All language subtitles for mi-maedchenpferden-sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,159 --> 00:00:19,592 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 2 00:01:37,387 --> 00:01:38,387 Vágta. 3 00:01:42,050 --> 00:01:43,550 Vágta, gyerünk. 4 00:01:48,432 --> 00:01:49,932 És ügetés. 5 00:01:53,551 --> 00:01:54,551 Finoman. 6 00:01:58,783 --> 00:01:59,983 Ez az. 7 00:02:03,334 --> 00:02:04,334 Ügetés. 8 00:02:05,288 --> 00:02:06,688 Így, igen. 9 00:02:07,792 --> 00:02:09,492 És séta. 10 00:02:12,733 --> 00:02:14,133 Séta. 11 00:02:17,678 --> 00:02:20,878 Szia Nina. Idejönnél egy pillanatra? 12 00:02:22,101 --> 00:02:23,634 Ez a gyakornokról szól. 13 00:02:23,915 --> 00:02:27,515 Jobb lenne, ha elolvasnád. Nem tudom mi ez. 14 00:02:27,977 --> 00:02:29,444 - Megnézed? - Persze. 15 00:02:30,968 --> 00:02:32,768 - Az anyja küldte? - Igen. 16 00:03:12,435 --> 00:03:14,168 - Alexa? - Alex. 17 00:03:14,427 --> 00:03:15,827 Alex. Oké. 18 00:03:16,256 --> 00:03:17,256 Késtél. 19 00:03:32,687 --> 00:03:33,954 Szereted a lovakat? 20 00:03:35,475 --> 00:03:36,475 Ja. 21 00:03:37,424 --> 00:03:38,824 Volt valaha? 22 00:03:39,524 --> 00:03:40,524 Nem. 23 00:03:45,611 --> 00:03:46,678 Keresel valamit? 24 00:03:47,442 --> 00:03:48,442 Cigit. 25 00:03:49,461 --> 00:03:50,528 Az nincs. 26 00:03:53,059 --> 00:03:54,692 Vehetünk valahol? 27 00:03:55,838 --> 00:03:58,305 Vehetünk. Amúgy is meg kell állnom. 28 00:04:06,947 --> 00:04:07,947 Van barátod? 29 00:04:10,019 --> 00:04:11,219 Nem, barátnőm van. 30 00:04:40,067 --> 00:04:44,467 Hagyd. Elég rossz itt a térerő. 31 00:04:47,930 --> 00:04:48,930 Na gyere. 32 00:04:49,030 --> 00:04:50,497 Megmutatom a szobádat. 33 00:04:53,869 --> 00:04:57,569 A csikket kint nyomd el. Bent nincs dohányzás. 34 00:05:31,399 --> 00:05:32,399 Király zászló. 35 00:05:33,565 --> 00:05:36,632 - Hoztam meleg ruhát. - Köszi. 36 00:05:55,094 --> 00:05:56,094 A francba. 37 00:06:16,815 --> 00:06:20,882 Ez lesz a munkád az elkövetkezendő pár hétben. Jó mulatást. 38 00:07:28,029 --> 00:07:29,029 Elég? 39 00:07:31,143 --> 00:07:32,643 Elég. Jó lesz. 40 00:09:08,408 --> 00:09:10,808 "Állítólag drogokkal kereskedett..." 41 00:09:15,422 --> 00:09:19,789 "Kérlek, hívj, ha Alexa bármi bajba keveredne." 42 00:09:19,868 --> 00:09:22,735 "Üdvözlettel Hanover-ből, Doris Platten. 43 00:09:25,715 --> 00:09:28,182 Ms Platten szereti a könnyű életet. 44 00:10:07,193 --> 00:10:09,260 Itt soha ne fogd meg a lovat. 45 00:10:10,276 --> 00:10:13,643 Ez olyan, mintha én így megfognálak, és rángatnálak. 46 00:10:14,446 --> 00:10:16,613 Oké? Kérem a kezed. 47 00:10:17,288 --> 00:10:18,288 Ezt. 48 00:10:19,875 --> 00:10:21,308 Ez milyen? 