All language subtitles for dark water 2003.XviD.DVDRip-Kinozal.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,060 --> 00:02:13,813 Den Mexicanske Golf Pumpestation Nr. 3 2 00:02:52,100 --> 00:02:54,330 Hvad mener du? 3 00:02:54,540 --> 00:02:58,055 Jeg synes, vi skal forlange afspadsering ... 4 00:02:58,260 --> 00:03:02,492 Jeg taler om ventilen. Noget er ramt ind i den. 5 00:03:08,020 --> 00:03:10,534 Hvad fanden kan g�re det her? 6 00:03:32,700 --> 00:03:35,168 Johnson, kan du h�re mig? 7 00:03:35,380 --> 00:03:39,976 Vi har en smadret ventil p� r�r nummer fem. Luk den ned. 8 00:03:40,180 --> 00:03:45,618 -I skulle reparere den. - Jeg er n�dt til at s�tte en ny i. 9 00:03:45,820 --> 00:03:50,848 Og t�nd for kameraet, n�r vi er herude, for fanden! 10 00:04:00,500 --> 00:04:02,889 Nu er den lukket ned. 11 00:04:12,180 --> 00:04:14,853 - S� du det? - Hvad? 12 00:04:15,060 --> 00:04:17,620 Vandm�ndene er skr�mte. 13 00:04:21,620 --> 00:04:23,417 Hold nu op ... 14 00:04:33,020 --> 00:04:38,731 - Holder fl�den man�vrer herude? - Nej, hvorfor? 15 00:04:38,940 --> 00:04:46,335 Jeg har en formation p� fem hvide hajer eller spermacethvaler. 16 00:04:48,300 --> 00:04:50,973 Hvide hajer? 17 00:04:52,860 --> 00:04:55,533 Fl�den tester sikkert dybvandsfjernstyring. 18 00:05:13,580 --> 00:05:18,051 Hvad de end er, s� styrer de lige imod jer. 19 00:05:19,220 --> 00:05:22,451 Kors i r�ven. Hvad fanden er det? 20 00:05:24,260 --> 00:05:26,615 Lad os komme v�k! 21 00:06:13,980 --> 00:06:15,777 Kom nu! 22 00:07:26,140 --> 00:07:30,736 Dane Quatrell er tredje generation af store havforskere. 23 00:07:30,940 --> 00:07:35,968 Hans bedstefar udgav tre b�ger om havpattedyr. 24 00:07:36,180 --> 00:07:39,536 Dane Quatrells far var en kendt marinbiolog, - 25 00:07:39,740 --> 00:07:44,655 - hvis forskning i hajer dannede grund for 30 medicinske projekter. 26 00:07:44,860 --> 00:07:50,730 I skal m�de dr. Dane Quatrell lll, marinbiolog og forsker, - 27 00:07:50,940 --> 00:07:56,378 - der skal til at p�begynde sidste fase i sin s�gen efter Atlantis. 28 00:07:56,580 --> 00:08:02,576 Mine damer og herrer, det er en �re at pr�sentere dr. Dane Quatrell. 29 00:08:11,980 --> 00:08:16,132 Mine damer og herrer ... Atlantis. 30 00:08:16,340 --> 00:08:18,808 Det sidste store eventyr. 31 00:08:19,020 --> 00:08:23,172 Et g�defuldt mysterium, - 32 00:08:23,380 --> 00:08:25,610 - begravet p� havets bund. 33 00:08:25,820 --> 00:08:32,578 En civilisation, der findes et sted mellem fantasi ... og virkelighed. 34 00:08:32,780 --> 00:08:39,049 Nu kan I blive del af den sidste store opdagelsesrejse - 35 00:08:39,260 --> 00:08:42,297 - i det nye �rtusinde. 36 00:08:49,740 --> 00:08:54,052 - Okay. Tak. - Hav en god dag. 37 00:08:55,820 --> 00:08:58,459 Tak, fordi I kom. 38 00:08:59,220 --> 00:09:01,688 Tak. S�dan en vil jeg have. 39 00:09:04,980 --> 00:09:06,538 Mange tak. 40 00:09:09,660 --> 00:09:14,131 - Hvad sker der? - Kan du se de to blondiner der? 41 00:09:14,340 --> 00:09:18,049 Den slags piger har ikke penge, de har diamanter og Porscher. 42 00:09:18,260 --> 00:09:22,492 L�s det her, din narr�v. Kilden er p�lidelig. 43 00:09:24,820 --> 00:09:29,257 Ejer deres far 17% af Athena Chemical? S� er han god for ... 44 00:09:29,460 --> 00:09:32,133 2,6 milliarder dollars. 45 00:09:32,340 --> 00:09:37,698 Pigerne har netop f�et r�deret over 50 millioner hver. 46 00:09:37,900 --> 00:09:41,688 University of Arizona. Jack Nicholson? 47 00:09:41,900 --> 00:09:47,418 Giv mig tre minutter, og kom s� med show-checken. 500 kilo. 48 00:09:47,620 --> 00:09:51,374 - Stort show. - Stor formue. 49 00:09:56,820 --> 00:10:03,419 Jillian og Joanne Austin? Vi m�dtes til Jacks f�dselsdag. 50 00:10:03,620 --> 00:10:08,614 Han st�ttede mit projekt i den Mexicanske Golf i 95. 51 00:10:08,820 --> 00:10:12,176 - Nu kan jeg huske Dem. - Kan De? 52 00:10:14,020 --> 00:10:18,377 - Dr. Quatrell. - Mr. Given. Kald mig bare Dane. 53 00:10:18,580 --> 00:10:22,539 - Har De solgt et hus ..? - Liverpool. 54 00:10:22,740 --> 00:10:28,133 Mimsey og jeg er flyttet til Nice. Slut med de britiske vintre. 55 00:10:28,340 --> 00:10:33,573 Med din kanonsucces i Caraibien vil jeg gerne v�re den f�rste, - 56 00:10:33,780 --> 00:10:36,340 - der giver dig min fulde st�tte. 57 00:10:36,540 --> 00:10:40,897 Mine damer og herrer, lad mig pr�sentere John Given. 58 00:10:41,100 --> 00:10:45,298 John investerer i vores ... tredje udforskning. 59 00:10:45,500 --> 00:10:51,769 - Jeg har en check med. - 500.000 dollars! 60 00:10:53,900 --> 00:10:56,095 Tak, John. 61 00:10:57,860 --> 00:11:02,138 - Undskyld. - Det er i orden. 62 00:11:05,540 --> 00:11:10,660 - Hvordan gik det? - 680 plus sm�bidrag p� 3800. 63 00:11:10,860 --> 00:11:16,139 - Det d�kker kun lige udgifterne. - Og mulige 25.000 fra Glen York. 64 00:11:16,340 --> 00:11:19,855 Tandl�gen? Odontologen. Han er god for 35.000. 65 00:11:20,060 --> 00:11:23,416 - S� ordner du ham. - Jeg ordner tvillingerne. 66 00:11:23,620 --> 00:11:27,056 Vent med at bolle dem til bagefter. 67 00:11:27,260 --> 00:11:30,172 V�r en mystisk opdagelsesrejsende. 68 00:11:30,380 --> 00:11:35,738 En fordrukken, ubegavet libertiner f�r sj�ldent nogen penge. 69 00:11:35,940 --> 00:11:41,139 - Du er strid. Og du der! - Undskyld, undskyld. 70 00:11:41,340 --> 00:11:46,619 N�ste gang du spiller britisk aristokrat, bliver du fyret! 71 00:11:46,820 --> 00:11:53,293 - Her. Brug dem nu ikke p� �n gang. - Hallo! Der mangler 150. 72 00:11:54,260 --> 00:11:58,173 N�? S� f� dem af Mimsey. 73 00:12:12,500 --> 00:12:17,449 Hvor kom jeg fra? N� ja. Vi var p� n�sten 250 meters dybde. 74 00:12:17,660 --> 00:12:21,778 Min iltslange blev bukket. Jeg kunne ikke tr�kke vejret. 75 00:12:21,980 --> 00:12:25,529 P� den dybde er det liv eller d�d. 76 00:12:35,260 --> 00:12:36,818 L�kkert. 77 00:12:48,300 --> 00:12:53,055 Tror I, I kan hj�lpe mig med Atlantis-missionen? 78 00:12:53,260 --> 00:12:56,570 Jeg har virkelig brug for jeres hj�lp. 79 00:12:56,780 --> 00:12:59,977 Hvad siger I til en halv million? 80 00:13:00,940 --> 00:13:05,695 Hvis vi betaler for hele rejsen, m� vi s� komme med? 81 00:13:05,900 --> 00:13:11,497 Selvf�lgelig m� du komme med. Og det m� du ogs�. 