All language subtitles for s06e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,606 --> 00:00:11,176 All right, now. "What to expect in your 8th month." 2 00:00:11,177 --> 00:00:15,047 Indigestion, heartburn, bloating, 3 00:00:15,048 --> 00:00:18,150 "flatulence, nasal congestion." 4 00:00:18,151 --> 00:00:22,220 Oh, well. According to this, my entire family is pregnant. 5 00:00:22,221 --> 00:00:25,857 You know, the worst part about your pregnancy is going to be the mood swings. 6 00:00:25,858 --> 00:00:28,927 - Oh? - I can get very testy. 7 00:00:28,928 --> 00:00:30,095 ( Doorbell rings ) 8 00:00:30,096 --> 00:00:32,330 I'll get it, sweetie. It's okay. 9 00:00:32,331 --> 00:00:37,102 Oh, look who this is! Aunt Freida, what a surprise! 10 00:00:37,103 --> 00:00:41,206 Hi, Aunt Freida, what are you doing here? 11 00:00:41,207 --> 00:00:44,276 I came by to drop off your wedding present. 12 00:00:44,277 --> 00:00:48,846 Since I was not invited to your nuptials or ensuing festivities. 13 00:00:48,847 --> 00:00:52,350 Oh, Freida, we sent you an invitation. 14 00:00:52,351 --> 00:00:55,187 That said, you are invited to attend, 15 00:00:55,188 --> 00:00:58,723 but forbidden to sing, Freida. 16 00:00:58,724 --> 00:01:02,927 Well, ma did want to personalize the invitations. 17 00:01:02,928 --> 00:01:05,964 I knew it was all her doing. She's jealous. 18 00:01:05,965 --> 00:01:10,569 She's jealous of my singing talent, and of my successful business investments. 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,270 What business investments, Freida? 20 00:01:12,271 --> 00:01:15,807 You married a billionaire who dropped dead two days later. 21 00:01:15,808 --> 00:01:18,776 All right, so a little luck was involved. 22 00:01:18,777 --> 00:01:22,814 The point is that Sylvia has hurt me deeply. 23 00:01:22,815 --> 00:01:25,717 But I'm not going to take this out on you. 24 00:01:25,718 --> 00:01:27,986 Oh, Franny! You! 25 00:01:27,987 --> 00:01:32,890 This SOB bought our apartment building and threw your father and me out! 26 00:01:32,891 --> 00:01:35,594 However, your mother is going to pay! 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,596 You are horrible, Freida! 28 00:01:37,597 --> 00:01:41,866 We are never going to have you up to our house again! 29 00:01:41,867 --> 00:01:43,535 What house? 30 00:01:46,805 --> 00:01:49,207 Your father and I are practically homeless. 31 00:01:49,208 --> 00:01:50,842 We have to sell everything! 32 00:01:50,843 --> 00:01:54,045 Do you know anyone who wants to buy a 40-year-old couch, 33 00:01:54,046 --> 00:01:58,716 which thanks to plastic slip coverage is like brand new? 34 00:01:58,717 --> 00:02:02,587 Oh, Ma, Ma, you're not going to be homeless. 35 00:02:02,588 --> 00:02:05,190 Me and Maxwell will take care of everything. 36 00:02:05,191 --> 00:02:07,325 We figured that. 37 00:02:07,326 --> 00:02:08,660 Morty! 38 00:02:08,661 --> 00:02:10,595 Where do you want me to put this? 39 00:02:10,596 --> 00:02:13,698 Upstairs near the bay window. 40 00:02:17,703 --> 00:02:20,605 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 41 00:02:20,606 --> 00:02:23,975 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 42 00:02:23,976 --> 00:02:28,580 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 43 00:02:28,581 --> 00:02:31,483 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 44 00:02:31,484 --> 00:02:34,819 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 45 00:02:34,820 --> 00:02:39,791 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 46 00:02:39,792 --> 00:02:42,561 