All language subtitles for acidade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 N�o, mas ainda t� bom. 3 00:02:58,375 --> 00:03:00,708 - Acumula��o, n�? - Pode ir colocando... 4 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 Pode p�r na sala estes livros. 5 00:03:15,416 --> 00:03:17,416 N�o sei ainda. 6 00:03:17,750 --> 00:03:21,291 S� sei que vou ficar sem escrit�rio, � o que eu sei. 7 00:03:51,250 --> 00:03:52,750 Pra l�, n�? 8 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Obrigada. 9 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Por favor, que horas s�o? 10 00:04:02,333 --> 00:04:05,541 - S�o 6h10 - 6h10? Obrigada. 11 00:04:12,541 --> 00:04:16,041 ...era a casa em que moravam meus pais e meus av�s� 12 00:04:16,083 --> 00:04:18,625 Eu sei que tinham cria��o de porcos porque a casa era maior, 13 00:04:18,791 --> 00:04:21,666 e era preciso... aquelas ... 14 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 ...�reas fora da casa, para os porcos. 15 00:04:24,250 --> 00:04:29,291 Mas, ao mesmo tempo, essas imagens da matan�a do porco... 16 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Isso fica gravado pra sempre. 17 00:05:04,791 --> 00:05:06,291 - Francisca! - Teresa. 18 00:05:09,708 --> 00:05:11,250 Ent�o... 19 00:05:11,958 --> 00:05:15,041 - Voc� est� bem? - Estou, e voc�? 20 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Tamb�m. 21 00:05:21,791 --> 00:05:23,666 H� quanto tempo! 22 00:05:26,208 --> 00:05:28,083 Deixa suas coisas a�. 23 00:05:28,166 --> 00:05:30,708 Vou deixar, est� pesado. 24 00:05:39,708 --> 00:05:41,458 Bom, esta � minha casa. 25 00:05:42,958 --> 00:05:44,875 E � muito simples� 26 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 O meu quarto � aqui. 27 00:05:47,500 --> 00:05:49,833 - Voc� vai ficar aqui. - Aqui? 28 00:05:51,458 --> 00:05:52,583 Que bom! 29 00:05:53,625 --> 00:05:55,541 � bonita a casa. 30 00:05:56,500 --> 00:06:00,375 Aqui � �timo, est� perto de tudo, � no centro da cidade. 31 00:06:03,291 --> 00:06:05,666 - Eu vou... - � super agrad�vel. 32 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 Eu vou fazer um caf�. 33 00:06:10,333 --> 00:06:12,000 Caf�? T�. 34 00:06:16,541 --> 00:06:18,666 Eu estava muito curiosa. 35 00:06:25,041 --> 00:06:27,125 Faz tanto tempo, n�o? 36 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Mas ainda me lembro de algumas coisas. 37 00:06:32,166 --> 00:06:34,583 Faz�amos muita merda. 38 00:06:41,458 --> 00:06:44,250 Seus tra�os est�o mais alongados. 39 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Voc� tamb�m tinha o rosto mais redondo. 40 00:06:51,458 --> 00:06:53,041 Agora vira. 41 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 Eu trouxe uma coisa. 42 00:07:04,166 --> 00:07:07,791 Foi a sua m�e que mandou. Ela disse: "leva isso para a Francisca". 43 00:07:17,333 --> 00:07:19,625 � muito bom! 44 00:07:23,166 --> 00:07:26,166 Isso era na col�nia de f�rias? Eu nem sei. 45 00:07:28,458 --> 00:07:31,708 Voc� andava sempre com uma sacola, lembra? 46 00:07:31,791 --> 00:07:34,583 Voc� falava que era estava na moda andar de sacola. 47 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Mas eu adoro esta foto. 48 00:07:39,125 --> 00:07:41,041 Isso � muito engra�ado. 49 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 Voc� est� bem aqui em Belo Horizonte? 