49 00:10:26,230 --> 00:10:28,297 - Ha így rángatlak? - Szar. 50 00:10:28,739 --> 00:10:29,739 Igen. 51 00:10:29,773 --> 00:10:33,173 Egy lóval szemben a testbeszédet használjuk. Így. 52 00:10:33,884 --> 00:10:36,384 Így tudod, hogy merre szeretném, hogy menj. 53 00:10:37,945 --> 00:10:39,012 Tudlak forgatni, 54 00:10:39,536 --> 00:10:44,136 hagyd az energiát áramolni, hogy elérjen, felépítsen és feltöltsön. 55 00:10:48,946 --> 00:10:50,479 Vagy lassíts és húzd... 56 00:10:51,669 --> 00:10:53,802 Alex! Én nem vagyok ló! 57 00:10:56,026 --> 00:10:57,893 Próbáld meg vezetni, jó? 58 00:11:09,926 --> 00:11:13,426 Figyelj, hogy ne lépjen ki. 59 00:11:14,316 --> 00:11:15,449 Nézz a lábad elé. 60 00:11:19,272 --> 00:11:23,405 Jó, mellette menj, máris ő irányít. 61 00:11:26,470 --> 00:11:27,937 Töltsd fel energiával. 62 00:11:29,356 --> 00:11:31,956 Jó, most ha lazítani akarsz, 63 00:11:32,073 --> 00:11:34,840 ne feledd, kilégzés és lassíts. 64 00:11:40,625 --> 00:11:43,125 Akkor ő is megáll, néz és vár. 65 00:11:46,180 --> 00:11:47,580 Menj vele pár lépést. 66 00:11:51,123 --> 00:11:52,256 Akarsz lovagolni? 67 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 Oké. Állítsd meg. 68 00:11:57,411 --> 00:11:59,811 - Ki tudtad engedni az energiát? - Igen. 69 00:11:59,820 --> 00:12:00,953 Igen? Nem láttam. 70 00:12:02,285 --> 00:12:03,285 Oké, gyere. 71 00:12:03,926 --> 00:12:06,659 Itt kapaszkodj, ez nem fáj neki. Marad. 72 00:12:11,267 --> 00:12:12,267 Rendben? 73 00:12:13,569 --> 00:12:16,236 Hunyd le a szemed, érezd a ló mozgását. 74 00:12:26,166 --> 00:12:28,866 - Milyen érzés? - Mint a szex. 75 00:12:35,330 --> 00:12:38,097 Mozogj vele együtt. Nyugi, itt vagyok. 76 00:13:01,178 --> 00:13:03,045 - Akarsz neki adni? - Igen. 77 00:13:06,354 --> 00:13:07,354 Így. 78 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 Jó kislány. 79 00:13:27,065 --> 00:13:29,998 Bocs, elég szokatlan itt, hogy van térerő. 80 00:13:41,264 --> 00:13:42,531 Most nem érek rá... 81 00:13:44,003 --> 00:13:45,070 Majd máskor, jó? 82 00:15:32,368 --> 00:15:33,368 Alex. 83 00:15:39,418 --> 00:15:41,485 Ébresztő, Alex, elmúlt 7. 84 00:15:42,824 --> 00:15:44,024 Csak 5 percet még. 85 00:15:50,005 --> 00:15:53,405 Nincs még 5 perc, a lovak nem etetik meg magukat. 86 00:16:36,998 --> 00:16:38,131 Várj, megmutatom. 87 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 A csatot tartsd lefelé, 88 00:16:44,002 --> 00:16:45,002 ez megy hátra, 89 00:16:45,874 --> 00:16:47,407 aztán húzd át az orrán, 90 00:16:49,916 --> 00:16:51,183 a fülénél óvatosan. 91 00:16:53,164 --> 00:16:54,164 Végül húzd meg. 92 00:16:56,854 --> 00:16:57,854 Te jössz. 93 00:17:26,502 --> 00:17:29,369 Hosszan simítsd, ezt szereti a legjobban. 94 00:18:15,724 --> 00:18:17,857 Megjött a vendégünk a lovával. 95 00:18:18,351 --> 00:18:19,351 Rögtön jövök. 96 00:18:26,155 --> 00:18:27,822 - Kathy. - Isten hozott. 