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 47 00:02:42,562 --> 00:02:44,462 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 48 00:02:44,463 --> 00:02:45,463 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 49 00:02:45,464 --> 00:02:47,399 ♪ Watch out, C.C. ♪ 50 00:02:47,400 --> 00:02:50,535 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 51 00:02:50,536 --> 00:02:54,439 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 52 00:02:56,409 --> 00:02:59,477 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 53 00:03:10,122 --> 00:03:12,056 - Oh, Niles. - Mm? 54 00:03:12,057 --> 00:03:15,760 How am I ever going to tell Maxwell that my parents are staying here? 55 00:03:15,761 --> 00:03:18,730 Quickly, and without the negligee. 56 00:03:18,731 --> 00:03:22,800 Maybe I shouldn't tell him at all. How long do you think it'll be before he notices? 57 00:03:22,801 --> 00:03:24,736 Not long. He'll see her here for breakfast, 58 00:03:24,737 --> 00:03:27,639 he'll see her here for lunch, he'll see her here for dinner. 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,800 So I'm figuring I've got at least six months. 60 00:03:33,211 --> 00:03:38,016 Oh, darling, don't you look beautiful? 61 00:03:38,017 --> 00:03:39,984 Mm, and that perfume! 62 00:03:39,985 --> 00:03:44,321 I haven't smelt that perfume since the last time you did something wrong. 63 00:03:44,322 --> 00:03:46,591 What did you do? 64 00:03:46,592 --> 00:03:48,392 Nothing. 65 00:03:48,393 --> 00:03:51,663 Can't a wife just put something on sexy 66 00:03:51,664 --> 00:03:54,799 to entice her husband? 67 00:03:54,800 --> 00:03:57,936 ( Mumbles ) When her parents are moving in? 68 00:03:57,937 --> 00:03:59,370 What, darling? 69 00:03:59,371 --> 00:04:04,008 I said, can't a wife just say over and over again 70 00:04:04,009 --> 00:04:07,078 how much she loves her husband? 71 00:04:07,079 --> 00:04:09,647 ( Mumbles ) When her parents are moving in? 72 00:04:09,648 --> 00:04:12,050 You know, what do you keep mumbling into my neck? 73 00:04:12,051 --> 00:04:14,185 ( Sighs ) Okay, all right, I'll tell you. 74 00:04:14,186 --> 00:04:18,322 But while I'm telling you, would you please just focus on the negligee? 75 00:04:20,759 --> 00:04:24,328 Freida bought mom and dad's building and threw them out of their apartment. 76 00:04:26,198 --> 00:04:28,365 Oh, darling, that's terrible. I wish I had known. 77 00:04:28,366 --> 00:04:31,268 Well, we have to help them. What are they going to do? 78 00:04:31,269 --> 00:04:35,306 Oh, don't worry. They already found a new, beautiful place to stay. 79 00:04:36,775 --> 00:04:40,678 - Well, that's good. Nearby? - Walking distance. 80 00:04:40,679 --> 00:04:43,748 Do you use all your closets in here? 81 00:04:46,051 --> 00:04:47,885 No. 82 00:04:47,886 --> 00:04:49,420 Focus on the negligee. 83 00:04:55,628 --> 00:04:57,328 Well, I have to call the agency. 84 00:04:57,329 --> 00:05:00,698 None of these models they submitted are right for our poster. 85 00:05:00,699 --> 00:05:05,236 You know, sir, if you need an attractive, photogenic man on camera, 86 00:05:05,237 --> 00:05:07,772 - I can pass for... - Hume Cronyn? 87 00:05:07,773 --> 00:05:09,941 ( laughs ) 88 00:05:09,942 --> 00:05:14,779 Niles, thank you for your offer, but this poster really has to sell our new show. 89 00:05:14,780 --> 00:05:18,516 We need someone viral. Someone who exudes masculinity. 90 00:05:18,517 --> 00:05:20,885 Oh, well then there's your man. 91 00:05:22,721 --> 00:05:24,622 - Hi, Daddy. - Hello, sweetheart. 