Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,360
♫ In the dark ♫
2
00:00:08,360 --> 00:00:12,280
♫ Move forward silently ♫
3
00:00:12,280 --> 00:00:16,400
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
4
00:00:16,400 --> 00:00:21,140
♫ Never be afraid ♫
5
00:00:21,140 --> 00:00:25,070
♫ In the lights and shadows ♫
6
00:00:25,070 --> 00:00:28,900
♫ Never stop running ♫
7
00:00:28,900 --> 00:00:33,060
♫ Just for you ♫
8
00:00:33,060 --> 00:00:37,570
♫ To enjoy the peace ♫
9
00:00:37,570 --> 00:00:41,710
♫ Your grim expression ♫
10
00:00:41,710 --> 00:00:45,610
♫ And warm heart ♫
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,700
♫ Your firm eyes ♫
12
00:00:49,700 --> 00:00:53,750
♫ Proof of faith ♫
13
00:00:53,750 --> 00:00:58,400
♫ Running toward you against the light ♫
14
00:00:58,400 --> 00:01:02,300
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
15
00:01:02,300 --> 00:01:06,510
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
16
00:01:06,510 --> 00:01:10,430
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
17
00:01:10,430 --> 00:01:15,080
♫ Running toward you against the light ♫
18
00:01:15,080 --> 00:01:18,950
♫ For you to bloom beautifully ♫
19
00:01:18,950 --> 00:01:23,200
♫ Protect the heart of the new world ♫
20
00:01:23,200 --> 00:01:27,050
♫ More than just chasing the light ♫
21
00:01:27,050 --> 00:01:30,170
[Blue Flame Assault]
22
00:01:30,170 --> 00:01:33,020
[Episode 25]
23
00:01:37,990 --> 00:01:39,800
Welcome customer
24
00:01:40,970 --> 00:01:49,070
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
25
00:01:50,020 --> 00:01:52,270
Hello, welcome customer.
26
00:01:59,680 --> 00:02:01,830
You guys keep working.
27
00:02:06,220 --> 00:02:08,280
Hello, what can I get for you?
28
00:02:09,700 --> 00:02:11,620
A cup of cold brew.
29
00:02:11,620 --> 00:02:13,000
Okay
30
00:02:19,870 --> 00:02:23,090
- May I sit?
- Of course.
31
00:02:27,650 --> 00:02:29,690
Why are you here?
32
00:02:32,130 --> 00:02:34,020
That girl is Shanshan.
33
00:02:34,020 --> 00:02:35,750
It's her shop.
34
00:02:36,700 --> 00:02:38,360
My girlfriend
35
00:02:39,250 --> 00:02:41,260
When I've got nothing going on, I come over to help.
36
00:02:41,260 --> 00:02:43,670
Really?
37
00:02:45,470 --> 00:02:47,900
- I'll give you a present, okay?
- Okay.
38
00:02:47,900 --> 00:02:49,620
She's pretty and kind.
39
00:02:49,620 --> 00:02:51,280
This is for you.
40
00:02:51,280 --> 00:02:52,920
Congratulations.
41
00:02:55,760 --> 00:02:57,350
I'll introduce you two later.
42
00:02:57,350 --> 00:02:59,290
For people in our career field,
43
00:02:59,290 --> 00:03:02,560
work hours are unpredictable and dangerous,
44
00:03:02,560 --> 00:03:04,770
for someone not to mind,
45
00:03:04,770 --> 00:03:06,330
I'm already very satisfied.
46
00:03:06,330 --> 00:03:08,400
That really suits you.
47
00:03:10,290 --> 00:03:13,430
- Hi, here's your cold brew.
- Thank you.
48
00:03:14,560 --> 00:03:16,090
I'm gonna try it.
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,130
It's good.
50
00:03:23,740 --> 00:03:25,050
Why are you alone?
51
00:03:25,050 --> 00:03:27,290
Why isn't Xicheng with you?
52
00:03:29,860 --> 00:03:32,940
He was transferred to Qianjia Island for a mission.
53
00:03:44,210 --> 00:03:46,400
If it's good, you'll have to come often.
54
00:03:46,400 --> 00:03:49,970
In the future, you'll be the shop's VIP.
55
00:03:49,970 --> 00:03:52,190
You can bring Li Xicheng too.
56
00:03:54,530 --> 00:03:56,450
Let me take this call.
57
00:04:00,170 --> 00:04:02,520
- Hello?
- Sis, hurry back!
58
00:04:02,520 --> 00:04:04,310
Mom is on my case every day!
59
00:04:04,310 --> 00:04:06,360
Okay, I know.
60
00:04:06,360 --> 00:04:08,370
I'll be right back.
61
00:04:08,370 --> 00:04:11,840
- What's wrong?
- Family issues, of course.
62
00:04:11,840 --> 00:04:15,280
I'll leave first. Thanks for the tea.
63
00:04:15,280 --> 00:04:16,730
Bye bye.
64
00:04:21,900 --> 00:04:24,020
[China Fire and Rescue]
65
00:04:55,420 --> 00:04:56,830
Hey, wifey.
66
00:04:56,830 --> 00:04:58,900
What's going on?
67
00:04:58,900 --> 00:05:01,180
Just finished training so I'm resting now.
68
00:05:01,180 --> 00:05:04,050
You be careful during training. Don't get hurt.
69
00:05:04,050 --> 00:05:06,070
Don't worry.
70
00:05:06,070 --> 00:05:07,950
Don't you know me by now?
71
00:05:07,950 --> 00:05:10,370
Where's our daughter?
72
00:05:12,320 --> 00:05:14,140
Say hello to Daddy.
73
00:05:14,140 --> 00:05:16,370
What's on her head?
74
00:05:16,370 --> 00:05:18,590
Fever?
75
00:05:18,590 --> 00:05:20,070
Earlier, the fever was pretty bad.
76
00:05:20,070 --> 00:05:22,640
It's better now.
77
00:05:22,640 --> 00:05:24,270
Hurry and take her to the hospital.