50 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 Estou. 51 00:07:47,916 --> 00:07:52,416 J� estou aqui h� quase um ano e gosto muito dessa casa. 52 00:07:54,041 --> 00:07:56,458 N�o sei, depois temos que falar sobre isso, 53 00:07:56,666 --> 00:07:59,250 mas vou ter que sair em breve na verdade. 54 00:08:00,333 --> 00:08:01,458 Sim. 55 00:08:21,125 --> 00:08:24,500 Normalmente voc� fazia o que aqui? Era escrit�rio, ou algo assim? 56 00:08:24,541 --> 00:08:26,500 Sim, era o meu escrit�rio. 57 00:08:27,625 --> 00:08:29,958 Fico feliz por me receber. 58 00:08:30,416 --> 00:08:34,333 Mas, tamb�m agora, depois� Veremos... 59 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 como � que fica. 60 00:08:38,833 --> 00:08:39,958 T�. 61 00:08:40,708 --> 00:08:43,166 Quanto tempo est� pensando em ficar? 62 00:08:44,166 --> 00:08:45,875 Ainda n�o sei. 63 00:08:46,125 --> 00:08:49,541 Porque estou habituada a morar aqui sozinha, ent�o� 64 00:08:51,750 --> 00:08:53,166 Sim, claro. 65 00:08:53,250 --> 00:08:57,125 Voc� � a primeira pessoa que vem assim� mais tempo para c�. 66 00:08:57,708 --> 00:09:01,916 H� muitas� V�rias pessoas passam aqui, 67 00:09:02,041 --> 00:09:04,000 ficam uma noite e v�o� 68 00:09:04,500 --> 00:09:08,416 ...mas morar aqui, acordar comigo� 69 00:09:13,250 --> 00:09:15,541 N�o sei, nunca aconteceu. 70 00:13:09,083 --> 00:13:11,625 - Onde? - Aqui. 71 00:13:20,333 --> 00:13:23,041 Voc� tamb�m tem aqui� 72 00:13:24,291 --> 00:13:26,125 ...e aqui... 73 00:13:26,875 --> 00:13:28,416 ...e aqui. 74 00:13:37,250 --> 00:13:39,000 E uns carac�is brancos. 75 00:14:12,208 --> 00:14:13,916 Podemos ficar. 76 00:14:20,875 --> 00:14:22,083 Por qu�? 77 00:14:45,958 --> 00:14:47,875 Qual irm�o? 78 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Vou. 79 00:15:54,750 --> 00:15:56,166 Francisca? 80 00:18:47,250 --> 00:18:49,541 Este caf� � mo�do na hora? 81 00:18:51,125 --> 00:18:55,041 S�o saquinhos de 1kg, 500 e 250, � isso? 82 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 Quero um, por favor. 83 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 - 1 kg? - �. 84 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 Cai ali, n�? 85 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 N�o d� para provar. 86 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Obrigada! 87 00:19:36,666 --> 00:19:38,958 Est� quentinho! Desculpe, derrubei... 88 00:19:41,750 --> 00:19:43,333 Obrigada! 89 00:20:19,375 --> 00:20:22,125 - Posso usar o banheiro? - Sim, � direita. 90 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Obrigada! 91 00:20:26,916 --> 00:20:28,375 - Deixa aqui. - Posso deixar a�? 92 00:20:28,750 --> 00:20:30,083 Obrigada! 93 00:20:30,458 --> 00:20:32,833 - Pode deixar aqui. Eu seguro. - �? 94 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 T�, obrigada. 95 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 E esta tamb�m. 96 00:20:44,875 --> 00:20:47,125 "Acenda a luz e apague ao sair"? 97 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 - Obrigada, mesmo. - Ah, tudo bem. 98 00:21:01,500 --> 00:21:03,083 Sou de Portugal. 99 00:21:08,125 --> 00:21:09,250 Muito obrigada. 100 00:21:12,458 --> 00:21:16,958 - �? Como assim? - Ela era espanhola, mas, enfim� 101 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 Assim, de rosto? 102 00:21:25,458 --> 00:21:27,208 Teresa. 