 Kill the cockroach! 46 00:03:21,952 --> 00:03:23,371 Kill the cockroach! 47 00:03:23,537 --> 00:03:26,248 Kill the cockroach! 48 00:03:26,415 --> 00:03:28,959 Kill the cockroach! 49 00:03:29,126 --> 00:03:31,128 Kill the cockroach! 50 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 I thought I told you to turn up the air conditioning. 51 00:04:11,794 --> 00:04:13,170 All right, sir. I did, sir. 52 00:04:22,012 --> 00:04:24,432 - But we need another player. - Find somebody else. 53 00:04:24,598 --> 00:04:27,685 Who? Tell me, Willie. Who can handle the ball better than you? 54 00:04:28,352 --> 00:04:29,478 That's right. No one. 55 00:04:29,645 --> 00:04:31,772 We're not supposed to go without Mr. Benton. 56 00:04:31,939 --> 00:04:34,108 Mr. Benton worries too much and so do you. 57 00:04:34,984 --> 00:04:37,778 Hey, Desmond. Hurry or the bus will leave. Come on. 58 00:04:37,945 --> 00:04:39,488 - Let's go. - You're not my father. 59 00:04:39,655 --> 00:04:42,867 - I'm your brother, you'll do what I say. - No. 60 00:04:43,284 --> 00:04:45,035 Fine, then. 61 00:04:52,835 --> 00:04:54,211 The truck is here. 62 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 The truck is here. 63 00:04:55,671 --> 00:04:57,339 It's arriving. 64 00:04:58,466 --> 00:05:00,509 The truck is here. 65 00:06:00,027 --> 00:06:02,238 I wasn't stealing it. I swear. 66 00:06:02,571 --> 00:06:04,490 I was just looking. 67 00:06:12,498 --> 00:06:14,458 I forgot these. 68 00:06:15,918 --> 00:06:18,045 Very pretty. For a woman, yes? 69 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 I was gonna give it to my daughter one day. 70 00:06:21,840 --> 00:06:23,259 You have a daughter? 71 00:06:23,592 --> 00:06:24,843 Yeah. 72 00:06:25,010 --> 00:06:27,054 Where did you get it? 73 00:06:27,513 --> 00:06:28,722 Rajasthan. 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,308 India. 75 00:06:31,475 --> 00:06:34,645 - You ask a lot of questions. - That's what Mr. Benton says. 76 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 I bet. 77 00:06:39,149 --> 00:06:41,110 When were you there? 78 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Last summer. 79 00:06:44,738 --> 00:06:46,991 - Before you came here? - Yes. 80 00:06:47,157 --> 00:06:50,286 - And before that, where were you? - Different places. 81 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 When are you going home? 82 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 I'm not going home. 83 00:06:57,751 --> 00:07:00,754 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 84 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 - If you want that, you can keep it. - Really? 85 00:07:04,133 --> 00:07:05,509 Really. 86 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Willie. 87 00:07:09,680 --> 00:07:12,224 You're gonna have to give me my knife back though. 88 00:07:24,486 --> 00:07:26,030 Go on. 89 00:07:28,324 --> 00:07:31,827 Hey, Willie, the supply truck's here. The boys could use some help. 90 00:07:32,036 --> 00:07:34,038 Look what Jack gave me. 91 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 - Very nice. - It's from India. 92 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 Jack, this is Frank Trammell. 93 00:07:41,211 --> 00:07:43,839 He's the ambassador's chief political officer. 94 00:07:44,006 --> 00:07:45,924 I know who he is. 95 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 He left messages for you to see him at the embassy. 96 00:07:48,761 --> 00:07:50,763 I got his messages. 97 00:07:51,972 --> 00:07:54,308 - What's going on? - I'll tell you what's going on. 98 00:07:54,475 --> 00:07:56,977 The subcommittee has questions about the detention... 99 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 and torture of certain prisoners in Mr. Bauer's custody. 100 00:08:00,648 --> 00:08:04,234 I have a subpoena requesting you to appear and it's way past due. 101 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 So consider yourself served. 102 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 103 00:08:16,538 --> 00:08:19,833 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 104 00:08:20,000 --> 00:08:23,128 - You are bound by law to respond. - Then give them my response. 105 00:08:23,295 --> 00:08:26,423 If they want me back in Washington, they can come and get me. 106 00:08:35,933 --> 00:08:40,646 The ambassador said that you and Bauer were in the Special Forces together. 107 00:08:40,813 --> 00:08:43,482 - How long has he been here? - A few months. 108 00:08:43,691 --> 00:08:45,693 He never mentioned the subpoena? 109 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Nope. 110 00:08:47,069 --> 00:08:50,572 He's been ducking it for more than a year, across different continents. 111 00:08:50,739 --> 00:08:54,034 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 112 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 And now the ambassador is leaning on you. 113 00:08:56,537 --> 00:09:00,290 If Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 114 00:09:00,791 --> 00:09:02,543 That would be a mistake. 115 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 You're doing God's work here, Carl. 116 00:09:04,712 --> 00:09:08,590 Between malaria and the wars, these kids never had a chance. 117 00:09:08,757 --> 00:09:12,594 Now you're giving them a decent life. It'd be a shame if the funding dried up. 118 00:09:12,761 --> 00:09:14,138 Don't threaten me, Frank. 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 I'm just giving you the facts. 120 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 You're his friend. 121 00:09:18,225 --> 00:09:20,728 Talk some damn sense into him. 122 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 - Here, Jack. - Thank you, Thomas. 123 00:09:34,283 --> 00:09:35,909 Okay. 124 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 - Now you. Go, go. - There he is. 125 00:09:39,288 --> 00:09:42,416 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 126 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 Thank you. 127 00:09:44,168 --> 00:09:45,919 Why are you here? 128 00:09:46,086 --> 00:09:48,964 To do penance for all your sins? 129 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 You don't want to talk about it. 130 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 I don't blame you. 131 00:10:02,227 --> 00:10:04,980 Here. Be careful. Don't drop that. 132 00:10:10,944 --> 00:10:13,989 The government won't be able to hold out against us for long. 133 00:10:14,198 --> 00:10:17,618 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 134 00:10:17,785 --> 00:10:21,497 We need to overrun the main garrison from the west. 135 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 We have minefields here and here. 136 00:10:24,208 --> 00:10:26,794 Then I'll bring you more little soldiers to kill them. 137 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Do not worry. 138 00:10:32,341 --> 00:10:34,760 Our father would be really proud, Youssou. 139 00:10:34,927 --> 00:10:37,012 Very proud. 140 00:10:40,265 --> 00:10:42,768 You will have your little soldiers. 141 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Go. 142 00:10:57,241 --> 00:10:58,867 This is Colonel Dubaku. 143 00:10:59,076 --> 00:11:03,539 Hodges here. I've just heard some troubling news, colonel. 144 00:11:03,705 --> 00:11:07,584 That your recruiting numbers are still coming up a little short. 145 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 I want you to know my offer stands. 146 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 I've got personnel standing by across the border. 147 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 - They can be deployed within the hour. - That won't be necessary. 148 00:11:17,719 --> 00:11:21,056 Do some thinking now, colonel. I'm offering you professional soldiers. 149 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 Not children you haven't had time to train. 150 00:11:23,600 --> 00:11:24,852 You provided the weapons. 151 00:11:25,686 --> 00:11:27,104 We will fight our own war. 152 00:11:27,271 --> 00:11:28,897 Well... 153 00:11:29,064 --> 00:11:30,274 it's your country. 154 00:11:30,440 --> 00:11:32,568 It will be soon. 155 00:11:33,402 --> 00:11:36,446 - Is there anything else, Mr. Hodges? - Yeah. 156 00:11:36,613 --> 00:11:40,784 Tell General Juma to give me a call when he gets there, will you? 157 00:11:40,951 --> 00:11:43,495 - I'll let him know. - Good. 158 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 That's one hard-nosed son of a bitch. 159 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 It is his country. 160 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 But I'm paying for it. 161 00:12:04,016 --> 00:12:09,313 I don't want those transactions traceable, Mr. Nichols. 162 00:12:09,521 --> 00:12:13,817 Not by the SEC, the IRS or any of my ex-wives. 163 00:12:17,571 --> 00:12:19,698 You understand me, don't you? 164 00:12:25,787 --> 00:12:27,831 John, what do you want me to tell you? 165 00:12:27,998 --> 00:12:30,792 - You gotta hang in there and be patient. - Right. 166 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 No, hold on. Hold on. Stop, stop. 167 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 We got caught by the margin, it's gonna turn around. 168 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 Yes. Yes, it is. 169 00:12:37,883 --> 00:12:39,259 Yes, it is. 170 00:12:39,426 --> 00:12:41,720 Yeah, you've gotta give it time... 171 00:12:41,887 --> 00:12:45,140 and just... yeah, be patient. 