All language subtitles for amerima

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:22,390 Ain't nobody talking when I'm talking, fellows, so shut the fuck up! 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,435 The following items you place in the envelope as I call them off. 3 00:00:26,960 --> 00:00:30,908 An empty wallet. Legal paperwork. 4 00:00:31,931 --> 00:00:33,633 First three out of the tank. 5 00:00:33,833 --> 00:00:36,939 Line up single file along the bench. Let"s go. 6 00:00:37,570 --> 00:00:40,140 Open your mouth. Stick out your tongue. 7 00:00:40,340 --> 00:00:43,076 All right. Do your ears. One at a time. 8 00:00:43,276 --> 00:00:47,087 Okay, bend your heads over, shake them out with your fingers. 9 00:00:48,748 --> 00:00:51,728 Put your hands above your head. 10 00:00:52,018 --> 00:00:56,193 Hands out in front of you. Over. Move those fingers. 11 00:00:57,023 --> 00:00:59,093 Reach down and lift up your nut sack. 12 00:01:00,193 --> 00:01:03,264 Drop your nut sacks, and skin back your dick. 13 00:01:03,763 --> 00:01:05,242 Turn around. 14 00:01:06,966 --> 00:01:10,345 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 15 00:01:11,638 --> 00:01:13,117 Other foot. 16 00:01:14,674 --> 00:01:17,143 Bend over, grab your ass, 17 00:01:17,343 --> 00:01:19,979 spread your cheeks and give me two good coughs. 18 00:01:26,619 --> 00:01:28,359 Stand right there. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,364 J ULIE: You"re like two people. 20 00:01:37,297 --> 00:01:39,232 Inmate Montoya Santana? 21 00:01:39,432 --> 00:01:41,368 One is like a kid. 22 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 Doesn't know how to dance. 23 00:01:44,470 --> 00:01:45,672 Step this way. 24 00:01:45,872 --> 00:01:48,409 Doesn't know how to make love. 25 00:01:51,311 --> 00:01:54,257 That's the one I cared about. 26 00:01:55,648 --> 00:01:57,286 Step inside. 27 00:01:59,119 --> 00:02:01,690 But the other one... 28 00:02:03,590 --> 00:02:06,093 The other one I hate. 29 00:02:08,461 --> 00:02:12,866 The one who knows, the one who has his rap down, 30 00:02:13,066 --> 00:02:15,272 who knows how to run drugs. 31 00:02:15,472 --> 00:02:17,679 Who kills people! 32 00:02:21,908 --> 00:02:24,511 Until now, I would"ve thought it a sign of weakness 33 00:02:24,711 --> 00:02:28,090 to even listen to what you said to me that night. 34 00:02:29,682 --> 00:02:32,253 But I see that you were right. 35 00:02:33,620 --> 00:02:36,600 I am two people. 36 00:02:39,425 --> 00:02:42,565 One was born when I met you. 37 00:02:43,096 --> 00:02:47,271 The other one began in a downtown L.A. tattoo parlor. 38 00:02:49,369 --> 00:02:51,338 My father, Pedro, 39 00:02:51,538 --> 00:02:55,781 was showing his love for my mother, Esperanza. Por Vida. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 For life. 41 00:03:08,821 --> 00:03:11,995 My mother was a beautiful woman. 42 00:03:13,893 --> 00:03:17,431 They were pachucos, zoot-suiters, and proud of it. 43 00:03:21,234 --> 00:03:26,479 In June of 1943 America was at war. 44 00:03:27,407 --> 00:03:31,144 Not only overseas, but with itself. 45 00:03:31,344 --> 00:03:35,951 The racial tension was running high against anyone that was different. 46 00:03:41,287 --> 00:03:43,061 Excuse me! 47 00:04:16,823 --> 00:04:18,768 Esperanza! 48 00:04:27,834 --> 00:04:28,935 Is it new? 49 00:04:29,135 --> 00:04:31,740 For me, esa, put together with a lot of love! 50 00:04:32,905 --> 00:04:35,180 Y eah, esa. Vamonos. 51 00:04:40,313 --> 00:04:43,883 MAN ON RADIO: Take note congressmen and senators, we don't need a third front. 52 00:04:44,083 --> 00:04:45,552 Read all about it! Get your paper. 53 00:04:45,752 --> 00:04:47,120 Come on. Come on, let's get out of here. 54 00:04:47,320 --> 00:04:50,457 Let"s bring our boys home to fight those zoot-suited dandies 55 00:04:50,657 --> 00:04:53,259 that are making it unsafe to walk our streets today. 56 00:04:53,459 --> 00:04:56,096 Last night in Detroit six people were killed and many injured 57 00:04:56,296 --> 00:05:00,600 when army, navy and marines clashed with zoot-suited thugs. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,502 Stores and property were destroyed. 59 00:05:02,702 --> 00:05:04,904 Riots have been reported throughout our country. 60 00:05:05,104 --> 00:05:08,016 Come on, guys, you don't want to start any trouble. 61 00:05:09,475 --> 00:05:11,386 Get your late Times. 62 00:05:13,346 --> 00:05:15,381 Hey, it's time to be moving, ladies. 63 00:05:15,581 --> 00:05:19,352 Let's get Pedro and get over to the dance and off of these streets. 64 00:05:19,552 --> 00:05:21,957 De volada. 65 00:05:37,870 --> 00:05:41,476 On the night of the Zoot Suit Riots, 66 00:05:41,774 --> 00:05:44,720 Pedro and Esperanza had a date. 67 00:05:53,052 --> 00:05:57,557 Hey, let's see the finished product, hombre. You're gonna like it, esa. 68 00:05:59,492 --> 00:06:01,794 Now you'll always be a part of me. 69 00:06:01,994 --> 00:06:03,466 Chingao! 70 00:06:04,130 --> 00:06:06,699 Este vato's a fine artist, ese. 71 00:06:06,899 --> 00:06:08,439 It's beautiful! 72 00:06:10,069 --> 00:06:12,412 Órale. And so is the price. 73 00:06:16,509 --> 00:06:19,979 Hey, we better be hatting, ese. 74 00:06:20,146 --> 00:06:21,914 The streets are hot, hombre. 75 00:06:23,783 --> 00:06:28,288 If you got a problem being on the streets wearing your colors... 76 00:06:30,923 --> 00:06:34,927 Oh yeah, between the Hearst newspapers and Walter Winchell on the radio, 77 00:06:35,127 --> 00:06:38,331 you'd think the pinche war was right here in L.A., hombre. 78 00:06:38,531 --> 00:06:41,034 It's getting hot all over America, carnal. 79 00:06:41,234 --> 00:06:44,604 I'm grooving with my woman down the boulevard. 80 00:06:44,804 --> 00:06:47,346 She's so fine. My ruca's all mine. 81 00:06:48,141 --> 00:06:51,645 No telling what time I may get home 'cause I'm here. 82 00:06:59,886 --> 00:07:02,229 Say that fast three times, ese. 83 00:07:14,233 --> 00:07:16,872 Let him go. Leave him alone! 84 00:07:20,907 --> 00:07:23,284 Leave him alone! No! 85 00:07:29,782 --> 00:07:32,228 Leave him alone! Esperanza! 86 00:07:32,685 --> 00:07:35,604 No! No! Don't let go! 87 00:07:35,804 --> 00:07:38,524 God damn, no! Stop! 88 00:07:38,724 --> 00:07:42,462 Esperanza, Esperanza! No! 89 00:07:42,662 --> 00:07:44,785 Pedro! Pedro! 90 00:07:44,985 --> 00:07:47,109 Esperanza! 91 00:07:48,267 --> 00:07:51,873 Come on over here. No! 92 00:07:52,872 --> 00:07:56,542 Come on, get out of here! Let's give him a haircut. 93 00:07:56,742 --> 00:07:59,079 Esperanza! 94 00:07:59,278 --> 00:08:00,580 Don't touch me! 95 00:08:01,848 --> 00:08:03,725 Break it up! 96 00:08:17,096 --> 00:08:18,836 No! 97 00:08:48,094 --> 00:08:51,803 Esperanza! Esperanza! 98 00:08:52,164 --> 00:08:55,440 Esperanza! Esperanza! 99 00:08:55,635 --> 00:08:58,615 Esperanza! 100 00:09:07,580 --> 00:09:10,390 Zoot suit, new suit. 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,621 It sounded all the same. 102 00:09:13,920 --> 00:09:16,798 I had no clue what they"d been through. 103 00:09:17,223 --> 00:09:19,430 It was a mystery. 104 00:09:21,260 --> 00:09:24,664 But to be 16 in '59, 105 00:09:24,864 --> 00:09:28,417 staying away from home even if I didn't have a dime, 106 00:09:28,617 --> 00:09:31,971 'cause the old man was just waiting 107 00:09:32,171 --> 00:09:36,075 to give me his piece of time, 108 00:09:36,275 --> 00:09:39,011 drove me to the street just to save my mind. 109 00:09:39,211 --> 00:09:43,249 What's happening? Don't forget the spark plug, homes. 110 00:09:43,449 --> 00:09:45,353 I'll see you guys later. 111 00:09:51,891 --> 00:09:55,228 What's up? Hey, chico? Santana. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 Hey, chico, I'm not gonna make it, all right, homes? I'm gonna go eat. 113 00:09:58,297 --> 00:10:00,338 Later. All right, man, later. 114 00:10:12,478 --> 00:10:14,890 ¿Abuelito, què hubo? 115 00:10:16,182 --> 00:10:18,093 į La puerta, la puerta! 116 00:10:18,951 --> 00:10:22,899 You got it. Puerta, la puerta. You're always nagging. 117 00:10:23,556 --> 00:10:25,992 There. You happy? 118 00:10:26,192 --> 00:10:28,327 You get your coffee? Yes. 119 00:10:28,527 --> 00:10:30,463 Good, good. Hey, Mom. 120 00:10:30,663 --> 00:10:34,266 You're home, huh? You should respect your grandfather, huh? 121 00:10:34,466 --> 00:10:36,507 I didn't say anything mean. 122 00:10:38,204 --> 00:10:42,074 ¿Y tú, què? How you doing? Okay. 123 00:10:42,274 --> 00:10:44,076 How was your day? Good. 124 00:10:44,276 --> 00:10:47,154 J ust go sit down. I'm hungry. 125 00:10:47,346 --> 00:10:49,553 Paulito, how're you doing? 126 00:10:54,553 --> 00:10:56,498 Turn that thing off. 127 00:11:13,939 --> 00:11:16,146 You know what "off" means? 128 00:11:18,678 --> 00:11:22,353 It was easy to blame my father for everything I did. 129 00:11:22,581 --> 00:11:25,527 Isn't that the life of every kid? 130 00:11:26,318 --> 00:11:30,891 Shit. Took me a long time to understand that rhyme. 131 00:11:31,390 --> 00:11:32,664 J. D. 132 00:11:34,193 --> 00:11:36,969 Hey, come on, J. D. 133 00:11:48,140 --> 00:11:50,244 What are we gonna do about Mundo? 134 00:11:50,710 --> 00:11:52,612 He's young, he's weak. 135 00:11:52,812 --> 00:11:55,748 But I think we ought to let him in, show him the way, you know? 136 00:11:55,948 --> 00:11:57,818 Órale. 137 00:12:09,161 --> 00:12:11,497 Come here. Give me your hand. 138 00:12:11,697 --> 00:12:13,232 You know what, ese? 139 00:12:13,432 --> 00:12:16,102 White Fence, Maravilla, Lomita, 140 00:12:16,302 --> 00:12:19,715 they've been around a lot longer than us, you know? 141 00:12:19,872 --> 00:12:21,544 It's cool. 142 00:12:25,644 --> 00:12:28,750 We're finally getting into our own, you know. 143 00:12:29,615 --> 00:12:31,321 Gaining respect. 144 00:12:35,588 --> 00:12:38,457 Our families, that's all we got, ese. 145 00:12:39,892 --> 00:12:44,135 When we were kids, belonging felt good. 146 00:12:45,431 --> 00:12:49,174 But having respect, that feels even better. 147 00:12:51,971 --> 00:12:54,508 You know, La Primera lives through us, ese. 148 00:12:54,673 --> 00:12:57,551 It gives to us. It is us. 149 00:13:00,246 --> 00:13:01,514 We make it, carnal. 150 00:13:01,714 --> 00:13:04,350 We don't fake you, we just take you. 151 00:13:04,550 --> 00:13:06,352 'Cause La Primera's ese. 152 00:13:06,552 --> 00:13:09,532 Always has been, always will be. 153 00:13:10,589 --> 00:13:13,296 Órale. Órale. 154 00:13:16,829 --> 00:13:19,064 Welcome to the clica, carnal. 155 00:13:25,271 --> 00:13:28,975 Coming to terms with the lessons one learns 156 00:13:29,175 --> 00:13:33,179 through the choices one makes is not easy. 157 00:13:33,779 --> 00:13:36,725 Mundo, me and J. D. 158 00:13:39,885 --> 00:13:42,160 Boy, were we crazy! 159 00:13:55,467 --> 00:14:00,005 Oye. I gotta be making it back to my pad or my mother's gonna whip my ass. 160 00:14:01,106 --> 00:14:02,541 Wait up, okay? 161 00:14:02,741 --> 00:14:04,686 We'll be hatting with you. 162 00:14:05,845 --> 00:14:07,915 Let's take the short cut. 163 00:14:11,217 --> 00:14:13,856 Hey, no need to, man. 164 00:14:14,653 --> 00:14:17,224 We don't need to nothing. 165 00:14:20,159 --> 00:14:22,434 We do what we do, ese. 166 00:14:23,829 --> 00:14:26,002 ¿Entiendes, Mendes? 167 00:14:28,300 --> 00:14:30,746 Hey, fuck it, ese. 168 00:14:32,471 --> 00:14:35,144 Get on down the road, ese. 169 00:14:36,909 --> 00:14:39,651 Órale. Órale! 