All language subtitles for s06e16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,007 Yetta, I love you, I got to go, sweetie. 2 00:00:09,008 --> 00:00:12,811 No, you can't talk to them now. Okay, here they are. 3 00:00:16,181 --> 00:00:19,484 We need to talk. I've got such exciting news. 4 00:00:19,485 --> 00:00:21,285 Calm down, calm down. 5 00:00:21,286 --> 00:00:25,323 They're not geniuses. That was Niles talking. 6 00:00:25,324 --> 00:00:29,928 Okay, I'm going to go now. I love you too. ( kisses ) Bye. 7 00:00:29,929 --> 00:00:32,063 What is the one thing that separates me 8 00:00:32,064 --> 00:00:34,699 from all the successful people in this world? 9 00:00:34,700 --> 00:00:36,768 Success? 10 00:00:36,769 --> 00:00:38,302 This. 11 00:00:38,303 --> 00:00:41,606 Oh, no. You didn't write another "Seinfeld" episode, did you? 12 00:00:41,607 --> 00:00:44,976 Sweetie, it's over. 13 00:00:44,977 --> 00:00:49,181 No. This is a new play. A friend of mine wrote it, and it's wonderful! 14 00:00:49,182 --> 00:00:51,683 - Oh. - I'm going to show it to Mr. Sheffield. 15 00:00:51,684 --> 00:00:55,620 He'll love it, produce it, I'll be his partner, become rich, 16 00:00:55,621 --> 00:00:59,991 and finally be able to get out of this stinking, rotten excuse for an existence. 17 00:00:59,992 --> 00:01:02,994 Not that it hasn't been a blast. 18 00:01:02,995 --> 00:01:04,462 - Good morning. - Oh, sir. 19 00:01:04,463 --> 00:01:06,764 I've got something very important to discuss with you, 20 00:01:06,765 --> 00:01:09,967 and I know you'll listen since you have great respect for my opinions. 21 00:01:09,968 --> 00:01:13,604 Oh, by the way, have you scraped off my riding boots like I asked? 22 00:01:13,605 --> 00:01:14,773 Yes. Yes. 23 00:01:14,774 --> 00:01:17,676 Sir, I have discovered a wonderful new play 24 00:01:17,677 --> 00:01:20,745 that I would consider selling, okay, giving, 25 00:01:20,746 --> 00:01:24,749 to Sheffield-Babcock productions in exchange for becoming a partner. 26 00:01:24,750 --> 00:01:27,919 Okay, co-partner. Associate. Junior. Assistant. 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,788 All right, I'll fetch the lattes. 28 00:01:30,789 --> 00:01:32,958 But we are partners, old man. 29 00:01:32,959 --> 00:01:35,527 I run the business, you run the home. 30 00:01:35,528 --> 00:01:38,496 I'm good at my specialty, you are wonderful at yours. 31 00:01:38,497 --> 00:01:40,431 Now, you wouldn't want to go and fiddle 32 00:01:40,432 --> 00:01:43,001 with what I consider to be one of the more successful partnerships 33 00:01:43,002 --> 00:01:44,836 anyone has ever known, would you? 34 00:01:44,837 --> 00:01:48,739 No, of course not, sir. Thank you, sir. Goodbye, sir. Thank you. 35 00:01:48,740 --> 00:01:50,708 Well, I lost that exchange, didn't I? 36 00:01:50,709 --> 00:01:53,211 - Oh, yes, sir. - Oh. 37 00:01:53,212 --> 00:01:56,014 Well, forget it. What was I thinking? 38 00:01:56,015 --> 00:02:00,151 She's only ever going to think of me as "just a domestic." 39 00:02:00,152 --> 00:02:01,486 Who? 40 00:02:01,487 --> 00:02:03,654 Oh? No one. 41 00:02:03,655 --> 00:02:07,392 Niles, are you doing all this to impress a woman? 42 00:02:07,393 --> 00:02:10,728 Well, maybe. A little. 43 00:02:10,729 --> 00:02:12,664 Sorta. 