78
00:05:24,270 --> 00:05:27,570
Chen Dajun, doesn't your back hurt standing there giving me directions?
79
00:05:27,570 --> 00:05:30,260
How long has it been since you've been home?
80
00:05:30,260 --> 00:05:34,580
Don't get upset. I'm just worried about our daughter.
81
00:05:34,580 --> 00:05:37,060
Your daughter is sick. Hurry home.
82
00:05:37,060 --> 00:05:39,200
I told you already.
83
00:05:39,200 --> 00:05:41,340
Didn't I tell you already that right now, there's a lot-
84
00:05:41,340 --> 00:05:42,950
Chen Dajun
85
00:05:42,950 --> 00:05:45,240
Let me tell you. Your daughter is sick.
86
00:05:45,240 --> 00:05:47,530
You'd better request a leave of absence and come home
87
00:05:47,530 --> 00:05:50,200
otherwise, don't ever come home.
88
00:06:00,060 --> 00:06:01,760
Feng Zhe
89
00:06:01,760 --> 00:06:04,580
Garrison Island. We've arrived!
90
00:06:12,960 --> 00:06:17,380
Brother Xicheng...how come there's nothing on this island?
91
00:06:17,380 --> 00:06:21,150
It looks like a deserted island, not an inhabited one.
92
00:06:21,150 --> 00:06:24,720
No way. Maohai said
93
00:06:24,720 --> 00:06:28,010
we'll arrive at Garrison Island if we go southwest.
94
00:06:29,020 --> 00:06:30,530
Let's make a circle and see.
95
00:06:30,530 --> 00:06:31,970
Okay.
96
00:06:46,280 --> 00:06:48,980
Okay, let's leave it up to here. Meeting adjourned.
97
00:07:07,360 --> 00:07:10,270
- Dajun
- Chief Ye
98
00:07:10,270 --> 00:07:13,910
- What are you doing?
- We just finished a meeting. I'm looking at the notes.
99
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
What's...the matter?
100
00:07:25,090 --> 00:07:26,670
Well...
101
00:07:28,110 --> 00:07:29,940
Chief, I...
102
00:07:29,940 --> 00:07:33,560
I want to take leave to go home.
103
00:07:33,560 --> 00:07:35,470
What's wrong at home?
104
00:07:35,470 --> 00:07:38,730
It's because my child is sick.
105
00:07:38,730 --> 00:07:42,020
And also, my wife...
106
00:07:42,020 --> 00:07:44,270
It's actually no big deal.
107
00:07:44,270 --> 00:07:46,870
Just forget that I said anything. It's all good.
108
00:07:46,870 --> 00:07:48,510
It's fine.
109
00:08:24,490 --> 00:08:26,130
Where are you from?
110
00:08:31,980 --> 00:08:33,600
Where are those two?
111
00:08:36,270 --> 00:08:39,700
Where are they? Say something!
112
00:08:39,700 --> 00:08:41,660
Out at sea.
113
00:08:42,740 --> 00:08:44,930
Feng Zhe has a fever.
114
00:08:44,930 --> 00:08:47,970
Brother Xicheng asked me where the hospital was.
115
00:08:49,030 --> 00:08:52,300
I told him Garrison Island and then they left.
116
00:08:52,300 --> 00:08:55,270
- When did they leave?
- Around 6 o'clock.
117
00:08:56,060 --> 00:08:58,010
They should be back.
118
00:09:13,430 --> 00:09:17,380
Xicheng, it looks like we've been here before.
119
00:09:18,140 --> 00:09:20,240
That can't be.
120
00:09:28,680 --> 00:09:30,140
It's not good.
121
00:09:30,960 --> 00:09:34,640
We're out of gas. We're stuck.
122
00:09:40,890 --> 00:09:42,300
It'll be fine, Xicheng.
123
00:09:42,300 --> 00:09:45,530
Once Maohai knows, he'll definitely come find us.
124
00:09:53,580 --> 00:09:55,020
Get on the boat. Hurry!
125
00:09:55,020 --> 00:09:57,440
Hurry!
126
00:09:57,440 --> 00:10:00,120
Hurry!
127
00:10:00,120 --> 00:10:01,550
You! Keep watch.
128
00:10:03,140 --> 00:10:04,820
I'll deal with you when I get back!
129
00:10:04,820 --> 00:10:07,520
Everyone, be careful! Let's go!
130
00:10:08,500 --> 00:10:11,510
Director Zhan, I'd like to report something.
131
00:10:11,510 --> 00:10:13,400
Tell me.
132
00:10:13,400 --> 00:10:16,460
Chen Dajun would like to take a few days of leave.
133
00:10:18,270 --> 00:10:20,660
It's not time for his vacation yet, right?
134
00:10:21,570 --> 00:10:25,280
His case is a little special. His child is sick
135
00:10:25,280 --> 00:10:27,720
and his wife's health isn't very good.
136
00:10:27,720 --> 00:10:30,380
Raising a child by herself isn't easy.
137
00:10:30,380 --> 00:10:33,840
I was thinking about letting him go home for a few days.
138
00:10:35,970 --> 00:10:39,310
Oh right, the person with vacation next is me.
139
00:10:39,310 --> 00:10:42,050
I'll cover his work, okay?
140
00:10:43,790 --> 00:10:47,000
It's true. He hasn't been back in a long time.
141
00:10:48,190 --> 00:10:50,490
Okay. Let him know.
142
00:10:50,490 --> 00:10:52,250
Thank you, Director Zhan.
143
00:10:58,150 --> 00:11:00,000
Brother Xicheng,
144
00:11:00,000 --> 00:11:04,490
you're so amazing. If it were me, I'd never have thought of this.
145
00:11:04,490 --> 00:11:06,040
What's so amazing about this?
146
00:11:06,040 --> 00:11:09,150
If it wasn't for me, we wouldn't be stuck here.
147
00:11:09,150 --> 00:11:10,960
Brother Xicheng, it's not your fault.
148
00:11:10,960 --> 00:11:13,510
You did it for me.