92 00:05:24,623 --> 00:05:27,591 Have you found your viral, masculine model yet? 93 00:05:27,592 --> 00:05:29,761 Not yet, no. We shoot tomorrow. 94 00:05:29,762 --> 00:05:33,164 Oh, well, maybe Michael will know someone. Honey! 95 00:05:36,702 --> 00:05:38,636 How you doing? What's up? 96 00:05:38,637 --> 00:05:42,606 - Margaret... - Maxwell, let me handle this. 97 00:05:42,607 --> 00:05:43,775 You're hired. 98 00:05:43,776 --> 00:05:47,211 The job pays $5,000. Sorry, Hume. 99 00:05:51,216 --> 00:05:52,717 Well, I don't care. 100 00:05:52,718 --> 00:05:56,320 All those models live hand to mouth. 101 00:05:56,321 --> 00:06:00,124 At least I have skills to fall back on. 102 00:06:05,764 --> 00:06:09,000 - Morning, Ma. - Good morning, darling. 103 00:06:09,001 --> 00:06:13,738 Oh, I'm so happy that you're going to be here all the time. 104 00:06:13,739 --> 00:06:17,108 I forgot what it was like living with my mommy. 105 00:06:17,109 --> 00:06:21,012 Darling, don't you think your rouge is a little orangey? 106 00:06:22,314 --> 00:06:26,317 I'm remembering. What's the matter? 107 00:06:26,318 --> 00:06:28,652 Sweetheart, have you considered bangs? 108 00:06:28,653 --> 00:06:30,054 Why? 109 00:06:30,055 --> 00:06:33,191 They took ten years off your sister's face. 110 00:06:33,192 --> 00:06:36,293 Ma, it was the eyelift that took ten years off. 111 00:06:36,294 --> 00:06:39,330 The bangs just covered up the scars. 112 00:06:39,331 --> 00:06:44,035 So, have I told you how glad I am that you're here? 113 00:06:44,036 --> 00:06:48,072 Of course you are. Otherwise you would be up at the crack of dawn 114 00:06:48,073 --> 00:06:50,307 making blintzes for your husband. 115 00:06:50,308 --> 00:06:54,746 Little miss sleep-'til-10:30. 116 00:06:54,747 --> 00:06:59,316 So, have I told you how glad I am that you're here? 117 00:06:59,317 --> 00:07:02,754 Darling, rush and bring these to your husband. 118 00:07:02,755 --> 00:07:07,024 Tell him you made them. I don't need the credit. 119 00:07:07,025 --> 00:07:10,161 Ma, you're doing that thing again. 120 00:07:10,162 --> 00:07:11,662 What thing? 121 00:07:11,663 --> 00:07:16,667 You know that thing that caused me to weigh 140lbs in 5th grade? 122 00:07:16,668 --> 00:07:20,104 Darling, I don't mean to criticize. 123 00:07:20,105 --> 00:07:23,241 But that man that you married is a prince. 124 00:07:23,242 --> 00:07:26,244 You should wait on him hand and foot. 125 00:07:26,245 --> 00:07:30,882 He's a big step up from anything we thought you would wind up with. 126 00:07:38,123 --> 00:07:41,592 Oh, good, more blintzes! They're delicious. 127 00:07:41,593 --> 00:07:44,929 Thank you, darling. Fran made them. 128 00:07:49,067 --> 00:07:51,302 What's the matter? You look so tense. 129 00:07:51,303 --> 00:07:54,105 Oh, no, I've just got a slight headache, that's all. 130 00:07:54,106 --> 00:07:57,308 Right. Let mommellah take care of that. 131 00:07:57,309 --> 00:07:58,776 No really, it's fine. Really. 132 00:07:58,777 --> 00:08:03,114 It's... oh, that does feel good. 133 00:08:03,115 --> 00:08:05,783 You have beautiful hair. 134 00:08:05,784 --> 00:08:08,652 Morty had gorgeous hair like this, 135 00:08:08,653 --> 00:08:13,057 till he lost it at "the Pirates of the Caribbean." Whoosh! 136 00:08:20,165 --> 00:08:22,166 Uh, hey, Fran, about your mother? 137 00:08:22,167 --> 00:08:25,636 What? I said I was glad she's here! 138 00:08:25,637 --> 00:08:27,104 Yeah, I can see that. 139 00:08:27,105 --> 00:08:30,574 Oh, your father was right, your father was right! 140 00:08:30,575 --> 00:08:34,578 Oh, this was a big mistake. I've already had three muffins, 141 00:08:34,579 --> 00:08:36,647 a box of cereal and about 16 puddings 142 00:08:36,648 --> 00:08:39,917 and I've only been with her 20 minutes today. 