97 00:19:43,321 --> 00:19:44,321 Erre. 98 00:21:24,242 --> 00:21:25,242 Minden rendben? 99 00:21:25,922 --> 00:21:27,489 Igen, úgy tűnik. 100 00:21:28,198 --> 00:21:29,765 Jól utaztál, mi? 101 00:21:33,120 --> 00:21:35,787 Azt mondtad, hogy naponta háromszor... 102 00:21:36,582 --> 00:21:38,815 a kajájából. Ez itt mi? 103 00:21:39,490 --> 00:21:42,757 - Beütötte a fejét az úton. - Teszek rá valamit. 104 00:21:42,845 --> 00:21:43,845 Pillanat. 105 00:21:45,397 --> 00:21:48,797 Most kéne kitakarítanod, amíg a teremben vagyunk. 106 00:21:50,005 --> 00:21:51,005 Jó. 107 00:21:53,045 --> 00:21:54,045 Mit használsz? 108 00:21:54,188 --> 00:21:56,788 Ez egy speciális kenőcs az állatorvosomtól. 109 00:21:57,310 --> 00:21:58,977 A saját, titkos receptje. 110 00:22:00,317 --> 00:22:01,917 Jót fog tenni, meglátod. 111 00:22:03,561 --> 00:22:05,428 Tudod merre lovagolhatnék egyet? 112 00:22:07,127 --> 00:22:09,660 Majd megmutatom. Haladhatsz a tó mentén, 113 00:22:10,126 --> 00:22:11,726 a Rickelsbüll Polder felé. 114 00:22:12,766 --> 00:22:14,699 Előbb lovagoljunk egy kicsit. 115 00:22:17,383 --> 00:22:18,850 Had lássam a mozgását. 116 00:22:34,264 --> 00:22:35,997 Lassan húzd meg a gyeplőt. 117 00:22:46,247 --> 00:22:47,747 Lazíts alul. 118 00:22:52,884 --> 00:22:55,817 - Szoktál nyereg nélkül lovagolni? - Nem. 119 00:22:57,631 --> 00:22:58,764 Majd kipróbáljuk. 120 00:23:02,484 --> 00:23:03,484 És ügetés. 121 00:23:10,155 --> 00:23:11,688 Fej egyenes. Nagyon jó. 122 00:23:16,724 --> 00:23:18,057 Nagyon jó a testtartása. 123 00:23:21,933 --> 00:23:25,533 A föld itt elég kemény. Hozzá kell szoknia. 124 00:24:17,127 --> 00:24:18,194 Mit keresel itt? 125 00:24:20,286 --> 00:24:21,886 Mellette akartam aludni. 126 00:24:24,972 --> 00:24:26,172 A lovaddal alszol? 127 00:24:29,308 --> 00:24:31,041 Elég ideges volt korábban. 128 00:24:33,023 --> 00:24:34,289 Szokatlan itt neki. 129 00:24:44,948 --> 00:24:47,148 - Hogy is hívnak? - Kathy. 130 00:24:49,370 --> 00:24:51,403 - És téged? - Alex. 131 00:24:56,656 --> 00:24:58,123 És ő a te lovad, ugye? 132 00:25:01,332 --> 00:25:04,199 - Mennyiben kerülhetett? - Fogalmam sincs. 133 00:25:05,266 --> 00:25:06,666 Apámtól kaptam. 134 00:25:07,844 --> 00:25:09,411 Apádtól ilyen ajándékot kaptál? 135 00:25:10,947 --> 00:25:13,880 Igen. Te nem szoktál tőle ajándékot kapni? 136 00:25:15,933 --> 00:25:17,066 Nekem nincs apám. 137 00:25:21,713 --> 00:25:23,046 És mit csinálsz itt? 138 00:25:24,413 --> 00:25:25,546 Szaros gyakorlat. 139 00:25:29,540 --> 00:25:31,040 Anyám akarta. 140 00:25:36,104 --> 00:25:37,104 Nagyon édes. 141 00:25:42,094 --> 00:25:44,527 Jobb lesz, ha megyek, mert... 142 00:25:46,044 --> 00:25:48,844 Nina nem fog leszállni rólam. Én csak... 143 00:25:49,240 --> 00:25:51,507 gondoltam ránézek a lovadra. Szia. 144 00:28:01,451 --> 00:28:05,018 Ez a Rickelsbüll Polder. Eléri egészen a Hindenburg Dam-ot. 145 00:28:06,007 --> 00:28:09,007 1610-ben az egész település elmerült. 