44 00:02:12,665 --> 00:02:14,933 Kinda. 45 00:02:14,934 --> 00:02:16,801 Oh, are you in love? 46 00:02:16,802 --> 00:02:19,837 Maybe. A little. 47 00:02:19,838 --> 00:02:21,639 Sorta. 48 00:02:21,640 --> 00:02:23,608 Kinda. 49 00:02:23,609 --> 00:02:26,744 But I'm just dreaming. There's no way that she would ever consider me. 50 00:02:26,745 --> 00:02:30,748 Oh, no, you're not still writing to Petula Clark, are you? 51 00:02:30,749 --> 00:02:34,519 Oh, no, no, no. This isn't an infatuation. 52 00:02:34,520 --> 00:02:36,220 No, this is deep. 53 00:02:36,221 --> 00:02:38,889 I think this might really be it. 54 00:02:38,890 --> 00:02:40,825 Well, have you told her how you feel? 55 00:02:40,826 --> 00:02:41,859 Oh, God, no. 56 00:02:41,860 --> 00:02:43,527 Well, you've got to let her know. 57 00:02:43,528 --> 00:02:47,065 I mean, what woman wouldn't be thrilled to have you in her life? 58 00:02:47,066 --> 00:02:48,065 Oh. 59 00:02:48,066 --> 00:02:50,768 Hello, hello. 60 00:02:58,710 --> 00:03:01,612 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 61 00:03:01,613 --> 00:03:04,950 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 62 00:03:04,951 --> 00:03:09,821 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 63 00:03:09,822 --> 00:03:12,424 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 64 00:03:12,425 --> 00:03:15,827 ♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪ 65 00:03:15,828 --> 00:03:20,965 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 66 00:03:20,966 --> 00:03:23,534 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 67 00:03:23,535 --> 00:03:25,337 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 68 00:03:25,338 --> 00:03:26,303 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 69 00:03:26,304 --> 00:03:28,273 ♪ Watch out, C.C. ♪ 70 00:03:28,274 --> 00:03:31,509 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 71 00:03:31,510 --> 00:03:34,846 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 72 00:03:37,416 --> 00:03:40,318 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 73 00:03:44,657 --> 00:03:46,991 Niles, I have been buzzing for over an hour. 74 00:03:46,992 --> 00:03:50,227 What do I have to do to get some milk for my coffee? 75 00:03:50,228 --> 00:03:52,830 Hover over a bucket. 76 00:03:52,831 --> 00:03:55,567 ( laughs ) 77 00:03:55,568 --> 00:03:57,034 You found that funny? 78 00:03:57,035 --> 00:03:59,270 No, I'm laughing at the way that little thing under his chin 79 00:03:59,271 --> 00:04:01,839 jiggles back and forth when he talks. 80 00:04:01,840 --> 00:04:05,076 What is this? Foreplay? 81 00:04:05,077 --> 00:04:06,311 Uh, Miss Babcock. 82 00:04:06,312 --> 00:04:08,079 Let me have a word with you. 83 00:04:08,080 --> 00:04:09,780 You know, if you want to have 84 00:04:09,781 --> 00:04:11,816 a long-term relationship with a man, 85 00:04:11,817 --> 00:04:14,686 you know, other than my husband, 86 00:04:14,687 --> 00:04:16,821 let me give you a little bit of advice. We're friends. 87 00:04:16,822 --> 00:04:18,256 Nanny Fine, 88 00:04:18,257 --> 00:04:23,094 I may have to accept the fact that you snagged my boyfriend 89 00:04:23,095 --> 00:04:26,864 and are about to breed what should be my babies... 