82 00:13:11,700 --> 00:13:17,491 Jeg vil faktisk omd�be skibet ... I m� komme med samtidig ... 83 00:13:17,700 --> 00:13:20,737 ... til "USS Austin" ... 84 00:14:29,780 --> 00:14:34,137 - Hvad foreg�r der? - Fort�l du mig det. 85 00:14:34,340 --> 00:14:38,219 Fort�lle dig det? Du sidder der og soler dig. 86 00:14:38,420 --> 00:14:45,770 Jeg gik ud med odontologen, som ville have meget for sine 25.000. 87 00:14:45,980 --> 00:14:48,448 Du er ogs� ret udfordrende kl�dt. 88 00:14:48,660 --> 00:14:51,970 Jeg br�d ind i mit gamle skab, da jeg v�gnede her. 89 00:14:52,180 --> 00:14:56,458 Stolene og vandet er fra vores mystiske v�rt. 90 00:14:56,660 --> 00:14:58,890 Sikken hovedpine. 91 00:15:20,020 --> 00:15:25,492 Hvad skete der med odontologen? Hvad er historien? 92 00:15:25,700 --> 00:15:28,737 Jeg fik et par drinks og v�gnede her. 93 00:15:29,540 --> 00:15:34,295 - Ingen check? - Vis mig pengene fra tvillingerne. 94 00:15:34,500 --> 00:15:39,699 - Jeg kunne have f�et dem. - Idiot. Vi gik i en f�lde. 95 00:15:52,340 --> 00:15:58,336 Rart at se dig igen, Dane. Er du ikke glad for at se det gamle institut? 96 00:15:58,540 --> 00:16:03,568 - Tak for din omsorg. - Alt det sluttede for 20 �r siden. 97 00:16:03,780 --> 00:16:07,489 - Du er g�et dine egne veje. - Kender I hinanden? 98 00:16:07,700 --> 00:16:13,093 Alistair Summerville var min fars partner. lndtil han sn�d ham. 99 00:16:13,300 --> 00:16:15,177 Du b�rer stadig nag. 100 00:16:15,380 --> 00:16:19,293 - Hvorfor blev vi bragt hertil? - Sikkerhed. 101 00:16:19,500 --> 00:16:23,857 Godt. Lad os tale om kidnapning, bortf�relse, stoffer. 102 00:16:24,060 --> 00:16:28,372 - Min advokat fl�r dig. - Lad os se ... 103 00:16:28,580 --> 00:16:34,337 Dane Quatrell, alias Daniel Quinn, alias Dane Grover. 104 00:16:34,540 --> 00:16:39,330 Og Robin Turner, alias Robin Thomas, alias Rachel Polanski. 105 00:16:40,380 --> 00:16:41,654 Polanski? 106 00:16:41,860 --> 00:16:45,819 Og Quatrell Marine lnstitute, alias Nautical Research lnternational - 107 00:16:46,020 --> 00:16:52,095 - alias Neptune Research og cirka 50 andre uredelige navne og firmaer. 108 00:16:52,300 --> 00:16:57,579 I to har modtaget n�sten 100 sagsanl�g og domme, - 109 00:16:57,780 --> 00:17:01,455 - som bl.a. bet�d, at I mistede instituttet her. 110 00:17:01,660 --> 00:17:07,451 - Bedrageri, bedragerifors�g ... - Hvad vil du, Summerville? 111 00:17:07,660 --> 00:17:11,414 - Voldt�gt. - Jeg har aldrig voldtaget nogen. 112 00:17:11,620 --> 00:17:16,694 - Ikke dig, Dane. Miss Turner. - Det kender jeg ikke noget til. 113 00:17:16,900 --> 00:17:23,817 Den 16-�riges for�ldre havde ikke sans for forholdets oprigtighed. 114 00:17:24,020 --> 00:17:29,219 Is�r ikke, da De fik drengen til at overf�re en opsparing p� $ 75.000 - 115 00:17:29,420 --> 00:17:34,494 - til Atlantis Research Mission p� Hawaii. 116 00:17:34,700 --> 00:17:36,577 Hvad vil du? 117 00:17:36,780 --> 00:17:43,094 I har kun ub�den "Resolve", s� den vil jeg gerne hyre til en opgave. 118 00:17:43,300 --> 00:17:45,291 Aldrig. 119 00:17:45,500 --> 00:17:50,369 - Han tilbyder os et rigtigt job. - Han kunne have f�et min far dr�bt. 120 00:17:50,580 --> 00:17:54,334 - Lyt til din partner, Dean. - Hvorfor vil De hyre "Resolve"? 121 00:17:54,540 --> 00:17:59,853 Jeg skal bruge en forskningsub�d, der kan g� ned p� mindst 900 m. 122 00:18:00,060 --> 00:18:02,654 Der er ikke ret mange private i den kategori. 123 00:18:02,860 --> 00:18:05,215 Hvad g�r opgaven ud p�? 124 00:18:07,380 --> 00:18:09,018 Se her. 125 00:18:10,740 --> 00:18:15,530 Det er et Bermudatrekants-syndrom. Tre skibe og en ub�d forsvinder. 126 00:18:15,740 --> 00:18:18,095 Se den sidste side. 127 00:18:19,620 --> 00:18:23,772 Akut dekompression. Det her er et problem for fl�den. 128 00:18:23,980 --> 00:18:29,293 Stationen er privat. Der g�r et halvt �r, f�r fl�den unders�ger det. 129 00:18:29,500 --> 00:18:32,378 - Det er din, ikke? - Jo. 130 00:18:32,580 --> 00:18:37,210 Den ligger p� 1100 meter. Det er "Resolves" dykningsgr�nse. 131 00:18:37,420 --> 00:18:42,369 - Jeg sagde ikke, det ville v�re let. - Hvor meget betaler du os? 132 00:18:42,580 --> 00:18:47,938 Mine advokater udreder jeres retslige problemer, d�kker omkostningerne - 133 00:18:48,140 --> 00:18:51,769 - og giver jer 100.000 dollars. 134 00:18:53,740 --> 00:18:55,059 Hver. 135 00:18:57,100 --> 00:19:02,970 100.000 dollars hver nu og 100.000 hver, n�r vi kommer tilbage. 136 00:19:04,300 --> 00:19:05,813 Top. 137 00:19:09,100 --> 00:19:13,571 Dane, �n ting til. Hvis I fuldf�rer missionen, - 138 00:19:13,780 --> 00:19:18,217 - skal du og miss Turner komme tilbage og genopbygge instituttet. 139 00:19:18,420 --> 00:19:22,652 - Tal med skattev�senet. - Det har jeg gjort. 140 00:19:22,860 --> 00:19:25,818 Jeres fly afg�r kl. 21.00. 141 00:19:26,020 --> 00:19:29,774 Mr. Summerville m�der jer om bord p� "Resolve" kl. 05.00 i morgen. 142 00:19:29,980 --> 00:19:33,052 - Skal du med? - Selvf�lgelig. 143 00:19:34,900 --> 00:19:36,174 Fedt. 144 00:20:36,060 --> 00:20:39,257 - Kan du heller ikke sove? - Nej. 145 00:20:43,300 --> 00:20:45,814 - Hvad laver du? - F�r mig en sm�g. 146 00:20:46,020 --> 00:20:50,218 - Der er rygeforbud p� alle fly nu. - B�den er p� 2500 dollars. 147 00:20:50,420 --> 00:20:54,936 Summerville d�kker jo alle omkostningerne. 148 00:20:57,220 --> 00:21:01,691 - Jeg orker ikke ballade lige nu. - S� siger vi det. 149 00:21:04,620 --> 00:21:09,216 - Han hyler dig virkelig ud af den. - Det gjorde han engang. 150 00:21:11,700 --> 00:21:13,258 Glem det. 151 00:21:15,180 --> 00:21:19,935 Jeg skal ogs� med p� missionen. Jeg har ret til at kende baggrunden. 152 00:21:20,140 --> 00:21:24,133 - Noget at drikke? - To whisky. 153 00:21:27,580 --> 00:21:30,697 Min far begyndte jo at arbejde med genetik. 154 00:21:32,580 --> 00:21:37,017 Han fors�mte andre ting p� instituttet, som indbragte penge. 155 00:21:37,220 --> 00:21:40,656 Tv-serierne, akvarierne og den slags. 156 00:21:40,860 --> 00:21:42,452 V�rsgo. 157 00:21:47,420 --> 00:21:53,609 Summerville tjente sin formue ved at bygge olieboreplatforme. 