146 00:28:10,729 --> 00:28:13,629 Esténként néha hallani a templomi harang zúgását. 147 00:28:15,351 --> 00:28:18,118 - Te hallottad már? - Azt hiszem. 148 00:28:52,258 --> 00:28:53,258 És most? 149 00:28:54,007 --> 00:28:56,774 - Ki kell takarítani. - Én tutira nem fogom megint. 150 00:28:56,817 --> 00:28:58,350 - Lehetek elől? - Nem. 151 00:28:59,341 --> 00:29:00,741 Menj a másik oldalra. 152 00:29:27,679 --> 00:29:30,779 Ha túl gyorsan vezet, eldugul. 153 00:29:43,822 --> 00:29:44,822 Várjon meg. 154 00:30:44,271 --> 00:30:47,471 - Nina, kérsz egy sört? - Nem, köszi. Nem iszom sört. 155 00:30:47,481 --> 00:30:48,748 Maradt valami kaja? 156 00:30:55,397 --> 00:30:58,264 Szia édesem. Nem hallak, várj egy kicsit. 157 00:31:00,541 --> 00:31:02,741 Gáz, hogy ez a hely mennyire unalmas. 158 00:31:04,116 --> 00:31:05,583 Fogd be a pofád. 159 00:31:06,110 --> 00:31:07,443 Azt se tudod mit beszélsz. 160 00:31:07,726 --> 00:31:08,793 Hagyjátok békén. 161 00:31:11,470 --> 00:31:13,070 Ez a buli amúgy is szar. 162 00:31:13,693 --> 00:31:15,360 Viszlát, hülye gyakornok. 163 00:31:15,542 --> 00:31:18,475 - Mekkora szemetek vagytok. - Mi aztán nem. 164 00:32:55,985 --> 00:32:58,185 Kérem, beszéljen lassabban. 165 00:33:13,388 --> 00:33:14,388 Nem értem. 166 00:33:26,340 --> 00:33:27,340 Beszél Angolul? 167 00:35:45,491 --> 00:35:47,358 Oké, feladom. Nézz csak rám. 168 00:35:50,362 --> 00:35:51,362 Segíts. 169 00:36:03,594 --> 00:36:05,261 Miért tanulsz Portugálul? 170 00:36:10,854 --> 00:36:11,854 Mert... 171 00:36:14,080 --> 00:36:15,947 anyám Brazíliából származik. 172 00:36:17,689 --> 00:36:19,822 Szeretnék elmenni oda és megkeresni. 173 00:36:21,906 --> 00:36:24,006 Nem az igazi anyáddal élsz? 174 00:36:24,373 --> 00:36:25,373 Nem. 175 00:36:27,174 --> 00:36:28,374 A nevelő anyámmal. 176 00:36:31,670 --> 00:36:33,670 - Csukd be a szemed. - Miért? 177 00:36:34,156 --> 00:36:36,956 Csukd be. Egy játék következik. 178 00:36:37,719 --> 00:36:38,719 Ne less. 179 00:36:39,642 --> 00:36:42,175 Ki kell találnod, hogy mit írok ide. 180 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 Brazília. 181 00:36:54,275 --> 00:36:56,142 Oké, most valami nehezebbet. 182 00:36:56,312 --> 00:36:58,179 Még mindig csupa széna vagy. 183 00:37:04,723 --> 00:37:05,723 Oké, szemet. 184 00:37:10,698 --> 00:37:12,765 - Nem tudom. - Kémia. 185 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Te jössz. 186 00:37:25,395 --> 00:37:26,395 - Ló. - Az. 187 00:37:28,522 --> 00:37:29,722 Várj, van még egy. 188 00:37:32,290 --> 00:37:34,923 - Mit történt? - Mit érdekel? 