170 00:15:20,920 --> 00:15:23,589 Shit! Órale. Where you vatos from? 171 00:15:28,060 --> 00:15:29,504 Bullshit. 172 00:15:35,267 --> 00:15:38,213 Fuck you! Primera lives! 173 00:15:39,271 --> 00:15:41,683 Órale, ese. 174 00:16:07,032 --> 00:16:08,501 There they are! 175 00:16:08,701 --> 00:16:10,510 Oh, shit! Come on, let's go! 176 00:16:10,636 --> 00:16:12,046 Putos! 177 00:16:13,439 --> 00:16:15,680 Shit! Fuck! 178 00:16:17,343 --> 00:16:21,222 Órale! Åndale! Get those guys! 179 00:16:25,684 --> 00:16:27,786 Shit! 180 00:16:30,689 --> 00:16:32,291 We're surrounded! Come on, down the alley. 181 00:16:32,491 --> 00:16:35,597 To the left, homes. We'll meet at the boulevard. 182 00:16:36,495 --> 00:16:39,100 H urry up, J. D. H urry up, ese. 183 00:16:55,948 --> 00:16:57,483 You all right? 184 00:16:58,050 --> 00:17:00,325 Come on, J. D. Go! 185 00:17:05,691 --> 00:17:08,433 Come on, Mundo, let's go! H urry up. 186 00:17:09,595 --> 00:17:12,098 Go, go, go! 187 00:17:21,573 --> 00:17:24,009 Open that door, homes. Come on, carnal. Here they come! 188 00:17:24,209 --> 00:17:25,711 Got it. Come on! 189 00:17:25,911 --> 00:17:28,147 Come on. Come on. They're coming! Close the door. 190 00:17:28,347 --> 00:17:30,422 Here they come. 191 00:17:36,655 --> 00:17:39,067 Órale! Órale. 192 00:17:48,834 --> 00:17:53,510 iOye! Where're you vatos going? Shit! 193 00:17:55,974 --> 00:17:58,177 Santana, please, man. 194 00:17:58,377 --> 00:18:01,013 What are you laughing at? We gotta get out of here, man! 195 00:18:01,213 --> 00:18:03,083 God damn it, turn that fuck... 196 00:18:03,849 --> 00:18:04,850 Órale. 197 00:18:08,153 --> 00:18:09,655 Oh shit! 198 00:18:11,023 --> 00:18:12,467 Don't move! 199 00:18:14,159 --> 00:18:17,663 No, Mundo, don't, man! Don't! 200 00:18:17,863 --> 00:18:21,300 This is the last time you will steal and destroy my property! 201 00:18:21,500 --> 00:18:23,607 You hear? I said, don't move! 202 00:18:23,807 --> 00:18:25,914 J. D., stop, man, stop! 203 00:18:32,611 --> 00:18:33,913 My leg! 204 00:18:34,113 --> 00:18:37,788 I can't feel my leg! 205 00:18:38,550 --> 00:18:41,053 J. D., come on! 206 00:18:43,155 --> 00:18:46,658 Go call an ambulance, man. Go call a fucking ambulance! 207 00:18:46,858 --> 00:18:48,994 I told him not to move. 208 00:18:49,194 --> 00:18:51,303 H urry up! 209 00:19:01,106 --> 00:19:04,459 Thought I knew it all. Ended up in juvie hall. 210 00:19:04,659 --> 00:19:08,013 And the shit got even deeper. 211 00:19:08,213 --> 00:19:10,049 To the right. 212 00:19:10,249 --> 00:19:12,786 Open up your mouth. 213 00:19:13,385 --> 00:19:15,660 Okay, pick your clothes up. 214 00:19:18,290 --> 00:19:20,592 Take it on down to the property room 215 00:19:20,792 --> 00:19:23,129 to exchange your clothing. 216 00:19:54,493 --> 00:19:58,731 Don't fucking move, you fuck! 217 00:19:58,931 --> 00:20:02,139 Don't make a fucking sound. Hear me? 218 00:20:12,144 --> 00:20:14,453 Does it feel good? 219 00:20:22,955 --> 00:20:24,661 Fuck, yeah. 220 00:20:27,593 --> 00:20:30,039 You say one word about this, 221 00:20:31,430 --> 00:20:33,832 there'll be shit on my knife, 222 00:20:34,032 --> 00:20:36,209 not on my dick! 223 00:20:38,804 --> 00:20:40,715 Fucker. 224 00:21:01,727 --> 00:21:04,332 Damn you, you fucking asshole! 225 00:21:14,640 --> 00:21:17,279 Kill him! Kill him. 226 00:21:51,209 --> 00:21:56,581 Killing that first night got me the worst that juvie had to offer. 227 00:21:56,781 --> 00:21:59,251 An extended sentence with a guaranteed bus ride 228 00:21:59,451 --> 00:22:02,363 to the big time as soon as I turned 18. 229 00:22:03,155 --> 00:22:08,297 But the respect I earned made me think I'd found the answer. 230 00:22:13,398 --> 00:22:16,105 When J. D. showed up a year later, 231 00:22:16,234 --> 00:22:18,338 I knew we"d get even stronger. 232 00:22:18,570 --> 00:22:21,243 Hey, man, what's your name? 233 00:22:22,474 --> 00:22:24,954 Hey! Where you from? 234 00:22:25,344 --> 00:22:27,881 La Primera. East Los. 235 00:22:28,413 --> 00:22:31,450 You talk like a fucking chicon, man. 236 00:22:32,984 --> 00:22:35,726 I'll check you out later. 237 00:22:38,657 --> 00:22:41,727 Órale, I see they finally let your white ass out of the hospital, carnal. 238 00:22:41,927 --> 00:22:43,762 Santana! How you doing, man? 239 00:22:43,962 --> 00:22:45,901 Cool, ese. Mundo! 240 00:22:46,498 --> 00:22:48,300 You guys, check it out, man. 241 00:22:48,500 --> 00:22:51,703 This right here's J. D., my best crime partner. 242 00:22:51,903 --> 00:22:56,208 This is Chuy, Casper, Chucko, Raymond and Big Happy. 243 00:22:56,408 --> 00:22:57,448 Órale. 244 00:22:58,543 --> 00:23:00,846 Can I talk to you, ese? Yeah, come here. 245 00:23:04,583 --> 00:23:07,290 You thinking of letting him in, ese? 246 00:23:07,986 --> 00:23:10,956 I told you he was my best crime partner. 247 00:23:11,156 --> 00:23:13,231 He ain't Mexican, ese. 248 00:23:22,467 --> 00:23:23,911 Órale. 249 00:23:25,437 --> 00:23:27,839 So, homes, how's that leg? 250 00:23:28,039 --> 00:23:30,280 Check it out, hard as a rock, ese. 251 00:23:31,977 --> 00:23:34,813 Shit, homes, throw some shellac on it! 252 00:23:35,013 --> 00:23:37,749 Shit! I'll still run your ass to the ground, ese. 253 00:23:43,121 --> 00:23:45,057 I seen that dude before. 254 00:23:45,257 --> 00:23:47,342 Ese vato sitting on the bench. 255 00:23:47,542 --> 00:23:49,428 I think he's with 18th Street. 256 00:23:49,628 --> 00:23:52,919 Chale, ain't no barrios in here, man. 257 00:23:53,119 --> 00:23:56,411 No La Primera, 18th, Hazard. Nada. 258 00:23:59,204 --> 00:24:01,973 They stick together playing ball. 259 00:24:02,173 --> 00:24:04,743 See those white boys on the steps? 260 00:24:04,943 --> 00:24:07,889 Be happy don't you belong to them, ese. 261 00:24:08,880 --> 00:24:12,417 Over here, we gotta stick together, homes. 262 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 One big clica. 263 00:24:14,319 --> 00:24:17,439 And bless my soul He out-bopped the buzzard and the oriole 264 00:24:17,639 --> 00:24:20,559 He rocks in the treetop all the day long 265 00:24:20,759 --> 00:24:23,595 Hoppin" and a-boppin" and a-singin" his song 266 00:24:23,795 --> 00:24:26,498 All the little birds on Jaybird Street 267 00:24:26,698 --> 00:24:29,167 Love to hear the Robin go tweet tweet tweet 268 00:24:29,367 --> 00:24:31,637 Rockin' Robin Tweet tweet 269 00:24:31,837 --> 00:24:34,806 Rock, rockin' Robin Tweet tweedle-dee-dee 270 00:24:35,006 --> 00:24:38,743 Go, Rockin' Robin, "cause we"re really gonna rock tonight 271 00:24:38,943 --> 00:24:40,178 Tweet tweedle-dee-dee 272 00:24:40,378 --> 00:24:48,820 Tweedle-dee-deedle-dee tweedle-dee-deedle-dee 273 00:24:49,020 --> 00:24:51,357 Tweet tweet 274 00:25:21,353 --> 00:25:24,390 Órale, homes. Let's go. 275 00:25:25,190 --> 00:25:27,426 Choices we made to survive 276 00:25:27,626 --> 00:25:31,539 got Mundo, J. D. and me 10 to 25. 277 00:25:31,696 --> 00:25:33,431 Give me a year, J. D. 278 00:25:33,631 --> 00:25:35,367 Fuck the year, homes. 279 00:25:36,501 --> 00:25:39,237 I'm gonna go make my collections. Órale. 280 00:25:39,437 --> 00:25:40,739 What's up, peckerwood? 281 00:25:40,939 --> 00:25:43,542 Power became our game. 282 00:25:43,742 --> 00:25:48,280 Make sure the meeting's set for tonight with the Black Guerrilla Family. 283 00:25:48,480 --> 00:25:52,626 Power to provide everything you find outside. 284 00:25:54,085 --> 00:25:56,271 Make sure the Aryan Brotherhood's behind us. 285 00:25:56,471 --> 00:25:58,657 Make sure they're part of the whole thing. 286 00:26:00,392 --> 00:26:02,561 I'll be over with the carnales. 287 00:26:02,761 --> 00:26:04,730 You got your people, Big J im? 288 00:26:04,930 --> 00:26:07,501 BIG J IM: Be straight with me, man. 289 00:26:09,701 --> 00:26:11,236 Hey, Santana. 290 00:26:11,436 --> 00:26:12,604 Extortion. 291 00:26:12,804 --> 00:26:16,308 They wanna do it. What should we do? Go ahead. 292 00:26:18,610 --> 00:26:19,511 Gambling. 293 00:26:19,711 --> 00:26:22,020 You just give it a little bit of time. 294 00:26:22,981 --> 00:26:24,816 Prostitution. 295 00:26:25,016 --> 00:26:26,818 All right. It's done, man. 296 00:26:27,018 --> 00:26:30,192 We give you three packas. Make sure it's done right. 297 00:26:31,289 --> 00:26:35,100 We got it together because we had to, didn't have a choice. 298 00:26:36,094 --> 00:26:39,431 The eMe is here because before there was nothing. 299 00:26:39,631 --> 00:26:42,104 You all right, Santana? 300 00:26:42,968 --> 00:26:44,903 This is your home, too, ese. 301 00:26:45,103 --> 00:26:48,140 Power to make every inmate pay rent. 302 00:26:48,340 --> 00:26:50,876 And the biggest money-maker, drugs. 303 00:26:51,076 --> 00:26:54,112 Oye, loco. No, I need to clean up my tab, man. 304 00:26:54,312 --> 00:26:56,014 You know, pick up some more shit. 305 00:26:56,214 --> 00:26:59,388 The thing is, I gotta get it right away 'cause I'm out. 306 00:27:02,320 --> 00:27:03,722 The Aryan Brotherhood 307 00:27:03,922 --> 00:27:07,494 and the Black Guerrilla Family shared the yard. 308 00:27:11,496 --> 00:27:14,232 But Folsom belonged to us, 309 00:27:14,432 --> 00:27:16,968 the oldest clica, La eMe. 310 00:27:17,168 --> 00:27:19,705 The Mexican mafia. 311 00:27:31,282 --> 00:27:32,317 Hey, Montoya. 312 00:27:32,517 --> 00:27:36,362 Homes, I got you at table eight over there. 313 00:27:37,656 --> 00:27:40,193 Órale, carnal. Órale. 314 00:27:47,465 --> 00:27:49,410 Órale, carnal! 315 00:27:51,069 --> 00:27:53,048 How you doing, Paulito? Fine. 316 00:27:57,008 --> 00:27:59,818 H i, Mama. How are you? I'm okay. 317 00:28:00,779 --> 00:28:03,448 How you doing, little one? Fine. 318 00:28:03,648 --> 00:28:04,549 Doing good? Yeah. 319 00:28:04,749 --> 00:28:07,385 Drawing the pumpkin man, huh? Yeah. 320 00:28:07,585 --> 00:28:10,221 Bus ride is hard for you, isn't it? 321 00:28:10,421 --> 00:28:12,564 It's okay, Santana. 322 00:28:13,658 --> 00:28:15,860 You know, your father wanted to come see you, 323 00:28:16,060 --> 00:28:18,231 but something came up. 324 00:28:18,431 --> 00:28:20,602 He couldn't make it. 325 00:28:21,766 --> 00:28:23,745 Whatever, Mama. 326 00:28:26,237 --> 00:28:28,774 Santana, I brought you something. 327 00:28:29,474 --> 00:28:32,077 You know, when Jesus was crucified on the cross, 328 00:28:32,277 --> 00:28:35,647 there was a thief named Dismas on the cross next to him. 329 00:28:35,847 --> 00:28:40,385 He believed in Jesus and asked him not to forget him when he died. 330 00:28:40,585 --> 00:28:41,987 When Jesus died, 331 00:28:42,187 --> 00:28:45,924 he took Dismas to heaven and Dismas became a saint. 332 00:28:46,124 --> 00:28:48,062 I want you to wear it. 333 00:28:48,262 --> 00:28:50,201 Let me see it, Mama. 334 00:28:56,501 --> 00:28:59,370 Mi hijo, let's put it on your brother. 335 00:28:59,570 --> 00:29:00,849 Okay. 336 00:29:04,142 --> 00:29:06,444 Santana. Excuse me, ma'am. 337 00:29:06,644 --> 00:29:08,780 You're not supposed to pass items to convicts. 338 00:29:08,980 --> 00:29:10,418 But you see what it is. 339 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 Sorry. That's policy. 340 00:29:11,783 --> 00:29:15,992 He can pick this up with the rest of his property you brought for him. 341 00:29:17,455 --> 00:29:19,724 You'll wear it, huh? I'll wear it. 342 00:29:19,924 --> 00:29:22,995 Don't worry. They'll give it to me later. 