90 00:04:26,865 --> 00:04:28,132 C.C.! 91 00:04:28,133 --> 00:04:30,969 My babies! 92 00:04:32,904 --> 00:04:35,906 You do realize that's my wife you're speaking to, don't you? 93 00:04:35,907 --> 00:04:37,775 Of course. 94 00:04:37,776 --> 00:04:41,245 I just didn't know you were standing right behind me. 95 00:04:41,246 --> 00:04:45,583 This animosity's been going on far too long, C.C. 96 00:04:45,584 --> 00:04:47,841 And frankly, I am sick of it. Now either you 97 00:04:47,853 --> 00:04:49,920 make friends and get along with my wife, 98 00:04:49,921 --> 00:04:52,590 or there's no place for you in our home and I'll have 99 00:04:52,591 --> 00:04:54,192 - to dissolve our partnership. - Oh! 100 00:04:54,193 --> 00:04:57,828 Maxwell, I was just funning with her. We're friends, 101 00:04:57,829 --> 00:05:00,231 just like I was with your first wife, Sally. 102 00:05:00,232 --> 00:05:03,334 - Sarah. - Sarah! 103 00:05:03,335 --> 00:05:07,772 I love the smell of Nair that lingers when she leaves a room. 104 00:05:14,046 --> 00:05:17,982 Who are you? 105 00:05:17,983 --> 00:05:21,652 Are you telling me that all those years that you put dishwater in her coffee 106 00:05:21,653 --> 00:05:24,088 and changed her lip balm for glue stick 107 00:05:24,089 --> 00:05:26,924 and called her a cow you were flirting? 108 00:05:26,925 --> 00:05:28,293 What, no good? 109 00:05:31,030 --> 00:05:34,598 Oh, Niles, why don't you just tell her how you feel? 110 00:05:34,599 --> 00:05:37,135 Oh, God, no, not until I have a successful career. 111 00:05:37,136 --> 00:05:40,004 A substantial income. A home. 112 00:05:40,005 --> 00:05:42,640 - Oh, God. - What? 113 00:05:42,641 --> 00:05:44,308 She's never going to know. 114 00:05:49,048 --> 00:05:51,282 Well, here's what you're going to do. 115 00:05:51,283 --> 00:05:55,319 You are going to produce this play yourself, mister, 116 00:05:55,320 --> 00:05:57,955 and I am going to help you, because you're my friend 117 00:05:57,956 --> 00:06:00,591 and I love you and I want you to be happy. 118 00:06:00,592 --> 00:06:04,195 Is this your way of telling me that you've upped the number of baby-shower guests 119 00:06:04,196 --> 00:06:08,032 I'm going to have to cook for to 75? 120 00:06:08,033 --> 00:06:11,602 Maybe. Kinda. Sorta. 100. 121 00:06:11,603 --> 00:06:13,902 Okay, partner, the first thing you need to do 122 00:06:13,914 --> 00:06:16,174 is read the play and tell me what you think. 123 00:06:16,175 --> 00:06:19,343 Very good. Great. I'll do that. 124 00:06:19,344 --> 00:06:21,312 You know, it's so heavy. 125 00:06:21,313 --> 00:06:24,315 I don't need to read it. If you say it's great, it's great. 126 00:06:24,316 --> 00:06:28,085 Now come on, if you're going to be a producer, you have to do the work. 127 00:06:28,086 --> 00:06:30,254 You're right. Okay. 128 00:06:30,255 --> 00:06:32,857 I'll have Gracie read it. 129 00:06:40,799 --> 00:06:44,035 Hey, kid... 130 00:06:45,537 --> 00:06:49,173 Listen, I really screwed up with your old man, 131 00:06:49,174 --> 00:06:53,678 and I need your help to weasel back in to his good graces. 132 00:06:53,679 --> 00:06:57,215 Er, why should I help you? 133 00:06:57,216 --> 00:07:00,150 I'll give you $10,000. 