All language subtitles for the.purge.s01e08.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,340 Previously on "The Purge"... 2 00:00:14,740 --> 00:00:17,119 - Your house has been breached. - Please, please. 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,559 - Please. - Don't be afraid. Come with me. 4 00:00:20,860 --> 00:00:22,580 I'm not gonna hurt you. 5 00:00:22,640 --> 00:00:25,199 I'm here to help you. 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,059 Blessed be America, 7 00:00:27,060 --> 00:00:28,839 a nation reborn. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,700 - Blessed be us. - Lila... 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,279 she's not one of them either. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,499 Please help her. 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,340 - No Stanton is safe tonight. - Help! Please, help! 12 00:00:36,380 --> 00:00:39,120 - Rick, Jenna, open up! - Lila. Lila! Lila! 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,259 - Oh! Oh! - And in this country, 14 00:00:41,260 --> 00:00:42,739 you can't make your neighbor move, 15 00:00:42,740 --> 00:00:44,040 but you can Purge. 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,100 Jenna, Jenna, Jenna! 17 00:00:46,110 --> 00:00:47,110 No, no, no, no. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,140 Aah! 19 00:00:50,580 --> 00:00:51,999 Getting you into business with Rex 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,520 isn't exactly a favor. 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,120 There! Right there! 22 00:00:55,160 --> 00:00:56,599 - Get them! - Come on! 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,239 Split up and find them 24 00:00:58,240 --> 00:00:59,520 before they can get to an exit. 25 00:01:00,140 --> 00:01:02,440 The place I told you about is this way. 26 00:01:11,380 --> 00:01:14,619 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27 00:01:40,610 --> 00:01:44,000 - Yes! - Yeah, come on! 28 00:01:44,020 --> 00:01:47,200 - We'll be safe here? - Yeah. Trust me. 29 00:01:49,680 --> 00:01:50,850 Welcome back. 30 00:02:02,430 --> 00:02:03,950 Hey, you better wait in line. 31 00:02:03,960 --> 00:02:05,130 We're all trying to get in. 32 00:02:17,020 --> 00:02:19,580 Just stay close, Penny. 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,280 Whoa, whoa. Easy there. 34 00:02:27,370 --> 00:02:29,940 My name's Pete. Welcome. 35 00:02:29,990 --> 00:02:32,940 - Penelope, right? - Yeah, yeah. 36 00:02:32,980 --> 00:02:34,560 Told you I'd be back. 37 00:02:37,040 --> 00:02:38,359 Glad to see you got this guy back here 38 00:02:38,360 --> 00:02:39,700 - in one piece. - Pete, get over here. 39 00:02:39,720 --> 00:02:42,170 - You gotta hear this. - Hold on. 40 00:02:55,580 --> 00:02:57,180 How close do you think that was? 41 00:02:57,840 --> 00:02:59,360 Don't worry. 42 00:02:59,410 --> 00:03:01,710 Hey... you're safe. 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,880 - Where you going? - Bathroom. 44 00:03:07,980 --> 00:03:10,420 - Well, should I... - Think I can handle it. 45 00:03:12,330 --> 00:03:15,040 - She's on edge. - Yeah, no shit. 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,200 - Jesus, okay. - No... 47 00:03:20,560 --> 00:03:24,600 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to snap. I... 48 00:03:25,660 --> 00:03:27,910 This night has been a long one. 49 00:03:27,960 --> 00:03:31,130 Trust me. I know. 50 00:03:39,190 --> 00:03:41,380 Like I said, I'm... I'm sorry. 51 00:03:42,620 --> 00:03:45,100 I can't imagine what you're going through. 52 00:03:48,320 --> 00:03:50,890 - You did what you had to do. - I know. 53 00:04:02,860 --> 00:04:04,780 Well, tonight's almost over. 54 00:04:06,910 --> 00:04:08,690 Gotta be honest. 55 00:04:10,830 --> 00:04:13,440 Not feeling great about tomorrow either. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,270 I don't even know where to begin. 57 00:04:19,310 --> 00:04:22,050 Maybe you start with firing the help. 58 00:04:29,280 --> 00:04:32,110 I think I'm... I'm gonna head upstairs. 59 00:04:34,920 --> 00:04:39,680 Hey, I, uh, was gonna make... 60 00:04:39,720 --> 00:04:43,100 I don't know... a sandwich or something for Jen. 61 00:04:43,550 --> 00:04:44,950 You want one? 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,250 Sure. 63 00:04:48,300 --> 00:04:49,910 Why not? 64 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 Cool. 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,950 Thanks. 66 00:05:21,590 --> 00:05:23,250 You're gonna be there for me, right? 67 00:05:23,290 --> 00:05:25,260 Of course. 68 00:05:26,620 --> 00:05:28,320 I can't believe I'm doing this. 69 00:05:30,340 --> 00:05:33,600 Listen to your own voice and what's in your heart. 