189 00:38:58,413 --> 00:39:01,180 Most egy kis torna, hogy ellazulj. 190 00:39:03,179 --> 00:39:07,612 Emeld fel a jobb lábad, és érintsd meg a bal könyököddel. 191 00:39:09,416 --> 00:39:10,883 És most a másik oldal. 192 00:39:11,699 --> 00:39:12,699 Nagyon jó. 193 00:39:16,485 --> 00:39:18,485 Hagyd lógni a lábad. Relaxálj. 194 00:39:26,539 --> 00:39:27,672 Próbáljuk megint. 195 00:39:28,057 --> 00:39:29,124 Ügetés, gyerünk. 196 00:39:30,675 --> 00:39:32,742 Ébresztő. Ez az. 197 00:39:39,339 --> 00:39:40,339 Leesek. 198 00:39:40,694 --> 00:39:42,627 - Tessék? - Majdnem leestem. 199 00:39:42,628 --> 00:39:43,928 Dehogy. 200 00:39:45,567 --> 00:39:47,234 Hagyd a csípődet mozogni. 201 00:39:52,078 --> 00:39:53,078 Lazíts. 202 00:39:53,629 --> 00:39:55,229 - Nem tudok. - Majdnem. 203 00:39:55,325 --> 00:39:57,525 Most lazítasz, látod? 204 00:40:33,843 --> 00:40:34,843 Harci dísz. 205 00:41:29,938 --> 00:41:31,871 Csurom víz a seggem. 206 00:41:32,563 --> 00:41:33,563 Sár szörny. 207 00:42:11,816 --> 00:42:12,816 Finom? 208 00:42:14,447 --> 00:42:16,714 Kit érdekel? Csak mosd le magad. 209 00:43:03,668 --> 00:43:05,535 Mindig az egyik oldalra húz. 210 00:43:18,421 --> 00:43:21,688 Próbáld ki, hogy nem nézed a lábát, csak érzed. 211 00:43:29,825 --> 00:43:30,825 Koncentrálj. 212 00:44:21,313 --> 00:44:23,413 Alex, ne cigizz a teremben. 213 00:44:41,137 --> 00:44:42,137 Nagyon békés. 214 00:44:46,250 --> 00:44:47,250 Kész vagy? 215 00:44:51,683 --> 00:44:52,683 Egy, két, há. 216 00:45:01,522 --> 00:45:03,722 - Milyen érzés? - Nagy. 217 00:45:04,291 --> 00:45:05,924 Próbálj előre dőlni. 218 00:45:17,106 --> 00:45:19,839 - Na? - Fura, olyan nagy. 219 00:45:20,669 --> 00:45:22,202 Megpróbálsz hátradőlni? 220 00:45:32,672 --> 00:45:34,072 Engedd le a kezeidet. 221 00:45:37,514 --> 00:45:40,081 - Milyen a kilátás? - Érdekes. 222 00:47:04,229 --> 00:47:05,696 Hazajössz a hétvégére? 223 00:50:54,564 --> 00:50:56,764 - Jössz? - Nem dohányzom. 224 00:51:02,517 --> 00:51:04,117 Akkor csak maradj velem. 225 00:51:05,188 --> 00:51:06,188 Tanulnom kell. 226 00:51:12,406 --> 00:51:13,406 Mindegy. 227 00:51:54,983 --> 00:51:56,383 Beszélnem kell veled. 228 00:52:03,273 --> 00:52:06,373 Nyomd el a joint-ot. Ha a Hansens megérzi, repülsz. 229 00:52:14,442 --> 00:52:17,909 Lenyúltad a gyógyszeremet és fűre cserélted, ugye? 230 00:52:21,528 --> 00:52:22,528 Csak ismerd be. 231 00:52:23,395 --> 00:52:25,728 Nem volt pénzem, és kellett a fű. 232 00:52:27,984 --> 00:52:28,984 Figyelj rám. 233 00:52:29,682 --> 00:52:32,082 Ez a hely az utolsó esélyed, ugye? 234 00:52:35,212 --> 00:52:38,612 Jól bánsz a lovakkal, nem akarom elmondani a Hansens-nek. 235 00:52:40,787 --> 00:52:43,654 De meg kell ígérned, hogy abbahagyod ezt. 236 00:52:47,195 --> 00:52:48,795 Nem érzed itt jól magad? 