158 00:21:53,820 --> 00:21:57,938 Han begyndte at arbejde med min far og aftalte med staten, - 159 00:21:58,140 --> 00:22:02,179 - at min far skulle forske i den nyeste genteknologi. 160 00:22:02,380 --> 00:22:06,259 - Gensplejsning og kloning ... - For 25 �r siden? 161 00:22:06,460 --> 00:22:10,248 De var forud for deres tid. Min far ville ud af det ... 162 00:22:10,460 --> 00:22:12,655 ... og s� slog de ham ihjel. 163 00:22:12,860 --> 00:22:15,374 Man fandt aldrig hans lig. 164 00:22:15,580 --> 00:22:20,256 Man fandt heller aldrig Jimmy Hoffas, men han soler sig n�ppe p� Maui. 165 00:22:20,460 --> 00:22:22,416 Du har ret. 166 00:22:24,340 --> 00:22:28,572 Min far elskede min mor og mig, han ville aldrig have forladt os. 167 00:22:28,780 --> 00:22:31,817 Undskyld. Jeg mente ikke noget med det. 168 00:22:43,380 --> 00:22:46,497 FORT LAUDERDALE FLORlDA 169 00:22:53,100 --> 00:22:54,977 Det er stadig min ub�d. 170 00:22:55,180 --> 00:23:00,538 Du har ikke haft den ude i et �r. Jeg mente, det var n�dvendigt. 171 00:23:03,900 --> 00:23:06,494 Hvem gav dig lov til at g� om bord? 172 00:23:06,700 --> 00:23:12,889 Jeg betalte din g�ld for kajplads og br�ndstof, s� gik det nemt nok. 173 00:23:15,500 --> 00:23:21,416 - Har du nogen ub�dserfaring? - Ja, p� "Jimmy Carter" og "Newark". 174 00:23:21,620 --> 00:23:23,929 - Har du v�ret i kamp? - Med hvem? 175 00:23:24,140 --> 00:23:25,971 Russerne. 176 00:23:26,180 --> 00:23:31,777 Jeg var kun ni, sidst vi var i kamp til s�s med russerne, sir. 177 00:23:31,980 --> 00:23:37,100 - Du ser nok �ldre ud, end du er. - Tak, sir. 178 00:23:41,540 --> 00:23:45,374 - Vi skal af sted. - Jeg ved det godt. 179 00:23:45,580 --> 00:23:48,890 F�ler du nogensinde, du ser noget for sidste gang? 180 00:23:49,100 --> 00:23:54,777 Hver gang jeg ruller en fyr. Og hold s� op med det fatalistiske pis. 181 00:24:27,100 --> 00:24:32,379 Velkommen om bord, folkens. Pladsen er trang her. 182 00:24:32,580 --> 00:24:38,337 Men Robin og jeg har rejst i seks m�neder i den her ub�d. 183 00:24:38,540 --> 00:24:44,934 Det minder mig om en historie fra 98. Gretsko. Albansk gast. 184 00:24:45,140 --> 00:24:50,897 Hvis der var et billede af d�rlig hygiejne, s� var det Gretsko. 185 00:24:55,300 --> 00:24:59,930 - Tak for den inspirerende historie. - God hygiejne er vigtigt. 186 00:25:00,140 --> 00:25:02,779 Vi skal nok holde god hygiejne. 187 00:25:06,580 --> 00:25:12,416 - Ub�den er klar til afsejling, sir. - Godt. Bemand posterne. 188 00:25:19,460 --> 00:25:23,453 - Fremad en tredjedel. - Javel, sir. 189 00:25:50,940 --> 00:25:57,129 Det er ikke tilr�deligt at ryge i et lukket iltmilj� som dette fart�j. 190 00:26:03,060 --> 00:26:07,736 Hvis De er forsigtig, g�r det nok. 191 00:26:34,380 --> 00:26:37,690 F� lidt s�vn. Vi g�r f�rst dybt ned om seks timer. 192 00:26:37,900 --> 00:26:44,009 Vi g�r ikke ned i �t hug. Vi har dykket langsomt i en halv time. 193 00:26:44,220 --> 00:26:47,018 Din far har opl�rt dig godt. 194 00:26:48,380 --> 00:26:52,089 Min far d�de, da jeg var ni, husker du nok? 195 00:26:53,020 --> 00:26:54,817 Ja. 196 00:27:24,100 --> 00:27:26,534 Det er en stor genstand. 197 00:27:29,500 --> 00:27:33,778 Den ser ud til at ligge d�d. Cirka 300 meter forude. 198 00:27:38,260 --> 00:27:42,253 Efter st�rrelsen at d�mme er det en stor gr�hval. 199 00:27:42,460 --> 00:27:46,089 - Hvad har dr�bt den? - Hajer. De har �dt af den. 200 00:27:47,500 --> 00:27:52,620 Det er t�t p�, men du mister alle point i den sidste jeopardyrunde. 201 00:27:53,820 --> 00:27:59,975 Gr�hvaler er ikke hajmad. De d�r, synker ned og bliver �dt af st�r. 202 00:28:01,860 --> 00:28:03,851 Hvad tror De s�? 203 00:28:05,780 --> 00:28:09,250 Fl�den har nok testet en ny laserkanon p� den. 204 00:28:09,460 --> 00:28:14,534 - Det er h�jst usandsynligt. - Jeg syntes, det l�d meget godt. 205 00:28:18,100 --> 00:28:22,855 Hvad er dit bud? Alistair? 206 00:28:24,580 --> 00:28:28,289 Jeg ved det ikke. Det er ikke vores problem. 207 00:28:30,940 --> 00:28:33,613 Fuld kraft fremad. 208 00:29:05,260 --> 00:29:07,251 Fandens! 209 00:29:09,380 --> 00:29:13,578 - Ret den op her. - Nej, bare et par meter til. 210 00:29:13,780 --> 00:29:18,171 Skroget kan ikke klare mere. Kan du ikke h�re det? 211 00:29:27,820 --> 00:29:29,936 Luk ventilen! 212 00:29:40,100 --> 00:29:43,217 Luk den ventil dernede. 213 00:29:48,540 --> 00:29:52,818 I skal ikke t�nke p� mig, jeg var v�d i forvejen. 214 00:29:53,980 --> 00:29:55,857 Fungerer videoen? 215 00:29:57,980 --> 00:29:59,777 Kan vi f� et bedre billede? 216 00:29:59,980 --> 00:30:06,533 - Kameraet klarer h�jst 450 meter. - P� en ub�d, der kan dykke 1 1 00? 217 00:30:06,740 --> 00:30:11,450 Kameraer, der g�r dybere, koster det dobbelte. 218 00:30:11,660 --> 00:30:13,298 Alle tiders. 219 00:30:15,060 --> 00:30:18,939 Kaptajn, der er under fire meter ned. 220 00:30:21,020 --> 00:30:22,772 L�g til. 221 00:30:25,020 --> 00:30:30,140 Har du h�rt om str�et, der br�kkede kamelens ryg? 222 00:30:52,820 --> 00:30:55,254 - Okay, vi er forseglet. - Godt. 223 00:30:55,460 --> 00:30:58,497 S� er det op til dig, Summerville. 224 00:31:00,500 --> 00:31:05,813 Sir, mit hold tjekker strukturen og finder overv�gningsvideoerne. 225 00:31:06,020 --> 00:31:08,090 - G�r det! - Gorman! 226 00:31:14,020 --> 00:31:19,253 Vi unders�ger, om der er brud. Tager b�ndene og ser at komme ud. 227 00:31:37,980 --> 00:31:41,939 - Jeg er p� vej ind. - Kan du h�re mig? 228 00:31:42,140 --> 00:31:43,732 - Ja. - Godt. 229 00:31:46,860 --> 00:31:50,694 - Strukturen ser okay ud. - Godt. 230 00:31:51,780 --> 00:31:54,772 Jeg er p� vej hen mod tryklemmen. 231 00:31:59,180 --> 00:32:01,648 Jeg �bner tryklemmen. 232 00:32:08,100 --> 00:32:13,777 Der mangler to dykkerdragter. De har v�ret udenfor under angrebet. 233 00:32:13,980 --> 00:32:18,610 - Hvorfor bruger han ordet "angreb"? - Sp�rg ham. 234 00:32:29,700 --> 00:32:33,932 - Den d�de her er Mike Johnson. - Hvad med Ross og Goodman? 235 00:32:34,140 --> 00:32:38,372 De m� have v�ret udenfor, da angrebet fandt sted. 236 00:32:43,460 --> 00:32:49,774 Jeg har fundet videob�ndet. Vi kommer ud nu. 237 00:33:00,260 --> 00:33:05,334 - V�rsgo, sir. - Godt, tak. G�r plads, Andrews. 