70 00:05:39,740 --> 00:05:40,820 There she is. 71 00:05:43,140 --> 00:05:45,350 How's my angel? 72 00:05:50,660 --> 00:05:52,340 You know what that is? 73 00:05:52,800 --> 00:05:55,500 I gave that to your mother on our 20th anniversary. 74 00:05:55,540 --> 00:05:58,060 Something old. Something borrowed. 75 00:05:58,110 --> 00:06:01,460 - And something new. - Something blue. 76 00:06:03,500 --> 00:06:05,590 Sweetie, what's going on? 77 00:06:05,640 --> 00:06:08,570 Maybe... maybe this is... this is too fast. 78 00:06:08,580 --> 00:06:10,136 Maybe... maybe I should wait a few more years. 79 00:06:10,160 --> 00:06:11,990 A little cold feet is normal. 80 00:06:12,030 --> 00:06:13,910 This is a big day for you. 81 00:06:13,950 --> 00:06:15,600 For our whole family. 82 00:06:15,700 --> 00:06:18,600 No, no. I-I can't go through with this. 83 00:06:19,260 --> 00:06:20,650 Sweetie, 84 00:06:20,690 --> 00:06:21,870 you're just overthinking it. 85 00:06:21,910 --> 00:06:23,130 No, I'm not overthinking it. 86 00:06:23,180 --> 00:06:24,390 I-I'm not leaving this room. 87 00:06:24,440 --> 00:06:25,680 I don't care what they think of me. 88 00:06:25,700 --> 00:06:27,740 Honey, your father is right. 89 00:06:27,790 --> 00:06:30,010 - You are overthinking it. This... - No, stop. 90 00:06:30,050 --> 00:06:32,010 I made my decision. 91 00:06:32,050 --> 00:06:34,100 Fine. 92 00:07:22,960 --> 00:07:25,570 He hasn't come in yet! 93 00:07:33,580 --> 00:07:37,060 I wish you would've told me about Rex... 94 00:07:37,120 --> 00:07:39,900 - what he does. - Yeah? 95 00:07:40,020 --> 00:07:43,120 And if I had, would you have gone with him? 96 00:07:43,180 --> 00:07:45,060 I guess not. 97 00:07:45,370 --> 00:07:47,200 Pete, do you serve food here? 98 00:07:47,240 --> 00:07:49,250 Like pancakes? 99 00:07:50,790 --> 00:07:53,440 I don't know what your brother promised, but, uh, 100 00:07:53,480 --> 00:07:55,940 we don't exactly have a brunch menu. 101 00:07:56,140 --> 00:07:58,200 We've got a few snacks in the back. 102 00:07:58,240 --> 00:08:01,360 Just stay put. I'll grab us something. 103 00:08:04,090 --> 00:08:06,090 So you were a cop before? 104 00:08:06,140 --> 00:08:07,380 The Purge put you out of business 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 since there's so little crime? 106 00:08:09,450 --> 00:08:12,340 I don't know if that's really how people work. 107 00:08:13,100 --> 00:08:16,500 I-I saw people break the law for all sorts of reasons. 108 00:08:16,800 --> 00:08:20,200 Not usually the kind you can save up for one night. 109 00:08:20,240 --> 00:08:22,590 But crime is lower, right? 110 00:08:22,630 --> 00:08:24,740 That's what they say. 111 00:08:25,360 --> 00:08:28,730 Till you've seen it up close. 112 00:08:32,640 --> 00:08:34,650 I lost my brother on this night. 113 00:08:36,340 --> 00:08:39,870 A random Purger sliced his head clean off. 114 00:08:41,420 --> 00:08:44,140 Said he just wanted to watch it roll. 115 00:08:46,740 --> 00:08:48,800 That's awful. 116 00:08:52,970 --> 00:08:56,930 Miguel and I? We're OMF. 117 00:08:56,970 --> 00:09:00,500 When our parents died, they sent us to a counselor. 118 00:09:00,540 --> 00:09:02,720 She tried to explain how their sacrifice 119 00:09:02,760 --> 00:09:06,070 was going to help more people than it would ever hurt. 120 00:09:06,110 --> 00:09:09,320 And we were so little, I don't remember much of it. 121 00:09:09,440 --> 00:09:12,600 But I do remember her saying that part. 122 00:09:12,640 --> 00:09:14,690 And it made me feel a little better. 123 00:09:18,300 --> 00:09:20,680 - Hey, Pete, check this out. - Okay. 124 00:09:21,650 --> 00:09:23,960 - Excuse me. - Yeah. 125 00:09:36,230 --> 00:09:39,710 It must feel nice to believe in something. 126 00:09:52,240 --> 00:09:54,460 Room service. 127 00:09:54,510 --> 00:09:55,810 Aha. 128 00:09:55,860 --> 00:09:58,290 Wow, that actually smells amazing. 129 00:09:58,300 --> 00:10:00,250 Yeah, only took me four tries. 130 00:10:03,390 --> 00:10:05,910 Cheers. Here's to starting over. 131 00:10:07,170 --> 00:10:09,170 What do you mean by that? 132 00:10:11,260 --> 00:10:14,140 Well, no, I just... 133 00:10:14,180 --> 00:10:18,440 I think this night has... taken a toll on all of us. 134 00:10:19,580 --> 00:10:21,620 And... and there was a lot riding 135 00:10:21,630 --> 00:10:23,619 on that deal with your dad. 136 00:10:23,620 --> 00:10:27,520 And... I don't know. 137 00:10:29,500 --> 00:10:31,760 Well, he's gone. 138 00:10:33,890 --> 00:10:36,850 But the company's still here, and... 139 00:10:36,900 --> 00:10:40,810 I'm his only child, so I guess whatever happens is... 140 00:10:40,860 --> 00:10:42,290 up to me. 141 00:10:42,340 --> 00:10:44,860 - Lila, we don't need to... - I want to. 142 00:10:45,510 --> 00:10:47,780 I want to give you the deal. 143 00:10:50,350 --> 00:10:51,690 Look, uh... 144 00:10:57,790 --> 00:11:01,160 This really isn't easy. Uh... 145 00:11:02,490 --> 00:11:05,840 part of me feels like 146 00:11:05,880 --> 00:11:09,540 Jenna and I should never have even started down this road. 147 00:11:09,580 --> 00:11:11,980 I mean, we were just trying to be something that we're not. 148 00:11:12,020 --> 00:11:14,110 The project isn't just your dream, Rick. 149 00:11:14,150 --> 00:11:16,380 It's hers too. 150 00:11:17,070 --> 00:11:19,810 I want to repair something I had a hand in breaking. 