343 00:29:29,267 --> 00:29:31,041 I'm okay. 344 00:29:36,741 --> 00:29:41,189 Slippin' into darkness 345 00:29:48,486 --> 00:29:55,233 Takes my mind beyond the trees 346 00:30:00,265 --> 00:30:06,104 I was slippin" into darkness 347 00:30:06,304 --> 00:30:08,447 Yeah 348 00:30:13,211 --> 00:30:16,948 Takes my mind 349 00:30:17,148 --> 00:30:20,185 Beyond the trees 350 00:30:25,456 --> 00:30:30,061 Where I talk to my brothers 351 00:30:30,261 --> 00:30:33,940 Oh-oh-oh-oh 352 00:30:35,333 --> 00:30:38,780 Who never said their names 353 00:30:42,006 --> 00:30:46,711 Slippin' into darkness 354 00:30:46,911 --> 00:30:49,316 Yeah 355 00:30:53,484 --> 00:30:57,122 When I heard 356 00:30:57,322 --> 00:30:59,995 my mother say 357 00:31:04,629 --> 00:31:11,273 I was slippin" into darkness 358 00:31:18,676 --> 00:31:19,644 Órale. 359 00:31:19,844 --> 00:31:23,450 When I heard my mother say 360 00:31:24,916 --> 00:31:27,760 Hey, what"d she say? What"d she say? 361 00:31:32,023 --> 00:31:36,895 You"ve been slippin" into darkness 362 00:31:37,095 --> 00:31:41,366 Oh-oh-oh-oh 363 00:31:41,566 --> 00:31:44,636 Pretty soon you"re gonna pay 364 00:31:44,836 --> 00:31:48,982 Yeah 365 00:31:53,544 --> 00:31:55,421 Cheetah? 366 00:32:02,820 --> 00:32:04,162 Pie Face. 367 00:32:09,928 --> 00:32:13,807 Slippin' into darkness 368 00:32:14,332 --> 00:32:16,641 Japo. Órale. 369 00:32:21,773 --> 00:32:27,985 Takes my mind beyond the trees 370 00:32:29,981 --> 00:32:34,252 Hey, homes, you got a visitor. I ain't seeing nobody. 371 00:32:34,452 --> 00:32:36,020 Have it your way. 372 00:32:47,999 --> 00:32:50,706 Órale, pass it on, ese. Pass it on. 373 00:32:53,871 --> 00:32:57,241 Hey, vato, pass that wire. J ust a minute. 374 00:32:57,441 --> 00:32:59,084 Pinche mayate. 375 00:33:04,649 --> 00:33:07,652 What the fuck's going on, ese? Pass that wire. 376 00:33:11,923 --> 00:33:14,300 Órale, pass the wire! 377 00:33:14,759 --> 00:33:17,000 Here you go, man. Here you go. 378 00:33:21,499 --> 00:33:23,410 Fuck! 379 00:33:41,652 --> 00:33:44,589 Chow release! Let's go. 380 00:33:47,625 --> 00:33:51,162 Let's go, gentlemen. Chow release. 381 00:33:51,362 --> 00:33:55,037 Okay, gentlemen, let's go. Come on, move it. 382 00:34:05,877 --> 00:34:08,246 Give him the uppercut. 383 00:34:08,446 --> 00:34:10,726 He's going down. 384 00:34:10,948 --> 00:34:13,553 That shit wasn't even clean, man. 385 00:34:15,386 --> 00:34:16,921 What's your problem? 386 00:34:17,121 --> 00:34:18,456 I paid for a full load. 387 00:34:18,656 --> 00:34:20,258 Don't worry. We'll take care of business. 388 00:34:20,458 --> 00:34:22,927 Don't worry? I'm sick, motherfucker! 389 00:34:23,127 --> 00:34:24,896 Make sure he gets what he ordered right now. 390 00:34:25,096 --> 00:34:25,797 Simòn. 391 00:34:25,997 --> 00:34:29,501 Thank you. I fucking appreciate that. 392 00:34:32,804 --> 00:34:34,715 Who copped his wire? 393 00:34:34,839 --> 00:34:36,682 Some fucking mayate. 394 00:34:37,842 --> 00:34:39,878 He's dead. 395 00:35:14,846 --> 00:35:16,881 Make sure nothing happens to these guards. 396 00:35:17,081 --> 00:35:19,117 Órale. 397 00:35:21,119 --> 00:35:22,563 Steve! 398 00:35:24,689 --> 00:35:25,757 Órale. 399 00:35:25,957 --> 00:35:29,927 They haven't started to kill each other yet. They're still throwing shit. 400 00:35:35,700 --> 00:35:37,770 Come on, motherfucker! 401 00:35:47,912 --> 00:35:51,689 That's right, you fucking son of a bitch! 402 00:35:55,153 --> 00:36:00,892 Bring it on, then! Fuck you, you motherfucker! 403 00:36:01,092 --> 00:36:02,996 You motherfucker! 404 00:36:07,165 --> 00:36:10,334 Fuck him up! Come on, kick his ass! 405 00:36:10,534 --> 00:36:12,939 Watch your motherfucking ass! 406 00:36:13,139 --> 00:36:15,545 Talk to me, baby. Talk to me! 407 00:36:20,845 --> 00:36:24,048 Dead dude burned somebody for their stash. 408 00:36:24,248 --> 00:36:26,084 Color wasn't involved. 409 00:36:26,317 --> 00:36:28,262 You sent the wrong message. 410 00:36:30,154 --> 00:36:33,024 We can do this any way you want, Doc. 411 00:36:33,224 --> 00:36:36,994 One to one from the chest... Or we can all get down! 412 00:36:37,194 --> 00:36:40,231 Yeah, we can all really fuck this place up! 413 00:36:47,471 --> 00:36:50,174 I'm not going against the guns. 414 00:36:50,374 --> 00:36:52,586 You're gonna lose, Doc. 415 00:36:54,145 --> 00:36:57,649 Any move you make, we're on you. 416 00:36:58,015 --> 00:36:59,858 You fucked up! 417 00:37:11,429 --> 00:37:13,397 You're staying in the hole for as long as it takes 418 00:37:13,597 --> 00:37:16,241 to break up your little gang, Santana. 419 00:37:34,185 --> 00:37:38,258 There was nothing the system could do to stop me. 420 00:37:40,191 --> 00:37:43,297 I could run this show from solitary. 421 00:38:05,116 --> 00:38:08,719 Gracias, carnal. J. D. taking care of business? 422 00:38:08,919 --> 00:38:12,298 Simón, ese, but the heat's on. They're trying to break us up. 423 00:38:15,626 --> 00:38:17,571 Danny's down in Soledad. 424 00:38:18,596 --> 00:38:21,432 Stevie's down in Chino and Willie boy's in Vacaville. 425 00:38:21,632 --> 00:38:23,901 We need a meeting, keep ourselves together. 426 00:38:24,101 --> 00:38:26,570 Any of our people on the outside coming up for trial? 427 00:38:26,770 --> 00:38:29,448 Puppet's little brother got busted. 428 00:38:30,308 --> 00:38:33,511 Tell our lawyer to subpoena us, get us together in one place. 429 00:38:33,711 --> 00:38:36,080 The brothers send their love, carnal. Gracias. 430 00:38:36,280 --> 00:38:40,228 The state is so lame, they paid for the game. 431 00:38:40,818 --> 00:38:45,856 There were a couple of things from some of our people who've already gotten out 432 00:38:46,056 --> 00:38:49,948 that weren't in sync with instructions I've been getting from inside. 433 00:38:50,148 --> 00:38:54,040 Inside runs the show. If there's any problems with that, let us know. 434 00:38:55,866 --> 00:38:59,337 I'd like to interview each of you individually. 435 00:38:59,537 --> 00:39:02,440 Who wants to go first? Corky. 436 00:39:02,640 --> 00:39:04,647 Corky. 437 00:39:07,111 --> 00:39:09,284 Santana, how was the bus ride home? 438 00:39:09,447 --> 00:39:10,755 Sunshine felt good. 439 00:39:13,417 --> 00:39:17,092 This is my brother, ese. They call him "Little Puppet." 440 00:39:19,724 --> 00:39:22,811 He's a genius, homes. Don't get carried away, ese. 441 00:39:23,011 --> 00:39:26,099 He does the best placas in East L.A. Check it out! 442 00:39:29,500 --> 00:39:31,206 N ice tits! 443 00:39:31,802 --> 00:39:34,855 He had a lightweight jones going and got popped. 444 00:39:35,055 --> 00:39:38,109 He's coming up to Folsom. I want him in with us. 445 00:39:38,309 --> 00:39:39,677 Can he take care of himself? 446 00:39:39,877 --> 00:39:42,546 He don't know nothing, but I'll be responsible for him. 447 00:39:42,746 --> 00:39:44,048 You know what you're doing? 448 00:39:44,248 --> 00:39:46,284 How you doing on the tecato side? 449 00:39:46,617 --> 00:39:48,357 I'm clean now, ese. 450 00:39:49,220 --> 00:39:51,989 Thank you for helping us get this meeting together. 451 00:39:52,189 --> 00:39:54,458 Yeah, I'd do anything for my carnal. 452 00:39:54,658 --> 00:39:57,128 When you come up, if you need anything, let us know. 453 00:39:57,328 --> 00:40:01,031 You run into problems, we'll take care of it. Gracias. 454 00:40:02,933 --> 00:40:04,669 Oye. Órale. 455 00:40:04,869 --> 00:40:07,972 Sparky, how're we doing in Vacaville? 456 00:40:08,172 --> 00:40:09,307 Going slow, homes. 457 00:40:09,507 --> 00:40:12,385 Trying to get it together, but we got a little problem. 458 00:40:22,119 --> 00:40:26,524 We spent all of our time trying to get it together. 459 00:40:26,724 --> 00:40:30,428 Dealing with whites and the mayates, only to be dealing with our own. 460 00:40:30,628 --> 00:40:33,764 Órale, carnal. These aren't our own people. 461 00:40:33,964 --> 00:40:37,101 They're nothing but lame farmers from up north. 462 00:40:37,301 --> 00:40:38,875 They're chicanos. 463 00:40:39,403 --> 00:40:40,871 It's too late, homes. 464 00:40:41,071 --> 00:40:44,141 They're already too big in Vacaville. 465 00:40:44,341 --> 00:40:47,378 And now they're making a play on our shit in Folsom. 466 00:40:47,578 --> 00:40:49,152 They gotta pay the bill, ese. 467 00:40:49,380 --> 00:40:51,315 Who's carrying all the weight for them? 468 00:40:51,515 --> 00:40:53,451 Dude named El Chucko Peña. 469 00:40:53,651 --> 00:40:56,791 I know that vato. I know him real well. 470 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 That should make it easier to get next to him, ese. 471 00:41:05,996 --> 00:41:07,798 He used to be my crime partner! 472 00:41:10,201 --> 00:41:12,840 What the fuck is wrong with you, ese? 473 00:41:14,171 --> 00:41:15,877 It's cool. 474 00:41:18,242 --> 00:41:21,279 Pie Face had left me only one choice. 475 00:41:23,180 --> 00:41:25,533 The strength of a gesture, 476 00:41:25,733 --> 00:41:28,087 a thought but no voice. 477 00:41:37,361 --> 00:41:41,468 Baby, do you understand me now? 478 00:41:41,668 --> 00:41:45,776 Sometimes I feel a little mad 479 00:41:46,003 --> 00:41:50,542 Don"t you know that no one alive can always be an angel 480 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 When things go wrong 481 00:41:54,979 --> 00:41:58,249 I"m just a soul whose intentions are good 482 00:42:00,317 --> 00:42:03,923 Please don't let me be misunderstood 483 00:42:11,195 --> 00:42:15,432 Baby, sometimes I'm so carefree 484 00:42:15,632 --> 00:42:16,367 Órale. 485 00:42:16,567 --> 00:42:19,537 With a joy that"s hard to hide 486 00:42:19,737 --> 00:42:23,650 And sometimes it seems that all I have to do is worry 487 00:42:23,908 --> 00:42:27,878 ¿Sabes què? Little Puppet. Her tits and her ass are too big, ese. 488 00:42:32,950 --> 00:42:37,023 Chale, loco. ¿Sabes què? It looks unnatural, ese. 489 00:42:43,160 --> 00:42:46,732 I never mean to take it out on you 490 00:42:46,964 --> 00:42:50,768 Life has its problems and I get my share 491 00:42:50,968 --> 00:42:53,704 And that"s one thing I never mean to do 492 00:42:53,904 --> 00:42:55,206 Open your eyes, vato. 493 00:42:55,406 --> 00:42:59,643 Oh, oh-oh, baby, don"t you know I"m human? 494 00:42:59,843 --> 00:43:03,881 Have thoughts like any other one 495 00:43:04,081 --> 00:43:08,319 Sometimes I find myself alone and regretting 496 00:43:08,519 --> 00:43:12,490 Some foolish thing, some sinful thing I"ve done 497 00:43:12,690 --> 00:43:16,761 I"m just a soul whose intentions are good 498 00:43:16,961 --> 00:43:21,170 Oh, Lord, please don"t let me be misunderstood 499 00:43:24,001 --> 00:43:28,773 Yes, I"m just a soul whose intentions are good 500 00:43:28,973 --> 00:43:32,750 Oh, Lord, please don"t let me be misunderstood 501 00:43:40,651 --> 00:43:45,423 I was proud I didn't let my feelings get in the way 502 00:43:45,623 --> 00:43:50,037 of doing what we had to do to Pie Face that day. 503 00:43:51,028 --> 00:43:54,976 Killing one of our own had earned us a new respect. 504 00:43:56,767 --> 00:43:59,907 But none of us knew the price. 505 00:44:09,880 --> 00:44:11,723 Little Puppet. 506 00:44:20,724 --> 00:44:22,328 Órale, homes. 507 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 How you doing? All right. 508 00:44:25,696 --> 00:44:28,866 That's good, ese. Got a little favor to ask you. 509 00:44:29,066 --> 00:44:31,302 All right? Simòn. 