149
00:11:13,510 --> 00:11:17,260
Moreover, growing up in Sichuan, I've never seen the ocean.
150
00:11:17,260 --> 00:11:19,730
It's nice to see it here.
151
00:11:22,150 --> 00:11:24,920
Here Feng Zhe, eat something first.
152
00:11:24,920 --> 00:11:26,520
Brother Xicheng, you eat it.
153
00:11:26,520 --> 00:11:28,170
You've been navigating this whole time.
154
00:11:28,170 --> 00:11:31,700
- You haven't eaten anything.
- You eat. I'm going to look for more things to burn.
155
00:11:31,700 --> 00:11:34,160
- You eat first.
- I'll go with you!
156
00:11:34,160 --> 00:11:36,220
Don't. You're still running a fever.
157
00:11:36,220 --> 00:11:39,640
I've sweated a lot and feel much better.
158
00:11:41,610 --> 00:11:43,100
Right?
159
00:11:43,880 --> 00:11:46,430
The old man's medicine really does work.
160
00:11:47,070 --> 00:11:48,430
Okay, then come with me.
161
00:11:48,430 --> 00:11:50,000
Let's go
162
00:11:55,750 --> 00:11:57,910
Isn't that a boat from Qianjia Island?
163
00:11:59,110 --> 00:12:00,590
Really?
164
00:12:02,840 --> 00:12:05,110
- We're here!
- Over here!
165
00:12:05,110 --> 00:12:07,510
Is it old Gui?
166
00:12:07,510 --> 00:12:09,650
We're here!
167
00:12:09,650 --> 00:12:11,400
Over here!
168
00:12:12,050 --> 00:12:15,440
[China Fire and Rescue]
169
00:12:19,990 --> 00:12:21,660
Chen Dajun
170
00:12:25,010 --> 00:12:29,840
You can take leave. Go sign the forms.
171
00:12:30,900 --> 00:12:33,410
Qiheng, thank you.
172
00:12:33,410 --> 00:12:36,290
It's nothing. Why are you being so polite?
173
00:12:36,290 --> 00:12:39,300
Oh right, after you fill out the forms, be sure to register online.
174
00:12:39,300 --> 00:12:40,910
Okay
175
00:13:03,980 --> 00:13:05,260
Uncle Gui
176
00:13:05,260 --> 00:13:07,760
Let's go. We'll discuss when we get back.
177
00:13:19,830 --> 00:13:21,370
Let's go.
178
00:13:28,140 --> 00:13:29,670
Get in here!
179
00:13:32,670 --> 00:13:34,390
Old Gui
180
00:13:35,230 --> 00:13:39,200
Tell me, what is that boat used for?
181
00:13:40,120 --> 00:13:43,380
- Rescue
- You know it's for rescues?
182
00:13:43,380 --> 00:13:45,420
How many years have you been with me?
183
00:13:46,250 --> 00:13:47,730
Tell me!
184
00:13:50,260 --> 00:13:52,170
Uncle Gui
185
00:13:52,170 --> 00:13:54,900
you watched me grow up.
186
00:13:55,980 --> 00:13:58,670
I've been with you for the last five years.
187
00:13:59,440 --> 00:14:03,340
Playful, forgetful, disobeying commands!
188
00:14:03,340 --> 00:14:06,380
Go home! Don't follow me anymore!
189
00:14:09,050 --> 00:14:10,830
Why aren't you leaving?
190
00:14:11,560 --> 00:14:12,780
Get out!
191
00:14:12,780 --> 00:14:16,430
Old Gui, exchanging the keys for the game console
192
00:14:16,430 --> 00:14:19,180
and going out to sea to find Garrison Island was all my idea.
193
00:14:19,180 --> 00:14:21,710
No, it was because I was running a high fever.
194
00:14:21,710 --> 00:14:23,410
So Brother Xicheng took me out to find a hospital.
195
00:14:23,410 --> 00:14:25,270
Shut up!
196
00:14:30,090 --> 00:14:32,450
I've been on this island for over 20 years.
197
00:14:32,450 --> 00:14:35,790
There have been many youngsters to pass through.
198
00:14:35,790 --> 00:14:38,170
Only you two
199
00:14:38,170 --> 00:14:41,060
dare to steal a rescue boat.
200
00:14:41,060 --> 00:14:44,470
- Reporting! It's all my fault!
- Enough!
201
00:14:44,470 --> 00:14:47,550
I don't want to hear anymore. Get out!
202
00:14:48,510 --> 00:14:50,270
Get out!
203
00:15:01,880 --> 00:15:05,510
Uncle Gui, I was wrong.
204
00:15:15,070 --> 00:15:16,780
Child
205
00:15:19,690 --> 00:15:23,880
they're still young and went to sea without permission.
206
00:15:23,880 --> 00:15:26,650
If something happened...
207
00:15:33,030 --> 00:15:36,290
your punishment is to copying the island code ten times.
208
00:15:36,290 --> 00:15:38,250
You can eat after you're finished.
209
00:15:50,320 --> 00:15:53,190
Brother Xicheng, it's all my fault.
210
00:15:53,190 --> 00:15:56,710
Ever since I was little, I've always gotten others in trouble.
211
00:15:56,710 --> 00:15:59,820
And today, I caused you and Maohai to get scolded.
212
00:15:59,820 --> 00:16:02,760
Feng Zhe, don't say that.
213
00:16:02,760 --> 00:16:05,180
Everyone is special.
214
00:16:05,180 --> 00:16:07,480
You also have outstanding qualities.
215
00:16:08,880 --> 00:16:11,010
I don't have any outstanding qualities.
216
00:16:11,010 --> 00:16:15,070
I'm stupid and don't know how to talk to people.
217
00:16:15,070 --> 00:16:18,890
I'm not good at rescue either and bring everyone down.
218
00:16:18,890 --> 00:16:22,760
I know getting into Blue Flame was because Chief Ye asked for me.
219
00:16:22,760 --> 00:16:27,500
But now I feel like I'm back to square one.
220
00:16:27,500 --> 00:16:29,950
I can't do anything right.