134 00:07:00,151 --> 00:07:02,086 Okay. 135 00:07:06,191 --> 00:07:09,860 - It's Grace. - Oh, thank you. 136 00:07:09,861 --> 00:07:13,631 Wait a minute, I don't want you. You're the little one. I want the big one. 137 00:07:13,632 --> 00:07:15,132 Uh, Maggie. 138 00:07:15,133 --> 00:07:16,433 What? 139 00:07:16,434 --> 00:07:19,837 I was right? 140 00:07:19,838 --> 00:07:23,875 You know, I have always felt a special closeness to you. 141 00:07:23,876 --> 00:07:27,645 I watched you grow up, I danced at your wedding... 142 00:07:29,281 --> 00:07:32,082 Did you have a good time? 143 00:07:32,083 --> 00:07:35,420 Well, let's just say I didn't go home alone. 144 00:07:38,223 --> 00:07:41,024 She's never been married. 145 00:07:41,025 --> 00:07:44,562 Who's the boy? Who's the boy? Oh, hello! Trevor! 146 00:07:46,264 --> 00:07:48,599 Yeah? 147 00:07:48,600 --> 00:07:52,003 I was right again? 148 00:07:52,004 --> 00:07:55,039 Listen, I have always felt a special closeness to you... 149 00:08:04,249 --> 00:08:07,151 - How's it going, partner? - Oh, terribly. 150 00:08:07,152 --> 00:08:10,287 Bernadette Peters' agent wouldn't even take my call. 151 00:08:10,288 --> 00:08:11,622 They'd never heard of me. 152 00:08:11,623 --> 00:08:15,526 Me! Niles! They do back flips for me at the A&P! 153 00:08:17,395 --> 00:08:20,164 Well, I've been watching Maxwell and Miss Babcock do this for years, 154 00:08:20,165 --> 00:08:23,868 and we're just going to have to do what they do to get things done. 155 00:08:23,869 --> 00:08:26,871 - What's that? - We'll use their names. 156 00:08:26,872 --> 00:08:29,006 People will think that we're them. 157 00:08:29,007 --> 00:08:31,609 Hello. 158 00:08:31,610 --> 00:08:34,345 Or should I say, hello, hello. 159 00:08:36,181 --> 00:08:38,982 And you'll have to be Maxwell. Can you do an English accent? 160 00:08:38,983 --> 00:08:41,786 I'll try. 161 00:08:41,787 --> 00:08:44,288 Oh, but we still have one big problem. 162 00:08:44,289 --> 00:08:48,359 We can't even afford to send the messenger to give the scripts out to people to read. 163 00:08:48,360 --> 00:08:50,294 What are we going to do for money? 164 00:08:50,295 --> 00:08:52,763 ( Clears throat ) 165 00:08:52,764 --> 00:08:56,768 Oh, no. I mean, it's one thing to steal their names, 166 00:08:56,769 --> 00:09:01,105 but it's very, very wrong to use his business account. 167 00:09:01,106 --> 00:09:04,976 I'll use our joint account. 168 00:09:04,977 --> 00:09:09,246 That's what I'll do. You know, Maxwell gave me full access to that. 169 00:09:09,247 --> 00:09:10,848 Oh? How much is in there? 170 00:09:10,849 --> 00:09:13,617 Not a lot. He says that I'm not good with money. 171 00:09:15,754 --> 00:09:19,423 And everybody knows that you have the first penny that you ever earned here. 172 00:09:19,424 --> 00:09:22,593 Yeah, well, that'll pay for the messenger. 173 00:09:22,594 --> 00:09:24,996 Well, we'll worry about that later. Get into your position. 174 00:09:24,997 --> 00:09:28,199 - What position? - Your Maxwell position. 175 00:09:33,972 --> 00:09:36,941 And then I'll just call that agent right now. 176 00:09:39,511 --> 00:09:40,878 Agent: Hello? 177 00:09:40,879 --> 00:09:44,749 Yes, this is Sheffield-Babcock Productions, 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,818 and Mr. Sheffield has a property, 179 00:09:47,819 --> 00:09:52,623 and he would like to speak with Bernadette Peters' agent. ASPCA. 