172 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 Yeah. Okay. 173 00:12:47,142 --> 00:12:50,687 Yes, yes, okay. All right. Bye-bye. 174 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Chris. 175 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 - Yeah. - Would you come in here, please? 176 00:13:28,892 --> 00:13:30,560 - Who was that guy? - A client. 177 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 178 00:13:35,273 --> 00:13:37,401 Burn the records and bury the ashes. 179 00:13:40,487 --> 00:13:43,073 - Go. - Yeah. 180 00:13:46,284 --> 00:13:48,662 Jack. Can I have a word? 181 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Yeah. 182 00:13:50,080 --> 00:13:52,582 Willie, go on up to the truck. Pick up another load. 183 00:13:59,339 --> 00:14:01,383 I think you should take a look at this. 184 00:14:01,550 --> 00:14:02,843 I don't need to. 185 00:14:03,010 --> 00:14:05,137 I know what it says. 186 00:14:07,597 --> 00:14:09,850 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 187 00:14:10,225 --> 00:14:14,104 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 188 00:14:17,065 --> 00:14:20,277 Trammell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 189 00:14:20,444 --> 00:14:22,738 It's gonna catch up with you sometime. 190 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 I'm not going back. 191 00:14:24,823 --> 00:14:26,491 I'm not saying you should. 192 00:14:26,658 --> 00:14:29,786 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 193 00:14:29,953 --> 00:14:32,205 A lifetime of that drives you out of your mind. 194 00:14:32,372 --> 00:14:34,541 Whatever I've done, I've paid for in full. 195 00:14:34,708 --> 00:14:38,170 All I've got is my freedom. I'm not letting them take that away from me. 196 00:14:38,336 --> 00:14:41,423 Freedom? What kind of freedom's this, Jack? You're running away. 197 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 What do you want from me, Carl? 198 00:14:45,552 --> 00:14:47,804 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 199 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 I'm sorry. 200 00:14:51,433 --> 00:14:55,353 When you called me up for the first time in, what, 10 years... 201 00:14:55,520 --> 00:14:57,898 I hoped you were maybe looking for something... 202 00:14:58,065 --> 00:15:00,275 more than just a place to stay. 203 00:15:01,068 --> 00:15:03,653 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 204 00:15:03,820 --> 00:15:06,364 It's a normal impulse, especially for people like us. 205 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 Yeah, except you found what you were looking for. 206 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 Yeah. 207 00:15:18,085 --> 00:15:19,628 Damn it. 208 00:15:20,420 --> 00:15:22,089 Carl. 209 00:15:22,631 --> 00:15:24,382 Carl. 210 00:15:24,549 --> 00:15:26,301 I just meant it's different for me. 211 00:15:37,395 --> 00:15:40,398 You know, I'm not so sure I have found what I was looking for. 212 00:15:40,565 --> 00:15:42,651 But I have found a way to live with myself. 213 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 It took a long time. 214 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 The first thing I had to do... 215 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 was stop running. 216 00:15:54,746 --> 00:15:57,124 I meant what I said, Jack. 217 00:15:57,290 --> 00:15:58,333 You can stay here. 218 00:15:59,709 --> 00:16:01,044 Don't worry about Trammell. 219 00:16:01,211 --> 00:16:03,713 The State Department's not the only place with money. 220 00:16:03,880 --> 00:16:07,175 I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem. 221 00:16:07,342 --> 00:16:09,803 I'm not gonna let it become yours. 222 00:16:12,889 --> 00:16:14,641 What you've done with this place... 223 00:16:15,016 --> 00:16:18,603 this school, what you've done for the boys, it's worth protecting. 224 00:16:20,605 --> 00:16:22,232 You and I both know... 225 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 it'd be better for everyone if I leave. 226 00:16:33,743 --> 00:16:35,245 I'm sorry, Jack. 227 00:16:35,412 --> 00:16:37,164 Me too. 228 00:16:39,374 --> 00:16:41,042 Me too. 229 00:16:44,129 --> 00:16:45,839 Thank you, Carl. 230 00:16:46,298 --> 00:16:47,757 Always. 231 00:16:48,341 --> 00:16:49,885 Yeah. 232 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 You're spreading rumors. You start a panic over nothing. 233 00:16:59,477 --> 00:17:01,938 They are not rumors. It's the truth. 234 00:17:02,105 --> 00:17:04,608 You're a boy. You don't know what you talk about. 235 00:17:04,774 --> 00:17:06,902 Juma is taking our children. 236 00:17:07,068 --> 00:17:09,613 The United Nations has no evidence of that. 237 00:17:09,779 --> 00:17:12,699 What do you know? This isn't even your country. 238 00:17:12,866 --> 00:17:14,492 Hey, hey, hey, what's going on? 239 00:17:14,659 --> 00:17:16,036 Thomas is talking nonsense. 240 00:17:16,203 --> 00:17:18,121 He's spreading rumors about Juma. 241 00:17:18,288 --> 00:17:20,707 Rumors? They're not rumors. 242 00:17:20,874 --> 00:17:24,461 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 243 00:17:24,628 --> 00:17:27,797 Juma has no soldiers and he has no weapons. Everyone knows that. 244 00:17:27,964 --> 00:17:29,382 My cousin is missing. 245 00:17:29,549 --> 00:17:32,928 He went to the market yesterday and he has not returned. 246 00:17:33,094 --> 00:17:36,306 It was gunrunners that took him or someone from the diamond mines. 247 00:17:36,473 --> 00:17:39,226 My brother is in town with James. 248 00:17:39,392 --> 00:17:41,978 You see that, huh? Now you have the boy all worried. 249 00:17:42,145 --> 00:17:43,438 He should be worried. 250 00:17:43,605 --> 00:17:44,981 We should all be worried. 251 00:17:45,148 --> 00:17:46,775 Stop it, both of you. 252 00:17:46,942 --> 00:17:50,195 Finish up work. I'll go into town and find out what's going on. 253 00:17:50,362 --> 00:17:52,822 - Fine. But you are wasting your time. - Take this. 254 00:17:53,156 --> 00:17:56,284 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 255 00:17:56,451 --> 00:17:59,287 Desmond never listens to anyone but Desmond. 256 00:17:59,454 --> 00:18:01,831 - Where'd he go? - Playing football. 257 00:18:01,998 --> 00:18:04,918 There's a field just past the bridge. 258 00:18:05,085 --> 00:18:07,212 - I'll be back soon. - Benton. 259 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 You're not seriously worried about all of this, are you? 260 00:18:11,383 --> 00:18:14,302 If Juma was making trouble, we would've heard something, no? 261 00:18:14,469 --> 00:18:16,513 Probably. But this is Sangala. 262 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 I'm not taking any chances. 263 00:18:40,287 --> 00:18:42,080 - What do you think that was? - Nothing. 264 00:18:42,247 --> 00:18:43,873 - Why do you say nothing? - Nothing. 265 00:18:44,040 --> 00:18:45,375 Give me that. 266 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Oh, wow. He's so powerful, guys. Give him a hand. 267 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 - Oh, he's just a little... - Now you wanna fight? Fight. 268 00:18:51,589 --> 00:18:53,008 - Now you wanna fight? - Yes. 269 00:18:53,174 --> 00:18:56,761 Go fetch the ball if you want the ball. Go fetch it. Go fetch it. 270 00:19:03,184 --> 00:19:04,519 Run! 271 00:19:16,072 --> 00:19:18,283 Oh, no. 272 00:19:56,613 --> 00:20:00,617 You are now soldiers in the People's Freedom Army. 273 00:20:01,159 --> 00:20:04,162 You will all have the honor of fighting the imperialists... 274 00:20:04,329 --> 00:20:07,248 until we have taken back our land. 275 00:20:11,378 --> 00:20:15,840 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 276 00:20:16,007 --> 00:20:18,551 These Americans make our people slaves. 277 00:20:18,718 --> 00:20:19,886 But we will free you... 278 00:20:20,053 --> 00:20:24,391 and we will free the other children so they can become soldiers. 279 00:20:26,976 --> 00:20:29,020 - Take them. - Let's go. 280 00:20:29,521 --> 00:20:31,689 - Come on. - Let's go. Let's go. 281 00:20:41,533 --> 00:20:43,785 - Tell me your name. - Steven. 282 00:20:43,952 --> 00:20:46,287 - Louder. - Steven. 283 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Are you a baby, Steven? 284 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 I asked you a question. 285 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 - Are you a baby? - No. 286 00:20:54,337 --> 00:20:58,174 Good. Because we need soldiers, Steven. 287 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Not babies who wet themselves. 288 00:21:01,136 --> 00:21:04,055 Now, stop crying or I will stop you myself. 289 00:21:04,264 --> 00:21:05,849 Commander. 290 00:21:06,474 --> 00:21:07,725 Put them in the truck. 291 00:21:08,101 --> 00:21:10,019 Go. Let's go. 292 00:21:11,146 --> 00:21:12,188 Go. 293 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 Go. 294 00:21:16,818 --> 00:21:19,112 Faster. Don't lose them. 295 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 What are you doing? 296 00:21:27,036 --> 00:21:30,498 Idiot. They are no good to us dead. 297 00:21:31,749 --> 00:21:33,293 Go. 298 00:21:48,308 --> 00:21:50,685 With the inauguration less than two hours away... 299 00:21:50,852 --> 00:21:54,814 President Daniels is scheduled to meet with his successor at the White House... 300 00:21:54,981 --> 00:21:57,650 to review final details for the transfer of power. 301 00:21:57,817 --> 00:22:00,403 Their respective teams have been working together... 302 00:22:00,570 --> 00:22:03,448 for several weeks to insure a smooth turnover. 