221
00:16:29,950 --> 00:16:34,270
I really like you. Very kind and honest.
222
00:16:34,270 --> 00:16:36,780
You're very tenacious in everything you do.
223
00:16:36,780 --> 00:16:40,810
Blue Flame helped me understand that it's not that I can parkour,
224
00:16:40,810 --> 00:16:44,370
or that just because I'm physically fit that I can be a great rescuer.
225
00:16:44,370 --> 00:16:48,570
To be a great rescuer, it's about teamwork.
226
00:16:48,570 --> 00:16:52,590
You are very important to all of us
227
00:16:52,590 --> 00:16:55,480
because you are part of the team.
228
00:16:56,780 --> 00:17:01,070
Brother Xicheng, I know you're encouraging me.
229
00:17:02,750 --> 00:17:04,910
I will do my best.
230
00:17:06,350 --> 00:17:09,070
What do we do about Maohai?
231
00:17:12,050 --> 00:17:16,340
This time, Maohai really suffered.
232
00:17:17,460 --> 00:17:22,120
Let Old Gui calm down for today.
233
00:17:22,120 --> 00:17:25,060
If that doesn't work, I'll go talk to him tomorrow.
234
00:17:25,060 --> 00:17:26,700
Okay
235
00:17:29,740 --> 00:17:31,380
Brother Feng Zhe, Brother Xicheng
236
00:17:31,380 --> 00:17:34,390
Uncle Gui punished me with copying the island code ten times. He's not chasing me away now.
237
00:17:34,390 --> 00:17:36,170
Really? That's awesome!
238
00:17:36,170 --> 00:17:37,700
Last night, I kept worrying.
239
00:17:37,700 --> 00:17:39,710
I was afraid I got you in trouble.
240
00:17:39,710 --> 00:17:41,130
Come on.
241
00:17:48,780 --> 00:17:51,800
Uncle Gui, they're here.
242
00:17:51,800 --> 00:17:52,900
Sit
243
00:17:52,900 --> 00:17:55,140
Brother Feng Zhe, Brother Xicheng, come sit.
244
00:17:55,140 --> 00:17:56,710
Okay
245
00:18:12,250 --> 00:18:13,860
Eat up
246
00:18:16,830 --> 00:18:21,600
Old Gui, yesterday's events were really my fault.
247
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
I really shouldn't have...
248
00:18:24,080 --> 00:18:27,710
Eat first. After you're done, come with me.
249
00:18:30,140 --> 00:18:32,660
Brother Xicheng, eat up.
250
00:18:33,790 --> 00:18:35,200
Here
251
00:18:37,520 --> 00:18:38,790
Here
252
00:18:39,640 --> 00:18:41,150
Eat up.
253
00:19:10,710 --> 00:19:12,330
Wife...
254
00:19:22,170 --> 00:19:25,990
Wife, you're still angry?
255
00:19:27,240 --> 00:19:30,250
I really have been busy at work.
256
00:19:30,250 --> 00:19:31,910
And I'm a team leader.
257
00:19:31,910 --> 00:19:36,160
But I knew that after our daughter became sick, I had to come back.
258
00:19:37,090 --> 00:19:41,210
Look, I've been in the car for 7 or 8 hours. My back and legs ache.
259
00:19:41,210 --> 00:19:43,940
Don't be angry anymore, okay?
260
00:19:47,230 --> 00:19:49,920
Where's our daughter? Is she better?
261
00:19:49,920 --> 00:19:52,410
You still know you have a daughter?
262
00:19:52,410 --> 00:19:54,360
I thought you weren't coming back.
263
00:19:54,360 --> 00:19:57,770
I lied on the phone.
264
00:19:57,770 --> 00:20:00,160
I have to give you a surprise.
265
00:20:02,240 --> 00:20:05,570
Where's our daughter? Hurry, let me see her.
266
00:20:42,190 --> 00:20:45,310
- Daughter?
- Baby...Baby...
267
00:20:45,310 --> 00:20:49,940
Don't cry. It's Daddy. Come, come. Mom's here.
268
00:20:49,940 --> 00:20:53,540
Don't cry, okay? Don't cry.
269
00:20:55,170 --> 00:20:57,840
She hasn't seen you in awhile. She's not used to you.
270
00:20:57,840 --> 00:21:01,600
Don't cry, okay? It's alright.
271
00:21:11,890 --> 00:21:14,310
Old Liu!
272
00:21:14,310 --> 00:21:16,920
- Is everything prepared?
- It's all ready.
273
00:21:21,530 --> 00:21:23,520
Your luggage has been loaded.
274
00:21:23,520 --> 00:21:27,130
Don't over think it. I'm just sending you where you want to go.
275
00:21:27,130 --> 00:21:29,590
The island is suitable for you guys.
276
00:21:29,590 --> 00:21:31,280
Get on the boat.
277
00:21:54,510 --> 00:21:57,810
Baby, baby, it's okay.
278
00:21:57,810 --> 00:22:00,280
Don't cry, okay? Don't cry.
279
00:22:00,280 --> 00:22:04,070
Don't cry. It's alright.
280
00:22:25,280 --> 00:22:28,770
[Chen Dajun]
281
00:22:38,710 --> 00:22:40,310
Hi, baby.
282
00:22:40,310 --> 00:22:42,190
Dad.
283
00:22:42,190 --> 00:22:45,540
Baby, look closely. Am I your dad?
284
00:22:45,540 --> 00:22:47,110
Yes, you are.
285
00:22:47,110 --> 00:22:49,680
When are you coming home, Dad?
286
00:22:49,680 --> 00:22:53,910
Baby, don't hang up just yet. I'll be home soon.
287
00:23:00,970 --> 00:23:02,750
Look who's here!
288
00:23:02,750 --> 00:23:04,670
Dad!
289
00:23:07,690 --> 00:23:10,650
- Am I your dad? Come here!
- Yes, you are.
290
00:23:11,850 --> 00:23:13,570
Dad, I missed you.