237 00:52:50,721 --> 00:52:51,721 De. 238 00:52:53,428 --> 00:52:56,161 Ha még egyszer ilyen történik, repülsz. 239 00:52:59,297 --> 00:53:00,297 Nézz rám. 240 00:54:22,377 --> 00:54:24,377 Jól gazdálkodnak az idejükkel. 241 00:55:12,242 --> 00:55:14,309 - Itt kaphatunk? - Ki tudja? 242 00:55:20,081 --> 00:55:21,914 - Ezt? - Ja, az jó. 243 00:55:24,390 --> 00:55:25,390 Mályvacukor? 244 00:55:25,878 --> 00:55:26,878 De melyik? 245 00:55:27,759 --> 00:55:28,759 Annyi van. 246 00:55:31,249 --> 00:55:32,249 Többszínű? 247 00:55:36,495 --> 00:55:37,495 Még valami? 248 00:55:40,512 --> 00:55:42,312 Imádom a mogyorós csipszet. 249 00:55:49,026 --> 00:55:51,093 - Bacardi? - Biztos, hogy nem. 250 00:55:51,424 --> 00:55:52,424 Vodka. 251 00:55:54,804 --> 00:55:58,504 - Ez jó lesz, nem? - Látod az árát? 252 00:56:05,864 --> 00:56:06,864 Ez. 253 00:56:07,149 --> 00:56:08,549 - Olcsó, - ...és marha erős. 254 00:56:09,895 --> 00:56:10,895 Az mindig jó. 255 00:56:36,630 --> 00:56:40,497 A Hansens holnap este jön vissza, én pedig hétfőn. 256 00:56:41,017 --> 00:56:43,384 Nina, siess, lekésed a vonatod. 257 00:56:44,861 --> 00:56:47,528 Tudjátok a dolgotokat, ugye? 258 00:56:47,921 --> 00:56:50,188 Mindent részletesen elmagyaráztál. 259 00:56:50,751 --> 00:56:53,684 - Vigyázzatok magatokra. - Ne aggódj. Szia. 260 00:56:54,249 --> 00:56:56,249 Érezd jól magad Christine-nel. 261 00:57:03,078 --> 00:57:04,545 Számítunk rátok. 262 00:57:31,608 --> 00:57:33,175 - Le mersz ugrani? - Nem. 263 00:57:33,857 --> 00:57:34,857 - Te? - Én se. 264 00:57:38,262 --> 00:57:39,262 King Kong. 265 00:57:40,731 --> 00:57:43,231 - Én King Kong. Te Jane. - Nem, az a Tarzan. 266 00:57:43,730 --> 00:57:45,330 Basszus, megijesztettél. 267 00:57:54,977 --> 00:57:57,444 - Vajon végül teljesen fehér lesz? - Gondolom igen. 268 00:58:00,328 --> 00:58:01,328 Fehér leszel? 269 00:58:08,506 --> 00:58:09,506 Nem, nem lesz. 270 00:58:30,334 --> 00:58:31,567 El kell szívnom egy cigit. 271 00:59:05,087 --> 00:59:06,087 Na? 272 00:59:06,281 --> 00:59:07,281 De. Gyerünk. 273 00:59:17,501 --> 00:59:18,501 Durva, mi? 274 00:59:19,917 --> 00:59:20,917 - Nem. - De. 275 00:59:30,043 --> 00:59:31,443 Ennyi most elég lesz. 276 00:59:40,135 --> 00:59:41,135 Enyém a ló. 277 00:59:53,607 --> 00:59:55,407 Amúgy szeretem a csacsikat. 278 00:59:58,465 --> 00:59:59,465 Igyál. 279 01:00:07,625 --> 01:00:09,225 Csodás. Csodás. 280 01:00:10,797 --> 01:00:11,797 Jól csinálod. 281 01:00:12,908 --> 01:00:14,108 Remek tanítvány vagy. 282 01:00:20,423 --> 01:00:22,090 Tudod te mennyibe került? 283 01:00:29,779 --> 01:00:30,779 Ló vagyok. 284 01:00:33,766 --> 01:00:34,766 Ne fújtass. 285 01:00:35,198 --> 01:00:36,198 Galopp. Ügetés. 286 01:00:37,648 --> 01:00:38,648 És...séta. 287 01:00:41,993 --> 01:00:42,993 Erre iszom. 