151 00:11:19,850 --> 00:11:21,300 Please let me do that. 152 00:11:23,940 --> 00:11:25,400 That's very generous of you. 153 00:11:26,030 --> 00:11:29,990 So... 154 00:11:30,040 --> 00:11:32,130 Are we partners? 155 00:11:35,350 --> 00:11:38,240 Is it a yes or no? 156 00:11:38,620 --> 00:11:40,480 Do you still want the deal? 157 00:11:42,570 --> 00:11:45,230 Honestly, Lila, 158 00:11:45,270 --> 00:11:48,010 I can't answer that. 159 00:11:48,060 --> 00:11:50,080 I need to talk it over with Jenna. 160 00:11:53,060 --> 00:11:55,320 Oh, hey. I was, uh... 161 00:11:55,370 --> 00:11:56,770 I was just gonna come check on you. 162 00:11:56,780 --> 00:11:59,850 I made you a grilled cheese special. 163 00:12:00,940 --> 00:12:03,160 Rick, can I have a moment alone with Lila? 164 00:12:06,510 --> 00:12:07,860 Rick. 165 00:12:10,900 --> 00:12:13,520 Yeah. Yeah, of course. I'll, um... 166 00:12:13,560 --> 00:12:15,240 I should probably check on the house again. 167 00:12:27,440 --> 00:12:30,040 - Hey. - Stop, please. 168 00:12:30,580 --> 00:12:32,620 What's wrong? 169 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 I can't live in chaos. 170 00:12:36,840 --> 00:12:38,620 I can't do this anymore. 171 00:12:40,190 --> 00:12:42,110 We're not doing anything. 172 00:12:42,150 --> 00:12:45,200 Why did you offer Rick that deal without me there? 173 00:12:45,850 --> 00:12:48,860 Maybe because you knew I wouldn't take it? 174 00:12:48,900 --> 00:12:50,640 I wouldn't like it if he did? 175 00:12:50,740 --> 00:12:53,340 - Jen... - Listen. 176 00:12:53,380 --> 00:12:56,860 You... sparked something in me. 177 00:12:56,910 --> 00:13:00,210 You... knocked me off-balance. 178 00:13:00,340 --> 00:13:01,960 In a good way. 179 00:13:02,000 --> 00:13:04,960 And I was selfish for wanting more. 180 00:13:05,000 --> 00:13:08,780 But us, this, whatever thing this is, 181 00:13:08,800 --> 00:13:10,270 it can't go on. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,360 I'm tired of all the games. 183 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 But you need someone who can protect you. 184 00:13:15,260 --> 00:13:17,930 No. No, I don't. I can protect myself. 185 00:13:20,150 --> 00:13:22,320 Did Rick put you up to this? 186 00:13:22,370 --> 00:13:24,590 He's manipulating you. 187 00:13:24,630 --> 00:13:27,330 When are you gonna stop living his life? 188 00:13:27,370 --> 00:13:28,600 Is that what you think of me? 189 00:13:28,720 --> 00:13:30,940 No, it's just... 190 00:13:34,940 --> 00:13:36,480 We can be happy. 191 00:13:37,210 --> 00:13:39,340 You know that. You've said that. 192 00:13:39,380 --> 00:13:41,340 Oh, I've said a lot of things that, 193 00:13:41,390 --> 00:13:43,170 yes, probably made this harder for you. 194 00:13:43,210 --> 00:13:45,960 I know. I'm... 195 00:13:46,000 --> 00:13:47,870 I was confused. 196 00:13:49,570 --> 00:13:52,270 Lila, I want to be clear with you. 197 00:13:52,310 --> 00:13:54,420 I know I haven't been in the past. 198 00:13:56,180 --> 00:13:58,340 We're done. 199 00:13:58,880 --> 00:14:00,260 No. 200 00:14:02,060 --> 00:14:04,040 That's bullshit. 201 00:14:04,410 --> 00:14:06,240 That's fucking bullshit. 202 00:14:06,280 --> 00:14:08,150 I'm sorry. 203 00:14:20,860 --> 00:14:22,100 Hey. 204 00:14:25,130 --> 00:14:27,950 Do you remember the first time we took you to the stable? 205 00:14:29,960 --> 00:14:31,480 - Yeah. - Yeah? 206 00:14:31,520 --> 00:14:33,570 You didn't want to get anywhere near those horses. 207 00:14:33,610 --> 00:14:35,480 You sat on the ground with your arms crossed. 208 00:14:35,530 --> 00:14:38,180 You were like, "No way, Daddy, I'm not going in there." 209 00:14:40,580 --> 00:14:42,140 You get that stubbornness from me. 210 00:14:43,750 --> 00:14:45,060 I paid that trainer 211 00:14:45,100 --> 00:14:47,060 to cancel the rest of her appointments 212 00:14:47,100 --> 00:14:50,150 because I was just gonna wait you out 213 00:14:50,190 --> 00:14:51,780 for as long as it took. 214 00:14:52,500 --> 00:14:53,656 And it took a pretty long time. 215 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 It must've been five hours 216 00:14:55,720 --> 00:14:58,990 before you finally agreed to saddle up. 217 00:14:59,030 --> 00:15:00,940 But you know what? 218 00:15:01,680 --> 00:15:03,220 I loved it. 219 00:15:04,120 --> 00:15:06,620 - Still do. - And you excelled at it. 220 00:15:07,650 --> 00:15:10,420 Joy, true joy, 221 00:15:10,740 --> 00:15:12,840 comes from courage. 