103 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 E voc�s? 104 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 Prazer. 105 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 - Ol�, Wanessa! - Tudo bem? 106 00:21:35,541 --> 00:21:36,583 Sim, tudo bem. 107 00:21:51,791 --> 00:21:52,958 Ah, voc�s s�o uma banda? 108 00:21:54,625 --> 00:21:56,916 Ah, �? Uma banda de qu�? 109 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 Sim, sim. 110 00:22:08,875 --> 00:22:10,916 - N�o t� fugindo n�o, n�? - H�? 111 00:22:11,125 --> 00:22:12,916 -Fugindo. -Fugindo? 112 00:22:13,291 --> 00:22:14,958 Por qu�? Voc� acha que eu roubei isto? 113 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 Ʌ 114 00:22:23,833 --> 00:22:25,000 ...talvez. 115 00:22:25,083 --> 00:22:29,791 N�o seu, eu vim visitar uma amiga e quero ficar por aqui. 116 00:22:30,125 --> 00:22:32,916 Ent�o, o que tiver que ser, ser�. 117 00:22:34,458 --> 00:22:35,916 N�o, ainda n�o. 118 00:22:38,083 --> 00:22:40,458 - Tu gosta de rap�, Teresa? - Rap�? 119 00:22:50,541 --> 00:22:53,291 - � super forte! - �, fort�o. 120 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Sobe at� o c�rebro. 121 00:23:22,250 --> 00:23:26,291 Todo mundo pede cigarro aqui, toda hora. 122 00:23:39,375 --> 00:23:42,083 Mas voc�s pedem toda hora em qualquer lugar. 123 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 Voc�s pedem at� uma tragada. 124 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 A pessoa est� esperando o �nibus e vem um cara e pergunta: 125 00:23:49,250 --> 00:23:52,166 - Posso dar uma tragada no seu cigarro? - �. 126 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 � muito folgado. 127 00:23:58,833 --> 00:24:02,208 - Voc�s s�o muito folgados. - Somos am�veis. 128 00:24:05,500 --> 00:24:07,708 Folgados e am�veis. 129 00:24:23,500 --> 00:24:26,791 - �, mas isso n�o acontece aqui... - N�o. 130 00:24:37,291 --> 00:24:41,208 - A toda hora. - Isso, essa � a regra aqui. 131 00:24:58,375 --> 00:25:02,208 Talvez tenhamos que subir nesta �rvore pra ver o belo horizonte. 132 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Francisca? 133 00:25:59,750 --> 00:26:01,791 - Ol�. - Ol�. 134 00:26:04,208 --> 00:26:05,791 Ent�o, tudo bem? 135 00:26:07,166 --> 00:26:08,375 Sim. 136 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 De onde apareceu este animal? 137 00:26:11,791 --> 00:26:13,750 � de um amigo meu. 138 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 Mas ele vai ficar aqui? 139 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 Ele vai ficar aqui? 140 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Sim, vai ficar aqui uns dias. 141 00:26:51,333 --> 00:26:54,875 E quem � esse seu amigo? Eu conhe�o? N�o conhe�o, n�? 142 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Ali�s, n�o conhe�o quase nenhum amigo seu, na verdade. 143 00:26:59,416 --> 00:27:01,250 N�o, voc� n�o conhece. 144 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 Mas por qu�? 145 00:27:06,083 --> 00:27:08,875 Sei l�, perguntei s� por perguntar. 146 00:27:11,666 --> 00:27:14,291 J� que vivemos na mesma casa, n�o � 147 00:27:14,416 --> 00:27:17,666 Para voc� trazer aqui o cachorro� pensei, sei l� 148 00:27:18,541 --> 00:27:20,375 ...pergunta normal. 