291
00:23:13,570 --> 00:23:15,820
I missed you, too.
292
00:23:34,590 --> 00:23:36,160
Uncle Gui.
293
00:23:36,590 --> 00:23:39,390
The drain at the school is unclogged now.
294
00:23:39,390 --> 00:23:41,070
Eat up.
295
00:23:42,270 --> 00:23:45,730
Uncle Gui, this is the same amount of beef that I saw this morning.
296
00:23:45,730 --> 00:23:48,920
Did you not eat any of it so I could have it all?
297
00:23:48,920 --> 00:23:51,980
Just eat. I've eaten enough beef in my lifetime.
298
00:23:51,980 --> 00:23:54,460
Uncle Gui, don't lie to me.
299
00:23:54,460 --> 00:23:56,850
You've been on this island for 17 years.
300
00:23:56,850 --> 00:24:00,560
We have a lot of chicken and fish on the island, but beef is rare.
301
00:24:00,560 --> 00:24:04,070
You never leave the island. Where would you be eating beef from?
302
00:24:09,560 --> 00:24:11,090
- Old Gui.
- Uncle Liu.
303
00:24:11,090 --> 00:24:12,120
You're back, Old Liu.
304
00:24:12,120 --> 00:24:13,750
Come have a seat.
305
00:24:16,350 --> 00:24:18,120
They're still here.
306
00:24:23,420 --> 00:24:27,290
I'm letting you go back and enjoy your lives, but you don't want to leave.
307
00:24:30,790 --> 00:24:32,290
Go on.
308
00:24:32,290 --> 00:24:34,480
Thank you, Big Brother Liu.
309
00:24:35,200 --> 00:24:36,600
Let's go.
310
00:24:40,450 --> 00:24:42,050
Uncle Liu, they're still here?
311
00:24:42,050 --> 00:24:43,890
- Yes.
- Say more.
312
00:24:43,890 --> 00:24:45,670
Those two pulled a long face
313
00:24:45,670 --> 00:24:47,970
the entire way there, and didn't say a single word.
314
00:24:47,970 --> 00:24:51,480
They just stood there watching me as I launched my fishing net.
315
00:24:51,480 --> 00:24:54,980
I got them back to land in the afternoon,
316
00:24:54,980 --> 00:24:56,840
but they didn't get off the boat.
317
00:24:56,840 --> 00:24:59,230
They stayed silent even though I tried talking to them.
318
00:24:59,230 --> 00:25:01,720
I launched another fishing net in the afternoon
319
00:25:01,720 --> 00:25:04,210
and they came over to help me.
320
00:25:04,210 --> 00:25:07,710
Then they got on my boat again and came back to the island with me.
321
00:25:09,530 --> 00:25:11,320
- Where are they now?
- I don't know.
322
00:25:11,320 --> 00:25:14,160
They left as soon as we pulled into shore.
323
00:25:15,090 --> 00:25:18,460
- Okay, I got it. Thank you, Old Liu.
- All right then.
324
00:25:18,460 --> 00:25:21,010
I'll heading back now if there's nothing else.
325
00:25:21,010 --> 00:25:22,320
Old Gui.
326
00:25:22,320 --> 00:25:24,090
Li Xicheng
327
00:25:24,090 --> 00:25:27,130
is a fast-learner.
328
00:25:29,430 --> 00:25:32,500
Uncle Gui, I'm heading out too then.
329
00:25:53,120 --> 00:25:55,410
Brother Xicheng, I'll fix this up.
330
00:25:55,410 --> 00:25:57,880
Old Gui doesn't want us to come back, so he…
331
00:25:57,880 --> 00:26:00,270
Feng Zhe, Feng Zhe. Stop.
332
00:26:00,270 --> 00:26:02,030
Just leave it.
333
00:26:02,760 --> 00:26:05,020
Brother Xicheng, Brother Feng Zhe!
334
00:26:05,020 --> 00:26:06,920
You're back.
335
00:26:07,840 --> 00:26:11,030
This is my doing. I'll help you fix this up.
336
00:26:11,030 --> 00:26:13,040
Mao, Mao.
337
00:26:13,040 --> 00:26:15,500
I know you weren't the one who did this.
338
00:26:15,500 --> 00:26:18,230
I know perfectly well who did this.
339
00:26:18,700 --> 00:26:22,020
Come on. Help me with something.
340
00:26:39,230 --> 00:26:42,430
Mao, this abandoned boat isn't bad.
341
00:26:42,430 --> 00:26:44,690
Give it to us. We'll stay here.
342
00:26:44,690 --> 00:26:48,070
Brother Xicheng, this boat belongs to Uncle Liu.
343
00:26:48,070 --> 00:26:51,040
No one's used it in a while. I can let him know tomorrow,
344
00:26:51,040 --> 00:26:53,240
but there's a room for you over there.
345
00:26:53,240 --> 00:26:55,960
Just stay there again.
346
00:26:55,960 --> 00:26:58,560
I think it'd be nice to stay here.
347
00:26:58,560 --> 00:27:00,650
What do you think, Feng Zhe?
348
00:27:00,650 --> 00:27:03,520
Brother Xicheng, I'll stay wherever you stay. I think it's quite nice, too.
349
00:27:03,520 --> 00:27:06,310
Great! Let's clean it up together.
350
00:27:17,230 --> 00:27:20,380
Old Gui, the two of us plus Mao
351
00:27:20,380 --> 00:27:22,120
would be food for a total of four people.
352
00:27:22,120 --> 00:27:24,220
Let's divide our ration into two.
353
00:27:24,220 --> 00:27:27,490
You and Mao will take one ration, and Feng Zhe and I the other.
354
00:27:27,490 --> 00:27:31,060
Since you built this house, we won't stay here.
355
00:27:31,060 --> 00:27:34,230
As for our tables, chairs, pots and pans, and such,
356
00:27:34,230 --> 00:27:36,720
you don't have to worry about that. We'll figure it out ourselves.
357
00:27:36,720 --> 00:27:39,220
As for future rescues, we'll go on them together.