238 00:33:06,980 --> 00:33:13,215 F� den op p� storsk�rmen, Dave. S�, nu kan vi f� nogle svar. 239 00:33:17,380 --> 00:33:19,018 Hvad fanden er det? 240 00:33:19,220 --> 00:33:23,691 Nu ved jeg, hvad der skete. Matros Candy fik en baghyler. 241 00:33:23,900 --> 00:33:27,415 Hun m� have sl�et hovedet p� ventilen. 242 00:33:27,620 --> 00:33:31,613 Hold nu k�ft. Hvad er det her? Hvor er overv�gningsb�ndet? 243 00:33:31,820 --> 00:33:35,290 - Der var ikke andre b�nd. - Satans ogs�! 244 00:34:09,980 --> 00:34:12,540 Summerville, hvad fanden leder vi efter? 245 00:34:16,620 --> 00:34:21,569 - Hvor er din iltmaske? - Nu skal I h�re lidt om fysik. 246 00:34:21,780 --> 00:34:25,056 F�rst begynder branden. S� lukker ilten ned. 247 00:34:25,260 --> 00:34:29,492 S� lukker ilten op igen for at opretholde trykket. 248 00:34:35,580 --> 00:34:41,212 Hvorfor s�tter en mand, der er god for 800 mio., livet p� spil - 249 00:34:41,420 --> 00:34:47,256 - for at tjekke sin pumpestation, n�r der er 20 mand, der kunne g�re det? 250 00:34:47,460 --> 00:34:51,772 - Jeg vil helst have f�ling med det. - Der er noget, du ikke fort�ller. 251 00:34:51,980 --> 00:34:56,132 Kom op igen. Fem indkommende i tophastighed! 252 00:35:01,900 --> 00:35:05,575 - Hvad fanden er det? - Et koordineret hajangreb. 253 00:35:07,300 --> 00:35:12,818 - Tal, eller turen slutter her! - Hold op! Vi m� v�k herfra! 254 00:35:13,020 --> 00:35:17,536 - Luk n�dlugen. - Andrews, Gorman, af sted! 255 00:35:28,500 --> 00:35:31,810 - Det tager otte minutter! - Dem har vi ikke! 256 00:35:32,020 --> 00:35:34,454 Brug n�dlukningen. 257 00:35:38,260 --> 00:35:41,411 - Hvad laver du? - Der er ingen n�dlukning! 258 00:35:41,620 --> 00:35:46,171 - Den sidder i den �verste luge! - Klip vakuumslangen! 259 00:35:46,380 --> 00:35:51,249 - Vi har otte minutter. - Klip vakuumslangen! 260 00:36:17,980 --> 00:36:20,050 Summerville! 261 00:36:28,100 --> 00:36:30,409 Vi skal v�k, nu! 262 00:36:31,860 --> 00:36:36,411 - Vi har ikke tid! - Hvad er de for nogle? Tal til mig! 263 00:36:40,140 --> 00:36:41,732 Vi m� v�k! 264 00:36:41,940 --> 00:36:46,934 - Du skulle vide sandheden. - Om hvad? 265 00:36:47,140 --> 00:36:53,215 Det er i orden at give mig skylden. Det er ikke hans skyld. 266 00:36:53,420 --> 00:36:57,936 Hvad snakker du om? Du m� ikke d� nu! 267 00:37:07,460 --> 00:37:13,695 - Vi har ikke mere tid. - Nej! Vi venter. Dane! 268 00:37:16,020 --> 00:37:20,298 Lad os komme ud. G� fra borde nu! 269 00:38:09,180 --> 00:38:15,335 Det er ikke slemt. Lidt maling, nogle caf�gardiner og en potteplante ... 270 00:38:15,540 --> 00:38:21,217 S� er det ikke noget d�rligt sted at tilbringe resten af mit skide liv! 271 00:38:21,420 --> 00:38:25,379 - Rolig. Vi skal nok komme ud. - Hvordan? 272 00:38:25,580 --> 00:38:31,337 Vi er 1 1 00 meter nede. Vores ub�d er blevet smadret af hajer p� steroider. 273 00:38:31,540 --> 00:38:35,135 Sir, vi m� have str�m, s� vi kan bruge radioen. 274 00:38:35,340 --> 00:38:38,889 Drop det "sir"-fis, Miklos, kaptajnen har mistet sit skib. 275 00:38:39,100 --> 00:38:41,250 Hold op. 276 00:38:42,380 --> 00:38:47,500 Cigaretter bruger ilt, og vi ved ikke, hvor meget vi har. 277 00:38:49,580 --> 00:38:51,650 Han har ret. 278 00:38:53,580 --> 00:38:57,368 Det er mig, der ved ting. G�r intet, f�r I sp�rger mig. 279 00:38:57,580 --> 00:39:02,017 Ja, jeg har l�st din journal. Tre topuniversiteter. 280 00:39:02,220 --> 00:39:05,098 Men du blev smidt ud fra dem alle. 281 00:39:15,660 --> 00:39:18,493 Pumpestation 43, kom ind. 282 00:39:18,700 --> 00:39:22,898 Pumpestation 43 her i akut n�d! 283 00:39:23,100 --> 00:39:26,172 Vi kan kun sende p� kort afstand. 284 00:39:26,380 --> 00:39:31,090 - Hvor langt kan vi sende? - Der skal sejle en ub�d henover. 285 00:39:31,300 --> 00:39:35,976 - Hvor meget str�m er der? - Vi l�ber t�r for ilt f�rst. 286 00:39:36,180 --> 00:39:39,331 Fedt! Jeg har aldrig villet d� i m�rke. 287 00:39:39,540 --> 00:39:43,931 Pumpestation 43 i akut n�d! Kan I h�re mig? Gentager. 288 00:39:44,140 --> 00:39:48,053 Vi er i akut n�d. Fandens! 289 00:39:49,740 --> 00:39:54,495 - Isbjerget begynder at smelte. - Satans. Skide ub�d! 290 00:39:55,780 --> 00:39:59,409 - Jo st�rre de er ... - Desto h�jere vr�ler de. Du der! 291 00:39:59,620 --> 00:40:03,852 Jo vredere du bliver, desto mere ilt br�nder du af. 292 00:40:05,740 --> 00:40:10,655 Miklos, nu da vi bare venter p� at d�, - 293 00:40:10,860 --> 00:40:15,615 - synes jeg, du skulle spytte ud om Summerville og missionen. 294 00:40:15,820 --> 00:40:20,848 - Summerville var gammel i firmaet. - CIA? 295 00:40:21,060 --> 00:40:27,090 Ja. De brugte hans selskaber som d�kke for operationer i udlandet. 296 00:40:27,300 --> 00:40:30,098 Den her ligger lidt tungt. 297 00:40:30,300 --> 00:40:35,772 CIA fik nys om et nyt v�ben, fl�den testede. Tophemmeligt. 298 00:40:35,980 --> 00:40:39,575 S� hemmeligt, at ingen i h�ren kendte til det. 299 00:40:39,780 --> 00:40:42,248 - Og du arbejder for CIA? - Arbejdede. 300 00:40:42,460 --> 00:40:46,817 - Jeg er l�nt ud. - Det h�nger stadig ikke sammen. 301 00:40:48,540 --> 00:40:54,410 Hvad med Summerville? Hvorfor trak de en gammel hest i manegen igen? 302 00:40:56,820 --> 00:41:00,529 Han havde noget at g�re med det oprindelige program. 303 00:41:00,740 --> 00:41:04,813 "Dark Waters", hed det. 304 00:41:17,700 --> 00:41:21,090 TO TIMER SENERE 305 00:41:53,020 --> 00:41:54,772 LAVT ILTNIVEAU 306 00:42:24,380 --> 00:42:27,213 - Hvor er vi? - Hold k�ft. 307 00:42:27,860 --> 00:42:31,091 - Hov, hvad ..? - Du skal ikke sp�rge. 308 00:42:34,980 --> 00:42:38,814 - Hvor fanden er vi? - Jeg ved det ikke. 309 00:42:39,020 --> 00:42:43,775 Men vi er ikke d�de. For de er ikke engle. 310 00:43:25,300 --> 00:43:26,938 Slap af! 311 00:43:39,420 --> 00:43:41,092 Fjern grabberne! 312 00:43:43,140 --> 00:43:48,453 Okay. Drop koffeinen, drenge. Vi tager det roligt. 313 00:43:48,660 --> 00:43:53,939 Robin, gider du for �n gangs skyld holde mund? 314 00:43:54,140 --> 00:43:56,779 Godt. Alt i orden. 