149 00:27:23,916 --> 00:27:26,916 Podia ser seu namorado� 150 00:27:28,625 --> 00:27:31,166 N�o. � um amigo muito pr�ximo que tenho, 151 00:27:31,250 --> 00:27:34,291 mas dizer namorado acho bastante forte. 152 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 Dizer namorado? 153 00:27:38,750 --> 00:27:41,583 Isso j� n�o existe hoje em dia, as pessoas terem namorado. 154 00:27:45,208 --> 00:27:46,958 Ent�o elas t�m o qu�? 155 00:27:47,125 --> 00:27:49,833 T�m rela��es, mas n�o t�m� 156 00:27:50,791 --> 00:27:54,750 ...t�m rela��es como t�m rela��es com outras pessoas, n�o sei. 157 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Voc� acredita no relacionamento eterno? 158 00:28:00,458 --> 00:28:01,833 No casamento? 159 00:28:03,000 --> 00:28:04,625 N�o sei, eu acho� 160 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 � uma pergunta dif�cil, mas� 161 00:28:09,250 --> 00:28:11,333 Eu acho que� 162 00:28:12,125 --> 00:28:15,500 o tempo cria rela��es super bonitas, super fortes. 163 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 Sei l� 164 00:28:16,708 --> 00:28:20,666 N�o sei, ficar com uma pessoa tantos anos at� a velhice� 165 00:28:21,333 --> 00:28:22,916 Eu acho que� 166 00:28:23,958 --> 00:28:26,750 Sei l�, eu n�o questiono� 167 00:28:26,875 --> 00:28:29,791 ...o que � que significa ter uma s� pessoa. 168 00:28:29,833 --> 00:28:32,041 Mas � aquilo que se constr�i, em termos de intimidade 169 00:28:32,166 --> 00:28:35,333 e de um amor que vai al�m de sexo e de cama. 170 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 � uma hist�ria de vida. 171 00:28:38,250 --> 00:28:40,583 N�o sei... � muito complicado falar sobre isto. 172 00:28:40,625 --> 00:28:42,791 �, � bastante complicado falar sobre isso. 173 00:28:42,833 --> 00:28:45,041 Acho que � muito complicado falar sobre isso. 174 00:30:14,833 --> 00:30:16,291 Desculpe. 175 00:31:10,708 --> 00:31:11,791 Posso mesmo? 176 00:32:13,083 --> 00:32:15,833 Estou farta dessa m�sica, do fado. 177 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Vou mudar. 178 00:33:33,708 --> 00:33:36,833 Ah, voc�s n�o podem ficar na mesa, vamos! 179 00:34:42,958 --> 00:34:44,541 A Teresa n�o est�. 180 00:34:44,958 --> 00:34:46,625 Ela deixou a janela aberta. 181 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Ah, mas foi t�o bom! - Foi. 182 00:35:23,291 --> 00:35:24,750 �timo. 183 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 Manta... 184 00:36:05,041 --> 00:36:06,708 Ai... ele est� t�o pesado, que horror. 185 00:36:09,250 --> 00:36:10,916 T� bom. 186 00:36:11,708 --> 00:36:14,250 Ent�o eu vou dormir com o Paco, e pronto. 187 00:36:17,041 --> 00:36:19,333 - Vou apagar. - Isso, tio, vai. 188 00:36:24,166 --> 00:36:26,666 - Tchau, Neguinho. - Tchau, boa noite. 189 00:36:27,541 --> 00:36:30,208 - Depois apaga a�, quando quiser. - T� bom. 190 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 Beijo, beijo, beijo! Foi o m�ximo! 191 00:37:20,750 --> 00:37:22,208 - Tudo bem? - Sou Teresa. 192 00:37:22,583 --> 00:37:24,708 - Neguinho. - Prazer. 193 00:37:28,791 --> 00:37:32,250 - Posso acender, ou � muita luz? - Pode. 194 00:37:33,791 --> 00:37:36,208 Voc� � quem? Como � seu nome? 195 00:37:36,958 --> 00:37:38,708 Pode me chamar de Neguinho...Wederson. 196 00:37:38,750 --> 00:37:39,708 Ederson. Claro. 197 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 Voc� � amigo da Francisca? 198 00:37:49,041 --> 00:37:50,208 Ah, no restaurante? 