510 00:44:31,502 --> 00:44:33,471 You know that dude, El Chucko? 511 00:44:33,671 --> 00:44:36,549 I want you to handle that for us, all right? 512 00:44:39,910 --> 00:44:42,049 I'll take care of it, ese. 513 00:44:42,613 --> 00:44:45,049 Was I talking to you, ese? 514 00:44:45,249 --> 00:44:47,028 Santana? 515 00:44:49,219 --> 00:44:51,460 Let me do it. 516 00:44:52,656 --> 00:44:56,069 Mi carnalito, that's not his thing. 517 00:44:56,827 --> 00:44:59,129 He's not no punk or nothing, but... 518 00:44:59,329 --> 00:45:00,767 He's not talking to you. 519 00:45:14,011 --> 00:45:17,214 There's something I want you to understand, Little Puppet. 520 00:45:17,414 --> 00:45:23,262 What happened to Pie Face, I didn't like it, but it was necessary. 521 00:45:23,420 --> 00:45:25,823 Especially right now. 522 00:45:26,023 --> 00:45:28,332 Take a look over there, ese. 523 00:45:29,026 --> 00:45:33,804 El Chucko and La N uestra Familia's making their play to get respect, ese. 524 00:45:34,665 --> 00:45:38,669 La eMe took a long time earning their respect in this place. 525 00:45:39,169 --> 00:45:40,875 And if we want to keep it, 526 00:45:42,673 --> 00:45:44,208 we gotta show some class. 527 00:45:51,148 --> 00:45:54,026 Now I know Pie Face wasn't weak, ese. 528 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 And you know he wasn't weak, either. 529 00:45:58,760 --> 00:46:00,801 But how about other people? 530 00:46:01,225 --> 00:46:03,761 How about El Chucko, what'd he think, ese? 531 00:46:03,961 --> 00:46:06,571 "Cause that"s what it"s about. 532 00:46:11,301 --> 00:46:15,339 It"s not just about being weak that we can"t accept. 533 00:46:15,539 --> 00:46:20,454 It"s about other people even beginning to think we"re showing weakness. 534 00:46:22,279 --> 00:46:24,486 It"s up to you, you know? 535 00:47:38,388 --> 00:47:41,758 Don"t try to serve a summons on me! 536 00:47:41,958 --> 00:47:43,794 I'll do it. 537 00:48:36,747 --> 00:48:38,226 Get down! 538 00:48:38,782 --> 00:48:40,386 Get down! 539 00:48:42,686 --> 00:48:44,272 I said get down! 540 00:48:44,472 --> 00:48:46,059 Wipe your face. 541 00:48:49,159 --> 00:48:52,299 I got him, ese. I got the vato. 542 00:48:53,530 --> 00:48:55,566 You're bleeding, carnal. 543 00:48:56,533 --> 00:48:59,069 Hey, the dude had a filero. He cut me, man. 544 00:48:59,269 --> 00:49:01,205 I got him in the neck. 545 00:49:01,405 --> 00:49:04,010 You did good, Little Puppet. 546 00:49:06,777 --> 00:49:08,812 Take it easy, J. D. 547 00:49:09,012 --> 00:49:10,923 T. C. B., J. D. 548 00:49:12,916 --> 00:49:15,362 Órale, carnales. 549 00:49:23,427 --> 00:49:27,264 We'll be riding right alongside of you out there on Broadway. 550 00:49:27,464 --> 00:49:29,004 Feels good, ese. 551 00:49:30,100 --> 00:49:34,013 Órale. T. C. B. out there. 552 00:49:35,172 --> 00:49:37,374 You know I will, ese. 553 00:49:37,574 --> 00:49:40,782 You keep taking care of it in here, homes. 554 00:49:43,814 --> 00:49:45,554 Órale. 555 00:50:05,869 --> 00:50:11,444 Life was changing for J. D., Mundo and me. 556 00:50:12,275 --> 00:50:14,812 But I didn"t know how much. 557 00:50:16,813 --> 00:50:18,215 Órale. 558 00:50:18,415 --> 00:50:20,827 Want some grilled cheese, ese? Simòn. 559 00:50:31,828 --> 00:50:36,401 Paulito, you grew up on me, man. 560 00:50:37,534 --> 00:50:40,310 Did you get my letters? 561 00:50:42,539 --> 00:50:44,814 Where's Mama? 562 00:50:48,678 --> 00:50:51,124 Did you come here by yourself? 563 00:50:55,685 --> 00:50:57,960 She's sick? 564 00:51:12,669 --> 00:51:14,170 She's dead. 565 00:51:40,564 --> 00:51:42,737 I love you, carnal. 566 00:51:50,373 --> 00:51:53,777 You never stop to think 567 00:51:53,977 --> 00:51:56,580 of what life has meant 568 00:51:56,780 --> 00:52:00,318 till reality hits hard. 569 00:52:00,450 --> 00:52:03,453 You ride behind pride, 570 00:52:03,653 --> 00:52:05,894 thinking you can hide 571 00:52:06,022 --> 00:52:08,263 feelings deep within you. 572 00:52:09,960 --> 00:52:13,396 I had years on the tier to think about how my life 573 00:52:13,596 --> 00:52:15,842 had affected my mother. 574 00:52:26,943 --> 00:52:29,549 All these years, nothing's changed. 575 00:52:29,749 --> 00:52:32,355 A lot has changed, homes. 576 00:52:32,616 --> 00:52:34,284 Took me a while to see it. 577 00:52:34,484 --> 00:52:37,260 I can see where we can move out here, man. 578 00:52:39,389 --> 00:52:41,732 Check that shit out. 579 00:52:46,997 --> 00:52:48,737 It's nothing new. 580 00:52:49,232 --> 00:52:51,668 It's the numbers that are different, brother. 581 00:52:51,868 --> 00:52:57,147 We're talking about 200, 000 tecatos doing their thing every day, brother. 582 00:52:58,375 --> 00:53:02,512 The Italians are still running the show, but they're getting sloppy. 583 00:53:02,712 --> 00:53:04,948 It's a move with a heavy upside. 584 00:53:05,148 --> 00:53:07,167 Running that show on the inside's one thing. 585 00:53:07,367 --> 00:53:09,444 Running it out here is a different trip. 586 00:53:09,644 --> 00:53:11,521 Inside and outside go together, brother. 587 00:53:11,721 --> 00:53:13,962 You're the one who pulled our coats to that. 588 00:53:14,162 --> 00:53:16,403 Control the inside, you own the outside. 589 00:53:32,442 --> 00:53:34,979 Welcome to Broadway, homes. 590 00:53:36,680 --> 00:53:38,250 Yeah. 591 00:53:41,718 --> 00:53:43,754 Shit takes a while, ese. 592 00:53:50,360 --> 00:53:51,930 Heard that. 593 00:53:53,563 --> 00:53:56,134 It's good to see you, ese. 594 00:54:05,308 --> 00:54:07,583 I'm gonna get a drink. 595 00:54:23,393 --> 00:54:24,928 Pedro. 596 00:54:26,363 --> 00:54:28,433 Santana. 597 00:54:29,232 --> 00:54:32,235 I got home a couple hours ago. 598 00:54:35,538 --> 00:54:37,244 I know. 599 00:54:39,876 --> 00:54:42,447 If it bothers you, I won't stay. 600 00:54:55,425 --> 00:54:59,065 I remember when I was a little chavalito. 601 00:55:00,196 --> 00:55:04,144 I used to sit by the window waiting for you to come home. 602 00:55:06,603 --> 00:55:11,950 I would get so anxious, I'd pinch myself on the hand until it would bleed. 603 00:55:13,043 --> 00:55:16,379 Then when you came... There you are, man! I was looking for you! 604 00:55:16,579 --> 00:55:18,791 I want to show you something. 605 00:55:19,749 --> 00:55:21,387 Hey, Papa. 606 00:55:27,991 --> 00:55:30,494 Check it out. 607 00:55:30,694 --> 00:55:33,674 It's the letters you wrote me. 608 00:55:34,030 --> 00:55:36,806 From the time I was a little vato. 609 00:55:37,767 --> 00:55:40,577 I used to read them to my homeboys. 610 00:55:41,037 --> 00:55:43,380 They listened, too. 611 00:55:43,907 --> 00:55:47,115 Said it was like poetry the way you wrote them. 612 00:55:53,616 --> 00:55:55,885 Check it out. This is the homeboys. 613 00:55:56,085 --> 00:55:57,587 Heard a lot about you, homes. 614 00:55:57,787 --> 00:55:59,289 Homes, Paulito talk about you. 615 00:55:59,489 --> 00:56:01,157 Good to meet you guys. 616 00:56:02,459 --> 00:56:04,233 Lighten up, ese. 617 00:56:06,463 --> 00:56:09,239 You know Puppet and Little Puppet? 618 00:56:14,003 --> 00:56:16,847 They're good people. Simòn. 619 00:56:17,907 --> 00:56:19,976 Hey, Chuy. That's Neto. 620 00:56:20,176 --> 00:56:23,062 He's our neighbor. He lives in 116 with his mom and sister. 621 00:56:23,262 --> 00:56:26,149 See that fine-looking one over there in the white blouse? 622 00:56:26,349 --> 00:56:27,551 No, you're not going over... 623 00:56:27,751 --> 00:56:30,253 MICO: I'm gonna go hang out with the guys over there. 624 00:56:30,453 --> 00:56:32,096 What guys? Them there. 625 00:56:32,455 --> 00:56:34,758 Are you okay, man? 626 00:56:34,958 --> 00:56:38,371 Yeah, just not used to socializing, you know? 627 00:56:38,561 --> 00:56:41,681 You want a beer? J. D., want a beer? 628 00:56:41,881 --> 00:56:45,001 Hey, little vato, hiding the tequila? 629 00:56:45,201 --> 00:56:47,811 Tequila. Go get him some. 630 00:56:59,949 --> 00:57:04,120 Feeling"s gettin" stronger 631 00:57:04,320 --> 00:57:08,158 Beat is gettin" longer, too 632 00:57:08,358 --> 00:57:10,560 You"II be somethin" good to me 633 00:57:10,760 --> 00:57:14,464 You live with your sister and her husband? 634 00:57:14,664 --> 00:57:15,965 Her husband? 635 00:57:17,033 --> 00:57:18,637 The guy with the suit. 636 00:57:18,768 --> 00:57:20,303 That's my prlmo Eddie. 637 00:57:20,503 --> 00:57:23,039 He's Puppet and Little Puppet's brother. 638 00:57:23,239 --> 00:57:27,143 He thinks his shit don't stink because he's going to college. 639 00:57:27,343 --> 00:57:28,845 Hey, J ulie! 640 00:57:29,045 --> 00:57:32,788 Come over here. Santana wants to meet you. 641 00:57:41,524 --> 00:57:43,709 J ulie, this is Santana. 642 00:57:43,909 --> 00:57:45,895 This is my brother, man. 643 00:57:46,095 --> 00:57:49,599 Only dude around who'll walk the main yard alone, eh? 644 00:57:58,374 --> 00:58:02,219 Hey, relax. Oldies rule forever. 645 00:58:09,719 --> 00:58:11,621 Let's move over here, all right? 646 00:58:11,821 --> 00:58:13,723 Hey, homes. Simòn. 647 00:58:13,923 --> 00:58:15,862 Yeah. 648 00:58:16,893 --> 00:58:21,603 So, how long's it been since you've been home? 649 00:58:22,465 --> 00:58:25,902 About 18 summers, you know? 650 00:58:26,102 --> 00:58:29,540 H mm, since you were a kid. 651 00:58:37,647 --> 00:58:39,683 J U LI E: You like to dance? 652 00:58:40,817 --> 00:58:46,024 Come on. 653 00:58:49,659 --> 00:58:53,863 That"s for lovin" you 654 00:58:54,063 --> 00:58:58,004 Darling I 655 00:58:58,434 --> 00:59:00,607 Oh, when I 656 00:59:04,173 --> 00:59:07,119 When was the last time you danced? 657 00:59:07,610 --> 00:59:09,679 I never really tried it, you know? 658 00:59:09,879 --> 00:59:11,748 Shit! I don't know how to dance. 659 00:59:11,948 --> 00:59:15,184 I guess this is your first time, huh? 660 00:59:15,384 --> 00:59:18,187 Sorry. It's all right. 661 00:59:19,088 --> 00:59:21,033 Watch. 662 00:59:23,359 --> 00:59:25,930 J ust relax, okay? 663 00:59:26,796 --> 00:59:28,570 Yeah. 664 00:59:30,633 --> 00:59:35,548 J ust, you know, just move. 665 00:59:38,908 --> 00:59:41,183 There you go. 666 00:59:44,047 --> 00:59:48,427 That's good. You're doing really good. 667 00:59:55,258 --> 00:59:57,704 Afraid I'm gonna step on you again? 668 00:59:59,429 --> 01:00:02,341 No, no, I was... 669 01:00:02,632 --> 01:00:05,476 I was checking out your shoes. 670 01:00:06,836 --> 01:00:11,045 I haven't seen any like that in a long time. 671 01:00:14,210 --> 01:00:17,748 They're nice, though. I like them. 672 01:00:18,214 --> 01:00:20,016 Mom! 673 01:00:20,216 --> 01:00:23,019 This your boy? Yeah. 674 01:00:23,219 --> 01:00:26,928 Oh, you're tired, Son. Yes. 675 01:00:28,424 --> 01:00:31,097 Mico, say hi to Santana. 676 01:00:32,595 --> 01:00:35,166 It's all right. 677 01:00:36,065 --> 01:00:39,410 I better get him home. It's... It's late. 678 01:00:41,638 --> 01:00:44,880 Thanks. Come on. 679 01:00:46,442 --> 01:00:49,081 I keep wonderin" 680 01:00:49,846 --> 01:00:54,250 I should have thought with my heart instead of my head. 681 01:00:54,450 --> 01:00:56,223 But I didn"t know about that. 682 01:00:56,423 --> 01:00:58,197 Órale. 683 01:01:10,500 --> 01:01:12,104 How long's he been in? 684 01:01:12,301 --> 01:01:13,302 Six months. 