358
00:27:39,220 --> 00:27:40,800
What do you think?
359
00:27:47,720 --> 00:27:49,290
Fine.
360
00:27:50,360 --> 00:27:54,000
By the way, before I got here,
361
00:27:54,000 --> 00:27:56,490
I was given the mission to defend the island.
362
00:27:56,490 --> 00:28:00,410
I didn't hear anything about following anyone's instructions
363
00:28:00,410 --> 00:28:03,560
or obeying orders.
364
00:28:08,250 --> 00:28:11,890
Okay. Anything else?
365
00:28:11,890 --> 00:28:16,170
Not right now. We can discuss other things as they come up in the future.
366
00:28:21,370 --> 00:28:24,870
Fine. Whatever you say.
367
00:28:31,060 --> 00:28:34,060
Brother Xicheng, come with me.
368
00:28:40,160 --> 00:28:41,800
Come in.
369
00:28:43,030 --> 00:28:45,830
Two people to a bag of rice every month.
370
00:28:45,830 --> 00:28:47,520
This is yours.
371
00:28:49,260 --> 00:28:51,220
A box of hardtacks each.
372
00:28:51,220 --> 00:28:54,260
This is yours, too.
373
00:28:59,660 --> 00:29:02,700
This is for emergencies.
374
00:29:04,380 --> 00:29:10,130
Old Gui, consider the instant noodles our portion from two days ago. No need to give it to us.
375
00:29:10,130 --> 00:29:11,630
Okay.
376
00:29:14,090 --> 00:29:18,360
Take a look at the rest of the sundries yourself and take whatever you need.
377
00:29:33,400 --> 00:29:38,900
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
378
00:29:41,770 --> 00:29:46,130
Uncle Old Gui, can I borrow this?
379
00:29:47,070 --> 00:29:48,930
Take good care of it.
380
00:29:49,700 --> 00:29:51,150
Thank you.
381
00:29:55,660 --> 00:29:57,230
What is that?
382
00:29:58,850 --> 00:30:02,500
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
383
00:30:02,500 --> 00:30:08,000
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
384
00:30:09,020 --> 00:30:14,830
The phone number you've dialed is currently out of service. Please try again later.
385
00:30:16,770 --> 00:30:24,190
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
386
00:30:24,190 --> 00:30:31,600
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
387
00:30:31,600 --> 00:30:38,800
♫ Every call is answered by someone ♫
388
00:30:38,800 --> 00:30:45,590
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
389
00:30:46,960 --> 00:30:49,110
Are you okay? Here, Feng Zhe.
390
00:30:49,110 --> 00:30:50,580
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
391
00:30:53,220 --> 00:31:00,710
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
392
00:31:02,970 --> 00:31:04,130
Feng Zhe.
393
00:31:04,130 --> 00:31:07,270
Keep tidying up without me. I'm heading up the mountain to make a call.
394
00:31:07,270 --> 00:31:08,610
Sister Yibing, right?
395
00:31:08,610 --> 00:31:10,580
Why ask when you know the answer?
396
00:31:11,700 --> 00:31:13,870
Be careful.
397
00:31:14,780 --> 00:31:22,310
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
398
00:31:22,310 --> 00:31:34,170
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
399
00:31:43,730 --> 00:31:46,550
Hello? Yibing.
400
00:31:46,550 --> 00:31:48,970
I'm sorry for not calling until now.
401
00:31:52,770 --> 00:31:55,840
Yibing. Are you there?
402
00:31:56,370 --> 00:31:58,710
Catch your breath.
403
00:31:59,730 --> 00:32:03,180
What do you mean? Do you think I'm out of breath?
404
00:32:03,180 --> 00:32:05,710
That's the sound of the wind.
405
00:32:05,710 --> 00:32:09,990
If you continued to remain silent, I would've thought that my girlfriend ran away with someone else.
406
00:32:09,990 --> 00:32:13,720
Idiot. You're speaking nonsense.
407
00:32:14,500 --> 00:32:16,770
Where are you?
408
00:32:16,770 --> 00:32:20,300
I just finished training. You have no idea
409
00:32:20,300 --> 00:32:23,450
how difficult the training here is.
410
00:32:23,960 --> 00:32:26,150
Where exactly are you?
411
00:32:26,710 --> 00:32:28,820
I'm in my room.
412
00:32:28,820 --> 00:32:31,630
Our room is huge.
413
00:32:31,630 --> 00:32:35,220
Sleeping in here is like sleeping in nature.
414
00:32:35,220 --> 00:32:37,980
We have fresh air, too. We're accompanied by the birds, the flowers,
415
00:32:37,980 --> 00:32:40,660
and the breeze. Listen.
416
00:32:44,780 --> 00:32:47,430
Are you doing well over there?
417
00:32:49,200 --> 00:32:52,280
Yes, very well.
418
00:32:52,280 --> 00:32:55,980
Feng Zhe and I help the villagers every day.
419
00:32:55,980 --> 00:32:58,900
Someone's pig gives birth one day
420
00:32:58,900 --> 00:33:01,360
and someone else's sheep runs away another day.
421
00:33:01,360 --> 00:33:05,680
By the way, we even went fishing today.
422
00:33:05,680 --> 00:33:09,080
Feng Zhe was holding a fish as big as he was.
423
00:33:09,080 --> 00:33:13,440
He almost fell into the sea with the fish.
424
00:33:13,440 --> 00:33:16,320
Also, the island's chief,
425
00:33:16,320 --> 00:33:19,040
Old Gui, is very kind to us.
426
00:33:19,040 --> 00:33:21,010
He cooks me delicious food every day.
427
00:33:21,010 --> 00:33:25,940
There's also a kid here named Mao. He's extremely kind.
428
00:33:25,940 --> 00:33:29,370
Anyway, I'm having a fun time here.
429
00:33:29,370 --> 00:33:34,150
Xicheng, take good care of yourself.
430
00:33:35,630 --> 00:33:38,160
Be careful when going out to sea,
431
00:33:38,160 --> 00:33:40,870
and be even more careful when patrolling the mountains.