143 00:08:39,918 --> 00:08:42,320 Hey, Fran, what does it mean when your mother says 144 00:08:42,321 --> 00:08:45,223 she likes your sweater but on somebody else? 145 00:08:45,224 --> 00:08:47,859 It means... oh, I've got to get her out of this house! 146 00:08:47,860 --> 00:08:49,560 You know, it'll be fine. 147 00:08:49,561 --> 00:08:52,196 It's all for the best because I'll be happy and you know what? 148 00:08:52,197 --> 00:08:57,001 Your father will be even happier because he wants her out even more than I do. 149 00:08:57,002 --> 00:09:03,007 ♪ Climb up on my knee, sonny boy ♪ 150 00:09:03,008 --> 00:09:07,644 ♪ So you're 43, sonny boy ♪ 151 00:09:21,759 --> 00:09:24,761 Mommy! Oh, where's Max? 152 00:09:24,762 --> 00:09:28,765 Your mother took him to Sears to have his portrait taken. 153 00:09:30,235 --> 00:09:32,803 Boy, are they getting clingy. 154 00:09:32,804 --> 00:09:34,820 You know, I didn't realize when I married Max 155 00:09:34,832 --> 00:09:36,640 that I was marrying my whole family too. 156 00:09:38,877 --> 00:09:40,739 You know, I know Mr. Sheffield thinks that 157 00:09:40,751 --> 00:09:42,713 I'm too old for the poster for his new show, 158 00:09:42,714 --> 00:09:45,249 but perhaps if he saw me in print. 159 00:09:45,250 --> 00:09:47,784 This is your high school photo. 160 00:09:47,785 --> 00:09:51,989 I know. But I could look like that again if the lights were in the perfect position. 161 00:09:51,990 --> 00:09:54,725 Off? 162 00:09:54,726 --> 00:09:57,395 Oh, I'm sorry, sweetie. I'm just lashing out. 163 00:09:57,396 --> 00:09:59,897 It's ma. She has got to go. 164 00:09:59,898 --> 00:10:03,734 Well, why don't you just tell her that you think it's time for her to leave? 165 00:10:03,735 --> 00:10:08,139 How can I bust up Harold and Maude? 166 00:10:08,140 --> 00:10:12,143 I don't understand what happened all of a sudden. Why is he so attached to her? 167 00:10:12,144 --> 00:10:16,180 Well, you met his mother. You saw how she paid him no attention at the wedding. 168 00:10:16,181 --> 00:10:18,182 - She wasn't even there. - Hello. 169 00:10:19,951 --> 00:10:21,985 Don't you see? He's never been pampered before. 170 00:10:21,986 --> 00:10:24,621 Do you know that when he was a child and cried, 171 00:10:24,622 --> 00:10:27,291 his mother left him out in the garden until he stopped? 172 00:10:27,292 --> 00:10:29,193 Oh, that's horrible! 173 00:10:29,194 --> 00:10:31,395 Yes, and you wonder why he clings to Sylvia. 174 00:10:31,396 --> 00:10:34,265 The poor man is starved for nurturing and affection. 175 00:10:34,266 --> 00:10:37,334 And I can only go so far. 176 00:10:37,335 --> 00:10:39,870 Oh, my poor Maxwell. 177 00:10:39,871 --> 00:10:42,506 And here I was, too lazy to get out of bed 178 00:10:42,507 --> 00:10:45,776 and make him a lousy blintz this morning. 179 00:10:45,777 --> 00:10:48,179 Well that's all going to change. From here on in, 180 00:10:48,180 --> 00:10:51,782 I am going to give him everything that he was deprived of as a child. 181 00:10:51,783 --> 00:10:53,784 Love, warmth, comfort, 182 00:10:53,785 --> 00:10:57,821 but first, I'm going to make up for him being bottle-fed. 183 00:11:07,332 --> 00:11:11,935 Oh, God, did Niles die? 184 00:11:11,936 --> 00:11:14,338 Honey, can't a wife order some lunch from a deli 185 00:11:14,339 --> 00:11:17,774 and pretend she made it for her husband without a big to-do? 186 00:11:17,775 --> 00:11:20,010 I'm just trying to pamper your father. 