685 01:01:16,439 --> 01:01:20,478 Gentlemen, Mr. Scagnelli would like to see you. 686 01:01:46,936 --> 01:01:50,106 We appreciate your taking time to talk to us. 687 01:01:50,306 --> 01:01:51,941 What can I do for you? 688 01:01:52,141 --> 01:01:56,045 There's gonna be some changes in the way business is done in East L.A. 689 01:01:56,245 --> 01:02:00,950 From now on our people are gonna be responsible for the East L.A. exchange. 690 01:02:01,150 --> 01:02:05,855 All deliveries between Mexico and the exchange are gonna be done through us. 691 01:02:06,055 --> 01:02:08,995 All collections are gonna be done by us. 692 01:02:09,625 --> 01:02:12,695 Is that what you came here for, to tell me my business? 693 01:02:12,895 --> 01:02:17,275 From now on, your business in the barrio is gonna be our business, too. 694 01:02:19,168 --> 01:02:20,870 Let me explain something. 695 01:02:21,070 --> 01:02:26,242 For you, for us, for anybody who does business, things happen. 696 01:02:26,442 --> 01:02:30,884 And you or your family or friend can end up doing time. 697 01:02:32,882 --> 01:02:36,719 Somewhere along the line we have to deal with that. 698 01:02:36,919 --> 01:02:41,758 You run the distribution on the outside, we run the inside. 699 01:02:41,958 --> 01:02:43,693 Our offer is this. 700 01:02:43,893 --> 01:02:47,363 We guarantee your people no problems on the inside. 701 01:02:47,897 --> 01:02:49,966 You listen to me. 702 01:02:50,166 --> 01:02:54,537 I don't know who you think you are, but if anything, and I mean anything, 703 01:02:54,737 --> 01:02:59,108 happens to make my son's stay any more uncomfortable than it already is, 704 01:02:59,308 --> 01:03:02,817 you'll regret the day you make that choice. 705 01:03:11,754 --> 01:03:13,956 Ese, Tony, got some new trays for you, bro. 706 01:03:14,156 --> 01:03:16,359 Hey, wait a minute, what's happening, man? 707 01:03:16,559 --> 01:03:18,236 Good news, carnal. 708 01:03:19,462 --> 01:03:22,807 Hey, man, I got word from my old lady, ese. 709 01:03:23,065 --> 01:03:27,240 She said the meeting with your father went real well, bro. 710 01:03:27,970 --> 01:03:29,472 Yeah, man? Simòn. 711 01:03:29,672 --> 01:03:32,642 Glad to hear it, I wasn't sure how it was gonna work out. 712 01:03:32,842 --> 01:03:35,679 They say your father was a real trip, ese. 713 01:03:35,978 --> 01:03:38,214 Yeah, man, he can get kind of crazy sometimes. 714 01:03:38,414 --> 01:03:43,829 Some of the carnales just finished cooking up a batch of pruno. 715 01:03:45,354 --> 01:03:47,123 Oh, yeah? Good stuff? Simòn. 716 01:03:47,323 --> 01:03:50,026 We're gonna have a taste tonight after dinner. Catch you later, bro. 717 01:03:50,226 --> 01:03:52,295 Hey, hey, hey, man. Uno màs. Órale. 718 01:03:52,495 --> 01:03:54,463 Hey, I'm into it, man, I'm into it. Órale. 719 01:03:54,663 --> 01:03:57,233 Shit, yeah. I'll see you at the party. 720 01:03:57,433 --> 01:03:59,406 All right, man, party. Okay. 721 01:04:02,271 --> 01:04:03,940 That was funny, man. 722 01:04:04,140 --> 01:04:07,543 PAU LITO: Yeah, chale, homes. That chick ugly, homes. 723 01:04:07,743 --> 01:04:09,613 Hey, homes, fucking... 724 01:04:11,814 --> 01:04:14,851 Check it out, Neto, she ugly, homes. 725 01:04:15,051 --> 01:04:17,587 Órale, carnalito. Hey, what's happening, homes? 726 01:04:17,787 --> 01:04:21,924 Listen, I was just over at your house. Your sister home? 727 01:04:22,124 --> 01:04:24,327 No, she's at work at the bakery store, homes. 728 01:04:24,527 --> 01:04:26,636 Right there on Soto and... 729 01:04:27,096 --> 01:04:29,632 On Soto and Brooklyn. 730 01:04:29,832 --> 01:04:32,869 You guys are flying high, huh? 731 01:04:33,135 --> 01:04:36,572 Chale, dude. J ust some lightweight shit. 732 01:04:36,772 --> 01:04:38,813 You only live once. 733 01:04:39,242 --> 01:04:42,812 J ust don't live it too fast. You might burn out. 734 01:04:43,012 --> 01:04:45,281 Take it day by day. Simòn. 735 01:04:45,481 --> 01:04:50,453 It's not for me to say, but you're gonna have to learn the hard way. 736 01:04:50,853 --> 01:04:54,095 I'll be watching you later, right, carnal? Cuídate. 737 01:04:54,690 --> 01:04:57,261 Take it easy. Later, carnal. 738 01:04:57,627 --> 01:04:59,595 What's wrong with him? I don't know, eh. 739 01:04:59,795 --> 01:05:02,200 He think he your dad or someone? 740 01:05:08,671 --> 01:05:10,606 H i. H i. 741 01:05:10,806 --> 01:05:12,175 So this is where you work, huh? 742 01:05:12,375 --> 01:05:16,186 I mean, I know this is where you work, your brother told me. 743 01:05:16,479 --> 01:05:20,256 Yeah, were you just in the neighborhood or what? 744 01:05:21,751 --> 01:05:25,721 I was thinking about my shoes, you know? 745 01:05:25,955 --> 01:05:27,832 Your shoes? 746 01:05:29,425 --> 01:05:34,374 What you said the other night made me think maybe they're old-fashioned. 747 01:05:36,732 --> 01:05:40,475 Hey, it's... It's okay. I was just... 748 01:05:47,710 --> 01:05:50,513 I was thinking maybe if you could, 749 01:05:50,713 --> 01:05:53,217 if you would wanna help me 750 01:05:53,417 --> 01:05:55,921 buy another pair of shoes. 751 01:05:58,688 --> 01:06:02,058 You don't have to, if you don't want to. Everything's okay, you know. 752 01:06:02,258 --> 01:06:04,868 If you got things to do and everything, you know. 753 01:06:08,097 --> 01:06:10,201 These are pretty good. 754 01:06:13,502 --> 01:06:17,707 I'd like to buy these... I'll be with you in a minute. 755 01:06:17,907 --> 01:06:19,015 Hey. 756 01:06:20,676 --> 01:06:22,678 Look at me when you talk to me, all right? 757 01:06:25,514 --> 01:06:29,325 I have a customer waiting. I'll be right with you. 758 01:06:31,654 --> 01:06:33,923 What's wrong? Nothing. 759 01:06:34,123 --> 01:06:37,460 What, you thought he wasn't showing you respect or what? 760 01:06:37,660 --> 01:06:38,895 I didn't think nothing. 761 01:06:39,095 --> 01:06:43,475 Hey, ese, the vato was just doing his pinche job. 762 01:06:49,171 --> 01:06:50,650 Órale. 763 01:06:57,346 --> 01:07:00,016 Taste this, this is really good. These are chinchalunes. 764 01:07:00,216 --> 01:07:02,519 Sí. Sí. Gracias. 765 01:07:07,823 --> 01:07:10,393 Watch, this is really good. Why don't you taste this? 766 01:07:10,593 --> 01:07:12,463 It's not too hot, is it? 767 01:07:13,095 --> 01:07:14,630 H uh? 768 01:07:14,864 --> 01:07:18,311 Get me some water! Por favor. 769 01:07:18,534 --> 01:07:20,274 Un agua, por favor. 770 01:07:21,137 --> 01:07:25,241 When I got off at Folsom first time, I took a look around, 771 01:07:25,441 --> 01:07:29,545 smiled and said, "I finally made it to the big time." 772 01:07:29,745 --> 01:07:33,315 Mmm, how did you survive there? 773 01:07:33,515 --> 01:07:36,071 Got the clica going. 774 01:07:36,271 --> 01:07:38,828 Had anything I wanted. 775 01:07:41,057 --> 01:07:46,228 Before, you know, before if somebody wanted something from you like 776 01:07:46,428 --> 01:07:49,799 cigarettes or your manhood and they were stronger than you, 777 01:07:49,999 --> 01:07:52,108 they just took it. 778 01:07:53,202 --> 01:07:56,038 We changed all that. 779 01:07:56,238 --> 01:07:59,041 We made it better for our people in the joint. 780 01:07:59,241 --> 01:08:02,244 But you never finished school. 781 01:08:02,444 --> 01:08:04,413 But I fed myself. 782 01:08:04,613 --> 01:08:07,065 H istory, politics, biography. 783 01:08:07,265 --> 01:08:09,518 Anything I could get a hold of. 784 01:08:09,718 --> 01:08:13,688 To help me forget about myself, think about something else. 785 01:08:19,261 --> 01:08:23,038 I loved it in there. Had whatever I wanted. 786 01:08:24,166 --> 01:08:28,614 Yeah? How about walking outside 787 01:08:30,406 --> 01:08:32,741 or going out with a girl? 788 01:08:32,941 --> 01:08:35,378 H mm? 789 01:08:35,578 --> 01:08:39,253 I didn't know about that. Didn't care about it either. 790 01:08:45,521 --> 01:08:47,125 Salud. 791 01:08:49,925 --> 01:08:51,328 Friends! Friends, yeah! 792 01:08:51,528 --> 01:08:52,931 Forever, eh? 793 01:08:55,598 --> 01:08:56,832 Oh, man. 794 01:08:57,032 --> 01:08:59,235 Hijo de la chingada madre. 795 01:08:59,435 --> 01:09:02,245 Tè aventaste, Puppet man. Chingao. 796 01:09:03,706 --> 01:09:05,879 Good, man. It's good shit. 797 01:09:06,675 --> 01:09:10,384 Okay, now, just let... Ease the clutch out and push on the gas. 798 01:09:12,848 --> 01:09:16,557 Okay, good, are you sure you've never driven before? 799 01:09:18,654 --> 01:09:20,856 J U LI E: Good. 800 01:09:21,056 --> 01:09:22,858 Why does it do that? 801 01:09:23,058 --> 01:09:25,428 You got to let the clutch out 802 01:09:25,628 --> 01:09:29,165 and push the gas in at the same time. 803 01:09:29,365 --> 01:09:32,744 'Cause... Watch. Okay, step on the brake... 804 01:09:32,935 --> 01:09:34,704 You did real good. 805 01:09:34,904 --> 01:09:36,973 To the greatest fighter pound for pound, 806 01:09:37,173 --> 01:09:39,642 vato, see, without a doubt, con los left jab, los hooks, 807 01:09:39,842 --> 01:09:43,145 los uppercuts, hands down, Mando Ramos. 808 01:09:43,345 --> 01:09:45,214 Mando Ramos. Simòn. 809 01:09:45,414 --> 01:09:47,600 Vete, hombre. Mando Ramos. 810 01:09:47,800 --> 01:09:49,987 Who the hell is Mando Ramos? 811 01:09:52,154 --> 01:09:56,534 All right, a toast to Mando Ramos. 812 01:09:58,093 --> 01:10:00,129 Do you like what you do? 813 01:10:03,232 --> 01:10:06,178 It's nothing special. 814 01:10:06,535 --> 01:10:09,174 What do you wanna do? 815 01:10:12,107 --> 01:10:13,916 I don't know. 816 01:10:16,812 --> 01:10:19,792 I used to want to go to school, you know? 817 01:10:20,983 --> 01:10:23,019 Really learn something. 818 01:10:24,053 --> 01:10:26,192 Why don't you do it? 819 01:10:27,523 --> 01:10:30,759 Oh, man, wouldn't be that easy now. 820 01:10:30,959 --> 01:10:34,229 I got a kid. I got to work. 821 01:10:36,031 --> 01:10:39,376 I'd be older than everybody else. 822 01:10:41,337 --> 01:10:46,075 Read. Go to school once a week. 823 01:10:46,275 --> 01:10:48,878 Educate your mind. 824 01:10:49,078 --> 01:10:52,184 It'll be good for you and Mico. 825 01:10:55,084 --> 01:10:56,824 Or is it 826 01:10:58,454 --> 01:11:01,628 that all you want is for things to be easy? 827 01:11:05,728 --> 01:11:07,798 I don't know. 828 01:11:14,937 --> 01:11:17,417 You wanna know something? 829 01:11:18,307 --> 01:11:20,309 What? 830 01:11:23,779 --> 01:11:26,350 I never been at the beach before. 831 01:11:28,617 --> 01:11:30,596 For reals? 832 01:11:33,222 --> 01:11:35,565 Yeah, for real. 833 01:11:37,426 --> 01:11:40,065 You like it? 834 01:11:41,864 --> 01:11:43,866 Yeah. 835 01:11:45,200 --> 01:11:47,509 I like it. 836 01:12:40,522 --> 01:12:42,558 Oh, man, I'm getting dizzy. 837 01:12:42,758 --> 01:12:44,960 This pruno goes right to your head. 838 01:12:45,160 --> 01:12:48,539 Hey, man, come on, drink up. It's good for you. 839 01:12:59,141 --> 01:13:01,844 Great party, man. This is a great party. 840 01:13:02,044 --> 01:13:04,513 Hey, wait till the broad gets here. 841 01:13:04,713 --> 01:13:06,720 Oh, yeah, who's the broad? 842 01:13:07,516 --> 01:13:09,256 You are, baby. 843 01:13:17,760 --> 01:13:20,433 Don't even think about it. 844 01:13:22,798 --> 01:13:27,536 Your father didn't think much of our business offer, 845 01:13:27,736 --> 01:13:29,447 or you. 846 01:13:50,292 --> 01:13:52,931 Relax, you might enjoy it. 847 01:14:02,404 --> 01:14:05,475 You've never been with a woman before. 