222 00:15:13,260 --> 00:15:15,350 So does greatness. 223 00:15:19,140 --> 00:15:21,600 There are some things that you can only learn 224 00:15:21,620 --> 00:15:22,779 through experience. 225 00:15:22,780 --> 00:15:26,710 And the strength that you are gonna gain from this today, 226 00:15:26,750 --> 00:15:28,840 there is literally nothing that I can say 227 00:15:28,880 --> 00:15:31,760 that will make you understand 228 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 what you're about to feel. 229 00:15:35,460 --> 00:15:36,920 I want to be strong. 230 00:15:37,420 --> 00:15:38,890 You are. 231 00:15:44,070 --> 00:15:46,380 What was it like for you? 232 00:15:46,420 --> 00:15:48,210 - Honestly? - Yeah. 233 00:15:48,250 --> 00:15:49,690 I was scared as hell. 234 00:15:49,730 --> 00:15:51,950 - No. - Of course! 235 00:15:51,990 --> 00:15:53,300 I agonized over it for weeks. 236 00:15:53,340 --> 00:15:54,980 I mean, what kind of person wouldn't? 237 00:15:56,390 --> 00:15:59,130 But, sweetie, that day came. 238 00:15:59,180 --> 00:16:02,530 And it was over, just like that. 239 00:16:02,570 --> 00:16:05,490 And as soon as I'd done it, 240 00:16:05,530 --> 00:16:08,050 truly, I knew it was right. 241 00:16:23,770 --> 00:16:25,080 Coffee, please. 242 00:16:25,120 --> 00:16:26,420 Nothing stronger? 243 00:16:28,640 --> 00:16:30,820 So what happened? 244 00:16:30,860 --> 00:16:33,180 You wandered off the bus and got lost? 245 00:16:33,740 --> 00:16:36,020 - No. - You sure? 246 00:16:36,830 --> 00:16:41,270 'Cause we could slip out back and do the deed right now 247 00:16:41,310 --> 00:16:43,440 if you want. 248 00:16:43,580 --> 00:16:45,460 Excuse me. 249 00:16:45,500 --> 00:16:49,300 I Purged one of you cult kids last year. 250 00:16:49,380 --> 00:16:51,200 Didn't put up a fight at all. 251 00:16:51,290 --> 00:16:53,080 At least not until the very end. 252 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 Oh, you're such a badass, what are you doing in here? 253 00:16:55,430 --> 00:16:56,820 Get out there, big man. 254 00:16:56,870 --> 00:16:59,300 Go out and slaughter some kids. 255 00:16:59,350 --> 00:17:00,650 Go! 256 00:17:00,700 --> 00:17:02,120 Hey! 257 00:17:02,650 --> 00:17:05,050 - Is there a problem? - You wanna go? 258 00:17:08,010 --> 00:17:09,700 You get one warning. 259 00:17:09,750 --> 00:17:12,320 'Cause I'm in a good mood. 260 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 - Don't bother my friends. - Got it. 261 00:17:16,190 --> 00:17:17,680 Sorry. 262 00:17:20,580 --> 00:17:23,590 That robe is attracting the wrong kind of attention. 263 00:17:23,630 --> 00:17:25,130 I got a box full of clothes in the back, 264 00:17:25,150 --> 00:17:26,440 if you wanna see if something fits. 265 00:17:26,460 --> 00:17:28,070 Sure. 266 00:17:29,030 --> 00:17:30,590 Don't start shit in my bar. 267 00:17:34,250 --> 00:17:36,380 Hey. 268 00:17:46,830 --> 00:17:48,960 - Rick. - No, hold on. Hold on. 269 00:17:52,790 --> 00:17:55,530 Stay... stay here till I get back. 270 00:17:55,580 --> 00:17:56,710 Okay? 271 00:18:12,330 --> 00:18:13,810 Lila? 272 00:18:17,820 --> 00:18:18,950 Lila. 273 00:18:43,150 --> 00:18:45,440 Do you want me to take that outside and burn it? 274 00:18:46,540 --> 00:18:48,370 You gonna start on me now? 275 00:18:48,410 --> 00:18:49,930 Not a fan of your cult. 276 00:18:49,980 --> 00:18:51,890 Tavis prefers the term "new religion." 277 00:18:51,940 --> 00:18:54,110 I'm sure she does. 278 00:18:56,640 --> 00:18:58,510 I know you think it's bullshit. 279 00:18:58,550 --> 00:19:00,510 But you gotta understand, I was all alone, 280 00:19:00,550 --> 00:19:02,160 no place to live, 281 00:19:02,210 --> 00:19:04,990 worrying about Miguel halfway around the world. 282 00:19:05,040 --> 00:19:06,430 And Tavis was there for me 283 00:19:06,470 --> 00:19:08,340 when I needed something to believe in. 284 00:19:10,430 --> 00:19:11,960 Did you meet Tavis in jail? 285 00:19:12,570 --> 00:19:14,180 Kantrow rehab. 286 00:19:14,220 --> 00:19:17,090 My ex-boyfriend, he, um... 287 00:19:17,140 --> 00:19:19,180 I just... I got hooked on some bad stuff. 288 00:19:19,230 --> 00:19:21,180 She was your social worker. 289 00:19:21,230 --> 00:19:23,190 That's her job. 290 00:19:24,450 --> 00:19:26,280 Come in, Penelope. 291 00:19:30,370 --> 00:19:33,930 Tavis, uh, chooses her members carefully, 292 00:19:33,940 --> 00:19:35,370 from what I gather. 293 00:19:35,420 --> 00:19:37,200 They have to be approved. 