303 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Stop looking at me like that. 304 00:22:08,912 --> 00:22:10,538 Shouldn't you be getting dressed? 305 00:22:10,705 --> 00:22:12,790 We got time. 306 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Stop. 307 00:22:24,844 --> 00:22:27,347 - Hello. - I need to talk to you, Rog. 308 00:22:27,555 --> 00:22:29,766 - Chris? - Yeah. Look... 309 00:22:31,476 --> 00:22:33,895 - I think I might be in trouble. - Okay. 310 00:22:35,480 --> 00:22:37,857 - You using again? - That's not what this is about. 311 00:22:38,024 --> 00:22:39,901 You didn't answer my question. 312 00:22:40,068 --> 00:22:41,819 I can't... 313 00:22:41,986 --> 00:22:45,240 I can't really talk on the phone, okay? I was hoping that I could... 314 00:22:45,406 --> 00:22:48,368 - I could meet up with you, face-to-face. - Now? 315 00:22:48,785 --> 00:22:49,827 Rog, hang on a second. 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,123 Chris? 317 00:22:54,290 --> 00:22:56,501 It's terrible timing. Believe me, I know. 318 00:22:56,668 --> 00:23:00,380 But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 319 00:23:00,547 --> 00:23:02,966 I gotta leave in 45 minutes, man. 320 00:23:03,758 --> 00:23:04,884 I can be there in 20. 321 00:23:05,093 --> 00:23:07,470 - Chris... - I am not gonna stay long, I swear, Rog. 322 00:23:07,637 --> 00:23:10,848 Just please do this for me. 323 00:23:13,685 --> 00:23:16,145 Fine. But I'm out of here in 45 minutes. 324 00:23:16,312 --> 00:23:18,106 Thank you. Thank you. 325 00:23:22,110 --> 00:23:24,404 You're letting Chris come here right now? 326 00:23:24,612 --> 00:23:27,365 He's having some relapse. What am I supposed to do? 327 00:23:27,532 --> 00:23:29,325 Exactly. What are you supposed to do? 328 00:23:29,534 --> 00:23:31,077 Make sure he calls his sponsor? 329 00:23:31,286 --> 00:23:32,829 - I don't know. - This is so Chris. 330 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 He's been a friend for a really long time. 331 00:23:35,248 --> 00:23:37,417 He got me my job, which if he hadn't... 332 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 I wouldn't have met you. 333 00:23:39,919 --> 00:23:41,170 Stop. 334 00:23:49,137 --> 00:23:54,559 Just don't be late for your mother's inauguration, okay? 335 00:23:57,812 --> 00:23:59,647 Madame President. 336 00:24:00,023 --> 00:24:02,609 - Not yet. - This way. 337 00:24:08,031 --> 00:24:09,699 Nice to see you. 338 00:24:09,866 --> 00:24:11,117 How are you feeling? 339 00:24:11,284 --> 00:24:13,119 Excited. 340 00:24:14,537 --> 00:24:16,456 - Nervous. - You should be. 341 00:24:16,623 --> 00:24:20,001 In a few hours, you'll be the most powerful person in the world. 342 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 As if you're not already hard enough to live with. 343 00:24:23,129 --> 00:24:25,089 - Ma'am. Mr. Taylor. - Tom. 344 00:24:25,298 --> 00:24:28,134 The president apologizes he could not be here to greet you. 345 00:24:28,301 --> 00:24:31,054 - But something urgent has come up. - Something urgent? 346 00:24:34,265 --> 00:24:37,727 Whatever it is, Tom, it's gonna land on my desk in about two hours. 347 00:24:38,561 --> 00:24:40,813 Could I just have a moment? 348 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 - I'm sorry. - Don't be. 349 00:24:43,358 --> 00:24:44,984 Go ahead. 350 00:24:46,235 --> 00:24:49,489 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 351 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 - How imminent? - Very. 352 00:24:52,617 --> 00:24:55,328 - Where's the president now? - He's in TelePresence suite. 353 00:24:55,495 --> 00:24:58,039 He's on a secure line with Prime Minister Motobo. 354 00:24:59,457 --> 00:25:03,836 Juma is moving his forces toward the capital as we speak. 355 00:25:05,463 --> 00:25:08,091 This video was taken moments ago. 356 00:25:08,257 --> 00:25:12,095 Mr. Prime Minister, this news has caught us all by surprise. 357 00:25:12,470 --> 00:25:16,974 But our priority here in Washington is to insure the safety of you and your family. 358 00:25:17,141 --> 00:25:20,520 My priority is to defend my country from this monster, Juma. 359 00:25:20,687 --> 00:25:24,440 The only way that can happen is if you accelerate the military assistance... 360 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 your congress has pledged to us. 361 00:25:26,651 --> 00:25:30,571 Unfortunately, I'm not in a position to make that happen. 362 00:25:31,823 --> 00:25:33,282 Certainly not today. 363 00:25:33,449 --> 00:25:35,034 What about your successor? 364 00:25:35,201 --> 00:25:38,579 Will she be in a better position to help us? 365 00:25:38,746 --> 00:25:41,499 I'm afraid I can't speak for her. 366 00:25:42,792 --> 00:25:44,544 Will you excuse us for a moment? 367 00:25:44,711 --> 00:25:45,753 Yes, of course. 368 00:25:48,673 --> 00:25:49,716 You were right, sir. 369 00:25:49,882 --> 00:25:52,927 Taylor does wanna weigh in on this. 370 00:25:53,720 --> 00:25:55,930 - Where is she? - Just outside. 371 00:26:00,518 --> 00:26:04,188 I am sorry, Mr. Prime Minister, but I have to cut this short. 372 00:26:04,355 --> 00:26:06,774 The president-elect is waiting for me. 373 00:26:06,941 --> 00:26:11,487 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 374 00:26:11,779 --> 00:26:13,573 I'll do that. 375 00:26:26,335 --> 00:26:27,754 Mr. President. 376 00:26:27,962 --> 00:26:30,006 Senator Taylor. 377 00:26:45,855 --> 00:26:48,941 Tom told me what's happening in Sangala. 378 00:26:49,317 --> 00:26:50,777 It is a damn tough situation. 379 00:26:50,985 --> 00:26:52,487 I don't understand. 380 00:26:52,653 --> 00:26:55,990 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 381 00:26:56,199 --> 00:26:57,742 We disarmed him three years ago. 382 00:26:57,909 --> 00:26:59,869 The U.N.'s been monitoring the situation. 383 00:27:00,036 --> 00:27:02,580 Not closely enough, apparently. 384 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 Then you have no idea who's supplying him? 385 00:27:05,917 --> 00:27:09,921 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems... 386 00:27:10,087 --> 00:27:15,635 which is why Prime Minister Motobo is asking for our military assistance. 387 00:27:15,802 --> 00:27:19,806 - And what did you tell him? - The truth. It's not a viable option. 388 00:27:21,808 --> 00:27:22,934 You don't agree? 389 00:27:24,560 --> 00:27:27,188 We have troops in the region. 390 00:27:27,355 --> 00:27:30,483 A show of force might make Juma blink. 391 00:27:30,775 --> 00:27:32,235 And if it doesn't... 392 00:27:32,401 --> 00:27:35,988 we get caught up in another civil quagmire halfway around the world. 393 00:27:36,155 --> 00:27:38,282 Now, that is a hard sell. 394 00:27:38,908 --> 00:27:41,327 There's nothing in Sangala worth protecting. 395 00:27:41,494 --> 00:27:45,373 No natural resources, no substantial economic ties. 396 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Nothing that threatens our national security. 397 00:27:48,793 --> 00:27:51,087 The last time Juma made a power grab... 398 00:27:51,254 --> 00:27:56,092 he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 399 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 Our involvement could avert a genocide. 400 00:27:59,929 --> 00:28:02,807 And this war will be tragic too. 401 00:28:03,891 --> 00:28:05,977 But it isn't our war. 402 00:28:07,854 --> 00:28:13,025 I've ordered the ambassador to begin evacuating all nonmilitary nationals. 403 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 I think that's a mistake. 404 00:28:15,486 --> 00:28:19,240 I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. 405 00:28:19,615 --> 00:28:22,451 Closing our embassy sends a signal to the world... 406 00:28:22,618 --> 00:28:28,082 that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal. 407 00:28:30,668 --> 00:28:33,671 I appreciate your idealism. 408 00:28:36,507 --> 00:28:40,261 I can't say the same for your cynicism. 409 00:28:43,055 --> 00:28:44,724 Let's talk... 410 00:28:44,891 --> 00:28:47,393 after you've been sitting in my chair for a while. 411 00:28:50,521 --> 00:28:54,025 But until then, we still have some transition business to go over. 412 00:28:54,191 --> 00:28:57,486 So I suggest we get started. 413 00:28:58,571 --> 00:28:59,780 Send in Tom Lennox. 414 00:28:59,947 --> 00:29:01,240 Yes, Mr. President. 415 00:29:56,671 --> 00:29:58,422 No. 416 00:30:12,853 --> 00:30:14,522 Desmond. 417 00:30:15,314 --> 00:30:17,108 Desmond. 418 00:30:25,574 --> 00:30:27,284 Desmond. 419 00:30:27,618 --> 00:30:29,203 Desmond. 420 00:30:30,329 --> 00:30:31,497 Open your eyes. 421 00:30:31,664 --> 00:30:33,499 Open your eyes. Desmond. 422 00:30:33,916 --> 00:30:35,418 Stay with me. Stay with me. 423 00:30:35,918 --> 00:30:37,044 Open your eyes. 424 00:30:37,211 --> 00:30:38,295 Open your eyes. 425 00:30:38,462 --> 00:30:39,672 Do not go to sleep. 426 00:30:39,839 --> 00:30:40,965 Do you understand? 427 00:30:41,132 --> 00:30:42,591 Do not go to sleep. 428 00:30:42,800 --> 00:30:44,301 Be a good lad. 429 00:30:45,344 --> 00:30:47,304 Don't go to sleep. 430 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 It's not heavy. 431 00:31:04,321 --> 00:31:06,240 I can carry it. 432 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 I want to go with you. 433 00:31:10,661 --> 00:31:12,455 Me and my brother, Desmond, too. 434 00:31:12,621 --> 00:31:15,374 We can carry your things and work for you. 435 00:31:15,541 --> 00:31:16,917 No. 436 00:31:17,084 --> 00:31:19,420 - Why not? - Because you can't. 437 00:31:23,466 --> 00:31:24,508 I'm going alone. 