315 00:43:59,900 --> 00:44:01,379 Du er en meget vred mand. 316 00:44:28,900 --> 00:44:32,449 Sidder du godt? S� s�tter jeg mig her. 317 00:44:34,860 --> 00:44:39,980 - Fra asken og i ilden. - Vi er da i live. 318 00:44:40,180 --> 00:44:42,853 - Ja, men hvor l�nge endnu? - Hvad mener du? 319 00:44:43,060 --> 00:44:47,770 Kender du en ub�d i fl�dens register, der ligner den her? 320 00:44:47,980 --> 00:44:52,212 Vi er p� en multimilliard-ub�d, designet til gud ved hvad. 321 00:44:52,420 --> 00:44:57,892 Tror du, de vil s�tte os af i Miami, hvis vi lover at holde t�t? 322 00:44:58,100 --> 00:45:02,935 Rolig. USA's milit�r henretter ikke folk af sikkerhedsgrunde. 323 00:45:03,140 --> 00:45:08,817 - Jas�? Fort�l min d�de far det. - Det er l�nge siden. 324 00:45:09,020 --> 00:45:13,457 Hallo! Vi er n�dt til at samarbejde, hvis vi skal komme ud. 325 00:45:24,380 --> 00:45:28,009 - De har undsat tre personer. - Med hvis tilladelse? 326 00:45:28,220 --> 00:45:33,135 - Redningsaktioner er specifikke. - Alle tre var bevidstl�se. 327 00:45:33,340 --> 00:45:37,697 - De har gode efterretninger. - Jeg ledte ikke operationen, sir. 328 00:45:37,900 --> 00:45:41,131 - Har nogen talt med dem? - Nej, de sidder i en celle. 329 00:45:41,340 --> 00:45:46,892 Godt. Har nogen fortalt doktoren, hvem der var med i stationen? 330 00:45:47,100 --> 00:45:51,332 Nej, men vi ved, at han og Summerville har v�ret i kontakt. 331 00:45:51,540 --> 00:45:57,058 Gamle CIA-folk tror, de kan alt. Har vi nogle transmissioner fra ub�den? 332 00:45:57,260 --> 00:46:01,651 - Nej, det mener jeg ikke. - Bed Foster komme til laboratoriet. 333 00:46:02,820 --> 00:46:05,971 Foster skal m�de kaptajnen ved laboratoriet. 334 00:46:40,300 --> 00:46:45,579 Der har ikke v�ret noget m�nster, siden vi bragte dem online. 335 00:46:46,980 --> 00:46:52,612 - Slap dem ud af buret, mener De. - Vi har aldrig haft kontrolfejl. 336 00:46:52,820 --> 00:46:54,538 Kontrolfejl? 337 00:46:54,740 --> 00:46:57,538 De angriber m�l uden ordrer. 338 00:46:58,940 --> 00:47:03,092 Doktor, De kom hertil for at overv�ge online-pr�verne. 339 00:47:03,300 --> 00:47:06,929 Siden da har vi ikke haft andet end fejl. 340 00:47:07,180 --> 00:47:12,129 Jeg tror kun, det er et sp�rgsm�l om tid, f�r vi l�ser bristen. 341 00:47:15,060 --> 00:47:17,574 Bristen? 342 00:47:19,380 --> 00:47:21,769 Sagde De brist? 343 00:47:33,300 --> 00:47:40,092 Den "brist" har dr�bt over 280 mennesker p� fire skibe og ub�de. 344 00:47:41,620 --> 00:47:46,774 M�ske skulle De l�re ordet "unders�gelseskommission". 345 00:47:53,820 --> 00:47:56,698 L�s problemet! 346 00:48:06,700 --> 00:48:10,932 - Er I sindssyge? - Vi venter ikke p� at blive dr�bt. 347 00:48:24,500 --> 00:48:27,810 - Hvad laver du? - Sikrer mig. 348 00:48:34,660 --> 00:48:36,696 Forlad rummet. 349 00:48:41,980 --> 00:48:46,337 Gav doktoren Dem ordre til at redde de overlevende? 350 00:48:46,540 --> 00:48:50,374 Ordren kom direkte fra hovedkvarteret. 351 00:49:01,180 --> 00:49:03,410 Vent udenfor, major. 352 00:49:10,940 --> 00:49:16,014 Jeg fandt tre slettede transmissioner mellem Summerville og doktoren. 353 00:49:16,220 --> 00:49:18,609 Skaf dem af vejen. 354 00:49:20,980 --> 00:49:24,290 - De h�rte mig godt. - Det er ikke min opgave. 355 00:49:24,500 --> 00:49:28,129 Sig det til Foster, n�r jeg er g�et. 356 00:49:29,660 --> 00:49:33,494 Kommand�ren vil tale med Dem, major. 357 00:49:36,140 --> 00:49:38,096 Luk d�ren. 358 00:49:54,740 --> 00:49:58,096 Jeg tror, jeg har br�kket et ribben. 359 00:50:05,260 --> 00:50:07,057 Fandens ... 360 00:50:51,500 --> 00:50:55,857 Godt nyt. Jeg skal eskortere jer op fra ub�den. 361 00:50:56,060 --> 00:51:00,451 Jas�. Hvordan, major? 362 00:51:00,660 --> 00:51:06,417 Miniub�den bringer jer op, og kystvagten sejler jer i land. 363 00:51:06,620 --> 00:51:09,817 - Virkelig? - Hvor er kvinden? 364 00:51:10,020 --> 00:51:12,614 Hun er syg. Hun gik ud som et lys. 365 00:51:19,140 --> 00:51:22,098 Stil jer op ad v�ggen. 366 00:51:26,180 --> 00:51:27,613 Smid v�bnene! 367 00:51:36,740 --> 00:51:38,139 Miklos! 368 00:51:43,220 --> 00:51:46,690 - Var du n�dt til at sl� ham ihjel? - Se hans v�ben. 369 00:51:48,900 --> 00:51:53,291 Lydd�mpere er ikke fl�deudstyr. De er her for at sl� os ihjel. 370 00:52:07,260 --> 00:52:12,493 Kors! Hvordan slipper vi ud af en tophemmelig ub�d? 371 00:52:12,700 --> 00:52:16,773 - Med en miniub�d. - De s�nker os! 372 00:52:16,980 --> 00:52:21,974 Vi driver v�k uden motoren sl�et til. De opdager det f�rst timer efter. 373 00:52:22,180 --> 00:52:26,856 Fl�den mister masser af ub�de, der falder af. Det skal nok virke. 374 00:52:27,060 --> 00:52:31,497 Vi skal ned i den anden ende af ub�den. Vi m� have et d�kke. 375 00:52:31,700 --> 00:52:38,458 Tag dem her p�. Miklos, opf�r dig, som om du er en del af f�lget. 376 00:52:40,980 --> 00:52:43,619 F�lget? Hvad snakker du om? 377 00:52:46,300 --> 00:52:50,452 Bare rolig, smukke. Vi har gjort det f�r. 378 00:52:53,100 --> 00:52:58,572 - Det her er hovedindgangen. - Se alle de drenge! 379 00:52:58,780 --> 00:53:01,613 Rolig, d'herrer, hun er her hele dagen. 380 00:53:06,620 --> 00:53:08,133 Sikken klovn. 381 00:53:18,580 --> 00:53:20,093 Kom s�! 382 00:53:32,460 --> 00:53:37,011 Det her er s� hovedkontrolrummet, - 383 00:53:37,260 --> 00:53:42,209 - miss ... June Cherise Honey. Goddag, d'herrer. 384 00:53:42,420 --> 00:53:44,331 Hall�j, drenge. 385 00:53:45,180 --> 00:53:48,855 Hvem er I, og hvem har givet jer adgang til broen? 386 00:53:49,060 --> 00:53:53,372 Undskyld. Jeg insisterede. 387 00:53:53,580 --> 00:53:56,538 Jeg beklager, men jeg m� bede Dem forlade broen. 388 00:53:56,740 --> 00:54:00,494 Det her har jeg altid �nsket mig. 389 00:54:03,620 --> 00:54:06,418 Sekondl�jtnant Miklos, tag et billede. 390 00:54:06,620 --> 00:54:12,058 Beklager. Sikkerhedsregler. Jeg efterlod kameraet i kaptajnskahytten. 391 00:54:12,260 --> 00:54:16,219 I fl�dedrenge og jeres sikkerhed. 392 00:54:16,420 --> 00:54:20,015 Ved du, hvad der skulle til for at f� mig til at snakke? 393 00:54:20,220 --> 00:54:25,533 Det r�kker, miss June. De g�r jo matroserne helt v�de. 394 00:54:25,740 --> 00:54:27,458 Farvel, drenge. 