432
00:33:40,870 --> 00:33:42,740
Also, mosquito bites are no joke.
433
00:33:42,740 --> 00:33:46,910
Yibing, I miss you.
434
00:33:46,910 --> 00:33:48,840
Are you doing well?
435
00:33:53,010 --> 00:33:54,620
Yes.
436
00:33:56,020 --> 00:33:58,560
There's a full moon tonight.
437
00:33:58,560 --> 00:34:03,250
There are a lot of stars, too. I really want you to be here to see them with me.
438
00:34:06,520 --> 00:34:08,460
Me too.
439
00:34:12,240 --> 00:34:13,930
All right.
440
00:34:14,710 --> 00:34:18,780
Maintain a good relationship with the locals there.
441
00:34:18,780 --> 00:34:22,330
Only then will they give you a hand if you ever run into trouble.
442
00:34:22,330 --> 00:34:24,850
Also, I'll take good care of Sister Zhang,
443
00:34:24,850 --> 00:34:28,720
so don't worry. Just take good care of yourself.
444
00:34:29,760 --> 00:34:31,330
Don't worry.
445
00:34:31,330 --> 00:34:34,330
I'm the vigorous dragon everyone talks about.
446
00:34:34,330 --> 00:34:36,640
Nothing can take me down.
447
00:34:36,640 --> 00:34:40,260
I am your boyfriend after all.
448
00:34:40,260 --> 00:34:42,000
Xicheng.
449
00:34:43,180 --> 00:34:45,280
I'll be waiting for you to get back.
450
00:34:47,280 --> 00:34:51,300
Okay. I'll be back soon.
451
00:34:52,390 --> 00:34:54,640
You can hang up first.
452
00:34:56,760 --> 00:35:00,460
Yibing, you hang up first.
453
00:35:01,690 --> 00:35:03,770
Okay.
454
00:35:03,770 --> 00:35:05,560
Bye.
455
00:35:11,920 --> 00:35:14,410
Many small islands are experiencing strong winds and huge waves.
456
00:35:14,410 --> 00:35:18,060
Local waters are experiencing Force 9 winds and huge waves above five meters.
457
00:35:18,060 --> 00:35:21,220
We can see that the waves have already gone over the breakwater and flooded into the roads.
458
00:35:21,220 --> 00:35:22,700
It's even flooded some residential homes.
459
00:35:22,700 --> 00:35:24,460
It can be said that the situation is quite serious.
460
00:35:24,460 --> 00:35:27,870
- We must take precaution and avoid going outside if unnecessary.
- Old Wu, time to eat.
461
00:35:32,580 --> 00:35:34,240
Old Wu, stop watching that.
462
00:35:34,240 --> 00:35:36,680
Stop watching. Come eat.
463
00:35:46,360 --> 00:35:49,090
- I just bought the Youtiao.
- Okay.
464
00:35:50,260 --> 00:35:52,620
I know the typhoon is coming.
465
00:35:52,620 --> 00:35:56,360
You'll have rescue missions once the typhoon makes it here.
466
00:35:57,570 --> 00:36:00,710
Old Wu, you're not young anymore.
467
00:36:00,710 --> 00:36:05,880
You can arrange for the young to go on many of the rescues. You don't have to be there yourself.
468
00:36:05,880 --> 00:36:09,920
Besides, you're about to retire. Why are you still working yourself so hard?
469
00:36:11,370 --> 00:36:12,960
I know.
470
00:36:13,710 --> 00:36:16,290
Our son is becoming more mature, too.
471
00:36:16,290 --> 00:36:20,300
Spend some more time with him when you retire.
472
00:36:32,530 --> 00:36:35,740
There's been a serious tank car explosion accident.
473
00:36:35,740 --> 00:36:38,300
It was put out in time after the firefighters rushed to the scene.
474
00:36:38,300 --> 00:36:42,130
Eight firefighters were injured when putting out the fire.
475
00:36:42,130 --> 00:36:44,800
Let's take a look on-site.
476
00:36:46,350 --> 00:36:49,280
Mom, I want to eat.
477
00:36:49,280 --> 00:36:51,570
Baby, Dad is still asleep.
478
00:36:51,570 --> 00:36:53,680
Let's wait for him to wake up before we eat. Okay?
479
00:36:53,680 --> 00:36:56,440
No. I want to eat now.
480
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
Be good.
481
00:37:00,500 --> 00:37:03,810
The fire may spread at any time.
482
00:37:04,440 --> 00:37:08,150
Baby, let's wait twenty minutes.
483
00:37:08,150 --> 00:37:12,560
If Dad is still asleep in twenty minutes, we'll eat first. Okay?
484
00:37:27,150 --> 00:37:30,140
Dad is awake. Let's go see him.
485
00:37:37,070 --> 00:37:40,370
Sleepy? Getting ready to put out a fire?
486
00:37:41,160 --> 00:37:43,230
I thought I was at the station.
487
00:37:43,230 --> 00:37:46,910
All right. Dad is awake now. Tell him to come eat.
488
00:37:47,930 --> 00:37:50,320
Dad, let's go eat.
489
00:37:50,320 --> 00:37:51,680
I'm hungry.
490
00:37:51,680 --> 00:37:53,500
Okay.
491
00:37:54,760 --> 00:37:56,230
Let's go.
492
00:38:14,410 --> 00:38:17,600
Brother Xicheng, Brother Feng Zhe. Let's go.
493
00:38:19,020 --> 00:38:20,610
Where are we going? Gathering branches
494
00:38:20,610 --> 00:38:22,320
to reinforce the roof.
495
00:38:22,320 --> 00:38:24,590
- Why does the roof need reinforcing?
- Brother Xicheng.
496
00:38:24,590 --> 00:38:26,760
It's because it's about to be typhoon season.
497
00:38:28,090 --> 00:38:30,900
- How do you know that?
- It's written in Old Gui's diary.
498
00:38:30,900 --> 00:38:34,100
He wrote down distinct dates for around when the typhoon season is every year.