438 00:31:25,926 --> 00:31:28,929 People who like to be alone are witches, my grandfather says. 439 00:31:29,430 --> 00:31:31,348 Well, there you go. 440 00:31:31,515 --> 00:31:34,393 Your grandfather wouldn't be happy if you left with a witch. 441 00:31:34,560 --> 00:31:38,773 He would want me to go to America. His favorite was Elvis Presley. 442 00:31:40,024 --> 00:31:41,400 I'm not going to America. 443 00:31:43,694 --> 00:31:44,987 Where are you going then? 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,238 I don't know yet. 445 00:31:46,405 --> 00:31:48,824 I don't know yet is better than here. 446 00:31:48,991 --> 00:31:50,201 You sure about that? 447 00:31:50,367 --> 00:31:52,411 Here doesn't seem so bad to me. 448 00:31:52,578 --> 00:31:54,163 Mr. Benton is very nice... 449 00:31:54,330 --> 00:31:57,041 but there are too many ghosts walking around. 450 00:31:57,208 --> 00:31:58,250 Ghosts? 451 00:31:58,417 --> 00:32:00,920 My mother, my father and my three sisters. 452 00:32:01,087 --> 00:32:03,506 They live in the bush and come out at night. 453 00:32:03,672 --> 00:32:06,801 But you wouldn't see them, because you are poomui. 454 00:32:07,384 --> 00:32:08,594 A white person. 455 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Willie... 456 00:32:12,848 --> 00:32:15,142 you and I are friends, right? 457 00:32:16,143 --> 00:32:18,354 Then I want you to do me a favor, as a friend. 458 00:32:18,521 --> 00:32:22,233 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 459 00:32:22,399 --> 00:32:23,943 Can you do that? 460 00:32:25,945 --> 00:32:28,781 - You promise? - I promise. 461 00:32:28,948 --> 00:32:30,491 Okay. 462 00:32:47,675 --> 00:32:49,426 Thank you. 463 00:33:17,997 --> 00:33:19,373 Jack. 464 00:33:20,040 --> 00:33:22,918 Benton is calling. He says he needs to talk to you. 465 00:33:23,085 --> 00:33:24,378 - Carl? - Jack... 466 00:33:24,837 --> 00:33:26,088 James is dead. 467 00:33:26,255 --> 00:33:27,756 Desmond's been shot. 468 00:33:27,923 --> 00:33:30,050 - What happened? - Juma's raising an army. 469 00:33:30,217 --> 00:33:32,303 Desmond says they're heading for the school. 470 00:33:32,469 --> 00:33:35,764 They're coming for the boys. You gotta get them into the shelter. 471 00:33:35,931 --> 00:33:38,434 - Thomas knows where it is. - How many guns are coming? 472 00:33:38,601 --> 00:33:41,187 A dozen, I don't know. Hold them off till I get there. 473 00:33:41,353 --> 00:33:44,356 You need to call the embassy. Get them to send some Marines. 474 00:33:44,523 --> 00:33:47,693 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 475 00:33:47,902 --> 00:33:51,697 You'll find what you need in a locker. The key's on top of the cupboard. 476 00:33:51,906 --> 00:33:55,242 - How far out are you? - Maybe five minutes. 477 00:33:55,451 --> 00:34:00,206 Jack, don't let them take my kids. Don't let them take the children. 478 00:34:00,414 --> 00:34:01,665 Carl, I won't. 479 00:34:01,832 --> 00:34:03,417 Everybody. 480 00:34:03,584 --> 00:34:07,379 Everybody, I want you to listen. Go to the shelter with Thomas. 481 00:34:07,546 --> 00:34:09,423 - He'll take you there. - What's going on? 482 00:34:09,590 --> 00:34:12,468 I don't have time to explain. Go with Thomas. Ring the bell. 483 00:34:12,635 --> 00:34:15,137 - Where's my brother? - Your brother's with Mr. Benton. 484 00:34:15,304 --> 00:34:17,181 - Follow me. - Juma's men are coming. 485 00:34:17,348 --> 00:34:18,390 Do you have a weapon? 486 00:34:18,557 --> 00:34:21,435 - How do you know this isn't a rumor? - Do you have a weapon? 487 00:34:21,602 --> 00:34:24,396 If they are coming, I will talk to them. They will listen. 488 00:34:24,563 --> 00:34:28,692 Save your helmet for the parade. They're coming. Two of our boys have been shot. 489 00:34:28,859 --> 00:34:31,237 The United Nations remains neutral in this matter. 490 00:34:32,071 --> 00:34:33,113 You son of a bitch. 491 00:34:38,619 --> 00:34:40,412 You still wanna talk to them? 492 00:34:40,579 --> 00:34:41,664 I didn't think so. 493 00:34:41,872 --> 00:34:45,042 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 494 00:34:57,054 --> 00:35:00,808 Willie, enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 495 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 Boys, let's go. 496 00:35:32,047 --> 00:35:34,300 - You're the last? - Yeah. 497 00:35:37,219 --> 00:35:38,304 Wait. 498 00:35:38,512 --> 00:35:40,264 Wait for me. 499 00:35:52,568 --> 00:35:54,403 Get that boy. 500 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 - Colonel. - Go. 501 00:36:00,868 --> 00:36:03,329 Find the boys. Find them. 502 00:36:18,927 --> 00:36:20,888 Fire. 503 00:36:29,605 --> 00:36:31,190 Come. 504 00:39:05,844 --> 00:39:07,179 No. 505 00:39:08,180 --> 00:39:09,806 Do not kill him yet. 506 00:39:09,973 --> 00:39:12,851 Not until he tells us where the children are hiding. 507 00:39:13,560 --> 00:39:14,853 Okay. 508 00:39:41,547 --> 00:39:42,673 Stay here, stay here. 509 00:39:42,839 --> 00:39:44,049 Where are you going? 510 00:39:44,216 --> 00:39:46,176 I'll be back in a bit. 511 00:39:53,183 --> 00:39:54,851 Bring him up. 512 00:40:01,024 --> 00:40:02,859 Tighter. 513 00:40:38,729 --> 00:40:39,771 U.S. citizens only. 514 00:40:39,938 --> 00:40:41,773 I have a sister in Chicago. 515 00:40:41,982 --> 00:40:44,026 - She has a job. - She needs to sponsor you. 516 00:40:44,192 --> 00:40:45,611 By then, it will be too late. 517 00:40:46,069 --> 00:40:47,946 My husband died fighting Juma. 518 00:40:48,113 --> 00:40:49,239 Juma will kill me. 519 00:40:49,406 --> 00:40:50,490 He will kill my child. 520 00:40:50,866 --> 00:40:52,117 I'm sorry. 521 00:40:53,368 --> 00:40:56,788 Whatever you want me to do for you, I will do. 522 00:40:57,414 --> 00:40:58,624 Please. 523 00:40:58,790 --> 00:41:01,418 Just take me from here. 524 00:41:04,087 --> 00:41:06,298 Anything at all. 525 00:41:06,965 --> 00:41:08,216 I can't. 526 00:41:08,425 --> 00:41:12,179 - I'm sorry. - Sir, it's Carl Benton. 527 00:41:13,013 --> 00:41:15,182 Please, don't let them kill my baby. 528 00:41:15,349 --> 00:41:17,392 Please. Please. 529 00:41:21,021 --> 00:41:23,023 - Benton. - I've been trying to get through. 530 00:41:23,231 --> 00:41:25,609 - Our lines are overloaded. - Juma's men are here. 531 00:41:25,776 --> 00:41:27,986 - They're raising an army. - We know. 532 00:41:28,153 --> 00:41:30,572 - You know? - We don't know how he pulled it off. 533 00:41:30,781 --> 00:41:33,867 No one saw it coming, but he's got soldiers, they're moving in. 534 00:41:34,034 --> 00:41:36,536 They're here right now, Frank. They're at my school. 535 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 - Send some Marines to help. - I can't spare any. 536 00:41:39,164 --> 00:41:41,208 They're being deployed for the evacuation. 537 00:41:41,375 --> 00:41:43,710 - Evacuation? - The orders came from the president. 538 00:41:43,877 --> 00:41:47,255 We're rolling up nationals. We started ferrying people to the border. 539 00:41:47,422 --> 00:41:50,175 Look, I got 14 kids hiding in a shelter. 540 00:41:50,342 --> 00:41:53,053 One that will bleed to death if he doesn't get attention. 541 00:41:53,220 --> 00:41:55,847 If you want us to get you out, you need to get here. 542 00:41:56,056 --> 00:42:00,394 - The last chopper's leaving in an hour. - Frank, don't strand me like this, please. 543 00:42:00,602 --> 00:42:02,479 - My hands are tied. - Trammell, please. 544 00:42:02,646 --> 00:42:04,981 - I'm sorry. - Please. Damn it. 545 00:42:06,608 --> 00:42:08,151 Damn it. 546 00:42:16,410 --> 00:42:19,454 I am running out of ways to ask the question. 547 00:42:19,955 --> 00:42:21,998 Where are the children? 548 00:42:22,165 --> 00:42:24,209 You're wasting your time. 549 00:42:24,376 --> 00:42:27,713 They're not gonna find anything. I already told you, they're not here. 550 00:42:27,879 --> 00:42:29,297 You're lying. 551 00:42:29,923 --> 00:42:31,007 No, I'm not. 552 00:42:34,136 --> 00:42:36,179 If you wanna find soldiers for your army... 553 00:42:36,346 --> 00:42:38,932 you're gonna have to look somewhere else. 554 00:42:42,978 --> 00:42:44,521 Where... 555 00:42:44,688 --> 00:42:46,523 are the children? 556 00:42:46,690 --> 00:42:47,858 I don't know. 557 00:42:48,024 --> 00:42:49,693 I don't know. 558 00:42:54,740 --> 00:42:56,450 Jack. 559 00:43:26,062 --> 00:43:30,609 I will keep doing this until you beg me to kill you. 560 00:43:30,984 --> 00:43:33,695 But I won't kill you even then. 561 00:43:33,862 --> 00:43:36,615 Not until you tell me... 562 00:43:36,782 --> 00:43:39,117 - what I want to know. - No. 563 00:43:39,284 --> 00:43:42,162 Please. Please, no, no. 564 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 I'll show you where the kids are. 565 00:43:44,122 --> 00:43:45,957 Tell me. 566 00:43:46,166 --> 00:43:48,835 I need to show you. They're in an underground shelter. 567 00:43:49,002 --> 00:43:50,670 No. 568 00:43:50,837 --> 00:43:54,758 - You tell me where this shelter is. - Okay. 569 00:43:56,301 --> 00:43:58,929 About 200 meters up the footpath... 570 00:43:59,137 --> 00:44:00,639 behind the tree line. 571 00:44:00,806 --> 00:44:04,559 There's a wooden hatch under a mound of dirt, please. Please. 572 00:44:06,144 --> 00:44:08,063 Get the children. 573 00:44:08,230 --> 00:44:09,940 I'll stay here with him. 574 00:44:10,148 --> 00:44:11,858 Don't worry. 575 00:44:12,025 --> 00:44:14,277 Once I have these children... 576 00:44:14,444 --> 00:44:17,280 I will kill you quickly. 577 00:44:49,604 --> 00:44:50,981 - You all right, Jack? - Yeah. 578 00:44:51,147 --> 00:44:52,482 The kids are in the shelter. 