395 00:54:30,020 --> 00:54:31,692 Farvel, drenge! 396 00:54:43,420 --> 00:54:49,177 Kode 4! Fangerne er undsluppet. F� nogen til at �bne cellen nu! 397 00:54:50,420 --> 00:54:54,698 - Hvad foreg�r der? - Foster har aktiveret Kode 4. 398 00:54:56,340 --> 00:55:00,856 - Foster, hvad fanden er der sket? - De er undsluppet, sir. 399 00:55:01,060 --> 00:55:02,379 Undsluppet? 400 00:55:02,580 --> 00:55:06,459 De overmandede os. De dr�bte en af mine m�nd. 401 00:55:06,660 --> 00:55:11,734 Blev I overmandet af to civilister og en kvinde? De er fyret! 402 00:55:11,940 --> 00:55:14,818 Jeg vil helst sl� dem ihjel f�rst! 403 00:55:15,780 --> 00:55:19,739 Sir. Jeg tror, de banede sig vej bagud. 404 00:55:22,500 --> 00:55:24,809 De er ved kommandocenteret bagude. 405 00:55:26,940 --> 00:55:28,771 Kom nu! 406 00:55:51,940 --> 00:55:54,852 Vi har en ladning til hver. Den skal holde. 407 00:55:55,060 --> 00:56:00,134 Indstil skydningen. Overgiv jer, s� f�r I en retf�rdig behandling! 408 00:56:00,340 --> 00:56:03,571 - De f�r snart forst�rkning. - D�k mig. 409 00:56:14,860 --> 00:56:16,452 Kom, Robin! 410 00:56:27,020 --> 00:56:32,014 - Vi er over en hajtank. - Det er hvidhajer, ikke delfiner! 411 00:56:32,220 --> 00:56:37,294 De er helt sikkert elektronisk bed�vet. Vi kan sv�mme den vej ud. 412 00:56:37,620 --> 00:56:43,297 - De �der os! Hvad fanden ved du? - Godt, s� bliv her og overgiv dig. 413 00:56:43,500 --> 00:56:45,252 - P� tre. - Tre. 414 00:57:10,940 --> 00:57:14,250 Kaptajn, de er sprunget i hajbassinet! 415 00:57:35,700 --> 00:57:39,454 De har stadig et problem, selv om vi s�nker hypocindosen. 416 00:57:39,660 --> 00:57:42,697 Jeg er l�bet t�r for muligheder. 417 00:57:42,900 --> 00:57:48,054 Der bliver k�rt en test i morgen. De m� selv tale med ham. 418 00:57:48,260 --> 00:57:52,936 Og fort�lle ham, at vi efter 27 �r ikke kan styre dem p� �bent hav? 419 00:57:53,140 --> 00:57:57,019 - Der m� v�re en l�sning. - Sommetider er der ingen. 420 00:57:57,220 --> 00:58:01,736 Sommetider er det bare ikke meningen, at ting skal lykkes. 421 00:58:12,460 --> 00:58:16,533 - F� dem ud. - Alle forlader lokalet! 422 00:58:18,580 --> 00:58:20,536 Ud. Forlad rummet. 423 00:58:20,740 --> 00:58:23,891 Det er laboratoriet. Vi skal bruge vagter, nu! 424 00:58:24,100 --> 00:58:28,571 - Kom s�, doktor. - Jeg er lige bag Dem. 425 00:58:36,460 --> 00:58:38,894 Doktor! 426 00:58:42,700 --> 00:58:47,091 - Vi er fanget. - Ingen kan komme ind. 427 00:58:47,300 --> 00:58:52,772 - Hvem er du? Hvad laver du her? - Marinbiologi, genetik. 428 00:58:52,980 --> 00:58:58,338 - Galningen, der opdr�ttede hajerne. - Jeg var en del af det. 429 00:58:58,540 --> 00:59:03,011 - Er du stolt over det? - Var I med p� "Resolve"? 430 00:59:03,220 --> 00:59:06,929 - Jeg er glad for, at I overlevede. - Hun spurgte dig om noget! 431 00:59:07,140 --> 00:59:10,177 Er du stolt af dit liv? 432 00:59:10,380 --> 00:59:13,656 Nu sp�rger jeg dig. 433 00:59:15,460 --> 00:59:19,009 - Jeg overlevede. - Det gjorde jeg ogs�. 434 00:59:19,220 --> 00:59:24,374 - Og Alistair Summerville? - Han klarede den ikke. 435 00:59:25,860 --> 00:59:29,375 Det var trist. Vi var venner. 436 00:59:29,580 --> 00:59:35,177 - Hvor fanden er vi? - "USS Reprisal", forskningsub�d. 437 00:59:36,820 --> 00:59:41,450 - Haglgev�rer i et laboratorium? - Hvis hajerne bliver for vilde. 438 00:59:41,660 --> 00:59:46,495 - Forskning i hajer som v�ben? - Ja. 439 00:59:49,780 --> 00:59:53,170 Er vi l�bet t�r for torpedoer og krydsermissiler? 440 00:59:53,380 --> 00:59:58,408 Det er ikke kun milit�rt. CIA vil ogs� have v�ben skabt af naturen. 441 00:59:58,620 --> 01:00:02,454 Luftv�bnet vil styre vejret til milit�re form�l. 442 01:00:02,660 --> 01:00:06,653 Da jeg begyndte, s� verden anderledes ud. 443 01:00:06,860 --> 01:00:12,457 - Den Kolde Krig er slut, makker. - De siger, de beh�ver det mere nu. 444 01:00:12,660 --> 01:00:15,618 Uklare alliancer, terrorisme ... 445 01:00:15,820 --> 01:00:19,495 Og verden har altid brug for et bedre v�ben, ikke? 446 01:00:23,020 --> 01:00:25,170 Touch�. 447 01:00:44,300 --> 01:00:48,418 - Har du set "Terminator ll"? - Selvf�lgelig. 448 01:00:50,180 --> 01:00:52,136 Fed film, ikke? 449 01:00:54,300 --> 01:00:58,851 - Hvordan ser det ud, Foster? - Vi er inde om et �jeblik. 450 01:00:59,060 --> 01:01:04,692 Skyd kun i yderste n�dstilf�lde. Laboratoriet koster 500 mio. dollars. 451 01:01:06,060 --> 01:01:12,374 - Du kender alts� Summerville? - Ja, vi var venner. 452 01:01:21,460 --> 01:01:24,258 Der er marinesoldater udenfor! 453 01:01:26,260 --> 01:01:30,299 Kendte De ... Kendte De Dane Quatrell? 454 01:01:33,980 --> 01:01:35,971 De kommer ind. 455 01:01:40,860 --> 01:01:42,532 Her. 456 01:02:28,140 --> 01:02:29,653 Tilbage! 457 01:02:42,740 --> 01:02:45,891 - Hvad fanden skete der? - De �bnede ild, sir. 458 01:02:46,100 --> 01:02:49,809 - Lod De v�bendepotet st� ul�st? - Nej, sir! 459 01:02:50,020 --> 01:02:52,215 Hvad slags v�ben havde de? 460 01:02:52,420 --> 01:02:55,218 Det ligner tipatroners haglgev�rer. 461 01:02:55,420 --> 01:03:02,212 - "Otte tipatroners haglgev�rer." - De g�ttede rigtigt. Haglgev�rer. 462 01:03:02,420 --> 01:03:06,618 - Hvad g�r De nu, major? - Forst�rker vores ildkraft, sir. 463 01:03:06,820 --> 01:03:10,972 Og smadrer udstyret, s� vi er sat 20 �r tilbage? 464 01:03:11,180 --> 01:03:13,933 Combs mener, doktoren er derinde. 465 01:03:14,140 --> 01:03:18,611 Doktoren er stadig derinde. Indtag rummet uden nedskydning. 466 01:03:18,820 --> 01:03:22,176 - Forst�et? - Goodman, tag d�ren. 467 01:03:32,660 --> 01:03:38,451 Kileformation. Tre, to, et, ind! 468 01:03:55,340 --> 01:03:57,695 Small, Fitch, af sted! 469 01:04:08,660 --> 01:04:10,173 Flot skudt. 470 01:04:24,060 --> 01:04:26,335 Kom tilbage! 471 01:04:30,300 --> 01:04:33,053 Kom tilbage, nu! 472 01:04:43,220 --> 01:04:44,653 Overgiv jer! 473 01:04:44,860 --> 01:04:49,809 Jeg vil ikke sl� nogen ihjel. Der skulle jo n�dig ske pigen noget. 