288 01:01:09,620 --> 01:01:12,287 Jövő héten lesz a Carmina, és utána hazamegyek. 289 01:01:16,194 --> 01:01:17,194 Miért? 290 01:01:19,494 --> 01:01:20,694 Vége a vakációnak. 291 01:01:24,177 --> 01:01:25,177 Ez gáz. 292 01:01:33,067 --> 01:01:35,034 Körbekérdeztem nálunk. 293 01:01:37,977 --> 01:01:39,377 Gyakornokot keresnek. 294 01:01:41,801 --> 01:01:43,401 Tiéd a munka, ha akarod. 295 01:01:46,864 --> 01:01:47,864 Tényleg? 296 01:01:50,942 --> 01:01:53,775 - És mit kéne ott csinálnom? - Ugyan azt, amit itt. 297 01:01:55,021 --> 01:01:56,021 Hol aludnék? 298 01:01:56,534 --> 01:01:58,334 A lovardában vannak szobák. 299 01:02:01,359 --> 01:02:04,326 - És én 5 percre lakom onnan. - Király. 300 01:02:06,932 --> 01:02:09,199 - Ott is lovagolhatnék? - Persze. 301 01:02:15,760 --> 01:02:16,760 Az tök jó. 302 01:02:36,459 --> 01:02:38,226 Elfelejtettük megetetni a lovakat. 303 01:02:44,926 --> 01:02:45,926 Ciki. 304 01:02:52,034 --> 01:02:53,701 Miért megyünk kerülőúton? 305 01:02:54,372 --> 01:02:56,239 Kicsit szokd a városi létet. 306 01:02:56,268 --> 01:02:57,935 Vidéki bugris. 307 01:03:44,083 --> 01:03:46,150 Adnál még Sissi-nek egy kicsit? 308 01:03:47,022 --> 01:03:48,822 Ja, sose szedi el a részét. 309 01:05:01,564 --> 01:05:02,564 Na mi van? 310 01:05:04,234 --> 01:05:05,234 Szédülök. 311 01:05:09,701 --> 01:05:11,334 Tökfej, na gyere. 312 01:05:13,722 --> 01:05:14,722 Tudsz járni? 313 01:05:46,692 --> 01:05:47,692 Jól vagy? 314 01:05:53,863 --> 01:05:54,863 Hozok valamit. 315 01:06:43,072 --> 01:06:45,939 Mennyi ideig maradsz még ott? Nem éri meg. 316 01:06:48,822 --> 01:06:50,822 Tudod, hogy ez nem a pénzről szól. 317 01:06:53,374 --> 01:06:56,174 Az az egyetlen hely, ahol létezni tudok. 318 01:07:05,262 --> 01:07:07,129 - Ünnepelünk? - Igen. 319 01:07:09,745 --> 01:07:13,345 - A kiadó. - Igen, megkaptam a szerződést a könyvre. 320 01:07:16,689 --> 01:07:18,422 - Gratulálok. - Köszönöm. 321 01:07:18,917 --> 01:07:21,484 Annyira hülye vagyok, hogy rá sem kérdeztem. 322 01:07:51,547 --> 01:07:53,414 Istenem, annyira hiányoztál. 323 01:08:51,371 --> 01:08:52,371 Kathy. 324 01:09:51,022 --> 01:09:52,222 A lovak elszöktek. 325 01:09:53,398 --> 01:09:55,665 Elfelejtettük bezárni az istállót. Gyere. 326 01:09:57,028 --> 01:09:58,161 A lovak leléptek. 327 01:09:59,311 --> 01:10:01,844 - Tessék? - A lovak elszöktek. Gyere. 328 01:10:50,640 --> 01:10:53,240 - Ott vannak. - Legalább kettő megvan. 329 01:10:53,574 --> 01:10:55,241 - Látod a többit? - Nem. 330 01:11:28,768 --> 01:11:30,835 - Hozzam a vödröt? - Nem kell. 331 01:11:59,328 --> 01:12:01,195 Van ötleted merre keressük őket? 332 01:12:01,715 --> 01:12:02,715 Fogalmam sincs. 333 01:12:12,114 --> 01:12:13,514 Nina ki fog készülni. 