848 01:15:02,698 --> 01:15:04,677 I told you you'd like it, huh? 849 01:15:32,060 --> 01:15:35,905 It's okay. It's... 850 01:15:43,105 --> 01:15:45,457 Wait. No. 851 01:15:45,657 --> 01:15:47,810 Wait. Wait! 852 01:15:48,010 --> 01:15:50,922 No. No! Stop it! 853 01:15:56,051 --> 01:15:58,292 No! Stop it! 854 01:16:39,027 --> 01:16:42,133 No! 855 01:16:42,764 --> 01:16:45,550 We always have beans every single night! No, we don't. 856 01:16:45,750 --> 01:16:48,537 We're gonna put some salsa in it so it'll taste better. 857 01:16:48,737 --> 01:16:49,505 Okay, Grandma. 858 01:16:49,705 --> 01:16:52,874 J U LI E: Why does he listen to you? He never listens to me. 859 01:16:53,074 --> 01:16:56,678 Neto! Neto, come and eat, please. 860 01:16:56,878 --> 01:17:00,553 Neto, come and eat. The food's getting cold, hurry. 861 01:17:02,017 --> 01:17:04,720 What are you doing? I'm making a burrito. 862 01:17:04,920 --> 01:17:06,358 Come on, Neto. 863 01:17:09,691 --> 01:17:11,059 Look at the mess! 864 01:17:11,259 --> 01:17:13,830 MICO: That's why you're here, to clean it up. 865 01:17:14,896 --> 01:17:15,931 Neto? 866 01:17:16,131 --> 01:17:18,233 You're dropping it all in the plate. 867 01:17:18,433 --> 01:17:20,235 I'll scoop it back up. 868 01:17:21,169 --> 01:17:22,545 Neto. 869 01:17:26,274 --> 01:17:30,779 Neto? Mama! Mama! Mama! 870 01:17:31,246 --> 01:17:35,250 Mama! Mama! 871 01:17:35,450 --> 01:17:38,520 Call an ambulance! Get Mico out of here! 872 01:17:38,720 --> 01:17:41,694 Come on, Neto, wake up! 873 01:17:41,990 --> 01:17:43,125 MICO: Neto! 874 01:17:43,325 --> 01:17:47,863 Damn you! What did you do, you stupid shit! 875 01:17:48,063 --> 01:17:50,532 Wake up! Neto! 876 01:17:50,732 --> 01:17:53,769 You better wake up, God damn you! 877 01:17:53,969 --> 01:17:57,478 Wake up! Wake up! 878 01:17:58,373 --> 01:18:00,476 Wake up! 879 01:18:00,676 --> 01:18:03,053 Damn you! Wake up! 880 01:18:04,112 --> 01:18:06,081 Let me see! No, Mico, no! 881 01:18:06,281 --> 01:18:08,761 Let me just see. He's my uncle. 882 01:18:14,322 --> 01:18:16,563 No! 883 01:18:39,514 --> 01:18:44,953 It started happening around 7: 00 tonight as soon as the new stuff hit town. 884 01:18:45,153 --> 01:18:46,288 How many O. D.s? 885 01:18:46,488 --> 01:18:48,657 Thirty, 40, maybe more. 886 01:18:48,857 --> 01:18:51,293 That's just the first ones we know about. 887 01:18:51,493 --> 01:18:53,061 It's all over town, ese. 888 01:18:53,261 --> 01:18:56,231 Scagnelli let the shit run through uncut. 889 01:18:56,431 --> 01:18:58,506 H undred percent pure. 890 01:18:58,867 --> 01:19:00,710 Every tecato's dream come true. 891 01:19:00,969 --> 01:19:02,880 Don't make no sense, carnal. 892 01:19:03,438 --> 01:19:05,110 It makes a lot of sense. 893 01:19:06,041 --> 01:19:08,643 He must have known what would happen. 894 01:19:08,843 --> 01:19:11,429 He's killing off his own customers. 895 01:19:11,629 --> 01:19:14,016 How many Italians O. D. 'd? 896 01:19:14,216 --> 01:19:18,027 Italians? There ain't no fucking Italians in East L.A. 897 01:19:37,072 --> 01:19:40,609 What are you doing? Those are Paulito's things. 898 01:19:40,809 --> 01:19:43,545 Where is he? I don't know. 899 01:19:43,745 --> 01:19:47,283 What kind of shit is he on? I don't know. 900 01:19:47,482 --> 01:19:50,886 Where is he? He don't listen to me, just like you. 901 01:19:51,086 --> 01:19:52,788 Where is he? Get your hands off me. 902 01:19:52,988 --> 01:19:55,123 Listen to me, where is he? Don't touch me. 903 01:19:55,323 --> 01:19:57,793 I said, where is he? Let me go! 904 01:19:57,993 --> 01:20:00,195 Where is he? 905 01:20:00,395 --> 01:20:03,315 Where is he? Talk to me, where is he? 906 01:20:03,515 --> 01:20:06,435 What are you guys doing? Let go! 907 01:20:09,271 --> 01:20:11,546 What kind of shit are you on? 908 01:20:12,073 --> 01:20:14,143 What you talking about? 909 01:20:16,912 --> 01:20:18,823 I'm clean, man. 910 01:21:11,967 --> 01:21:15,243 Paulito told me you've been coming here every day. 911 01:21:22,944 --> 01:21:26,323 About the other night, I... Forget it. 912 01:21:41,129 --> 01:21:45,975 Whatever I did to you or to Mama 913 01:21:48,970 --> 01:21:51,006 to make you hate me, 914 01:21:58,280 --> 01:21:59,952 I'm sorry. 915 01:22:07,088 --> 01:22:08,897 Your mother 916 01:22:11,293 --> 01:22:13,670 was a beautiful woman. 917 01:22:17,599 --> 01:22:20,045 She made me feel proud. 918 01:22:25,240 --> 01:22:27,583 She was 19 years old. 919 01:22:36,117 --> 01:22:40,429 Raped by sailors. 920 01:22:48,330 --> 01:22:50,207 After it happened 921 01:22:54,069 --> 01:22:56,310 we never talked about it. 922 01:22:58,473 --> 01:22:59,952 Then we got married 923 01:23:02,177 --> 01:23:03,712 and we tried to forget. 924 01:23:15,757 --> 01:23:17,395 When you were born 925 01:23:18,960 --> 01:23:20,404 I tried to love you. 926 01:23:24,432 --> 01:23:26,536 But every time I looked at you 927 01:23:29,537 --> 01:23:33,815 I wondered who your real father was. 928 01:23:39,481 --> 01:23:43,656 I wondered which sailor's blood you carried inside you. 929 01:24:40,542 --> 01:24:42,021 Stop. 930 01:24:46,114 --> 01:24:47,849 Hey, what"re they, football uniforms? 931 01:24:48,049 --> 01:24:50,188 Certainly not, they"re space suits. 932 01:24:56,891 --> 01:24:59,895 Hey, Les, don't I look like a piece of bubble-gum? 933 01:25:00,095 --> 01:25:04,032 Step on it again, homes. J. D. wants a good count. 934 01:25:04,232 --> 01:25:07,936 It's gotta be right. Our name's going out behind this. 935 01:25:08,136 --> 01:25:10,305 Makes me nervous looking at all this shit 936 01:25:10,505 --> 01:25:13,174 and not being able to chip a little taste, brother. 937 01:25:13,374 --> 01:25:18,414 Business, Tin Man, then we'll think about taking a little off the top. 938 01:25:18,646 --> 01:25:20,216 Now we're talking, brother. 939 01:25:21,716 --> 01:25:22,817 Watch out, homes. 940 01:25:26,054 --> 01:25:27,689 Órale, homes! 941 01:25:27,889 --> 01:25:31,427 Relax, homes. He's gonna get fired. 942 01:25:31,693 --> 01:25:33,561 I'm just watching the tube. 943 01:25:33,761 --> 01:25:35,163 What happened to Abbott and Costello? 944 01:25:35,363 --> 01:25:38,537 They're on their way to Mars. They ain't the only ones. 945 01:25:41,236 --> 01:25:43,807 Drop the gun! Now! 946 01:25:44,239 --> 01:25:46,184 Back up against the wall! 947 01:25:46,941 --> 01:25:49,887 Who the fuck are you? 948 01:25:50,545 --> 01:25:53,648 Down on your knees, put your hands behind your back. 949 01:25:53,848 --> 01:25:55,218 Now! 950 01:25:55,817 --> 01:25:58,052 Bow your heads! Do it! 951 01:26:06,261 --> 01:26:07,829 You know who we are? 952 01:26:08,029 --> 01:26:11,766 You know who we are? Yeah, I know who you are. 953 01:26:11,966 --> 01:26:14,610 Now breathe! Deep! 954 01:26:15,436 --> 01:26:17,142 Breathe! 955 01:26:21,209 --> 01:26:24,952 Breathe, real deep. 956 01:27:07,755 --> 01:27:11,498 The word is, it was the Black Guerrilla Family. 957 01:27:12,760 --> 01:27:16,764 Scagnelli had his people check out how things work in here. 958 01:27:17,065 --> 01:27:18,600 Farmed it out to the B. G. F. 959 01:27:18,800 --> 01:27:21,636 What the hell are the mayates doing with the Italians? 960 01:27:21,836 --> 01:27:24,672 Scagnelli hooked up with the Compton dope exchange. 961 01:27:24,872 --> 01:27:28,642 B. G. F. runs muscle for Compton. 962 01:27:29,310 --> 01:27:32,280 I hear our lawyers are getting some of our people dates, huh? 963 01:27:32,480 --> 01:27:35,450 Yeah, Puppet and Little Puppet gonna see daylight real soon. 964 01:27:35,650 --> 01:27:37,952 Little Puppet in about three weeks, 965 01:27:38,152 --> 01:27:40,591 Puppet in about seven. 966 01:27:41,422 --> 01:27:44,959 Little Puppet wants to get married on the day he gets out, eh? 967 01:27:45,159 --> 01:27:47,701 He wants me to be best man. 968 01:27:48,529 --> 01:27:50,133 Què vato. 969 01:27:52,300 --> 01:27:55,906 Santana, watch your back. 970 01:28:07,248 --> 01:28:11,352 If we show weakness now, homes, everybody's gonna see it. 971 01:28:11,552 --> 01:28:13,525 Not just the mayates and wops, 972 01:28:14,088 --> 01:28:15,824 but the N uestra Familia as well. 973 01:28:16,024 --> 01:28:19,198 They're just waiting to make their fucking move. 974 01:28:22,530 --> 01:28:25,266 There's a way we can do it clean. 975 01:28:25,466 --> 01:28:29,304 Do what Scagnelli did. Farm the shit out. 976 01:28:29,504 --> 01:28:32,657 To who? Aryan Brotherhood. They hate the mayates. 977 01:28:32,857 --> 01:28:35,751 Mayates hate them. Ain't no big fucking thing. 978 01:28:35,951 --> 01:28:38,618 Let the A. B. give the blacks the message. 979 01:28:38,818 --> 01:28:41,485 That way we don't have to risk anything. 980 01:28:42,650 --> 01:28:46,203 We're spending all of our time dealing with the Italians 981 01:28:46,403 --> 01:28:49,757 and now with the Black Guerrilla Family, ese, 982 01:28:49,957 --> 01:28:54,829 instead of getting our people out and keeping them out. 983 01:28:55,029 --> 01:28:56,672 You know what? 984 01:28:58,166 --> 01:29:00,305 If we don't fight for this shit now, 985 01:29:01,169 --> 01:29:03,672 we're gonna lose it all now, homes. 986 01:29:16,050 --> 01:29:19,827 I also want to take a minute to thank the owner of the club, Maynard. 987 01:29:21,122 --> 01:29:23,329 Let"s have a good time. Let"s party! 988 01:29:32,133 --> 01:29:33,768 Get down! Back, motherfucker. 989 01:29:33,968 --> 01:29:36,704 We don't need no trouble. J ust take the money... 990 01:29:36,904 --> 01:29:39,775 Everybody, shut up! Get down! 991 01:29:42,910 --> 01:29:45,822 What is your name? Arthur J. 992 01:29:49,851 --> 01:29:51,421 Now it's Mrs. J. 993 01:30:20,081 --> 01:30:23,756 For weeks I wanted to tell you how I felt. 994 01:30:24,719 --> 01:30:29,565 But when I was finally with you, I couldn"t find the courage. 995 01:30:59,454 --> 01:31:03,124 This is how I always imagined it. 996 01:31:03,324 --> 01:31:05,993 The only thing, I wish my brother was here. 997 01:31:06,193 --> 01:31:08,863 When he comes out, let's have a party for him. 998 01:31:09,063 --> 01:31:11,843 I want to have a party, a big party. 999 01:31:12,333 --> 01:31:14,210 Órale. 1000 01:31:14,936 --> 01:31:18,110 Lourdes, this dude and my brother, man, 1001 01:31:20,107 --> 01:31:21,992 are the only reasons I made it. 1002 01:31:22,192 --> 01:31:24,078 You know, without them... 1003 01:31:29,984 --> 01:31:32,589 I can't believe we're out here, ese. 1004 01:31:34,121 --> 01:31:36,396 We made it, que no? 1005 01:31:37,558 --> 01:31:40,197 Yeah, we made it. 1006 01:31:46,033 --> 01:31:49,207 Let's get a drink, que no? Yeah. 1007 01:32:00,381 --> 01:32:02,485 LITTLE PU PPET: Day in, day out. 1008 01:32:04,218 --> 01:32:06,425 Same fucking thing. 1009 01:32:08,356 --> 01:32:10,158 You know what it was in there, homes? 1010 01:32:10,358 --> 01:32:15,000 Dead time, wasting my fucking life away, ese. 1011 01:32:16,531 --> 01:32:18,299 And for what? 1012 01:32:18,499 --> 01:32:23,675 So I could look in the fucking mirror and say, "You're bad, ese. You're bad." 1013 01:32:25,273 --> 01:32:30,347 Shit, homes, the best tattoos in East L.A. 1014 01:32:32,947 --> 01:32:35,393 Now I can't draw shit, ese. 1015 01:32:41,455 --> 01:32:43,093 Fuck it, homes. 1016 01:32:43,958 --> 01:32:47,633 It's okay. I'm lucky, huh? 1017 01:32:48,396 --> 01:32:51,399 I can still do something. Go sit him down. 1018 01:32:51,599 --> 01:32:54,277 Hey, you know, I'm here, ese. 1019 01:32:56,637 --> 01:32:58,616 Órale. 1020 01:33:05,079 --> 01:33:08,492 You know what? I don't need to be bad anymore. 