474 01:04:58,300 --> 01:05:00,655 Hvis I skyder, �bner vi ild. 475 01:05:01,860 --> 01:05:05,819 �bne ild, nu? 476 01:05:08,900 --> 01:05:11,460 Doktor, forlad laboratoriet nu. 477 01:05:11,660 --> 01:05:18,008 "Reprisal" ligger p� 1050 meter. Hele kammeret er under enormt tryk. 478 01:05:18,220 --> 01:05:22,293 St�ld�rene burde slet ikke v�re �bne p� denne dybde. 479 01:05:22,500 --> 01:05:27,290 Gev�rild? Det t�r jeg ikke t�nke p�. 480 01:05:27,500 --> 01:05:30,412 Luk d�rene og forlad laboratoriet, nu! 481 01:05:30,620 --> 01:05:36,536 Major Foster, i det her laboratorium er De under min kommando! 482 01:05:36,740 --> 01:05:42,098 - Kaptajn, vi har en krisesituation! - Doktor, dette er en direkte ordre. 483 01:05:42,300 --> 01:05:44,450 Forlad laboratoriet. 484 01:05:45,780 --> 01:05:51,332 - Det kan jeg desv�rre ikke. - Jeg vil give Dem et l�fte, doktor. 485 01:05:52,980 --> 01:05:57,178 Vi opfangede kommunikationen mellem Dem og Summerville. 486 01:05:57,380 --> 01:06:00,292 Vi ved, De ville have ham hertil. 487 01:06:00,500 --> 01:06:02,889 Der sker ham ikke noget. 488 01:06:05,300 --> 01:06:09,737 - Bed Deres m�nd s�nke v�bnene. - G�r det. 489 01:06:11,580 --> 01:06:16,449 Dane, bed dine venner g�re det samme. 490 01:06:16,660 --> 01:06:21,814 - Hvad med resten af os? - Jeg er ked af det. 491 01:06:22,940 --> 01:06:25,295 S�dan skal det ikke ende. 492 01:07:11,900 --> 01:07:13,333 Dit m�gsvin! 493 01:07:32,460 --> 01:07:34,690 Hvorfor? 494 01:07:34,900 --> 01:07:38,609 Der var s� mange ... grunde. 495 01:07:42,940 --> 01:07:45,534 Og ikke tid nok til at forklare det. 496 01:07:45,740 --> 01:07:48,652 Efter s� lang tid. 497 01:07:48,860 --> 01:07:53,934 Hold op ... med at spilde dit liv. 498 01:07:54,900 --> 01:07:57,778 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal f� os ud. 499 01:08:05,500 --> 01:08:10,369 Jeg har tilbragt 20 �r under havet. 500 01:08:11,820 --> 01:08:14,857 Jeg har gjort opdagelser, - 501 01:08:15,060 --> 01:08:20,692 - der vil v�re ... tabt for resten af verden. 502 01:08:20,900 --> 01:08:25,416 Det var derfor, jeg bragte dig hertil, min s�n. 503 01:08:59,540 --> 01:09:01,371 Vi m� ud! 504 01:09:02,380 --> 01:09:06,817 - Hvem var det? - Det var ... en af min fars venner. 505 01:09:11,500 --> 01:09:14,378 - Hvad laver du? - Vi m� v�k nu! 506 01:09:14,580 --> 01:09:19,859 Vi n�r m�ske kun 1 000 meter v�k, f�r de slipper hajerne l�s p� os. 507 01:09:20,060 --> 01:09:21,812 SELVDESTRUKTION 508 01:09:24,420 --> 01:09:27,457 Selvdestruktion iv�rksat ... 509 01:09:27,660 --> 01:09:31,892 - Foster, kom ind! - Vi skal standse destruktionen nu! 510 01:09:33,660 --> 01:09:37,335 Doktoren har aktiveret den. F� Combs herop nu! 511 01:09:37,540 --> 01:09:39,929 Dr. Combs til broen, nu! 512 01:09:42,740 --> 01:09:45,095 Luk lugerne op. 513 01:09:46,340 --> 01:09:51,334 Jeg syntes nok, ub�den virkede bekendt. Skroget er en Trident. 514 01:09:51,540 --> 01:09:56,056 Uden hajtankene og laboratoriet er det en normal ub�d. 515 01:09:56,260 --> 01:10:01,698 - Bortset fra d�ren. - Lidt n�ede du at l�re p� uni, hva'? 516 01:10:01,900 --> 01:10:07,133 Ja, at man ikke s�tter d�re med fluenet i en ub�d. Gammel vits. 517 01:10:11,580 --> 01:10:14,378 - Kaptajn? - Sig, at destruktionen kan stoppes. 518 01:10:14,580 --> 01:10:18,368 - Har De talt med doktoren? - Han aktiverede koden! 519 01:10:21,900 --> 01:10:26,610 Alle data skal overf�res fra laboratoriet til ub�den. Nu! 520 01:10:28,980 --> 01:10:34,737 - M�ske kan jeg ikke stoppe koden. - Kan �n mand �del�gge mit skib? 521 01:10:34,940 --> 01:10:39,775 - Han opbyggede hele programmet. - L�s problemet, nu! 522 01:10:41,740 --> 01:10:44,857 Vi slipper hajerne fri. 523 01:10:46,260 --> 01:10:49,377 S� mister vi kun laboratoriet og hajtanken. 524 01:10:49,580 --> 01:10:55,132 - Slippe hajerne l�s i havet? - Vi kan indfange dem senere. 525 01:10:55,340 --> 01:10:59,094 - Det vil tage m�neder. - Hold k�ft! 526 01:10:59,300 --> 01:11:03,293 Vil De forklare Washington, at 20 �rs forskning er g�et tabt? 527 01:11:03,500 --> 01:11:10,497 - Hajerne kan g�re enorm skade. - S�t kommand�ren i arresten, nu! 528 01:11:12,220 --> 01:11:15,212 De har syv minutter. G�r det! 529 01:11:17,500 --> 01:11:19,092 Dane, hj�lp mig. 530 01:11:23,060 --> 01:11:27,212 - Okay, det er en stor luge. - Det er en s�rlig luge. 531 01:11:27,420 --> 01:11:30,696 G�r den i stykker, saboterer den maskineriet. 532 01:11:34,060 --> 01:11:39,214 De beg�r en fejl. Kaptajnen er g�et over gevind! 533 01:12:09,980 --> 01:12:12,130 Kom nu, jeg d�kker dig! 534 01:12:38,260 --> 01:12:41,730 - Hvad sker der? - Jeg har n�sten str�m nok. 535 01:12:41,940 --> 01:12:47,617 - Jeg har skaffet os en forsikring. - F�rst og fremmest skal vi v�k. 536 01:12:57,900 --> 01:12:59,970 Der er fri bane. 537 01:13:04,020 --> 01:13:10,255 Okay, glem dem. Du �bner ventil 7. Du �bner ventil 9. Du, 10, 11... 538 01:13:10,460 --> 01:13:13,054 Kerry, forsegl hovedadgangen. 539 01:13:19,620 --> 01:13:21,178 Jeg har den! 540 01:13:28,660 --> 01:13:32,812 Er du sikker p�, du kan styre den? Det er ligesom at k�re p� ... 541 01:13:33,020 --> 01:13:38,253 Sig nu ikke, det er ligesom at k�re p� cykel. Det hader jeg! 542 01:13:38,460 --> 01:13:41,691 Undskyld, men min far sagde altid ... 543 01:13:41,900 --> 01:13:45,210 Tak, jeg vil ikke vide mere. 544 01:13:46,340 --> 01:13:51,255 - Forsegl den d�r, nu! - Forseglingen er �delagt. 545 01:13:55,300 --> 01:13:57,495 Satans. 546 01:13:58,580 --> 01:14:05,292 Kaptajn, hovedadgangsd�ren er itu. Den kan ikke forsegles. 547 01:14:07,140 --> 01:14:11,656 Giv mig en oversigt. Marker adgang til laboratoriet. Nu! 548 01:14:13,580 --> 01:14:19,212 Forsegl d�r 7. Luk sekseren. Luk sekseren nu! 549 01:14:20,140 --> 01:14:23,177 Lad os f� d�ren forseglet nu! 550 01:14:34,500 --> 01:14:36,058 Kerry! 551 01:14:41,620 --> 01:14:45,215 Kaptajn. De har lukket os inde. 552 01:14:45,420 --> 01:14:49,652 S� er De og Kerry vel motiverede for at forsegle d�ren, ikke? 553 01:14:49,860 --> 01:14:54,888 - Det kan ikke g�res p� tre minutter! - Motivation, doktor! 554 01:14:55,100 --> 01:14:58,775 Luk d�ren, eller vi d�r! Kom s�! 555 01:15:11,100 --> 01:15:15,537 - Se der. - De m� v�re i n�rheden. 556 01:15:16,700 --> 01:15:20,136 - Jeg kan ikke se noget. - T�nd for sonaren. 