180 00:09:55,160 --> 00:09:56,961 Agent: One moment, please. 181 00:09:56,962 --> 00:10:01,132 One moment, please, this is going to be a piece of cake. 182 00:10:01,133 --> 00:10:02,866 C.C., you're brilliant. 183 00:10:02,867 --> 00:10:05,436 Oh, Maxwell. 184 00:10:05,437 --> 00:10:09,206 We make such a great couple. 185 00:10:09,207 --> 00:10:12,409 But I know I can't compete with that gorgeous, 186 00:10:12,410 --> 00:10:14,078 sexy brunette you married. 187 00:10:24,890 --> 00:10:26,958 I got you! 188 00:10:26,959 --> 00:10:30,294 We knew you were coming in here! 189 00:10:30,295 --> 00:10:31,862 ( laughing ) 190 00:10:35,367 --> 00:10:37,602 You see, I told you he wouldn't find this funny. 191 00:10:37,603 --> 00:10:40,037 - Yeah, he said it. - Now, if you don't mind, 192 00:10:40,038 --> 00:10:41,338 - I have work to do. - Okay. 193 00:10:41,339 --> 00:10:43,607 Her idea. 194 00:10:43,608 --> 00:10:45,910 It was his idea. 195 00:10:53,886 --> 00:10:56,553 Oh, would you look at you, 196 00:10:56,554 --> 00:11:00,491 Mr. Producer man? 197 00:11:00,492 --> 00:11:05,329 C.C. is going to be so majorly turned on when she sees you. 198 00:11:05,330 --> 00:11:10,334 You know, women love powerful men. Strong, confident... 199 00:11:10,335 --> 00:11:11,602 ( sniffles ) 200 00:11:11,603 --> 00:11:12,870 What's that smell? 201 00:11:12,871 --> 00:11:17,675 Nice, huh? I Lemon Pledge'd all the folding chairs. 202 00:11:17,676 --> 00:11:20,344 Well, we'll just leave that part out. 203 00:11:20,345 --> 00:11:23,447 You know, I've been thinking, this is such a star vehicle. 204 00:11:23,448 --> 00:11:27,318 I really wish we'd been able to get a bigger name than Madeline Porter. 205 00:11:27,319 --> 00:11:31,255 Why? She's a huge soap star. Didn't you ever watch "Edge of Life?" 206 00:11:31,256 --> 00:11:34,325 Of course. 30 years ago, before it was cancelled. 207 00:11:34,326 --> 00:11:37,128 What has she done since that? 208 00:11:37,129 --> 00:11:39,396 This. 209 00:11:39,397 --> 00:11:43,334 Hello, darlings. Sorry I'm late. I was held up at lunch. 210 00:11:46,838 --> 00:11:49,406 Oh, Miss Porter, did you enjoy the script? 211 00:11:49,407 --> 00:11:54,111 I didn't read it. Much too heavy. 212 00:11:54,112 --> 00:11:58,215 This is ridiculous. No one is going to buy that she is a 24-year-old ingénue. 213 00:11:58,216 --> 00:12:01,352 Oh, sure they will. We can't afford any lights. 214 00:12:01,353 --> 00:12:04,689 But you know, my Uncle Heshy is supplying us with the tickets. 215 00:12:04,690 --> 00:12:07,791 And they turn into sponges when you wet them. 216 00:12:07,792 --> 00:12:12,096 It would really be ironic if this was a big hit and they got all the credit. 217 00:12:12,097 --> 00:12:15,966 And we were the best things that ever happened to Sheffield-Babcock Productions. 218 00:12:17,268 --> 00:12:19,336 Maxwell Sheffield and C.C. Babcock? 219 00:12:19,337 --> 00:12:21,038 Uh, you know what they look like? 220 00:12:21,039 --> 00:12:24,241 - No. - Then yeah, sure, that's us. 221 00:12:24,242 --> 00:12:26,310 - This is for you. - Oh. Thank you. 222 00:12:26,311 --> 00:12:27,778 What is it? 223 00:12:27,779 --> 00:12:29,713 "Sheffield-Babcock Productions" 224 00:12:29,714 --> 00:12:31,388 is hereby notified that they are in violation 225 00:12:31,400 --> 00:12:32,683 of City codes, a bunch of numbers, 226 00:12:32,684 --> 00:12:35,853 "hereby ordered to pay a fine of $250,000!" 