294 00:19:37,240 --> 00:19:39,400 - By who? - The NFFA. 295 00:19:39,900 --> 00:19:41,680 That's who's really funding her. 296 00:19:41,730 --> 00:19:44,680 That's why she's off-limits tonight. 297 00:19:45,250 --> 00:19:47,620 No. No, you've got it all wrong. 298 00:19:47,640 --> 00:19:48,836 It's not a political organization. 299 00:19:48,860 --> 00:19:51,650 Oh, sure, that's what she says. 300 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 It's all part of the long con. 301 00:19:53,520 --> 00:19:55,650 Think about who she recruits. 302 00:19:55,700 --> 00:19:59,610 She trolls jails, hospitals, homeless shelters. 303 00:19:59,660 --> 00:20:01,159 To find people who need help, 304 00:20:01,160 --> 00:20:02,439 who are looking for a purpose. 305 00:20:02,440 --> 00:20:05,980 To find people the NFFA has deemed disposable. 306 00:20:06,320 --> 00:20:08,580 Filling up the gas tank on that blue bus 307 00:20:08,620 --> 00:20:10,750 is a hell of a lot cheaper than socialized medicine. 308 00:20:11,930 --> 00:20:13,100 You're lying. 309 00:20:13,150 --> 00:20:15,280 That's not possible. 310 00:20:15,320 --> 00:20:17,240 When I was on the force, we had proof: 311 00:20:17,280 --> 00:20:20,380 wire transfers, documents, audition tapes. 312 00:20:20,400 --> 00:20:22,380 - What? - They held auditions 313 00:20:22,420 --> 00:20:24,900 to find Tavis. 314 00:20:24,940 --> 00:20:27,080 She's just playing a part. 315 00:20:32,730 --> 00:20:34,940 But I helped her recruit people. 316 00:20:38,650 --> 00:20:39,900 You didn't know. 317 00:20:39,960 --> 00:20:42,260 - Why didn't you say anything? - I tried. 318 00:20:42,310 --> 00:20:44,270 My partner and I were building a case, 319 00:20:44,310 --> 00:20:47,620 but the NFFA has cops in its pockets too. 320 00:20:47,660 --> 00:20:49,979 The bosses squashed the investigation. 321 00:20:49,980 --> 00:20:51,190 They destroyed the evidence. 322 00:20:51,230 --> 00:20:52,420 Yeah, and now that bus is full of kids 323 00:20:52,440 --> 00:20:53,620 just like I was... 324 00:20:53,670 --> 00:20:55,230 lost and afraid. 325 00:20:56,970 --> 00:20:58,570 I need to find that bus. 326 00:20:58,580 --> 00:21:00,150 No, no. Not the bus again. 327 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 I can't let my friends die for nothing. 328 00:21:35,400 --> 00:21:36,470 - Jeez! Oh, my... - Whoa, whoa, whoa! 329 00:21:36,490 --> 00:21:38,710 It's just me. It's just me. 330 00:21:38,760 --> 00:21:40,150 Why were you banging? 331 00:21:40,190 --> 00:21:42,890 It wasn't, I swear. I heard it too, okay? 332 00:21:42,930 --> 00:21:45,300 Richard, Jenna! 333 00:21:45,320 --> 00:21:46,820 - Are you home? - Shit. 334 00:21:46,880 --> 00:21:48,110 Someone's at the door. 335 00:21:48,120 --> 00:21:49,770 Are you in there? Oh, fuck! 336 00:21:51,360 --> 00:21:52,860 Have you seen Ross? 337 00:21:52,900 --> 00:21:54,900 - Richard, please, I can't find Ross. - Oh, shit. 338 00:21:54,950 --> 00:21:57,040 - Please tell me he's in there with you. - Who is that? 339 00:21:57,060 --> 00:21:59,280 - Neighbor's wife. - Richard, Jenna! 340 00:22:00,340 --> 00:22:03,340 - Where's Ross? - Go home, Carol! 341 00:22:03,780 --> 00:22:05,220 What happened in there? 342 00:22:05,260 --> 00:22:07,130 Uh, look, we'll talk in the morning, okay? 343 00:22:07,180 --> 00:22:08,920 No, no! Let me in! 344 00:22:08,960 --> 00:22:11,180 Why? So you can finish what Ross started? 345 00:22:11,220 --> 00:22:13,790 - What? I... - Carol, your husband is dead. 346 00:22:13,830 --> 00:22:15,540 - Lila, shut up. - What? 347 00:22:15,600 --> 00:22:17,576 - What good is telling her that gonna do? - Oh, my God. 348 00:22:17,600 --> 00:22:19,450 Carol, go home, please. 349 00:22:19,490 --> 00:22:21,700 God, I told him that you people were dangerous! 350 00:22:21,760 --> 00:22:24,580 - He attacked us! - Open the door! 351 00:22:24,630 --> 00:22:26,800 Your husband tried to shoot a pregnant woman. 352 00:22:26,820 --> 00:22:28,176 - He got what he deserved. - Carol. 353 00:22:28,200 --> 00:22:29,620 - Leave! - Carol! 354 00:22:29,640 --> 00:22:30,700 Listen to... Jesus, Carol. 355 00:22:30,720 --> 00:22:31,850 Someone's behind you. 356 00:22:31,900 --> 00:22:33,720 Carol, listen to me. You have to run now. 357 00:22:33,770 --> 00:22:36,470 Oh, fuck, please open the... 358 00:22:36,510 --> 00:22:38,160 She's gonna die. 359 00:22:38,210 --> 00:22:41,120 - It's her own fault. - Shut up. 360 00:22:41,170 --> 00:22:43,820 Carol, listen to me. You need to run... now! 361 00:22:43,860 --> 00:22:45,390 Oh, God. Oh, God. 362 00:22:45,430 --> 00:22:47,430 Oh, sh... 363 00:22:49,780 --> 00:22:51,440 Oh, my God. 364 00:23:02,490 --> 00:23:05,490 What the hell was that? 365 00:23:07,180 --> 00:23:10,100 I told that woman what she deserved to know. 366 00:23:10,150 --> 00:23:12,500 Which you didn't have the balls to do. 367 00:23:12,540 --> 00:23:15,199 Yeah. And now she's dead. 368 00:23:15,200 --> 00:23:18,120 At least she died knowing the truth about her husband. 