334 01:12:14,611 --> 01:12:16,478 Nem csak ő. Mindenki más is. 335 01:12:39,830 --> 01:12:41,230 Tedd fel a kötőféket. 336 01:12:47,601 --> 01:12:49,001 - Basszus. - Mi van? 337 01:12:49,248 --> 01:12:50,381 Nézd meg a lábát. 338 01:12:52,102 --> 01:12:53,569 - Látod? - A francba. 339 01:12:56,422 --> 01:12:57,422 És most? 340 01:12:59,017 --> 01:13:00,017 Nem tudom. 341 01:13:02,696 --> 01:13:03,829 Beviszem, hogy... 342 01:13:05,557 --> 01:13:08,357 jobban lássam. Te vidd ki Cornetto-t a mezőre. 343 01:13:23,713 --> 01:13:25,913 - Na milyen? - Hát nem túl szép. 344 01:13:28,563 --> 01:13:31,563 - Tiszta a seb? - Nem igazán látom. 345 01:13:34,719 --> 01:13:35,719 Fújok még rá. 346 01:13:50,070 --> 01:13:52,403 - És most? - Bekötjük. 347 01:13:56,145 --> 01:13:57,278 Felhívjuk Nina-t? 348 01:13:59,831 --> 01:14:02,631 Igen. Mindjárt hívom. 349 01:14:04,641 --> 01:14:05,841 Mit mondjunk neki? 350 01:14:06,979 --> 01:14:07,979 Semmit. 351 01:14:11,533 --> 01:14:12,533 Ne vedd fel. 352 01:14:26,996 --> 01:14:27,996 Mi? 353 01:14:30,725 --> 01:14:31,725 Hogy történt? 354 01:14:34,796 --> 01:14:38,463 Oké. Zárjátok be az istállóba. A következő vonattal megyek. 355 01:14:44,746 --> 01:14:45,746 Mi a baj? 356 01:14:47,047 --> 01:14:49,580 A lányok elcseszték. Sissi megsérült. 357 01:14:51,417 --> 01:14:52,417 Megoldják. 358 01:15:00,909 --> 01:15:02,842 Még el kell mennünk szavazni. 359 01:15:03,244 --> 01:15:04,844 Úgyis Merkel fog nyerni. 360 01:15:38,701 --> 01:15:40,534 - Bent van? - Igen, az istállóban. 361 01:15:42,230 --> 01:15:43,363 Fertőtlenítettük. 362 01:15:45,342 --> 01:15:46,542 Hogy történhetett? 363 01:15:48,613 --> 01:15:49,680 Fogalmunk sincs. 364 01:15:55,966 --> 01:15:56,966 Na lássuk. 365 01:16:19,089 --> 01:16:21,589 Szerencsénk van. Nem duzzadt vagy forró. 366 01:16:23,127 --> 01:16:24,127 Minden rendben. 367 01:16:28,542 --> 01:16:30,442 Nem szeretnétek valamit elmondani? 368 01:16:31,253 --> 01:16:32,253 Nem. 369 01:18:45,745 --> 01:18:47,378 - Milyen volt? - Elképesztő. 370 01:18:47,843 --> 01:18:48,843 Szia kicsim. 371 01:18:49,450 --> 01:18:50,450 Szia Christine. 372 01:18:53,685 --> 01:18:55,252 Igen, ez csodás. 373 01:18:56,674 --> 01:18:58,674 Legközelebb te jössz ide, oké? 374 01:19:01,176 --> 01:19:02,243 Én is szeretlek. 375 01:19:12,953 --> 01:19:14,820 Nem viszed el a csajodat egy körre? 376 01:19:16,050 --> 01:19:17,050 Van kedvetek? 377 01:19:33,600 --> 01:19:34,600 Beülsz mögém? 378 01:19:53,305 --> 01:19:55,638 Még mindig áll a lovardás ajánlatod? 379 01:19:56,122 --> 01:19:57,122 Persze. 380 01:19:58,947 --> 01:20:01,147 Akkor elmegyek veled Berlinbe. 381 01:20:01,302 --> 01:20:02,802 Király. Szuper. 382 01:20:05,770 --> 01:20:09,570 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 24675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.