227 00:12:35,854 --> 00:12:37,187 ( gasps ) 228 00:12:37,188 --> 00:12:38,723 Go pick up my dry-cleaning, 229 00:12:38,724 --> 00:12:42,627 put gas in the limo, and bring me a double-decaf cappuccino! 230 00:12:42,628 --> 00:12:46,230 What are you yelling at him for? We're the ones in trouble. 231 00:12:46,231 --> 00:12:49,066 Just clinging to my final moments as a producer. 232 00:12:55,707 --> 00:13:00,277 Well, on the bright side, there are still two theater codes that we didn't violate. 233 00:13:00,278 --> 00:13:02,713 Oh, no. I'm wrong. 234 00:13:02,714 --> 00:13:04,448 What am I going to do? 235 00:13:04,449 --> 00:13:05,950 All the dreams I had 236 00:13:05,951 --> 00:13:09,920 of impressing Miss Babcock have gone up in smoke. 237 00:13:09,921 --> 00:13:13,124 Why don't you just tell her how you feel? 238 00:13:13,125 --> 00:13:16,460 I mean, maybe she's got more depth than you give her credit for. 239 00:13:16,461 --> 00:13:20,297 Listen, people don't have to be in the same position in life to fall in love. 240 00:13:20,298 --> 00:13:22,387 Well, that's certainly true. Mr. Sheffield fell 241 00:13:22,399 --> 00:13:24,368 in love with you when you were just a nanny. 242 00:13:24,369 --> 00:13:26,136 - That's right. - And you didn't have any 243 00:13:26,137 --> 00:13:28,372 formal education or fit into his circle of friends. 244 00:13:28,373 --> 00:13:32,776 Yeah, but I could fit into a size two miniskirt and that kind of gave me an edge. 245 00:13:32,777 --> 00:13:37,448 But that's not the only reason he fell in love with me. I let him know how I felt. 246 00:13:37,449 --> 00:13:39,783 Every chance you got. 247 00:13:39,784 --> 00:13:42,386 For five long years. 248 00:13:42,387 --> 00:13:44,555 Well, since you're so used to telling him things, 249 00:13:44,556 --> 00:13:48,559 are you going to tell him that we cost his company a quarter of a million dollars? 250 00:13:48,560 --> 00:13:52,696 Yes, I am. But with one little change. I'm going to blame the whole thing on you. 251 00:13:52,697 --> 00:13:54,531 - Right - Well, 252 00:13:54,532 --> 00:13:58,502 I can't take the risk anymore. I can't fit into a size two nowadays. 253 00:13:58,503 --> 00:14:00,237 - It's Miss Babcock. - Talk to her! 254 00:14:00,238 --> 00:14:02,506 What do I say? 255 00:14:05,010 --> 00:14:06,210 I love you. 256 00:14:06,211 --> 00:14:07,691 - What? - Nothing. 257 00:14:14,719 --> 00:14:18,322 Nanny Fine, you look so pretty. 258 00:14:20,258 --> 00:14:23,927 Mrs. Sheffield, I love the way... 259 00:14:23,928 --> 00:14:27,331 Oh, I cannot do this! 260 00:14:27,332 --> 00:14:29,800 I have got to find some way to not hate you, 261 00:14:29,801 --> 00:14:33,104 or Maxwell is just going to kick me out on my butt. 262 00:14:33,105 --> 00:14:35,306 All right, from now on, 263 00:14:35,307 --> 00:14:37,908 no matter what you say, no matter what you do, 264 00:14:37,909 --> 00:14:41,178 I am going to treat you with courtesy and respect. 