187 00:11:20,011 --> 00:11:22,646 Well, then why didn't you make the food yourself? 188 00:11:22,647 --> 00:11:26,049 Well, because I'm too young to be a widow. 189 00:11:26,050 --> 00:11:29,220 Fran: Oh, he's going to be so excited 190 00:11:29,221 --> 00:11:32,055 when I show up at Michael's photo-shoot 191 00:11:32,056 --> 00:11:35,159 with this great, special picnic basket. 192 00:11:35,160 --> 00:11:39,296 Fran, these blintzes are delicious. You have to give me the recipe. 193 00:11:39,297 --> 00:11:42,866 Val, I already told you that I'm pretending to make it. 194 00:11:42,867 --> 00:11:46,003 Well, let me tell you something, girl, they taste real. 195 00:11:51,075 --> 00:11:54,311 Niles, hurry up! I'm ready to go to Michael's photo shoot! 196 00:11:54,312 --> 00:11:58,249 Sweetie, cut the price tag off this afghan that I knitted your father. 197 00:12:10,862 --> 00:12:11,928 Yo. 198 00:12:14,166 --> 00:12:17,334 Niles, Michael was the one that got the modeling job. 199 00:12:17,335 --> 00:12:20,804 Yes, I know, but when Carol Haney got sick in "The Pajama Game," 200 00:12:20,805 --> 00:12:24,841 Shirley MacLaine went on in her place and became a star. 201 00:12:24,842 --> 00:12:27,811 Yeah, you know, it's trivia like that that really works 202 00:12:27,812 --> 00:12:31,282 against this whole machismo thing you're going after. 203 00:12:31,283 --> 00:12:33,784 All right, thank you, wish me luck! 204 00:12:33,785 --> 00:12:35,219 Good luck. 205 00:12:41,393 --> 00:12:44,061 Come on then, people, let's see smiling! 206 00:12:44,062 --> 00:12:48,432 Think fun. Think passion. Think paychecks. 207 00:12:51,203 --> 00:12:55,206 Michael's working out very well, Margaret. I'm glad we hired him. 208 00:12:55,207 --> 00:12:58,676 Yeah, but don't you think he would look better without those girls? 209 00:12:58,677 --> 00:12:59,976 Uh, which ones? 210 00:12:59,977 --> 00:13:02,713 All of them. 211 00:13:02,714 --> 00:13:05,583 Darling, don't get jealous. It's just work. 212 00:13:05,584 --> 00:13:07,251 Fire them, Daddy. 213 00:13:11,556 --> 00:13:13,290 When's lunch? 214 00:13:13,291 --> 00:13:16,760 Darling, you just had an Altoid. You can't eat again until Tuesday. 215 00:13:23,067 --> 00:13:28,004 Oh, Kaitlin, how many times do I have to tell you, I'm a married man? 216 00:13:28,005 --> 00:13:31,007 I'll tell Kaitlin. And then I'll kill her. 217 00:13:31,008 --> 00:13:33,810 Oh, Fran, darling, what are you doing here? 218 00:13:33,811 --> 00:13:36,980 Oh, sweetie, I just wanted to pop in 219 00:13:36,981 --> 00:13:41,118 and see if you were okay and tell you how much I love you, 220 00:13:41,119 --> 00:13:44,622 and make sure you're warm and comfortable. 221 00:13:44,623 --> 00:13:46,890 Oh, that's very sweet of you, darling, 222 00:13:46,891 --> 00:13:49,860 but I'm really very busy. Haven't had a chance to stop. 223 00:13:49,861 --> 00:13:52,329 Do I smell your mother's kugel mit raisins? 224 00:13:52,330 --> 00:13:55,832 Oh now, ma's not the only one that can cook. 225 00:13:55,833 --> 00:14:00,704 I made this myself. Now come sit down and let me pamper you. 226 00:14:00,705 --> 00:14:03,307 Fran, why are you doing this? 227 00:14:03,308 --> 00:14:06,910 Because you were left out 228 00:14:06,911 --> 00:14:08,845 in the garden. 229 00:14:10,882 --> 00:14:15,619 Darling, I know that makes sense in here, 230 00:14:15,620 --> 00:14:18,989 but I'm out here. 231 00:14:18,990 --> 00:14:23,694 Oh, sweetie, I love you so much, I just want to fuss over you like ma does. 232 00:14:23,695 --> 00:14:25,996 Yeah, but if I wanted someone to cook and clean 233 00:14:26,008 --> 00:14:28,031 and fuss over me, I'd have married Niles. 