579 00:44:52,941 --> 00:44:55,402 - How's Desmond? - He's lost a lot of blood. 580 00:44:55,861 --> 00:44:59,614 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 581 00:44:59,781 --> 00:45:02,868 I'll try and get him to the embassy. They've started evacuating. 582 00:45:03,034 --> 00:45:05,537 How'll you get asylum? They're not U.S. nationals. 583 00:45:05,704 --> 00:45:09,416 I've got sponsorship papers. Trammell's gotta let them in. 584 00:45:09,583 --> 00:45:11,459 But I have to go now, Jack. 585 00:45:11,626 --> 00:45:14,004 The last chopper leaves in an hour. You all right? 586 00:45:14,170 --> 00:45:15,422 Go. Go. 587 00:45:15,589 --> 00:45:17,173 Hey, Jack... 588 00:45:17,340 --> 00:45:18,800 good luck. 589 00:45:27,726 --> 00:45:30,562 - Stay here. - Jack may need our help. 590 00:45:30,729 --> 00:45:33,732 If they catch you, they will make you tell them where we are. 591 00:45:33,940 --> 00:45:36,610 - You are endangering us. - We wouldn't be in danger... 592 00:45:36,776 --> 00:45:40,697 if you had done something about Juma instead of looking the other way. 593 00:45:45,702 --> 00:45:47,704 All right. Everyone out. 594 00:45:47,871 --> 00:45:48,914 Quickly. 595 00:45:49,122 --> 00:45:51,082 Over to the bus. Quickly. 596 00:45:51,249 --> 00:45:52,959 Thomas, go get Desmond. 597 00:45:53,126 --> 00:45:55,295 He's in the jeep by the end of the footpath. 598 00:45:55,462 --> 00:45:56,755 Quickly, quickly. Quickly. 599 00:45:56,922 --> 00:45:59,007 Go to the bus, go to the bus. Go to the bus. 600 00:45:59,174 --> 00:46:01,259 - Where's my brother? - Thomas will get him. 601 00:46:01,426 --> 00:46:02,469 Then he's all right? 602 00:46:02,636 --> 00:46:04,804 He will be, he will be. Go to the bus. 603 00:46:04,971 --> 00:46:06,056 Quickly. Quickly. 604 00:46:10,477 --> 00:46:12,771 Come on. Come on. Hurry up. 605 00:46:12,938 --> 00:46:13,980 Desmond. 606 00:46:14,814 --> 00:46:16,816 It's not as bad as it looks. 607 00:46:16,983 --> 00:46:19,778 On the bus. Move. Quickly. Quickly. 608 00:46:19,986 --> 00:46:21,029 Solenz. 609 00:46:21,488 --> 00:46:24,157 - Where are you going? - I told Mr. Bauer before. 610 00:46:24,324 --> 00:46:27,202 The United Nations remains neutral in this conflict. 611 00:46:27,369 --> 00:46:30,413 A U.N. escort might help us get where we need to go. 612 00:46:31,873 --> 00:46:34,626 - Solenz! - Let him go. 613 00:46:35,043 --> 00:46:39,339 He's trying to save his own ass because he knows the children are a target. 614 00:46:41,174 --> 00:46:42,884 You're gonna need my help, Carl. 615 00:46:43,051 --> 00:46:46,137 Juma's men will set up roadblocks, checkpoints, into the city. 616 00:46:46,346 --> 00:46:49,808 I got one of the soldiers' walkies. We can use it to try and avoid them. 617 00:46:49,975 --> 00:46:52,811 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 618 00:46:53,019 --> 00:46:57,023 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 619 00:47:07,575 --> 00:47:11,079 - Thank you. Can you take it easy? - Keep your hands where I can see them. 620 00:47:11,246 --> 00:47:13,581 I told you, he's expecting me. Hey, Rog. 621 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 Rog, can you call your watchdog off, please? 622 00:47:17,127 --> 00:47:20,588 Agent Vossler, he's a friend of mine. You can let him in. 623 00:47:22,590 --> 00:47:26,469 - Your friend's jacked up on something. - I'll take care of it. It's all right. 624 00:47:26,636 --> 00:47:28,930 - I'll be outside. - Thank you. 625 00:47:30,140 --> 00:47:35,562 Look, man, I know that my timing right now must, you know, suck. 626 00:47:35,729 --> 00:47:36,938 So thank you. 627 00:47:37,105 --> 00:47:39,899 Just... I think I'm in a little bit of trouble here, so... 628 00:47:40,442 --> 00:47:42,652 - What kind of trouble? Coke? Pills? - Okay. 629 00:47:42,902 --> 00:47:45,113 You know what? Don't get all righteous on me. 630 00:47:45,280 --> 00:47:48,408 I seem to remember most nights, you partied me under the table. 631 00:47:48,575 --> 00:47:51,077 - That was a long time ago. - Yeah, not that long ago. 632 00:47:52,287 --> 00:47:54,456 All right, you got five minutes, so talk fast. 633 00:47:59,294 --> 00:48:00,462 Okay. 634 00:48:00,628 --> 00:48:03,465 A couple of months ago, Nichols calls me into his office. 635 00:48:03,631 --> 00:48:05,759 He wants me to manage a special project. 636 00:48:05,925 --> 00:48:07,969 - Special project? - That's what he calls it. 637 00:48:08,136 --> 00:48:11,973 He says that he knows that I've taken some serious hits in the stock market... 638 00:48:12,140 --> 00:48:15,101 and he's gonna give me a chance to recover my losses. 639 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 The money he paid me... 640 00:48:16,644 --> 00:48:17,979 Rog... 641 00:48:18,146 --> 00:48:20,940 It was crazy. All I had to do was keep my mouth shut. 642 00:48:21,107 --> 00:48:22,484 What'd he have you do, Chris? 643 00:48:22,650 --> 00:48:24,778 You know, open a few off-shore accounts... 644 00:48:24,944 --> 00:48:26,821 move a bunch of money in and out. 645 00:48:26,988 --> 00:48:29,324 You helped Nichols embezzle money from his firm. 646 00:48:29,574 --> 00:48:31,117 It's what I thought I was doing. 647 00:48:31,576 --> 00:48:35,955 But, Rog, three days ago, I recognized the prefix of the account... 648 00:48:36,122 --> 00:48:40,668 as something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 649 00:48:41,127 --> 00:48:43,004 So I do a little digging... 650 00:48:47,175 --> 00:48:50,678 and it turns out that the account holder... 651 00:48:50,845 --> 00:48:52,514 is on the terrorist watch list. 652 00:48:52,680 --> 00:48:55,350 It's crazy and it's getting a little too weird for me. 653 00:48:55,517 --> 00:48:58,895 This morning, there was this creepy guy in Nichols' office who... 654 00:49:00,230 --> 00:49:02,190 Look, I don't know what he's doing. 655 00:49:02,357 --> 00:49:04,692 I don't wanna have anything to do with it. 656 00:49:04,859 --> 00:49:07,570 - I'm willing to turn state's evidence. - Yeah. 657 00:49:07,737 --> 00:49:09,364 Good. You should go to the FBI. 658 00:49:11,866 --> 00:49:14,160 Man, I was just thinking... 659 00:49:15,370 --> 00:49:19,874 that I could cut a much better deal if we take this directly to your mother. 660 00:49:21,376 --> 00:49:23,378 You want my mother to clean up your mess? 661 00:49:24,921 --> 00:49:28,216 - What do you expect me to say to that? - Rog, I don't know, Rog. 662 00:49:28,550 --> 00:49:30,343 How about... 663 00:49:30,927 --> 00:49:33,721 I'm sorry that you're in trouble but you're a friend... 664 00:49:33,888 --> 00:49:37,142 and I'm gonna do whatever I can do to help you out? 665 00:49:42,939 --> 00:49:45,191 Do you even have any evidence? 666 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Nichols asked me to destroy some records. 667 00:49:49,863 --> 00:49:51,114 I didn't do it. 668 00:49:51,281 --> 00:49:55,702 I sent them to my hard drive at home instead. 669 00:49:55,869 --> 00:49:58,913 They're coded but, you know, they're probably traceable. 670 00:50:02,208 --> 00:50:04,043 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 671 00:50:04,210 --> 00:50:07,046 - You look great. - Thank you. 672 00:50:07,255 --> 00:50:09,465 We need to leave now. We're already pushing it. 673 00:50:09,674 --> 00:50:11,551 Agent Vossler's in the car waiting. 674 00:50:11,759 --> 00:50:13,219 I'll meet you there. 675 00:50:14,095 --> 00:50:15,263 I'm right behind you. 676 00:50:18,683 --> 00:50:20,935 - See you at work later? - Right. 677 00:50:24,939 --> 00:50:26,774 - I have to go. - I know, I know, I know. 678 00:50:26,941 --> 00:50:30,445 Look, if I forward you these records, will you show them to your mother? 679 00:50:30,612 --> 00:50:32,947 I'm not talking to anybody until I see them. 680 00:50:33,114 --> 00:50:37,118 Okay, all right. That's... Look, Rog, thank you. 681 00:50:37,285 --> 00:50:40,079 Just... Can you check your e-mail in one hour? 682 00:50:40,246 --> 00:50:41,414 Clean yourself up, okay? 683 00:50:43,458 --> 00:50:45,001 Yeah. 684 00:50:46,711 --> 00:50:49,589 Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 685 00:50:49,756 --> 00:50:51,841 Make sure we have the same encryption codes. 686 00:50:52,091 --> 00:50:55,637 And have a backup in case government tries to jam communications. 687 00:50:55,803 --> 00:50:58,932 Sir, General Juma is here. 688 00:51:06,439 --> 00:51:07,982 Welcome home, general. 689 00:51:09,609 --> 00:51:11,653 Colonel Dubaku. 690 00:51:13,154 --> 00:51:15,615 Look what you've built here. 691 00:51:15,823 --> 00:51:18,826 Our American friends have been very helpful. 692 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 - Did they send us the howitzers? - Yes. 693 00:51:21,829 --> 00:51:25,041 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 694 00:51:25,291 --> 00:51:27,460 - Go ahead. - We can hit any target in the city. 695 00:51:27,627 --> 00:51:30,797 All we need is your order to begin the bombardment. 696 00:51:31,839 --> 00:51:34,175 Sir, one of our checkpoints. 697 00:51:34,342 --> 00:51:36,386 Excuse me, general. 698 00:51:37,679 --> 00:51:39,305 - Yes? - Colonel... 699 00:51:39,472 --> 00:51:41,975 this is Lieutenant Kintu at Checkpoint Delta. 700 00:51:42,141 --> 00:51:44,686 We have a man in custody, a U.N. relief worker. 701 00:51:44,852 --> 00:51:48,690 He was driving to his base but we have detained him for questioning. 702 00:51:49,190 --> 00:51:51,734 He says he has information about your brother. 703 00:51:51,901 --> 00:51:53,152 What sort of information? 