265 00:14:41,179 --> 00:14:43,914 - No matter what? - No matter what. 266 00:14:43,915 --> 00:14:46,383 Even if you're totally justified in hating me? 267 00:14:46,384 --> 00:14:48,018 Yep. 268 00:14:48,019 --> 00:14:51,689 Niles and I used your names to produce a play of our own, 269 00:14:51,690 --> 00:14:54,325 and ended up getting Sheffield-Babcock Productions sued 270 00:14:54,326 --> 00:14:57,394 for a quarter of a million dollars. 271 00:15:09,507 --> 00:15:11,008 I'm going to kill you, 272 00:15:11,009 --> 00:15:13,710 you stupid, useless, pig-headed... 273 00:15:13,711 --> 00:15:17,981 Angel! What lucky babies. 274 00:15:17,982 --> 00:15:20,785 Look how nicely the two of you are getting along. 275 00:15:20,786 --> 00:15:23,787 Now that's very nice, C.C., you keep it up. 276 00:15:26,191 --> 00:15:30,261 Okay, here's the deal, Miss Babcock. If you help me and Niles out of this jam, 277 00:15:30,262 --> 00:15:33,597 I will tell Maxwell that you're being nice to me 278 00:15:33,598 --> 00:15:35,800 and you really don't have to be. 279 00:15:35,801 --> 00:15:37,668 I've got a better idea. 280 00:15:37,669 --> 00:15:40,133 Why don't I just wait for Maxwell to find out 281 00:15:40,145 --> 00:15:42,406 that you used his name to produce a play, 282 00:15:42,407 --> 00:15:44,806 and then I won't have to worry about liking you 283 00:15:44,818 --> 00:15:46,977 because he'll despise you as much as I do? 284 00:15:46,978 --> 00:15:49,313 ( laughs ) 285 00:15:49,314 --> 00:15:52,750 Oh, it's going to be a bloodbath. 286 00:15:57,221 --> 00:16:00,090 I don't know what he sees in her. 287 00:16:05,897 --> 00:16:08,299 Don't make me do this. I'm a really bad actor. 288 00:16:08,300 --> 00:16:10,200 Just walk in, look him in the eye 289 00:16:10,201 --> 00:16:14,137 and tell him what I told you to say. 290 00:16:14,138 --> 00:16:19,009 Um, Dad, um, you know, Fran's in the living room crying, and I think 291 00:16:19,010 --> 00:16:21,312 she really needs some... 292 00:16:21,313 --> 00:16:22,913 Fran: Comfort. Oy! 293 00:16:22,914 --> 00:16:24,381 Comfort, oy. 294 00:16:28,185 --> 00:16:30,521 Oh, the poor thing. 295 00:16:30,522 --> 00:16:34,425 She's feeling a little more emotional these days because of the pregnancy. 296 00:16:34,426 --> 00:16:35,959 Thank you. 297 00:16:41,599 --> 00:16:44,168 Fran, darling, what's the matter? 298 00:16:44,169 --> 00:16:45,735 Is anything wrong? 299 00:16:50,241 --> 00:16:52,676 Did one of the children do something? 300 00:16:55,313 --> 00:16:59,182 Did I do something? 301 00:16:59,183 --> 00:17:02,218 Oh. Are you feeling a little bit neglected? 302 00:17:04,222 --> 00:17:08,025 Oh, look, I'm so busy working on this sitcom. 303 00:17:08,026 --> 00:17:10,194 - Yeah. - Oh, darling, 304 00:17:10,195 --> 00:17:13,330 I'm sorry. It's just there are so many things to take care of 305 00:17:13,331 --> 00:17:15,699 before this move to California. 306 00:17:15,700 --> 00:17:20,037 I've never produced a television show before. 307 00:17:20,038 --> 00:17:21,738 You know what I think? 308 00:17:21,739 --> 00:17:25,142 I think you need to get out there a little more. Have some fun. 309 00:17:25,143 --> 00:17:29,346 Go create some new projects for yourself. 310 00:17:29,347 --> 00:17:30,881 Oh, and... 311 00:17:30,882 --> 00:17:35,318 you wouldn't mind if I did that? 312 00:17:35,319 --> 00:17:38,655 No, of course not, my darling. 