369 00:23:18,160 --> 00:23:20,340 A lot of women never get that chance. 370 00:23:21,460 --> 00:23:23,600 Is... is that supposed to be a dig? 371 00:23:27,770 --> 00:23:28,770 Lila... 372 00:23:30,390 --> 00:23:32,470 I know you're upset, 373 00:23:32,520 --> 00:23:34,620 but Jenna made her decision. 374 00:23:34,950 --> 00:23:36,480 Just respect it, okay? 375 00:23:37,390 --> 00:23:40,520 My God, you... you're young. 376 00:23:40,600 --> 00:23:42,750 You have your whole life ahead of you. 377 00:23:48,010 --> 00:23:50,580 She talked about leaving you, you know. 378 00:23:50,620 --> 00:23:52,150 Did she tell you that? 379 00:23:54,800 --> 00:23:57,060 Yeah, of course. She tells me everything. 380 00:24:01,500 --> 00:24:04,120 So what'll it take to make you go away? 381 00:24:05,510 --> 00:24:08,550 Come on, Ricky. Give me a number. 382 00:24:11,560 --> 00:24:14,560 Wow. You want to buy me. 383 00:24:15,390 --> 00:24:17,200 $5 million? 384 00:24:17,820 --> 00:24:18,960 $10 million. 385 00:24:19,000 --> 00:24:21,460 Wow. You're pathetic. 386 00:24:21,480 --> 00:24:23,920 But I'm getting closer, aren't I? 387 00:24:23,960 --> 00:24:26,620 $20 million. 388 00:24:31,660 --> 00:24:33,670 I'm not for sale. 389 00:24:36,410 --> 00:24:38,670 I built this life from nothing. 390 00:24:38,710 --> 00:24:40,240 I can do it again. 391 00:24:41,760 --> 00:24:43,370 That's right. 392 00:24:43,410 --> 00:24:46,270 Hardscrabble Rick with his bootstrap stories. 393 00:24:46,280 --> 00:24:47,640 But at the end of the day, 394 00:24:47,660 --> 00:24:49,200 too chickenshit to pull the trigger. 395 00:24:49,250 --> 00:24:51,810 God, you know, the fact that you think that's a weakness 396 00:24:51,860 --> 00:24:53,260 speaks volumes. 397 00:24:54,250 --> 00:24:57,140 My father always knew you'd never be one of us. 398 00:24:58,080 --> 00:25:01,700 He used to joke that you reeked of trash. 399 00:25:02,220 --> 00:25:05,160 Poor white trash. 400 00:25:06,090 --> 00:25:08,050 Fuck you. 401 00:25:10,010 --> 00:25:11,820 Aw, I know that look. 402 00:25:12,310 --> 00:25:14,460 Same one you gave me on the first night. 403 00:25:15,450 --> 00:25:18,800 Now, do you need me to go fuck your wife again for you? 404 00:25:50,090 --> 00:25:51,480 Nice to see you. 405 00:26:00,010 --> 00:26:01,190 Honey. 406 00:26:04,710 --> 00:26:06,450 Oh, so beautiful. 407 00:26:07,760 --> 00:26:10,240 Big day, Lila. 408 00:26:10,280 --> 00:26:12,330 Good luck. 409 00:26:12,420 --> 00:26:14,890 If I could just, for a second, 410 00:26:14,900 --> 00:26:16,430 have your attention. 411 00:26:16,470 --> 00:26:19,260 Hi! 412 00:26:19,300 --> 00:26:21,260 I'd like to thank you all for coming, 413 00:26:22,000 --> 00:26:24,780 for celebrating this occasion with us 414 00:26:24,830 --> 00:26:25,870 in our home... 415 00:26:27,870 --> 00:26:29,090 And with our daughter, 416 00:26:29,140 --> 00:26:31,140 our spectacular Lila. 417 00:26:31,180 --> 00:26:33,420 Look at you. You're just... 418 00:26:34,360 --> 00:26:36,100 You're stunning. 419 00:26:36,140 --> 00:26:37,570 Your mother and I have always known 420 00:26:37,580 --> 00:26:39,036 that you were destined for magnificence. 421 00:26:39,060 --> 00:26:41,580 And we... we truly could not be prouder of you. 422 00:26:42,540 --> 00:26:46,330 Tonight is momentous. 423 00:26:46,370 --> 00:26:48,500 But it's just the first commencement. 424 00:26:48,550 --> 00:26:52,000 To a lifetime of glorious participation. 425 00:26:52,040 --> 00:26:53,820 - Yeah. Cheers. - Cheers. 426 00:26:53,850 --> 00:26:55,160 - Hear, hear. - To Lila. 427 00:26:55,200 --> 00:26:57,730 - Cheers, Lila. - Mm-hmm. 428 00:26:57,770 --> 00:27:01,990 And now our gift on the eve of your 18th birthday. 429 00:27:02,000 --> 00:27:03,210 Gentlemen? 430 00:27:28,020 --> 00:27:30,630 - Should be fine, right? - Yeah. 431 00:27:36,990 --> 00:27:38,810 Ah, it's a big decision. 432 00:27:38,860 --> 00:27:41,120 Choose your path. 433 00:27:41,160 --> 00:27:42,860 Whenever you're ready, love. 434 00:27:50,560 --> 00:27:52,570 Shh, shh, she needs to concentrate. 435 00:27:57,440 --> 00:27:59,490 - Oh-ho-ho. - Oh, great choice. 436 00:27:59,530 --> 00:28:01,310 Wonderful. 437 00:28:01,360 --> 00:28:03,230 That's my girl. 438 00:28:26,690 --> 00:28:28,390 A toast to my daughter. 439 00:28:28,430 --> 00:28:29,950 Cheers. 440 00:28:30,000 --> 00:28:32,210 We're all here to celebrate her 441 00:28:32,260 --> 00:28:35,350 and to support her on her journey. 442 00:28:35,390 --> 00:28:36,830 To Lila. 443 00:28:36,870 --> 00:28:39,440 To Lila. 444 00:29:07,290 --> 00:29:09,820 Yes! 445 00:29:47,470 --> 00:29:49,880 Pete should've kicked that guy out. 446 00:29:50,080 --> 00:29:52,520 He seems a little off. 447 00:29:54,570 --> 00:29:57,960 Yeah. Maybe he's just having a bad night. 