704 00:51:53,653 --> 00:51:56,030 He says your brother is dead, sir. 705 00:51:57,865 --> 00:52:01,160 Your brother and his men, they were ambushed at the American school. 706 00:52:01,995 --> 00:52:06,165 He says that he can help us find the man who killed your brother. 707 00:52:18,177 --> 00:52:19,929 Be right back. 708 00:52:25,226 --> 00:52:27,395 Stopped the bleeding but his fever's spiking. 709 00:52:27,562 --> 00:52:30,898 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 710 00:52:31,065 --> 00:52:33,609 We're five kilometers from the city. 711 00:52:35,236 --> 00:52:39,365 Carl, I'm really sorry about the school. I know how much you put into it. 712 00:52:40,366 --> 00:52:43,036 It's just a bunch of cement and 2-by-4's, right? 713 00:52:43,202 --> 00:52:45,246 What the hell was I thinking? 714 00:52:45,413 --> 00:52:48,124 Letting myself believe that things were different here. 715 00:52:48,333 --> 00:52:51,044 That this country had turned the corner. 716 00:52:51,586 --> 00:52:53,588 The bus is from the American school. 717 00:52:53,755 --> 00:52:56,758 They are heading into the city from Okavango. 718 00:52:57,216 --> 00:52:59,218 There are one or two roads they can go on. 719 00:52:59,385 --> 00:53:00,720 I am seeing patrols on both. 720 00:53:00,887 --> 00:53:02,096 Sir, this is Patrol 1. 721 00:53:02,263 --> 00:53:04,599 We have not seen a bus matching that description. 722 00:53:04,766 --> 00:53:06,768 - Where is your position? - Heading east... 723 00:53:06,934 --> 00:53:08,936 one kilometer west of Okavango Junction. 724 00:53:09,103 --> 00:53:12,273 Jack, they're right in front of us. 725 00:53:12,440 --> 00:53:13,483 Everybody hold on. 726 00:53:13,649 --> 00:53:15,234 Hold on. 727 00:53:24,243 --> 00:53:26,120 - Quiet. - What is it? 728 00:53:26,287 --> 00:53:27,372 Rebel patrol. 729 00:53:35,671 --> 00:53:37,965 Carl, we can't get back on that road. 730 00:53:38,132 --> 00:53:41,969 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 731 00:53:42,136 --> 00:53:45,640 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 732 00:53:45,807 --> 00:53:48,309 We're not getting back on that road. 733 00:53:48,976 --> 00:53:50,978 - Where are we going? - To the embassy. 734 00:53:51,145 --> 00:53:53,481 Let's go. Quickly, quickly. 735 00:53:59,320 --> 00:54:00,655 Hurry up, hurry up. 736 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Quickly. Quickly. 737 00:54:02,323 --> 00:54:04,325 I'll take him. I'll take him. 738 00:54:36,065 --> 00:54:38,025 The Decision Book. 739 00:54:39,861 --> 00:54:44,740 Master protocols for the command and control of our nuclear arsenal. 740 00:54:44,949 --> 00:54:47,743 I never knew how much I didn't know until I read that book. 741 00:54:48,870 --> 00:54:50,538 Are the gold codes in here? 742 00:54:50,997 --> 00:54:52,707 Not yet. 743 00:54:53,541 --> 00:54:57,962 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 744 00:54:59,547 --> 00:55:01,549 All right then. 745 00:55:01,716 --> 00:55:04,886 - If we're finished, I should get going. - Join me for a drink. 746 00:55:05,052 --> 00:55:06,721 A toast to your administration. 747 00:55:06,888 --> 00:55:10,016 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 748 00:55:11,225 --> 00:55:12,852 You sure? 749 00:55:13,019 --> 00:55:14,479 Yes. 750 00:55:18,900 --> 00:55:20,401 To your administration. 751 00:55:21,903 --> 00:55:22,987 Thank you. 752 00:55:23,905 --> 00:55:26,365 Thank you, Mr. President. 753 00:55:29,243 --> 00:55:32,038 Thank you, Mr. President. 754 00:55:40,213 --> 00:55:44,133 Please extend my gratitude to your transition team... 755 00:55:44,300 --> 00:55:46,552 for all they've done. 756 00:55:51,265 --> 00:55:53,434 You know what the talking heads are saying? 757 00:55:56,521 --> 00:55:59,273 That I lost this election because I didn't wanna win it. 758 00:55:59,440 --> 00:56:01,067 They're saying... 759 00:56:01,776 --> 00:56:04,237 that my heart wasn't in it. 760 00:56:09,116 --> 00:56:10,117 What about you? 761 00:56:11,452 --> 00:56:13,120 Me? 762 00:56:13,538 --> 00:56:15,665 Do you agree with their opinion? 763 00:56:18,751 --> 00:56:22,463 I don't believe there's a simple answer to that question. 764 00:56:26,133 --> 00:56:28,261 You're right. 765 00:56:28,553 --> 00:56:32,557 Nothing about this job lends itself to simple answers. 766 00:56:33,933 --> 00:56:35,685 Just jagged edges and moving parts. 767 00:56:35,851 --> 00:56:39,647 Most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 768 00:56:44,110 --> 00:56:45,987 So... 769 00:56:51,158 --> 00:56:53,286 be careful... 770 00:56:53,452 --> 00:56:55,496 Madame President. 771 00:57:00,960 --> 00:57:03,296 See you at the inauguration. 772 00:57:14,640 --> 00:57:16,517 I understand. 773 00:57:19,895 --> 00:57:22,023 - Are you all right? - I'm not sure yet. 774 00:57:22,898 --> 00:57:27,320 Gentlemen. We just got word of a coup in Sangala. 775 00:57:27,486 --> 00:57:30,990 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 776 00:57:31,157 --> 00:57:33,659 - Is it the right call? - He should've brought me in... 777 00:57:33,826 --> 00:57:34,869 on the decision. 778 00:57:35,036 --> 00:57:37,538 Maybe he's still bitter about the election. 779 00:57:37,705 --> 00:57:40,625 Oh, Noah Daniels isn't that vindictive. 780 00:57:40,833 --> 00:57:45,921 Do you think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office? 781 00:57:47,214 --> 00:57:48,257 Maybe. 782 00:57:49,050 --> 00:57:50,885 I'll call Ethan from the car. 783 00:57:51,052 --> 00:57:55,181 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 784 00:57:56,223 --> 00:57:57,725 It is the bus from Okavango. 785 00:57:57,892 --> 00:58:00,770 They were here not too long ago. At least a dozen boys. 786 00:58:00,936 --> 00:58:02,271 I don't care how many boys. 787 00:58:02,438 --> 00:58:06,192 How many men? Just Benton? Or is he with that bastard that killed my brother? 788 00:58:06,359 --> 00:58:07,401 There were two men. 789 00:58:09,236 --> 00:58:11,447 Along the river would be their fastest route. 790 00:58:11,656 --> 00:58:13,574 - Good. - Colonel Dubaku. 791 00:58:13,908 --> 00:58:17,578 I am sorry to hear about your brother but I need you here. 792 00:58:20,247 --> 00:58:21,582 Are you ordering me to stay? 793 00:58:21,749 --> 00:58:26,462 Our campaign is just beginning and you are critical to its success. 794 00:58:26,712 --> 00:58:31,759 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 795 00:58:35,388 --> 00:58:38,265 The man who killed my brother is heading toward the embassy. 796 00:58:38,766 --> 00:58:42,770 They are evacuating within an hour. That is all the time I have. 797 00:58:42,937 --> 00:58:45,064 And all the time I need. 798 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Sir. 799 00:58:47,775 --> 00:58:48,818 Excuse me, general. 800 00:58:48,984 --> 00:58:51,195 Sir, the men are ready, sir. 801 00:58:53,114 --> 00:58:54,198 Go. 802 00:58:57,743 --> 00:58:59,286 Go. 803 01:01:26,267 --> 01:01:29,103 Is this everything, Mr. Whitley? 804 01:01:36,944 --> 01:01:39,738 You've been stealing financial records from your office. 805 01:01:39,905 --> 01:01:43,951 Those files are private property and I'm here to recover them. 806 01:01:44,118 --> 01:01:46,120 Is this everything? 807 01:01:49,582 --> 01:01:53,627 Look, I saw something didn't look right, I took it home to check it out. 808 01:01:53,794 --> 01:01:56,130 - It's probably a mistake. - Just calm down. 809 01:01:56,297 --> 01:01:58,382 Answer my question. 810 01:02:01,010 --> 01:02:03,512 Yeah, yeah. Yeah, that's everything. It's all there. 811 01:02:03,679 --> 01:02:04,930 What about your laptop? 812 01:02:05,764 --> 01:02:08,851 Oh, it's in my briefcase if you wanna check it. 813 01:02:09,018 --> 01:02:10,477 Did you make any hard copies? 814 01:02:11,312 --> 01:02:15,816 No, I swear. I barely even looked at those files. 815 01:02:15,983 --> 01:02:17,318 Who have you shown them to? 816 01:02:18,110 --> 01:02:19,445 No one. Nobody. 817 01:02:32,541 --> 01:02:34,335 So... 818 01:02:34,627 --> 01:02:38,339 just erase it and then you take whatever you want, then you leave. 819 01:02:42,551 --> 01:02:44,219 Okay? Are we cool? 820 01:02:44,929 --> 01:02:48,015 Whoa, hey, hey, do we look like fools to you, huh? 821 01:02:48,182 --> 01:02:49,224 - No. - Do we? 822 01:02:49,433 --> 01:02:51,060 - Do we? - No. No. 823 01:02:51,310 --> 01:02:53,062 Then don't talk to us like we are. 824 01:02:53,312 --> 01:02:55,147 Sit down. 825 01:02:57,024 --> 01:02:59,193 Open your shirt, Mr. Whitley. 826 01:03:00,027 --> 01:03:01,987 - Why? - Your shirt. 827 01:03:03,322 --> 01:03:07,326 - What are you doing? - You'll tell us everything you know. 828 01:03:07,701 --> 01:03:09,328 And we'll know if you're lying. 829 01:03:13,499 --> 01:03:16,502 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 830 01:03:16,669 --> 01:03:19,171 - I am not anyone. - Come on, Sam. 831 01:03:19,338 --> 01:03:21,215 - I don't trust him. - Then trust me. 832 01:03:25,219 --> 01:03:28,055 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 833 01:03:32,893 --> 01:03:35,020 Look, I know that Chris is your friend. 834 01:03:35,187 --> 01:03:37,606 It's this idea of you having some secret with him... 835 01:03:37,773 --> 01:03:40,234 I gave him my word that I wouldn't tell anyone. 836 01:03:40,401 --> 01:03:42,695 You need to respect that, okay? 837 01:03:45,572 --> 01:03:46,615 Okay? 838 01:03:48,909 --> 01:03:51,745 Okay. Okay. 839 01:03:52,913 --> 01:03:54,081 Big turnout. 840 01:03:54,248 --> 01:03:59,044 It's crazy, having a mother who's the hottest ticket in town. 841 01:04:09,013 --> 01:04:10,514 - Vossler. - It took some doing... 