557 01:15:23,780 --> 01:15:29,457 - Adskillelse af laboratoriet. - Ja, sir. Klar til aktivering. 558 01:15:32,100 --> 01:15:34,853 Hvad fanden laver De? 559 01:15:35,980 --> 01:15:40,735 Sidder p� f�rste r�kke til dommedag. 560 01:15:41,420 --> 01:15:47,814 - Jeg skal bruge aktiveringskoden. - Alfa, zebra, syv, ni, ni, tre, to. 561 01:15:48,020 --> 01:15:54,459 - Ingen respons, sir. - Satan og helvede ... 562 01:15:57,740 --> 01:16:00,493 Dr. Combs, er De der? 563 01:16:03,300 --> 01:16:05,097 Jeg lytter. 564 01:16:05,300 --> 01:16:08,770 Laboratorieadskillelsen fungerer ikke. 565 01:16:10,540 --> 01:16:15,056 �h, kaptajn, kaptajn, kaptajn ... 566 01:16:20,500 --> 01:16:27,451 �benbart ville doktoren, som ligger her og er helt d�d, - 567 01:16:27,660 --> 01:16:34,577 - sikre sig, at hvis han standsede programmet, s� �delagdes alt. 568 01:16:35,660 --> 01:16:41,656 Forbindelsen er afbrudt, kaptajn. Sk�ret over. 569 01:16:46,380 --> 01:16:48,940 Derfor, kaptajn ... 570 01:16:52,980 --> 01:16:56,097 ... velkommen til havets bund. 571 01:16:58,220 --> 01:17:01,292 Smid al ballast, nu! 572 01:17:20,140 --> 01:17:22,335 Lad os komme ud! 573 01:17:33,340 --> 01:17:36,491 - Smid al ballast. - Vi er for tunge, kaptajn! 574 01:17:36,700 --> 01:17:41,979 - Fuld kraft bak! - Den er p� 120%! 575 01:17:42,180 --> 01:17:45,889 - Vi er stadig for tunge! - Smid ballasten! 576 01:17:46,100 --> 01:17:49,649 - Skal jeg s�s�tte b�jen? - Nej! 577 01:17:49,860 --> 01:17:55,890 Vi er n�dt til at s�s�tte b�jen. G�r det, matros! 578 01:18:01,900 --> 01:18:05,734 1560 meter! 1640 meter! 579 01:18:05,940 --> 01:18:11,094 Iv�rks�t evakuering, nu! 580 01:18:12,060 --> 01:18:14,528 Evakuer broen! 581 01:18:15,940 --> 01:18:18,852 - Kaptajn, evakuer broen! - Nej, for satan! 582 01:18:19,060 --> 01:18:24,692 Selvdestruktion om fem, fire, tre, to, et ... 583 01:18:39,740 --> 01:18:43,130 - Hvad g�r vi? - S�t farten op. 584 01:18:43,340 --> 01:18:48,937 - Vi sejler med tophastighed. - Jeg har ikke andre forslag! 585 01:18:53,140 --> 01:18:55,608 Miklos! Kors. 586 01:18:56,740 --> 01:18:59,777 - Han er bevidstl�s. - Lad os f� ham v�k. 587 01:19:04,460 --> 01:19:06,496 Han er g�et ud som et lys. 588 01:19:17,140 --> 01:19:19,370 Gudskelov. 589 01:19:19,580 --> 01:19:23,289 - Hvad er der? - Venstre motor er g�et d�d. 590 01:19:26,140 --> 01:19:31,009 - Vi har slet ingen venstre motor. - Vi har den anden. 591 01:19:31,220 --> 01:19:35,975 - S� kan vi sejle i cirkler. - Her m� v�re et v�ben. 592 01:19:36,180 --> 01:19:40,651 - Her! - Vil du skyde den gennem vinduet? 593 01:19:44,620 --> 01:19:47,930 Hallo! Vi har torpedoer. 594 01:19:55,820 --> 01:19:57,617 Tryk p� "affyr". 595 01:20:02,860 --> 01:20:06,899 - Hvor blev den af? - Du skal specificere m�let. 596 01:20:17,580 --> 01:20:24,372 - Den fik ikke motoren. - Nej, men den �d ilttanken. Fedt. 597 01:20:24,580 --> 01:20:26,855 Vi har ilt til 1 5 minutter. 598 01:20:31,220 --> 01:20:32,892 Satans! 599 01:20:42,420 --> 01:20:45,969 Jeg sagde, du skulle l�se instruktionen. 600 01:20:46,180 --> 01:20:50,332 - De skyder kun mod faste m�l. - Det er seismiske torpedoer. 601 01:20:50,540 --> 01:20:55,773 - De fjerner undervandsforhindringer. - Tak for oplysningen. 602 01:20:55,980 --> 01:21:02,499 Du m� ikke r�re dit blod. Tag din top af. G�r det nu. 603 01:21:02,700 --> 01:21:06,852 - Du har bh p�. G�r det s�! - Sure skid. 604 01:21:11,940 --> 01:21:16,616 - Tak. Hvad laver du? - Hj�lp mig med at �bne lugen. 605 01:21:17,660 --> 01:21:22,290 - Du tiltr�kker hajerne med blodet. - Nemlig. Giv mig gev�ret. 606 01:21:22,500 --> 01:21:27,290 - Nul. Jeg skyder hajen. - Godt, s� g�r du det. 607 01:21:30,140 --> 01:21:32,415 Ram nu rigtigt. 608 01:21:36,540 --> 01:21:39,577 Kom hen til mor ... 609 01:22:00,060 --> 01:22:03,939 - Jeg fik dig. - S�dan! 610 01:22:04,140 --> 01:22:06,973 Dyk, s� vi kan f� den anden. 611 01:22:13,220 --> 01:22:14,539 Ret op. 612 01:22:19,260 --> 01:22:23,412 - S�t farten ned ... - Okay, sig til. 613 01:22:27,500 --> 01:22:30,139 Jeg har den p� kornet. Skyd! 614 01:22:48,940 --> 01:22:50,373 Vent. 615 01:22:52,060 --> 01:22:55,416 Vi mister str�m. Vi begynder at synke. 616 01:22:55,620 --> 01:22:58,418 - Hvor dybt ligger vi? - 150 meter. 617 01:22:58,620 --> 01:23:04,092 - Det er for dybt at sv�mme op. - Efter alt det skal vi bare drukne. 618 01:23:04,300 --> 01:23:07,417 Robin, luk lugen op! Luk den nu op! 619 01:23:15,940 --> 01:23:18,135 Hvad laver du? 620 01:23:25,620 --> 01:23:32,810 - Det virker. Vi stiger op. - Flot, Miklos. Opdrift. 621 01:23:34,060 --> 01:23:41,410 - Hvorfor t�nkte jeg ikke p� det? - Det tager jeg som en kompliment. 622 01:24:03,700 --> 01:24:08,933 - Hvor l�nge mon vi skal vente? - Tre-fire timer. 623 01:24:10,900 --> 01:24:15,291 - Hvorn�r st�r solen op? - Om en halv time. 624 01:24:17,940 --> 01:24:19,976 Jeg d�r. 625 01:24:20,180 --> 01:24:26,176 Jeg har ingen solcreme, og I to skulle absolut bruge min top. 626 01:25:06,660 --> 01:25:11,734 Det er en forn�jelse at introducere holdet, der fandt Atlantis. 627 01:25:11,940 --> 01:25:16,616 Dr. Dane Quatrell, Robin Turner og John Miklos. 628 01:25:17,460 --> 01:25:20,099 Tak, mine damer og herrer ... 629 01:25:20,300 --> 01:25:25,249 F�rst vil jeg gerne sige, at jeg skylder min familie alt. 630 01:25:25,460 --> 01:25:28,736 Dens tradition for havforskning. 631 01:25:28,940 --> 01:25:32,330 Is�r vil jeg gerne mindes min far, - 632 01:25:32,540 --> 01:25:35,577 - selv om jeg mistede ham, da jeg var dreng. 633 01:25:35,780 --> 01:25:39,534 Jeg h�ber, jeg til dels kan l�fte arven efter ham. 634 01:25:39,740 --> 01:25:41,298 Tak. 635 01:25:48,380 --> 01:25:51,895 S� er det hele atter Deres. 636 01:25:56,060 --> 01:26:01,851 De 20. mio. dollars fra Summervilles bo skal g� til havforskning. 637 01:26:02,060 --> 01:26:04,335 Det ved jeg godt. 638 01:26:08,300 --> 01:26:14,694 Min kammerat har skrevet os op til to sorte Porsche 911 GT2'ere. 639 01:26:17,540 --> 01:26:20,338 Jeg afpr�ver dig bare. 640 01:26:51,380 --> 01:26:53,575 Tak, far. 53981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.