448 00:30:01,140 --> 00:30:02,840 What about you? 449 00:30:02,880 --> 00:30:05,540 Purging? 450 00:30:05,580 --> 00:30:08,850 It's a little personal tonight. 451 00:30:08,990 --> 00:30:10,600 I'm doing my own thing. 452 00:30:12,170 --> 00:30:13,780 Yeah. 453 00:30:13,820 --> 00:30:15,560 Had to find someone tonight. 454 00:30:15,600 --> 00:30:17,260 That's why I'm out here. 455 00:30:17,300 --> 00:30:19,480 Had to bring her somewhere safe. 456 00:30:21,060 --> 00:30:22,700 What's next? 457 00:30:24,220 --> 00:30:25,530 Next? 458 00:30:25,570 --> 00:30:27,340 Yeah, you know, this holiday 459 00:30:27,380 --> 00:30:30,120 feels like it lasts a whole lifetime 460 00:30:30,140 --> 00:30:32,490 when you're in it, but then the sun comes up. 461 00:30:35,930 --> 00:30:38,150 I think, first things first, I'm gonna get breakfast. 462 00:30:38,190 --> 00:30:40,500 Ah. 463 00:30:40,540 --> 00:30:42,890 Yeah, tomorrow can't come fast enough, you know? 464 00:30:44,760 --> 00:30:46,070 Huh. 465 00:30:47,370 --> 00:30:49,380 First day of the rest of my life. 466 00:30:51,550 --> 00:30:53,320 I'm Joe. 467 00:30:53,380 --> 00:30:54,950 Miguel. 468 00:30:54,990 --> 00:30:57,520 - Cheers, Miguel. - Cheers. 469 00:30:57,560 --> 00:30:59,340 Thank you for your service. 470 00:32:23,480 --> 00:32:25,610 That bus is full of kids just like me... 471 00:32:25,650 --> 00:32:27,700 lost and so sure they're doing the right thing. 472 00:32:27,740 --> 00:32:30,180 They deserve to know the truth about Tavis. 473 00:32:30,220 --> 00:32:32,050 Would they even believe you? 474 00:32:32,090 --> 00:32:35,180 I mean, they know me. Maybe they'd believe me. 475 00:32:35,230 --> 00:32:38,010 Pen, even if you could convince any of them... 476 00:32:38,060 --> 00:32:40,190 any of them... we almost died getting back here. 477 00:32:40,230 --> 00:32:41,930 More than once. 478 00:32:41,970 --> 00:32:43,650 I know that, but they're all gonna die, 479 00:32:43,680 --> 00:32:45,150 and it's my fault they're out there. 480 00:32:45,190 --> 00:32:47,340 - They're not our problem. - Albert Stanton is dead. 481 00:32:47,380 --> 00:32:48,810 It's not your fault. 482 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 - Pete, gun! - Miguel! 483 00:33:02,340 --> 00:33:04,390 Rocco, move your ass! 484 00:33:14,440 --> 00:33:17,710 You motherfucker, Pete! 485 00:33:17,750 --> 00:33:20,600 My brother's rotting in prison 'cause of you! 486 00:33:20,620 --> 00:33:22,360 Who the hell is this guy? 487 00:33:22,410 --> 00:33:24,710 Hey, Samuel, it's Penelope. 488 00:33:24,760 --> 00:33:26,540 I need to talk to Tavis. 489 00:33:28,190 --> 00:33:30,040 Rossito. Zeke Rossito. 490 00:33:30,100 --> 00:33:33,160 What? Brian's brother? 491 00:33:33,200 --> 00:33:36,120 That sick bastard deserves to be behind bars for life. 492 00:33:36,160 --> 00:33:37,440 Get him out of here! 493 00:33:37,500 --> 00:33:39,600 Come on, you shit bag. Get him up, Rocco. 494 00:33:39,640 --> 00:33:41,640 - Get him. Get him. - Take him outside! 495 00:33:43,600 --> 00:33:45,860 - Move, move, move! - Get out of here. 496 00:33:45,910 --> 00:33:49,480 Anybody else want to ruin a good thing tonight? 497 00:33:54,090 --> 00:33:55,870 Good luck out there. 498 00:34:06,800 --> 00:34:09,020 Pete. 499 00:34:09,060 --> 00:34:12,370 Hey, listen, Penelope told me something about... 500 00:34:12,410 --> 00:34:14,940 - Where's Penelope? - Shit. 501 00:34:14,980 --> 00:34:17,370 Probably shouldn't have told her about Tavis. 502 00:34:17,420 --> 00:34:19,810 Wait, you don't think she really... 503 00:34:19,850 --> 00:34:22,770 Check the bathrooms. I got the office. 504 00:35:00,200 --> 00:35:01,940 - Aah! - Oh! 505 00:35:01,980 --> 00:35:05,160 Aah! Aah! Aah! 506 00:35:08,030 --> 00:35:09,340 You did this. 507 00:35:09,380 --> 00:35:11,080 - You chose this. - Lila, stop! 508 00:35:11,120 --> 00:35:12,580 Jenna, Jenna, Jenna, go back upstairs. 509 00:35:12,600 --> 00:35:14,040 It's okay. I'm protecting us. 510 00:35:14,080 --> 00:35:15,379 He grabbed me. He tried to kill me. 511 00:35:15,380 --> 00:35:16,939 No, I don't want any more violence tonight. 512 00:35:16,940 --> 00:35:18,350 He's a violent man! 513 00:35:18,390 --> 00:35:21,700 What if he hurts you or the... or the baby? 514 00:35:21,740 --> 00:35:23,420 Would you risk that? Would you raise our child 515 00:35:23,440 --> 00:35:24,460 with this monster? 516 00:35:24,470 --> 00:35:26,880 - She's not your child. - Rick, no! 517 00:35:26,920 --> 00:35:28,580 - No. - I was there when it happened. 518 00:35:28,620 --> 00:35:30,820 You needed me to make her happen. 