842 01:04:10,681 --> 01:04:13,017 but we managed to recover the files. 843 01:04:13,183 --> 01:04:14,309 What's our exposure? 844 01:04:14,518 --> 01:04:15,519 Unclear. 845 01:04:15,686 --> 01:04:17,021 We're working on it now. 846 01:04:17,479 --> 01:04:18,897 Find out and call me back. 847 01:04:53,849 --> 01:04:55,392 Clear. 848 01:04:56,435 --> 01:04:58,020 Willie... 849 01:04:58,520 --> 01:05:00,397 take Desmond. 850 01:05:00,898 --> 01:05:02,399 Thomas... 851 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 stay close, okay? 852 01:05:05,694 --> 01:05:07,237 Jack... 853 01:05:08,238 --> 01:05:10,074 there's a road through those trees. 854 01:05:10,240 --> 01:05:13,202 It takes us to the city. We should be safe when we get there. 855 01:05:13,368 --> 01:05:17,372 You follow the riverbed. That will take you to the border, all right? 856 01:05:17,539 --> 01:05:20,250 - You'll get there before dark. - You sure? 857 01:05:20,584 --> 01:05:22,920 Jack, we'll be fine. 858 01:05:23,087 --> 01:05:25,589 Thanks for helping us get this far. 859 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 Jack. 860 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Take care of yourself, all right? 861 01:05:51,615 --> 01:05:52,616 Carl. 862 01:05:52,783 --> 01:05:54,576 Carl. 863 01:06:02,751 --> 01:06:03,919 Get into the trees. 864 01:06:04,086 --> 01:06:06,171 - In the trees. Now. Move. - Run. 865 01:06:06,797 --> 01:06:07,923 Quickly. 866 01:06:36,118 --> 01:06:37,327 I can't see them. 867 01:06:37,953 --> 01:06:39,163 Hurry up. 868 01:06:39,329 --> 01:06:41,623 Hurry up. Take cover. Take cover. 869 01:06:41,832 --> 01:06:42,833 Hurry up. 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,960 Take cover. 871 01:06:58,682 --> 01:07:01,310 Okay, put us down. We'll follow them on foot. 872 01:07:23,832 --> 01:07:25,876 It's all right. Let's go. 873 01:07:30,380 --> 01:07:31,381 Willie, come back. 874 01:07:31,548 --> 01:07:33,342 Come back here. 875 01:07:33,508 --> 01:07:36,261 Willie, get back here. 876 01:07:39,973 --> 01:07:41,683 Stop. Stop. 877 01:07:41,892 --> 01:07:42,893 Stop. Don't move. 878 01:07:47,898 --> 01:07:49,483 Jack. 879 01:07:50,859 --> 01:07:53,737 Stay there. Don't move. Don't come near me. 880 01:07:53,987 --> 01:07:56,990 - I didn't wanna leave this. - I know, I know. It's all right. 881 01:08:02,746 --> 01:08:04,581 Go with Thomas. 882 01:08:05,749 --> 01:08:06,917 Willie, it's all right. 883 01:08:07,084 --> 01:08:09,211 Come with me. Slowly, slowly. 884 01:08:09,378 --> 01:08:12,589 Stay on the path. Go with the other boys. Go on. 885 01:08:13,757 --> 01:08:14,758 Forget it, Jack. 886 01:08:16,051 --> 01:08:17,594 Just go. 887 01:08:19,596 --> 01:08:21,598 Take the kids and go. 888 01:08:24,893 --> 01:08:27,437 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 889 01:08:31,316 --> 01:08:34,653 Okay, it's round in a gray casing... 890 01:08:35,445 --> 01:08:38,824 with a Cyrillic B and the number 291 stenciled on the side. 891 01:08:39,074 --> 01:08:42,828 Spring-loaded Russian antipersonnel mine, five kilo. 892 01:08:43,036 --> 01:08:44,079 Weight off, that's it. 893 01:08:44,246 --> 01:08:47,749 - I'll disassemble the trigger mechanism. - It's got an anti-tamper system. 894 01:08:47,958 --> 01:08:49,418 I'll find a workaround. 895 01:08:49,584 --> 01:08:51,962 It'd take more than an hour to disarm this thing. 896 01:08:52,129 --> 01:08:55,799 - There's a kill switch. Let me find it. - There's no time, Jack. Stop. 897 01:08:55,966 --> 01:08:57,676 - Just give me a second. - Jack, stop. 898 01:08:57,926 --> 01:08:59,303 Stop. 899 01:09:07,185 --> 01:09:08,478 It's all right, Jack. 900 01:09:10,063 --> 01:09:11,773 I can die like this. 901 01:09:12,316 --> 01:09:14,818 Just take the kids to the embassy. 902 01:09:14,985 --> 01:09:16,486 Make sure they're safe. 903 01:09:16,653 --> 01:09:18,780 Carl, don't do this. 904 01:09:19,656 --> 01:09:22,284 Take these papers. 905 01:09:22,451 --> 01:09:23,702 The sponsorship papers. 906 01:09:23,952 --> 01:09:25,829 Give them to Trammell. 907 01:09:26,330 --> 01:09:28,874 Please, Jack. Please. 908 01:09:35,714 --> 01:09:36,840 Give me the rifle. 909 01:09:37,007 --> 01:09:39,301 I'm gonna buy you some time, Jack. 910 01:09:39,468 --> 01:09:41,345 Maybe more. 911 01:09:43,013 --> 01:09:44,514 Yeah. 912 01:09:57,152 --> 01:09:58,862 Go on. 913 01:10:00,364 --> 01:10:02,115 Go on. 914 01:10:03,033 --> 01:10:04,034 Go, go. 915 01:10:16,546 --> 01:10:18,215 Go ahead with Jack. 916 01:10:18,382 --> 01:10:19,424 I'll be right behind. 917 01:10:19,633 --> 01:10:20,717 Mr. Benton. 918 01:10:21,051 --> 01:10:22,386 I'll catch up. 919 01:10:25,347 --> 01:10:26,390 Go, go. 920 01:10:26,556 --> 01:10:28,225 We gotta go. We gotta go. 921 01:10:28,392 --> 01:10:30,936 Please. Come on, let's go. 922 01:10:34,064 --> 01:10:35,649 Let's go. 923 01:10:49,371 --> 01:10:51,415 Yeah, take the... 924 01:10:55,460 --> 01:10:57,087 Yes. 925 01:10:57,254 --> 01:10:58,964 Okay, I'll tell him. 926 01:10:59,172 --> 01:11:00,632 Colonel. 927 01:11:00,799 --> 01:11:02,384 Sir... 928 01:11:02,551 --> 01:11:04,386 we cannot follow them into the city. 929 01:11:04,553 --> 01:11:06,430 It's still under government control. 930 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 Since when do you start giving orders? 931 01:11:10,892 --> 01:11:12,602 I spoke to Udo. 932 01:11:13,937 --> 01:11:19,276 There are some men inside the city looking for Benton and the other man. 933 01:11:19,776 --> 01:11:21,987 With the children, they won't be hard to find. 934 01:11:22,195 --> 01:11:25,240 Well, I will find them and kill them myself. 935 01:11:25,407 --> 01:11:27,617 Even if I have to go into the city. 936 01:11:28,118 --> 01:11:29,202 Go. 937 01:11:38,837 --> 01:11:41,715 Colonel Dubaku, look. 938 01:11:43,842 --> 01:11:46,011 - Colonel. - Go. 939 01:12:03,111 --> 01:12:04,654 Who are you? 940 01:12:04,821 --> 01:12:06,114 I'm Benton. 941 01:12:07,824 --> 01:12:08,867 Where is your friend? 942 01:12:09,951 --> 01:12:11,661 Which one? 943 01:12:20,962 --> 01:12:22,005 Where is he? 944 01:12:24,132 --> 01:12:26,510 I don't know who you're talking about. 945 01:12:33,683 --> 01:12:35,352 All right. 946 01:12:36,520 --> 01:12:38,146 All right. 947 01:12:39,064 --> 01:12:41,358 He's taking them... 948 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 - What? - He's taking... 949 01:12:46,279 --> 01:12:47,864 What are you saying? 950 01:12:48,490 --> 01:12:50,784 - What are you saying? - He's taking... 951 01:12:51,701 --> 01:12:52,702 Bring him to me. 952 01:12:58,875 --> 01:13:00,168 Go to hell. 953 01:13:12,514 --> 01:13:14,683 - What was that? - Nothing. Just keep moving. 954 01:13:14,849 --> 01:13:15,892 All right. 955 01:13:16,059 --> 01:13:17,185 Go on. 956 01:13:17,352 --> 01:13:19,229 Go on. Move. 957 01:13:55,181 --> 01:13:57,726 - How much farther to the embassy? - Two more blocks. 958 01:13:57,892 --> 01:13:59,352 But we only have 10 minutes. 959 01:13:59,519 --> 01:14:02,230 As soon as we get there, I'll give you all the paperwork. 960 01:14:02,397 --> 01:14:05,275 Give that to Mr. Trammell. He'll take care of everything. 961 01:14:05,442 --> 01:14:07,277 - Then you're not coming with us? - No. 962 01:14:07,444 --> 01:14:09,237 - Where's Mr. Benton? - He's not coming. 963 01:14:09,404 --> 01:14:11,031 - Why? - He's dead. 964 01:14:12,741 --> 01:14:15,076 No. He was supposed to be behind us. 965 01:14:15,285 --> 01:14:16,911 He said he was coming. 966 01:14:17,120 --> 01:14:18,204 - Willie. - Willie. 967 01:14:18,913 --> 01:14:20,498 Willie. 968 01:14:20,665 --> 01:14:22,000 - Stop it. Stop it. - Why? 969 01:14:22,167 --> 01:14:23,376 - Why? - Stop it. Stop it. 970 01:14:23,543 --> 01:14:26,338 - He lied to me. Why? - Mr. Benton did not lie. 971 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 He made one promise to you... 972 01:14:28,298 --> 01:14:31,551 and that was to protect you and to make sure that you were safe. 973 01:14:31,718 --> 01:14:35,305 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 974 01:14:35,513 --> 01:14:37,682 He died to make sure you'd get to the embassy. 975 01:14:37,849 --> 01:14:40,602 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 976 01:14:49,694 --> 01:14:51,738 I'm so sorry. 977 01:14:53,990 --> 01:14:55,033 But we have to go. 978 01:14:56,576 --> 01:14:58,703 It's what Mr. Benton would've wanted. 979 01:14:59,162 --> 01:15:00,372 Okay? 980 01:15:00,538 --> 01:15:02,123 You okay? 981 01:15:02,957 --> 01:15:04,000 Let's go. 982 01:15:04,167 --> 01:15:05,335 Come on, come on. 983 01:15:05,502 --> 01:15:07,128 Come on. 984 01:15:10,090 --> 01:15:11,174 It's okay. 985 01:15:11,341 --> 01:15:14,177 Come on, let's go, let's go. 986 01:15:18,848 --> 01:15:20,850 Stop. Thomas, take the boys. 987 01:15:21,017 --> 01:15:22,769 Hide behind that car now. Move, move. 988 01:15:22,936 --> 01:15:24,771 Everybody, now. 989 01:16:07,439 --> 01:16:08,857 Kill the cockroach. 990 01:16:10,150 --> 01:16:11,317 Kill the cockroach. 991 01:16:12,026 --> 01:16:13,862 - Put the gun down. - Kill the cockroach. 992 01:16:14,028 --> 01:16:16,573 I don't wanna hurt you. Just put the gun down. 993 01:16:16,865 --> 01:16:17,991 Willie, wait. Willie. 994 01:16:18,199 --> 01:16:21,745 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 995 01:16:23,371 --> 01:16:25,582 Just put the gun down now. 996 01:16:28,334 --> 01:16:31,254 - Willie. - You see those boys? They're like you. 997 01:16:31,713 --> 01:16:34,299 We're getting them out of the country. Somewhere safe. 998 01:16:34,466 --> 01:16:36,217 Somewhere where no one can hurt them. 999 01:16:36,384 --> 01:16:39,846 You can come with us. Just put the gun down. 1000 01:16:40,597 --> 01:16:42,265 Come on. Just like me. Watch. 