313 00:17:38,656 --> 00:17:43,026 I'd fully support you in anything you wanted to do. 314 00:17:43,027 --> 00:17:46,163 Anything? 315 00:17:46,164 --> 00:17:48,632 Max: You what? 316 00:17:48,633 --> 00:17:50,935 - She told him. - She told him. 317 00:17:50,936 --> 00:17:54,705 You know, this just isn't right. She's in there taking all the blame herself. 318 00:17:54,706 --> 00:17:56,206 She's such a good friend. 319 00:17:56,207 --> 00:17:57,908 Max: Niles! 320 00:18:11,990 --> 00:18:14,058 Thank you. Thank you so much. 321 00:18:14,059 --> 00:18:17,962 Thank you all. What a glorious opening night. 322 00:18:17,963 --> 00:18:19,196 I wish I could stay. 323 00:18:19,197 --> 00:18:22,065 Oh, do you have another party to go to? 324 00:18:22,066 --> 00:18:26,736 No, I've got to refill the sugar dispensers for the morning rush. 325 00:18:26,737 --> 00:18:28,538 Thank you. 326 00:18:28,539 --> 00:18:31,141 Would you care for a donut, Yetta? 327 00:18:31,142 --> 00:18:35,212 None of these have bones in them, do they? 328 00:18:35,213 --> 00:18:36,947 No. 329 00:18:36,948 --> 00:18:39,749 The bear claws might. 330 00:18:39,750 --> 00:18:42,619 Oh, sweetie, I really like this whole producing thing. 331 00:18:42,620 --> 00:18:46,223 I think that maybe we should become a team. I mean, you got to admit, 332 00:18:46,224 --> 00:18:47,958 I was pretty good at it. 333 00:18:47,959 --> 00:18:50,693 Well, darling, you almost cost me a quarter of a million dollars. 334 00:18:50,694 --> 00:18:53,430 I had to come down here and fix everything myself. 335 00:18:53,431 --> 00:18:56,934 Well, what kind of a team would we be if we both screwed up? 336 00:18:59,737 --> 00:19:01,638 Niles, Niles, 337 00:19:01,639 --> 00:19:04,708 you're a successful producer, and you're standing over here. 338 00:19:04,709 --> 00:19:06,410 Mm-hmm. 339 00:19:06,411 --> 00:19:08,279 There's Miss Babcock, the woman that you love, over there. 340 00:19:08,280 --> 00:19:10,146 - Not good. - Oh. 341 00:19:10,147 --> 00:19:11,615 - Go ahead. - Oh. 342 00:19:11,616 --> 00:19:15,318 I don't know what to say. I'm as giddy as a schoolgirl. 343 00:19:17,222 --> 00:19:20,891 Yeah, well, don't open with that. 344 00:19:20,892 --> 00:19:24,861 Niles, listen to me. I'm your friend, and I love you. 345 00:19:24,862 --> 00:19:28,665 Don't spend the rest of your life wondering. 346 00:19:28,666 --> 00:19:30,367 Carpe diem. 347 00:19:38,343 --> 00:19:39,776 Miss Babcock. 348 00:19:39,777 --> 00:19:43,613 Well, I got to admit you surprised me tonight. 349 00:19:43,614 --> 00:19:46,183 You finally pulled off something bigger than your shorts. 350 00:19:46,184 --> 00:19:48,151 ( laughs ) 351 00:19:48,152 --> 00:19:50,220 Oh, yeah? Well you... 352 00:19:50,221 --> 00:19:53,023 You're a... you walk like a... 353 00:19:53,024 --> 00:19:54,925 Marry me. 354 00:20:16,180 --> 00:20:18,115 Man: Five, six, seven, eight! 355 00:20:18,116 --> 00:20:21,418 ( music playing ) 356 00:21:00,892 --> 00:21:04,795 Ma, come on. Morty's waiting in the car. 357 00:21:04,796 --> 00:21:06,797 I'm coming. 358 00:21:14,305 --> 00:21:16,240 ( Jazz music playing ) 28316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.