1021 01:33:09,750 --> 01:33:12,059 What you laughing at, punk? 1022 01:33:12,420 --> 01:33:16,197 Wipe that fucking smile off your face, asshole. 1023 01:33:17,258 --> 01:33:19,260 Hey, carnal. 1024 01:33:21,562 --> 01:33:23,564 Wedding present, man. 1025 01:33:32,340 --> 01:33:35,047 Chale, ese. Be cool, man. 1026 01:33:35,443 --> 01:33:39,721 Be cool? Órale, I don't need to be cool. ¿Sabes què? I'm married now. 1027 01:33:41,415 --> 01:33:44,657 Órale. You're cool. 1028 01:34:03,037 --> 01:34:06,073 What went down in Compton was wrong, ese. 1029 01:34:06,273 --> 01:34:10,380 It was supposed to be business. It came out racial. 1030 01:34:11,012 --> 01:34:15,516 We wanted to send a message to the B. G. F. about staying away from our business 1031 01:34:15,716 --> 01:34:21,522 and we send a bunch of fucking cowboys into other people's home turf, 1032 01:34:21,722 --> 01:34:24,992 talking trash and shooting some guy in the dick. 1033 01:34:27,495 --> 01:34:30,131 I don't know what's wrong with you. 1034 01:34:30,331 --> 01:34:32,310 I don't know if it's that woman or what. 1035 01:34:33,334 --> 01:34:35,575 But you're starting to show weakness 1036 01:34:36,804 --> 01:34:38,977 and we both know that you can't do that. 1037 01:34:53,587 --> 01:34:55,990 Get away, damn it, your breath smells like goat shit. 1038 01:34:56,190 --> 01:34:58,614 J U LI E: Oh, shit, come on, Little Puppet. 1039 01:34:58,814 --> 01:35:01,238 Come on, prlmo, get up. You all right? 1040 01:35:02,196 --> 01:35:06,303 Come on, guy. Time for you to take a walk. 1041 01:35:07,001 --> 01:35:08,480 Come on. 1042 01:35:11,672 --> 01:35:13,549 You okay? 1043 01:35:14,842 --> 01:35:18,380 My cousin, man, she a fox or what? 1044 01:35:19,413 --> 01:35:24,151 Hey, Santana, I don't want to be in the La eMe anymore, ese. 1045 01:35:24,351 --> 01:35:27,855 I wanna be a John Doe, tú sabes, you know? 1046 01:35:28,055 --> 01:35:31,642 Sears and Roebuck all the way, homes. 1047 01:35:31,842 --> 01:35:35,429 Work for a living. Move to Bakersfield. 1048 01:35:35,629 --> 01:35:39,104 Have some fucking kids, ese. 1049 01:35:43,671 --> 01:35:45,275 Excuse me. 1050 01:35:55,616 --> 01:35:59,220 Oh, man. 1051 01:35:59,420 --> 01:36:02,340 Oh, I feel better now, 1052 01:36:02,540 --> 01:36:05,460 except I'm fucking hot. 1053 01:36:23,144 --> 01:36:26,480 Take it easy, nobody wants to see you naked, all right? 1054 01:36:26,680 --> 01:36:29,586 Okay, homes. 1055 01:36:32,052 --> 01:36:34,021 I'm gonna go wash up a little, all right? 1056 01:36:34,221 --> 01:36:35,124 Wait up, I'll go with you. 1057 01:36:35,523 --> 01:36:37,502 Oh, no, that's okay. 1058 01:36:38,893 --> 01:36:42,670 J ulie, I'm sorry, huh? 1059 01:36:43,364 --> 01:36:45,537 It's okay. 1060 01:36:46,000 --> 01:36:48,343 You're my cousin, remember? 1061 01:36:48,969 --> 01:36:51,881 Fox is my cousin, que no, ese? 1062 01:37:10,825 --> 01:37:13,498 I'm sorry to hear about Neto. 1063 01:37:21,635 --> 01:37:24,405 I don't know what to say to you. 1064 01:37:24,605 --> 01:37:26,475 Whatever, you know. 1065 01:37:31,512 --> 01:37:34,254 You're like two people. 1066 01:37:36,283 --> 01:37:39,120 One is like a kid. 1067 01:37:39,320 --> 01:37:42,223 Doesn't know how to dance. 1068 01:37:42,423 --> 01:37:45,327 Doesn't know how to make love. 1069 01:37:48,195 --> 01:37:50,675 That's the one I cared about. 1070 01:37:54,902 --> 01:37:56,938 But the other one... 1071 01:37:59,640 --> 01:38:02,245 The other one I hate. 1072 01:38:04,545 --> 01:38:08,816 The one who knows, the one who has his rap down, 1073 01:38:09,016 --> 01:38:10,818 who knows how to run drugs. 1074 01:38:11,018 --> 01:38:13,230 Who kills people! 1075 01:38:14,822 --> 01:38:17,810 I don't have to listen to this shit, all right? 1076 01:38:18,010 --> 01:38:20,998 If you were a man, I'd... You'd kill me. 1077 01:38:22,930 --> 01:38:24,865 Oh, no. 1078 01:38:25,065 --> 01:38:28,171 No, you'd fuck me in the ass, right? 1079 01:38:30,004 --> 01:38:31,448 Right? 1080 01:38:33,707 --> 01:38:37,552 I guess we got nothing to say to each other. 1081 01:38:39,346 --> 01:38:43,294 You know, when I met you, I was impressed. 1082 01:38:45,185 --> 01:38:50,224 Yeah, you talked about la raza and education and the revolution, 1083 01:38:50,424 --> 01:38:52,293 but you know what, man? 1084 01:38:52,493 --> 01:38:56,065 You really don't care about any revolution, do you? 1085 01:39:01,235 --> 01:39:04,238 You're nothing but a fucking dope dealer. 1086 01:39:05,873 --> 01:39:08,976 J ust a road to where we're going, esa. Bullshit! 1087 01:39:09,176 --> 01:39:10,318 ¿Sabes què? 1088 01:39:10,644 --> 01:39:13,580 I don't do drugs. I don't even like them, but they're there. 1089 01:39:13,780 --> 01:39:15,855 It's a reality. 1090 01:39:16,183 --> 01:39:18,886 If I don't take care of that business, somebody else will. 1091 01:39:19,086 --> 01:39:22,799 Yeah? Well, your business kills kids, man. 1092 01:39:24,291 --> 01:39:26,395 It kills kids! 1093 01:39:28,329 --> 01:39:35,337 Like Neto and Paulito and Mico, my son, who look up to you. 1094 01:39:36,804 --> 01:39:40,513 They idolize the ground you walk on. 1095 01:39:41,642 --> 01:39:44,384 What the fuck do you want from me? 1096 01:39:46,747 --> 01:39:49,056 Do you want me to start over? 1097 01:39:50,617 --> 01:39:52,289 Get a job? 1098 01:39:53,287 --> 01:39:55,960 How about become a citizen? 1099 01:40:01,929 --> 01:40:06,468 There's no fucking hope 1100 01:40:09,036 --> 01:40:11,243 for our kids, 1101 01:40:13,707 --> 01:40:15,584 for our barrios, 1102 01:40:18,345 --> 01:40:21,451 with people like you around. 1103 01:40:58,585 --> 01:40:59,961 Good evening, 1104 01:41:00,821 --> 01:41:03,267 buses stopped running at midnight. Is everything okay? 1105 01:41:03,857 --> 01:41:05,927 Yeah, what's the problem? 1106 01:41:07,227 --> 01:41:09,934 You ever been in the joint? 1107 01:41:11,698 --> 01:41:13,300 Yeah. What about you, miss? 1108 01:41:13,500 --> 01:41:14,437 No. 1109 01:41:14,935 --> 01:41:17,438 We weren't doing anything wrong. 1110 01:41:17,638 --> 01:41:19,417 Can I see some I. D.? 1111 01:41:22,876 --> 01:41:26,221 This your jacket? Any weapons? 1112 01:41:33,954 --> 01:41:36,490 Okay, step to the car. Put your hands on the hood. 1113 01:41:36,690 --> 01:41:38,264 Now! 1114 01:41:40,160 --> 01:41:42,095 He wasn't doing... Stay out of this, ma'am. 1115 01:41:42,295 --> 01:41:44,231 She's just a chick I picked up at a party. 1116 01:41:44,431 --> 01:41:46,472 Come on, he wasn't... Stay back! 1117 01:41:52,739 --> 01:41:55,209 Step away from the car and put your hands on top of your head. 1118 01:41:55,409 --> 01:41:57,416 Hands out in front. 1119 01:41:57,711 --> 01:41:59,588 Over. Wiggle the fingers. 1120 01:42:00,481 --> 01:42:02,756 Reach down and lift up your nut sack. 1121 01:42:07,287 --> 01:42:10,962 Can I talk to you a minute? Simòn, ese. 1122 01:42:14,528 --> 01:42:17,167 I heard about what happened. 1123 01:42:19,299 --> 01:42:21,472 I'm sorry, Santana. 1124 01:42:23,904 --> 01:42:26,748 Mi carnalito, he messed up. 1125 01:42:32,179 --> 01:42:35,285 It wasn't his fault, ese. 1126 01:42:35,616 --> 01:42:38,028 It was an all-American beef. 1127 01:42:38,452 --> 01:42:40,821 When they wanna pop you, they're gonna pop you. 1128 01:42:41,021 --> 01:42:43,444 Want some grilled cheese, ese? 1129 01:42:43,644 --> 01:42:46,068 No, thanks. You sure, ese? 1130 01:42:52,599 --> 01:42:55,502 People are saying it's Little Puppet's fault. 1131 01:42:55,702 --> 01:42:57,311 It wasn't his fault, ese. 1132 01:42:58,071 --> 01:42:59,709 You know me, carnal. 1133 01:43:00,174 --> 01:43:04,315 I'll do anything for La eMe, anything! 1134 01:43:04,545 --> 01:43:09,960 But I'm asking you, please, take my brother's name off. 1135 01:43:11,618 --> 01:43:14,454 Your brother's name's on a piece of paper, ese. 1136 01:43:14,654 --> 01:43:16,661 They want me to kill him. 1137 01:43:20,194 --> 01:43:22,503 It's a mistake, ese. 1138 01:43:22,763 --> 01:43:26,267 Don't worry about it. I'll take care of it. 1139 01:43:26,633 --> 01:43:29,545 Nothing's gonna happen to your brother. 1140 01:43:30,804 --> 01:43:32,248 That's good to hear, ese. 1141 01:43:34,408 --> 01:43:35,614 That's good to hear. 1142 01:43:37,511 --> 01:43:40,981 I hear Little Puppet's name's on a piece of paper, ese. 1143 01:43:41,181 --> 01:43:43,154 I want you to co-sign it. 1144 01:43:44,318 --> 01:43:45,922 I'm taking it off, ese. 1145 01:43:46,253 --> 01:43:48,455 That punk got you kicked back in the hole. 1146 01:43:48,655 --> 01:43:50,127 Set us all back. 1147 01:43:50,524 --> 01:43:54,096 Now he's running around talking about how he wants out of La eMe. 1148 01:43:54,494 --> 01:43:56,633 H is number's up, homes. 1149 01:44:00,000 --> 01:44:01,902 I said I'm taking it off, ese. 1150 01:44:02,102 --> 01:44:05,405 What's gonna happen is gonna happen. 1151 01:44:05,605 --> 01:44:08,909 Don't try to stop it. You understand me? 1152 01:44:10,077 --> 01:44:12,352 I'm asking you, carnal. 1153 01:44:17,584 --> 01:44:20,394 Is that where it's gotten to, ese? 1154 01:44:22,289 --> 01:44:24,691 The brothers are talking about you. 1155 01:44:24,891 --> 01:44:26,427 What are they saying, ese? 1156 01:44:26,627 --> 01:44:29,607 They're saying that you're not showing them anything. 1157 01:44:33,900 --> 01:44:37,404 You know, a long time ago, two best homeboys, 1158 01:44:37,604 --> 01:44:40,817 two kids were thrown into juvie. 1159 01:44:41,275 --> 01:44:42,776 They were scared, 1160 01:44:42,976 --> 01:44:46,847 and they thought they had to do something to prove themselves. 1161 01:44:47,047 --> 01:44:49,683 And they did what they had to do. 1162 01:44:49,883 --> 01:44:54,005 They thought they were doing it to gain respect for their people, 1163 01:44:54,205 --> 01:44:58,327 to show the world that no one could take their class from them. 1164 01:44:59,026 --> 01:45:02,429 No one had to take it from us, ese. 1165 01:45:02,629 --> 01:45:04,135 Whatever we had, 1166 01:45:05,666 --> 01:45:07,042 we gave it away. 1167 01:45:13,307 --> 01:45:16,253 Take care of yourself, carnal. 1168 01:46:05,892 --> 01:46:09,567 But it's looking good as far as the appeal is concerned. 1169 01:46:12,899 --> 01:46:17,541 I'd say maybe in the next six months, but it's gonna be tough. 1170 01:46:22,409 --> 01:46:26,049 Puppet. Órale, Mundo. 1171 01:46:26,446 --> 01:46:28,915 What's the word, mockingbird? 1172 01:46:29,115 --> 01:46:31,585 Gonna fly the coop on us? 1173 01:46:31,785 --> 01:46:33,120 Simòn. 1174 01:46:44,998 --> 01:46:48,411 You gonna take care of that business for us, right? 1175 01:46:50,470 --> 01:46:53,917 You brought your brother in. You gotta take him out. 1176 01:46:55,375 --> 01:46:57,144 Santana was gonna talk to J. D. 1177 01:46:57,344 --> 01:47:00,381 Come on, don't punk out on us, ese. 1178 01:47:00,647 --> 01:47:03,350 If you can't take care of it, we will. 1179 01:47:03,550 --> 01:47:07,725 Anybody that happens to be with him gets to go along for the ride. 1180 01:47:35,382 --> 01:47:38,852 One-two-three, five! One-two-three, six! 1181 01:47:39,052 --> 01:47:41,093 One-two-three, seven! 1182 01:47:43,390 --> 01:47:45,392 Dear Julie, 1183 01:47:45,592 --> 01:47:48,962 maybe the reason I learned how to read and write 1184 01:47:49,162 --> 01:47:51,801 was so that I could write you this letter. 1185 01:47:52,833 --> 01:47:55,869 Here in this cage, behind these bars, 1186 01:47:56,069 --> 01:47:57,838 I can read, I can learn. 