519 00:35:31,320 --> 00:35:34,020 But now you want to cut me out of your life? 520 00:35:34,060 --> 00:35:35,920 He's making you do this. I know he is. 521 00:35:35,940 --> 00:35:37,060 He hates what we have. 522 00:35:37,110 --> 00:35:38,190 Put the gun down. 523 00:35:38,240 --> 00:35:40,540 Put it down. 524 00:35:40,590 --> 00:35:42,420 You love me, right? 525 00:35:45,240 --> 00:35:46,980 Tell me I'm not crazy. 526 00:35:47,030 --> 00:35:49,030 Because I don't know what's real anymore. 527 00:35:49,070 --> 00:35:51,120 Yes. It was real. 528 00:35:51,160 --> 00:35:52,970 It was real when I said those things. 529 00:35:52,980 --> 00:35:54,780 I meant them when I said them. 530 00:35:54,820 --> 00:35:56,980 I'm so sorry I hurt you. 531 00:35:57,040 --> 00:36:00,220 Okay? Please, I'm sorry. 532 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 Please. 533 00:36:01,270 --> 00:36:03,090 I know you love me. 534 00:36:04,570 --> 00:36:06,070 You'll understand one day, I did this for us. 535 00:36:06,090 --> 00:36:07,090 No, no, no! 536 00:37:33,780 --> 00:37:37,870 Get back here, you traitor! 537 00:37:37,910 --> 00:37:39,610 Come here, you bitch! 538 00:38:01,240 --> 00:38:02,460 Tavis. 539 00:38:02,500 --> 00:38:05,900 I need to talk to you. 540 00:38:05,940 --> 00:38:08,550 Sister Penny, you're alive. 541 00:38:08,600 --> 00:38:11,420 We came as fast as we could. 542 00:38:11,470 --> 00:38:12,860 Come. 543 00:38:12,900 --> 00:38:15,000 Don't listen to anything Tavis says. 544 00:38:15,020 --> 00:38:16,420 She's a liar who wants us to die. 545 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 She gets paid for it. 546 00:38:17,450 --> 00:38:19,520 - Sister Penelope, please. - Stay away from me! 547 00:38:19,560 --> 00:38:23,350 Listen, get off the bus now and come inside, please. 548 00:38:23,380 --> 00:38:24,920 - We'll be safe. - You've gotten lost 549 00:38:24,960 --> 00:38:27,090 on your way to the Invisible. 550 00:38:27,140 --> 00:38:28,440 You're not the first. 551 00:38:28,480 --> 00:38:30,840 I saw the night for what it really is. 552 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 A chance for us to heal those who are suffering and... 553 00:38:33,450 --> 00:38:35,800 No, your chance to line your pockets. 554 00:38:35,840 --> 00:38:37,399 You never told us that you were funded 555 00:38:37,400 --> 00:38:39,410 by the New Founding Fathers. 556 00:38:39,450 --> 00:38:42,500 The people I care for have no means. 557 00:38:42,540 --> 00:38:45,630 All of the money is used to support the mission, 558 00:38:45,680 --> 00:38:48,679 to support people like you, like all of you. 559 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Look, don't let her twist this. 560 00:38:50,040 --> 00:38:51,510 She picked us because the NFFA 561 00:38:51,550 --> 00:38:52,900 told her we were disposable. 562 00:38:52,940 --> 00:38:55,100 I didn't choose you. You chose me. 563 00:38:55,600 --> 00:38:58,380 I am trying to make the world a better place 564 00:38:58,400 --> 00:39:00,950 - by any means necessary. - Bullshit. 565 00:39:01,000 --> 00:39:03,740 You understood that once. 566 00:39:03,780 --> 00:39:05,920 Were you not happy under my care? 567 00:39:07,050 --> 00:39:11,040 - I was, but it was based... - You were. 568 00:39:11,050 --> 00:39:14,100 You were happy. 569 00:39:14,140 --> 00:39:16,490 And now self-interest has clouded your judgment 570 00:39:16,530 --> 00:39:18,270 and made you weak. 571 00:39:20,360 --> 00:39:23,280 I should've known that you weren't ready. 572 00:39:23,320 --> 00:39:26,150 Not yet. Not this year. 573 00:39:31,330 --> 00:39:32,940 Not ever. 574 00:39:34,120 --> 00:39:35,316 What the hell do you think you're doing? 575 00:39:35,340 --> 00:39:37,380 - Come here! - Let go of me! 576 00:39:37,400 --> 00:39:39,430 Let her go. 577 00:39:39,470 --> 00:39:41,210 Hey, man, I just drive the bus. 578 00:39:46,210 --> 00:39:47,650 I don't want to die. 579 00:39:47,690 --> 00:39:49,390 How about I take you somewhere safe? 580 00:39:49,440 --> 00:39:50,960 The Cantina. It's safe. 581 00:39:51,000 --> 00:39:53,090 No. 582 00:39:53,130 --> 00:39:54,960 Miguel! 583 00:40:01,880 --> 00:40:04,100 Pen! 584 00:40:05,580 --> 00:40:06,630 Pen! 585 00:40:09,800 --> 00:40:11,410 Penelope! 586 00:40:13,150 --> 00:40:15,680 Pen! Pen! 587 00:40:25,650 --> 00:40:27,520 I did this. 588 00:40:30,560 --> 00:40:32,040 You saved my life. 589 00:40:35,050 --> 00:40:37,440 Hey. 590 00:40:37,480 --> 00:40:39,500 Hey. 591 00:40:40,830 --> 00:40:42,500 We're gonna be okay. 592 00:40:44,320 --> 00:40:45,490 I promise. 593 00:40:45,530 --> 00:40:47,060 System disarmed. 594 00:40:48,840 --> 00:40:50,710 What's going on? 595 00:40:50,760 --> 00:40:52,940 I have no idea. 596 00:41:53,900 --> 00:41:58,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 40867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.