234 00:14:28,032 --> 00:14:31,802 Oh. And you didn't think this look worked for me. 235 00:14:31,803 --> 00:14:36,373 Now come on, darling, I've got a lot of work to do, so why don't I just finish up, 236 00:14:36,374 --> 00:14:41,312 and you go home, light some candles and get the Jacuzzi ready for us, hmm? 237 00:14:41,313 --> 00:14:46,016 Oh, sweetie, I'd love to, but you know, mom and dad booked the Jacuzzi for tonight. 238 00:14:46,017 --> 00:14:49,252 - What do you mean booked? - They made up a schedule. 239 00:14:51,623 --> 00:14:55,125 Find that pretty irritating, don't you? 240 00:14:55,126 --> 00:14:59,229 No, no, I enjoy having your mother around. She's a lot of fun. 241 00:14:59,230 --> 00:15:01,799 She... she makes... she makes... well, all right, 242 00:15:01,800 --> 00:15:03,603 maybe your parents do have a few quirks, and 243 00:15:03,615 --> 00:15:05,268 sometimes I do find it a little annoying 244 00:15:05,269 --> 00:15:09,172 that I can't use my own Jacuzzi, my own golf clubs, my limo. 245 00:15:09,173 --> 00:15:12,275 Uh-huh! You see. You want people living in your house, 246 00:15:12,276 --> 00:15:16,380 then you're not going to always get the stuff that you want when you want it. 247 00:15:16,381 --> 00:15:18,915 Remember when you wanted me and ma came walking in 248 00:15:18,916 --> 00:15:22,820 with "The Godfather 1, 2 and 3"? 249 00:15:22,821 --> 00:15:24,162 Let's just say for argument's sake I agree 250 00:15:24,174 --> 00:15:25,622 with you. There's nothing we can do about it. 251 00:15:25,623 --> 00:15:28,091 Freida kicked your mother out and that's that. 252 00:15:28,092 --> 00:15:30,927 Yeah unless we could figure out a way to get Freida 253 00:15:30,928 --> 00:15:33,697 to sing at our wedding. 254 00:15:33,698 --> 00:15:35,932 What? 255 00:15:35,933 --> 00:15:39,370 Honey, you know that camcorder that we keep in our bedroom? 256 00:15:39,371 --> 00:15:40,871 Yeah. 257 00:15:40,872 --> 00:15:44,608 I just figured out a whole new way to use it. Love you. 258 00:15:46,043 --> 00:15:48,512 - Did you okay this concept? - Hmm? 259 00:15:54,151 --> 00:15:55,318 ( Doorbell rings ) 260 00:15:55,319 --> 00:15:58,255 Hurry up, Ma! The Good Humor man is here. 261 00:15:58,256 --> 00:16:02,025 I want toasted almond! 262 00:16:02,026 --> 00:16:04,561 That's not Ricky. That's Freida. 263 00:16:04,562 --> 00:16:07,163 - Whoops, my mistake. - Syl. 264 00:16:07,164 --> 00:16:08,665 Fri. 265 00:16:08,666 --> 00:16:12,302 Oh, well this is off to a good start. We're on half-name bases. 266 00:16:12,303 --> 00:16:15,105 Ma, we were very insensitive to Aunt Freida's feelings 267 00:16:15,106 --> 00:16:17,875 when we told her that she couldn't sing at the wedding. 268 00:16:17,876 --> 00:16:21,612 I was very hurt. And I'm not talking to you. 269 00:16:21,613 --> 00:16:24,247 You know I have that exact skirt in blue. 270 00:16:24,248 --> 00:16:25,816 They make it in blue? 271 00:16:25,817 --> 00:16:28,719 Well, teal. But mine has western stitching. 272 00:16:28,720 --> 00:16:32,088 Oh, I don't look too good in that "Hee Haw" look. 273 00:16:32,089 --> 00:16:34,157 No, you could carry it. 274 00:16:34,158 --> 00:16:37,294 This is how you say I'm sorry in Jewish. 275 00:16:37,295 --> 00:16:39,563 I'm still not talking to her. 276 00:16:39,564 --> 00:16:43,199 But if you see one in teal, pick me up one. 277 00:16:43,200 --> 00:16:44,601 All right. 278 00:16:44,602 --> 00:16:47,304 Since Freida wasn't at the wedding, 279 00:16:47,305 --> 00:16:51,308 I thought it would be nice if we all watched the wedding video together. 