1187 01:47:58,038 --> 01:48:01,815 I can even make love, but it's distorted. 1188 01:48:07,981 --> 01:48:11,785 I thought that what I had learned on the inside 1189 01:48:11,985 --> 01:48:15,789 was everything I needed to know, 1190 01:48:15,989 --> 01:48:18,269 even on the outside. 1191 01:48:32,572 --> 01:48:34,608 Like they say, 1192 01:48:34,808 --> 01:48:38,517 things don"t always turn out the way one feels they should. 1193 01:49:01,167 --> 01:49:03,671 Till now, all the books I've ever read 1194 01:49:03,871 --> 01:49:06,376 have been to try to get power. 1195 01:49:09,743 --> 01:49:11,313 J U LI E: Let's see. 1196 01:49:12,412 --> 01:49:15,082 Mico, help me find my shoe. MICO: Yeah? 1197 01:49:15,282 --> 01:49:17,984 You'd lose your head if it wasn't fastened on. 1198 01:49:18,184 --> 01:49:20,687 You were the door to another life, 1199 01:49:20,887 --> 01:49:23,456 where my seed might have been affirmed. 1200 01:49:23,656 --> 01:49:25,560 Ta-da! I found your shoe! 1201 01:49:36,636 --> 01:49:39,706 I"ve brought back to this hole 1202 01:49:39,906 --> 01:49:41,942 a breath of life, 1203 01:49:42,142 --> 01:49:44,849 which I am trying to use. 1204 01:49:48,682 --> 01:49:49,816 We make it, carnal. 1205 01:49:50,016 --> 01:49:52,393 We don"t fake you, we just take you. 1206 01:49:52,752 --> 01:49:54,721 "Cause La Primera"s ese. 1207 01:49:54,921 --> 01:49:58,266 Always has been, always will be. 1208 01:49:59,025 --> 01:50:01,562 Órale. Órale. 1209 01:50:05,231 --> 01:50:07,601 Welcome to the clica, carnal. 1210 01:50:07,801 --> 01:50:11,048 Por vida, ese. Por vida. 1211 01:50:13,707 --> 01:50:15,777 Are you coming out, ese? 1212 01:50:16,977 --> 01:50:17,978 Staying in. 1213 01:50:20,680 --> 01:50:23,422 Are you sure you know what you're doing, ese? 1214 01:50:24,384 --> 01:50:25,988 Simòn. 1215 01:50:34,894 --> 01:50:38,967 You scared me by showing me a glimpse of what my life might have been. 1216 01:50:40,100 --> 01:50:41,301 That's Lourdes. 1217 01:50:44,638 --> 01:50:46,706 Órale. Hey, be careful! 1218 01:50:46,906 --> 01:50:49,560 Don't worry, homes, I ain't gonna crash. 1219 01:50:49,760 --> 01:50:52,415 Check that one out. See all the people? 1220 01:50:52,579 --> 01:50:55,150 They were throwing rice and shit. 1221 01:50:57,083 --> 01:50:58,960 Look at Mama. 1222 01:51:05,558 --> 01:51:08,800 Pull over up here. I gotta take a leak. 1223 01:51:13,366 --> 01:51:16,069 This medal I send to you as a gift 1224 01:51:16,269 --> 01:51:18,839 for helping me find my voice, 1225 01:51:19,039 --> 01:51:23,146 a key to my soul which I will use. 1226 01:51:24,878 --> 01:51:28,815 St. Dismas is the patron saint of all those in prison. 1227 01:51:29,015 --> 01:51:30,817 He has protected me. 1228 01:51:31,685 --> 01:51:34,187 May he do the same for you. 1229 01:51:34,387 --> 01:51:38,096 Have hope. You deserve it. 1230 01:51:44,731 --> 01:51:47,067 PAULITO: La Primera lives, ese. 1231 01:51:47,267 --> 01:51:49,342 It lives through us. 1232 01:51:50,203 --> 01:51:52,910 It gives to us. It is us. 1233 01:51:53,473 --> 01:51:55,316 Simòn, ese, it's all we got. 1234 01:51:55,709 --> 01:51:57,210 It's all we've ever had. 1235 01:51:58,545 --> 01:52:02,720 Carnal, remember that time we went down to the L.A. River? 1236 01:52:03,483 --> 01:52:07,487 We drank that funky, funky wine, ese. 1237 01:52:07,754 --> 01:52:10,097 Man, I was sick for a week. 1238 01:52:17,630 --> 01:52:21,167 You wanna know what Lourdes asked me? 1239 01:52:21,367 --> 01:52:24,211 I'm telling you this 'cause you're my carnal. 1240 01:52:26,906 --> 01:52:31,513 She wanted to know if the reason why they call me "Little Puppet" was... 1241 01:52:33,346 --> 01:52:35,086 You know. 1242 01:52:36,649 --> 01:52:39,561 Made me real angry. 1243 01:52:41,087 --> 01:52:43,658 I think she's pregnant now. 1244 01:52:46,659 --> 01:52:49,833 I guess I showed her, huh? 1245 01:52:53,399 --> 01:52:55,618 Don't look at me! 1246 01:52:55,818 --> 01:52:57,837 Don't look at me. 1247 01:52:58,037 --> 01:53:01,507 Don't fight. Please, don't fight! 1248 01:53:05,178 --> 01:53:07,055 J ust die! 1249 01:53:08,481 --> 01:53:11,018 J ust die. 1250 01:53:30,403 --> 01:53:33,213 Mi carnalito. 1251 01:53:40,013 --> 01:53:45,223 God damn me. 1252 01:53:48,988 --> 01:53:51,024 Coming out? 1253 01:54:00,033 --> 01:54:02,035 Paulito. 1254 01:54:02,235 --> 01:54:04,806 Can I talk to you for a minute? 1255 01:54:09,943 --> 01:54:12,889 Your brother sent this for you. 1256 01:54:13,246 --> 01:54:16,226 He wants you to have it. 1257 01:54:17,317 --> 01:54:20,153 You know what it is, right? Yeah. 1258 01:54:20,353 --> 01:54:24,266 Yeah, I went with my mom to give it to him, years ago. 1259 01:54:28,194 --> 01:54:29,764 Thanks. 1260 01:54:30,763 --> 01:54:32,799 Órale. 1261 01:54:32,999 --> 01:54:37,103 Hey, check it out! Look at what my carnal sent me. 1262 01:54:37,303 --> 01:54:39,372 Mommy, where're you going? 1263 01:54:39,572 --> 01:54:42,141 To school, Mico. To school? 1264 01:54:42,341 --> 01:54:44,711 Give me a kiss. I love you. 1265 01:54:44,911 --> 01:54:48,181 Is it okay if I go with the guys? No, it's not okay. 1266 01:54:48,381 --> 01:54:50,450 MICO: Why not? J U LI E: Because I said so. 1267 01:54:50,650 --> 01:54:53,260 Please? No, you can't. 1268 01:54:53,653 --> 01:54:56,055 PAU LITO: Looks good, don't it? 1269 01:54:56,255 --> 01:54:58,694 You're a man now, ese. 1270 01:55:04,130 --> 01:55:05,965 PAU LITO: Let's go cruise the boulevard. 1271 01:55:06,165 --> 01:55:06,966 Paulito. 1272 01:55:07,567 --> 01:55:08,977 Be right back! 1273 01:55:09,769 --> 01:55:10,770 Paulito! 1274 01:55:13,339 --> 01:55:16,046 Paulito! Papa, I'll be right back. 1275 01:55:30,089 --> 01:55:32,091 You coming out, ese? 1276 01:55:35,295 --> 01:55:36,967 Yeah. 1277 01:55:43,770 --> 01:55:46,477 You got a lot of heart, carnal. 1278 01:55:48,207 --> 01:55:50,050 Maybe too much. 1279 01:56:02,088 --> 01:56:05,558 You've always gotta give it your best shot, you know? 1280 01:57:46,793 --> 01:57:48,602 Which one, ese? 1281 01:57:50,229 --> 01:57:52,231 Don't matter. 1282 01:57:54,367 --> 01:57:59,282 Fuck it, homes. La Primera lives! 1283 01:58:23,262 --> 01:58:24,731 What is time? 1284 01:58:24,931 --> 01:58:27,901 Time is when a man is tryin" to make time with your woman, 1285 01:58:28,101 --> 01:58:31,639 but you doin" time behind bars and your time is standin' still. 1286 01:58:31,904 --> 01:58:34,540 Yo, Frost, kick it to these people for real. 1287 01:58:34,740 --> 01:58:38,411 Kl D FROST: Time slips through the hourglass Through night and day 1288 01:58:38,611 --> 01:58:41,047 And I watch as the games people play 1289 01:58:41,247 --> 01:58:43,249 It's like do unto others, then split 1290 01:58:43,449 --> 01:58:46,602 And if you can"t back up what you say then you ain"t shit 1291 01:58:46,802 --> 01:58:49,756 I"ve seen the manifestations of the street 1292 01:58:49,956 --> 01:58:53,693 So I can manifest what I see on a drumbeat 1293 01:58:53,893 --> 01:58:56,129 Like just last night What happened, man? 1294 01:58:56,329 --> 01:58:59,299 I watched these two vatos get in a crazy fight 1295 01:58:59,499 --> 01:59:01,584 One of them was quick to pull a knife 1296 01:59:01,784 --> 01:59:03,670 He stabbed him in the heart 1297 01:59:03,870 --> 01:59:08,675 And now he's doin' life in prison at the age of 21 1298 01:59:08,875 --> 01:59:12,311 Livin' on death row "cause he couldn"t let go 1299 01:59:12,511 --> 01:59:14,363 Caught in the web of violence 1300 01:59:14,563 --> 01:59:16,215 Row deep when they creep 1301 01:59:16,415 --> 01:59:20,019 And move in silence of the lambs 1302 01:59:20,219 --> 01:59:21,054 Yo. 1303 01:59:21,254 --> 01:59:25,361 A tattooed teardrop as the iron gates slam 1304 01:59:26,893 --> 01:59:32,475 Ain't no sunshine 1305 01:59:34,834 --> 01:59:37,644 Any time, hey 1306 01:59:39,539 --> 01:59:44,919 Ain't no sunshine 1307 01:59:49,315 --> 01:59:51,985 Damn, damn, ain't that a shame? 1308 01:59:52,185 --> 01:59:54,954 You"re lost so pay the cost Shouldn't have played the game 1309 01:59:55,154 --> 01:59:56,489 Should've listened to the Frost 1310 01:59:56,689 --> 01:59:58,758 When I was tryin" to come across to ya 1311 01:59:58,958 --> 02:00:01,894 But no, you didn"t think Sucker. 1312 02:00:02,094 --> 02:00:04,330 You just keep gettin" yourself more deep 1313 02:00:04,530 --> 02:00:05,765 Until you sink 1314 02:00:05,965 --> 02:00:08,634 So there's no one else to thank but yourself 1315 02:00:08,834 --> 02:00:11,971 So go ahead and take a bow for a job well done 1316 02:00:12,171 --> 02:00:15,374 But you"II never see the day of the sunshine 1317 02:00:15,574 --> 02:00:16,709 Or the fun times 1318 02:00:16,909 --> 02:00:19,912 Just the old days and your old ways 1319 02:00:20,112 --> 02:00:20,847 True. 1320 02:00:21,047 --> 02:00:23,349 Corrupt and wicked 1321 02:00:23,549 --> 02:00:26,669 Out there doin' dirt instead of just kickin" it 1322 02:00:26,869 --> 02:00:29,789 Pow-pow bang-bang and all that noise 1323 02:00:29,989 --> 02:00:32,825 Yeah, you and all your homeboys 1324 02:00:33,025 --> 02:00:36,495 You take time to read between the lines 1325 02:00:36,695 --> 02:00:39,373 'Cause ain't no sunshine 1326 02:00:41,634 --> 02:00:47,444 Ain't no sunshine 1327 02:00:49,575 --> 02:00:52,317 Any time, hey 1328 02:00:54,113 --> 02:00:59,457 Ain't no sunshine 1329 02:01:02,788 --> 02:01:03,956 Yo, kick it. 1330 02:01:04,156 --> 02:01:06,759 I know about bein" macho 1331 02:01:06,959 --> 02:01:10,496 Callin' the shots, the big time head honcho 1332 02:01:10,696 --> 02:01:13,132 But here's somethin' even more gacho 1333 02:01:13,332 --> 02:01:16,902 One of my homeboys is your old lady Sancha 1334 02:01:17,102 --> 02:01:18,671 Yo, shit happens 1335 02:01:18,871 --> 02:01:21,340 Her number lights up on his beeper 1336 02:01:21,540 --> 02:01:22,909 Right as I"m rappin" 1337 02:01:23,109 --> 02:01:25,478 While you sit in your cell writin' a letter 1338 02:01:25,678 --> 02:01:29,181 Sayin' when you get out Yo, things"II be better 1339 02:01:29,381 --> 02:01:32,552 But, man, she couldn't wait 1340 02:01:32,752 --> 02:01:37,056 So she's goin' out on dates with every Tom, Dick and Harry 1341 02:01:37,256 --> 02:01:41,560 And if you ask me, yo, shit"s gettin" scary 1342 02:01:41,760 --> 02:01:43,629 So how you gonna handle this 1343 02:01:43,829 --> 02:01:47,667 When your ho"s in Los Angeles actin' so scandalous 1344 02:01:47,867 --> 02:01:51,037 Yo, you can"t blame her you didn"t take the time 1345 02:01:51,237 --> 02:01:54,814 And now ain"t no sunshine 1346 02:01:56,409 --> 02:02:02,248 Ain't no sunshine 1347 02:02:02,448 --> 02:02:05,690 Just for you in "92. You know what I"m sayin"? 1348 02:02:08,621 --> 02:02:14,399 Ain't no sunshine 1349 02:02:18,731 --> 02:02:20,666 So if you don't want to do no time, 1350 02:02:20,866 --> 02:02:24,670 you better take time and try to draw the line. 1351 02:02:24,870 --> 02:02:28,074 Or you're gonna be the next fool in line doin' time. 1352 02:02:28,274 --> 02:02:31,448 You know what I"m sayin"? Like my man said. 1353 02:02:33,479 --> 02:02:36,315 Ain't no sunshine, fool. 1354 02:02:36,515 --> 02:02:39,791 Ain"t nothin" happenin" up there. You know what I"m sayin"? 1355 02:02:40,519 --> 02:02:43,761 Yo, me and Frost is outta here. 101525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.