499
00:38:34,100 --> 00:38:36,430
It's even more detailed than a calendar.
500
00:38:38,450 --> 00:38:40,990
By the way, the diary dates back to many years ago.
501
00:38:40,990 --> 00:38:42,990
How long has Old Gui been on this island?
502
00:38:42,990 --> 00:38:47,750
I heard from the village elders that he got here before I was even born.
503
00:38:47,750 --> 00:38:50,370
Approximately 17 or 18 years ago.
504
00:38:50,370 --> 00:38:52,080
Old Gui isn't a native?
505
00:38:52,080 --> 00:38:55,830
He wasn't before, but he sure is one now.
506
00:38:55,830 --> 00:38:58,060
Let's go, Brother Xicheng, Brother Feng Zhe.
507
00:38:58,060 --> 00:38:59,920
- Come on.
- Mao.
508
00:38:59,920 --> 00:39:01,960
He wrote about many types of typhoons.
509
00:39:01,960 --> 00:39:03,930
Do you know how many there are?
510
00:39:03,930 --> 00:39:06,380
Make sure to wedge it in there. Got it?
511
00:39:09,360 --> 00:39:10,900
Go over there and help them.
512
00:39:10,900 --> 00:39:12,240
Seventh Uncle.
513
00:39:12,240 --> 00:39:14,270
Leave this kind of work to me.
514
00:39:14,270 --> 00:39:16,890
- You're not quite there yet.
- Teach me.
515
00:39:17,980 --> 00:39:19,850
Watch carefully.
516
00:39:19,850 --> 00:39:23,130
Have your hand like this and really get it in there.
517
00:39:23,130 --> 00:39:26,040
Brother Xicheng. That won't do.
518
00:39:26,040 --> 00:39:27,890
It'll come apart once the winds get stronger.
519
00:39:27,890 --> 00:39:30,030
Why isn't this good enough? I think this is fine.
520
00:39:30,030 --> 00:39:31,250
It's very sturdy.
521
00:39:31,250 --> 00:39:33,070
Brother Xicheng, let me help you.
522
00:39:33,070 --> 00:39:34,770
I'm fine.
523
00:39:34,770 --> 00:39:37,540
Mao, go help them.
524
00:39:41,020 --> 00:39:45,260
Mao, do a lot of people go to the school next door?
525
00:39:46,130 --> 00:39:49,140
No. There's only one class per grade,
526
00:39:49,140 --> 00:39:51,240
and around 15 students per class.
527
00:39:51,240 --> 00:39:54,090
Sometimes when there aren't enough students, it's two grades per class.
528
00:39:55,660 --> 00:39:58,680
All right, stop chatting. Mao, get to work.
529
00:40:12,870 --> 00:40:15,500
- Nail them again.
- I was halfway done. Why did you take it apart?
530
00:40:15,500 --> 00:40:17,980
They were all loose. It won't hold together when the typhoon comes.
531
00:40:17,980 --> 00:40:21,130
I wasn't even done yet. How do you know it won't hold together?
532
00:40:21,130 --> 00:40:22,640
Do it again.
533
00:40:22,640 --> 00:40:25,620
Just you wait. I'll call you over again when I'm done.
534
00:40:27,440 --> 00:40:29,900
- Feng Zhe, how's it going? Do you know how to do it now?
- Almost done.
535
00:40:34,590 --> 00:40:36,120
- Be careful.
- Okay.
536
00:40:41,310 --> 00:40:43,790
We're fine. Get back to what you were doing.
537
00:40:43,790 --> 00:40:45,390
Be careful.
538
00:40:46,600 --> 00:40:48,020
Here.
539
00:40:53,570 --> 00:40:57,050
Mao, give me two nails.
540
00:40:57,050 --> 00:40:58,510
Careful.
541
00:40:58,510 --> 00:41:00,080
Okay.
542
00:41:15,400 --> 00:41:19,040
Hammering a nail is all about strength. Keep the hammer vertical
543
00:41:19,040 --> 00:41:21,400
to the nail.
544
00:41:21,400 --> 00:41:24,300
Hold the angle of the nail,
545
00:41:24,300 --> 00:41:26,510
then slowly hit it harder.
546
00:41:27,660 --> 00:41:30,000
Your breathing is important in hammering a nail.
547
00:41:30,000 --> 00:41:33,170
Just like humans, if there's no pattern to your breathing,
548
00:41:33,170 --> 00:41:35,380
the nail won't be nailed properly either.
549
00:41:41,890 --> 00:41:45,150
Hello, Sir. We're art and photography students.
550
00:41:45,150 --> 00:41:48,180
Are there any waterfalls or places with beautiful scenery on this island?
551
00:41:48,180 --> 00:41:50,340
- We want to get some inspiration from here.
- That's right.
552
00:41:50,340 --> 00:41:54,130
It's best if you stay inside for the next few days. A typhoon may be coming soon.
553
00:41:56,770 --> 00:42:04,880
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
554
00:42:10,560 --> 00:42:17,690
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
555
00:42:17,690 --> 00:42:24,900
♫ Just to heal every pain ♫
556
00:42:24,900 --> 00:42:32,120
♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫
557
00:42:32,120 --> 00:42:39,690
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
558
00:42:39,690 --> 00:42:46,890
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
559
00:42:46,890 --> 00:42:53,950
♫ Only love can separate the darkness ♫
560
00:42:53,950 --> 00:43:01,300
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
561
00:43:01,300 --> 00:43:08,480
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
562
00:43:08,480 --> 00:43:15,820
♫ Every call is answered by someone ♫
563
00:43:15,820 --> 00:43:23,050
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
564
00:43:23,050 --> 00:43:30,330
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
565
00:43:30,330 --> 00:43:41,370
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
566
00:43:41,370 --> 00:43:48,500
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
567
00:43:48,500 --> 00:43:55,600
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
568
00:43:55,600 --> 00:44:03,090
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
569
00:44:03,090 --> 00:44:15,020
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
570
00:44:15,020 --> 00:44:26,240
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
40095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.