280 00:16:51,309 --> 00:16:55,178 Honey, why don't you turn it on and we'll see it? 281 00:16:56,915 --> 00:16:59,049 ( Wedding march playing ) 282 00:17:10,962 --> 00:17:14,030 She looks so beautiful! 283 00:17:16,801 --> 00:17:20,337 What the hell is this? 284 00:17:20,338 --> 00:17:22,673 That's your ticket home, Ma. 285 00:17:29,814 --> 00:17:32,115 ( Singing in Hebrew) 286 00:17:46,330 --> 00:17:49,399 Listen, I don't want to say anything, 287 00:17:49,400 --> 00:17:52,703 but could this chicken be drier? 288 00:17:52,704 --> 00:17:57,007 I'll take the dry chicken over the fishy salmon. 289 00:17:57,008 --> 00:18:01,612 I don't know about you, girls, but my sea bass is delicious. 290 00:18:01,613 --> 00:18:02,946 ( laughs ) 291 00:18:08,252 --> 00:18:11,788 Hey, why doesn't aunt Freida sing? She's better than Lisa Minnelli. 292 00:18:11,789 --> 00:18:15,325 - Liza. Liza Minnelli! - Liza Minnelli! 293 00:18:15,326 --> 00:18:18,862 I'll have you know Freida's the best singer in the world, 294 00:18:18,863 --> 00:18:22,699 and anyone who disagrees can settle it with me! 295 00:18:22,700 --> 00:18:26,136 Oh, I have a little request from my darling "Sylvila," 296 00:18:26,137 --> 00:18:30,741 who's always been like an older sister to me. 297 00:18:30,742 --> 00:18:32,509 Hit it! 298 00:18:37,214 --> 00:18:41,351 ♪ I remember you ♪ 299 00:18:41,352 --> 00:18:42,953 ♪ You're the one ♪ 300 00:18:42,954 --> 00:18:47,123 ♪ Who made my dreams come true ♪ 301 00:18:47,124 --> 00:18:50,226 ♪ A few kisses ago ♪ 302 00:18:53,097 --> 00:18:56,232 ♪ I remember too ♪ 303 00:18:56,233 --> 00:18:59,603 ♪ A distant bell ♪ 304 00:18:59,604 --> 00:19:04,541 ♪ And stars that fell like rain ♪ 305 00:19:04,542 --> 00:19:06,743 ♪ Out of the blue ♪ 306 00:19:10,281 --> 00:19:14,150 ♪ When my life is through ♪ 307 00:19:14,151 --> 00:19:18,388 ♪ And the angels ask me to recall ♪ 308 00:19:20,224 --> 00:19:24,561 ♪ The thrill of love ♪ 309 00:19:26,564 --> 00:19:30,767 ♪ Then I shall tell them ♪ 310 00:19:30,768 --> 00:19:35,672 ♪ I remember ♪ 311 00:19:35,673 --> 00:19:38,541 ♪ You... ♪ 312 00:19:47,051 --> 00:19:50,087 My God, Freida, that was beautiful. 313 00:19:50,088 --> 00:19:53,289 Unfortunately, you can't stop after one number. 314 00:19:53,290 --> 00:19:55,826 There's a Gershwin medley, a salute to... 315 00:19:55,827 --> 00:19:58,394 Oh, Ma, would you just say I'm sorry to Freida? 316 00:20:00,898 --> 00:20:04,034 Does the teal skirt come with a matching jacket? 317 00:20:11,709 --> 00:20:15,578 I think so, but I can't promise that it has western stitching. 318 00:20:27,992 --> 00:20:30,044 Well, darling, you know I have to admit, I'm 319 00:20:30,056 --> 00:20:32,029 going to miss your mother when she leaves. 320 00:20:33,898 --> 00:20:38,301 ♪ Climb upstairs with me, sonny boy ♪ 321 00:20:38,302 --> 00:20:41,872 ♪ The Jacuzzi's finally free, sonny-boy ♪ 322 00:20:47,945 --> 00:20:50,414 Love, warmth, comfort. 323 00:20:50,415 --> 00:20:53,917 But first, I'm going to make up for him being breast-fed. 324 00:21:03,161 --> 00:21:06,729 Love, warmth, support. 325 00:21:06,730 --> 00:21:09,166 But first, I'm going to make up for him being breast... 326 00:21:11,835 --> 00:21:13,736 ( laughs ) 327 00:21:13,737 --> 00:21:16,173 Love, warmth, comfort. 328 00:21:16,174 --> 00:21:18,942 But first, I'm going to make up for him being bottle-fed. 329 00:21:22,246 --> 00:21:25,048 ( Screaming ) 330 00:21:31,656 --> 00:21:33,556 ( jazz music playing ) 27437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.