1001 01:16:42,807 --> 01:16:45,268 See? It's going down. 1002 01:16:45,435 --> 01:16:46,478 Like me. 1003 01:16:46,644 --> 01:16:49,147 Come with me. I promise you, no one will hurt you. 1004 01:16:49,314 --> 01:16:51,274 No one will hurt you. 1005 01:16:53,818 --> 01:16:55,361 - Wait. - Come on, Jack. 1006 01:16:55,570 --> 01:16:56,654 We have to go. 1007 01:16:56,821 --> 01:16:59,073 - We have to go now. - Boys. 1008 01:17:00,366 --> 01:17:02,827 Come with me now, come on. Let's go. 1009 01:17:02,994 --> 01:17:05,580 Everybody hold hands. Come on. 1010 01:17:07,540 --> 01:17:09,042 - I see. - Congratulations to you. 1011 01:17:09,209 --> 01:17:10,627 You look lovely. 1012 01:17:17,258 --> 01:17:18,301 Expecting a call? 1013 01:17:19,969 --> 01:17:21,054 It's about Chris. 1014 01:17:21,221 --> 01:17:22,972 He was supposed to send me something. 1015 01:17:23,389 --> 01:17:25,767 Call him later. Your mother's here. 1016 01:17:34,275 --> 01:17:36,319 It's been a long journey, Madame President. 1017 01:17:36,486 --> 01:17:39,072 I'm afraid we're just getting started. 1018 01:17:39,239 --> 01:17:41,157 - Henry. - Ethan. 1019 01:17:41,324 --> 01:17:43,827 Our Africa group is preparing a brief on Sangala. 1020 01:17:44,035 --> 01:17:46,788 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 1021 01:17:47,497 --> 01:17:48,873 - Good morning. - Good morning. 1022 01:17:49,040 --> 01:17:50,625 - Congratulations. - Thank you. 1023 01:17:50,792 --> 01:17:52,919 - Madame President, it's an honor. - Hi. 1024 01:17:53,086 --> 01:17:55,839 - Good morning. - Thank you so much. 1025 01:17:57,757 --> 01:18:00,635 You look beautiful, Madame President. 1026 01:18:00,802 --> 01:18:03,012 Thank you, Samantha. 1027 01:18:03,555 --> 01:18:05,056 - Father. - Roger. Samantha. 1028 01:18:05,223 --> 01:18:07,308 It's nice to see you on time for once. 1029 01:18:09,727 --> 01:18:10,770 How you holding up? 1030 01:18:10,937 --> 01:18:12,856 It still doesn't feel quite real. 1031 01:18:13,356 --> 01:18:14,691 It will soon enough. 1032 01:18:19,696 --> 01:18:23,449 Whitley needed some encouragement but he told my man everything. 1033 01:18:26,327 --> 01:18:28,079 How much does Roger Taylor know? 1034 01:18:28,288 --> 01:18:30,415 Nothing you need to worry about. 1035 01:18:30,582 --> 01:18:32,500 He knows Nichols was involved. 1036 01:18:32,667 --> 01:18:34,961 All he knows is that his desperate... 1037 01:18:35,128 --> 01:18:38,047 drug-addicted friend told him some crazy story. 1038 01:18:38,214 --> 01:18:39,591 He's got no evidence. 1039 01:18:39,757 --> 01:18:42,677 If he finds Nichols, he can find me. 1040 01:18:43,386 --> 01:18:44,637 Not without evidence. 1041 01:18:48,808 --> 01:18:49,893 Sir... 1042 01:18:50,059 --> 01:18:51,686 Whitley's no longer a problem. 1043 01:18:51,853 --> 01:18:54,314 We limited the damage. 1044 01:18:54,647 --> 01:18:57,817 But you haven't eliminated it. 1045 01:18:59,694 --> 01:19:01,362 Thank you. 1046 01:19:01,738 --> 01:19:04,240 Keep your eye on Taylor. 1047 01:19:06,868 --> 01:19:08,786 Follow me. Stay right behind me. 1048 01:19:08,953 --> 01:19:11,205 Stay behind me. 1049 01:19:27,597 --> 01:19:29,849 Stay together. Stay together. 1050 01:19:31,142 --> 01:19:33,227 Oh, please take us. 1051 01:19:33,436 --> 01:19:36,314 Soldiers, I need to see Frank Trammell. He's expecting me. 1052 01:19:36,522 --> 01:19:39,192 - Who are you? - Jack Bauer. 1053 01:19:41,444 --> 01:19:44,364 Everybody, stay with me. 1054 01:19:46,282 --> 01:19:47,909 Everyone together. 1055 01:19:59,337 --> 01:20:01,923 Don't worry, Desmond. We made it. 1056 01:20:02,131 --> 01:20:03,257 We're going to America. 1057 01:20:05,510 --> 01:20:07,679 Trammell, listen to me. 1058 01:20:07,845 --> 01:20:10,556 I've got 14 children seeking political asylum. 1059 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 All of them are R-1 status. 1060 01:20:12,475 --> 01:20:14,394 One of them needs urgent medical care. 1061 01:20:14,602 --> 01:20:15,645 Where's Benton? 1062 01:20:15,853 --> 01:20:17,146 He's dead. 1063 01:20:17,313 --> 01:20:18,690 Wait, wait. 1064 01:20:18,898 --> 01:20:20,191 I've got their paperwork. 1065 01:20:21,359 --> 01:20:24,445 - Show me. - Bring Desmond up. 1066 01:20:24,654 --> 01:20:26,197 There. 1067 01:20:33,037 --> 01:20:35,623 Desmond, it's all right. Stay with me. Come on. 1068 01:20:47,510 --> 01:20:50,388 - They appear to be in order. - Open the gate and let them in. 1069 01:20:50,596 --> 01:20:52,098 There's just one small problem. 1070 01:20:52,265 --> 01:20:54,726 They need the legal guardianship of a U.S. citizen. 1071 01:20:54,892 --> 01:20:58,646 Guardianship? I told you, Benton is dead. He died getting these children here. 1072 01:20:58,813 --> 01:21:02,692 Then don't let him have died in vain. Surrender yourself to the subpoena. 1073 01:21:02,859 --> 01:21:04,902 The ambassador will waive the guardianship. 1074 01:21:05,069 --> 01:21:08,865 - I am warning you, leave me out of this. - I'm afraid I can't do that. 1075 01:21:09,073 --> 01:21:11,242 We are talking about innocent children. 1076 01:21:11,451 --> 01:21:13,161 Whatever happens to them is on you. 1077 01:21:13,661 --> 01:21:17,582 You'd leave these children in the street knowing what you do about Juma? 1078 01:21:17,749 --> 01:21:21,044 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 1079 01:21:21,210 --> 01:21:23,671 or slaughtered in the stadium for entertainment. 1080 01:21:23,838 --> 01:21:27,133 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen. 1081 01:21:27,884 --> 01:21:30,178 The choice is yours. 1082 01:21:36,934 --> 01:21:38,936 I don't have a choice, you son of a bitch. 1083 01:21:39,103 --> 01:21:40,146 Open the gate. 1084 01:21:43,900 --> 01:21:45,068 Come on, boys. 1085 01:21:45,234 --> 01:21:47,653 Hold on. Desmond, come on. 1086 01:21:47,820 --> 01:21:50,239 No, no, no, you in first, Bauer. 1087 01:21:51,491 --> 01:21:53,868 It's all right, Willie. It's all right. 1088 01:21:54,035 --> 01:21:55,078 It's all right. 1089 01:21:55,244 --> 01:21:57,330 Take him into custody right now. 1090 01:21:57,497 --> 01:21:59,415 Let them in. Let them in. 1091 01:22:02,794 --> 01:22:03,836 Let them in. 1092 01:22:04,420 --> 01:22:07,090 They're with me. Let them in, damn it. 1093 01:22:19,393 --> 01:22:21,270 No, those two are with me too. 1094 01:22:21,437 --> 01:22:24,565 All of them. All of them. 1095 01:22:26,317 --> 01:22:29,403 It's all right, Willie. Just go with them. Go with the soldiers. 1096 01:22:29,570 --> 01:22:31,197 What about the choppers? 1097 01:22:40,289 --> 01:22:41,874 All right, boys, come on. 1098 01:22:43,751 --> 01:22:45,128 It's all right. 1099 01:22:52,510 --> 01:22:54,929 Raise your right hand and repeat after me. 1100 01:22:55,138 --> 01:22:57,557 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1101 01:22:57,765 --> 01:23:00,017 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1102 01:23:00,184 --> 01:23:04,313 that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1103 01:23:04,480 --> 01:23:08,609 that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1104 01:23:08,776 --> 01:23:11,654 and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1105 01:23:11,821 --> 01:23:14,157 defend the Constitution of the United States... 1106 01:23:14,323 --> 01:23:17,577 and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1107 01:23:17,743 --> 01:23:20,872 and defend the Constitution of the United States... 1108 01:23:21,038 --> 01:23:22,123 So help me God. 1109 01:23:22,290 --> 01:23:23,624 So help me God. 1110 01:23:23,833 --> 01:23:27,670 - Congratulations, Madame President. - Thank you. Thank you, justice. 1111 01:23:44,812 --> 01:23:46,898 When the founders of our country... 1112 01:23:47,106 --> 01:23:51,235 boldly declared America's independence to the world... 1113 01:23:51,402 --> 01:23:53,654 they knew that they derived their power... 1114 01:23:53,821 --> 01:23:57,783 to govern from three basic human rights. 1115 01:23:57,950 --> 01:24:02,330 Life, liberty and the pursuit of happiness. 1116 01:24:03,998 --> 01:24:05,458 Today... 1117 01:24:05,625 --> 01:24:07,501 we rededicate ourselves... 1118 01:24:08,002 --> 01:24:13,007 to the preservation of those inalienable rights. 1119 01:24:13,341 --> 01:24:18,471 But even as we carry forth the torch lit by those great men... 1120 01:24:18,638 --> 01:24:20,973 we need to remember... 1121 01:24:21,140 --> 01:24:26,270 its light doesn't always shine as brightly as it should. 1122 01:24:26,854 --> 01:24:29,899 It flickers and grows dim... 1123 01:24:30,066 --> 01:24:32,443 because of apathy... 1124 01:24:32,818 --> 01:24:34,612 greed... 1125 01:24:35,321 --> 01:24:37,240 and fear. 1126 01:24:39,784 --> 01:24:42,036 De Tocqueville said... 1127 01:24:42,203 --> 01:24:44,330 In every democracy... 1128 01:24:44,497 --> 01:24:48,584 the people get the government they deserve. 1129 01:24:50,044 --> 01:24:51,462 Today... 1130 01:24:51,629 --> 01:24:54,298 I am asking each of you... 1131 01:24:54,465 --> 01:25:00,263 to help me give you the government you deserve. 1132 01:25:01,264 --> 01:25:07,645 We all share the responsibility history has placed in our hands. 1133 01:25:08,437 --> 01:25:10,398 The future... 1134 01:25:10,940 --> 01:25:13,859 our future... 1135 01:25:15,111 --> 01:25:16,320 depends on it. 84139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.