199 00:37:50,583 --> 00:37:52,083 Lavando pratos? 200 00:37:52,791 --> 00:37:53,875 N�o? 201 00:37:55,000 --> 00:37:56,166 Panelas� 202 00:37:58,416 --> 00:37:59,791 Como � que � l�? 203 00:38:03,791 --> 00:38:04,875 �? 204 00:38:21,291 --> 00:38:23,500 Voc� diz "tipo" tantas vezes. 205 00:38:35,875 --> 00:38:38,416 Se eu disser: Ol�. 206 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 Eu n�o estou acreditando. Ol�! 207 00:38:58,958 --> 00:39:01,291 Vou s� buscar um cinzeiro. T� aqui. 208 00:39:04,958 --> 00:39:06,750 � seu este bon�? 209 00:39:09,916 --> 00:39:12,583 Foi bom te conhecer. Eu n�o tinha te visto. 210 00:39:15,458 --> 00:39:16,541 - �? - �. 211 00:39:23,541 --> 00:39:25,416 Ent�o tenho que p�r pra dentro, n�? 212 00:39:26,625 --> 00:39:27,916 Sen�o fica meio pol�cia, n�? 213 00:39:27,958 --> 00:39:29,000 Paco! 214 00:39:30,333 --> 00:39:35,875 Paco, voc� � um c�o, negr�o, aqui do quarteir�o. 215 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Consegui fazer uma rima! 216 00:39:46,291 --> 00:39:48,083 Oi, Francisca, desculpa. 217 00:39:54,791 --> 00:39:56,875 Voc�s est�o fazendo muito barulho. 218 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 �, dona Francisca, eu� 219 00:40:07,375 --> 00:40:09,875 N�o...assim, como uma amazona. 220 00:40:11,833 --> 00:40:15,333 Francisca, isso nunca mais acontecer�. 221 00:40:15,541 --> 00:40:17,541 Vou tentar nunca mais te acordar. 222 00:40:17,583 --> 00:40:19,833 T� bom. J� chega, j� entendi. 223 00:40:20,041 --> 00:40:22,166 - N�o precisa... - N�o, mas � verdade, eu sei, desculpa. 224 00:40:22,583 --> 00:40:24,250 Mas foi boa a noite? 225 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 Foi, foi legal, sim. Foi boa, sim. 226 00:40:28,458 --> 00:40:30,541 Foi assim calminha, mas foi boa. 227 00:40:30,750 --> 00:40:31,791 Calminha? 228 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 Julgar os outros � uma m� moral. 229 00:40:41,375 --> 00:40:44,750 - E onde foi parar o cachorro? - Morreu. 230 00:40:44,833 --> 00:40:48,916 Morreu? Paco, vem c�! 231 00:40:50,916 --> 00:40:53,250 Ele obedece ela, porque ela o suborna... 232 00:40:53,333 --> 00:40:56,000 - D� doces pra ele o tempo todo. - Acho que ele t� meio, sei l�... 233 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 Vai logo pra ela. 234 00:40:59,083 --> 00:41:01,125 Mais doces, ele vai ficar diab�tico. 235 00:41:01,333 --> 00:41:04,833 Mais doces o qu�? N�o � doce n�o, ele s� vai ficar aqui. 236 00:41:09,000 --> 00:41:13,750 - Eu gosto de c�es, mas n�o em casa. - Eu tamb�m gosto, mas eu tenho medo. 237 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 Ainda por cima cheira t�o bem. 238 00:41:29,041 --> 00:41:30,291 T� bom, Neguinho. 239 00:41:38,875 --> 00:41:41,166 - Jogamos uma sinuca. - T� bom. 240 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 - Tchau. - At� mais. Prazer. 241 00:41:43,500 --> 00:41:44,541 Eu posso ir com voc�s, 242 00:41:44,583 --> 00:41:47,500 se voc�s forem mais cedo de vez em quando jogar sinuca? 243 00:41:47,875 --> 00:41:48,916 Pode. 244 00:41:49,208 --> 00:41:50,333 Para eu aprender. 245 00:41:55,625 --> 00:41:58,166 Olha, hoje me deram um anel. 246 00:42:00,250 --> 00:42:02,791 Oh, ok. Que �timo. 247 00:42:05,458 --> 00:42:08,458 - Voc� est� bem? - Estou. 248 00:42:09,250 --> 00:42:11,333 Voc� usa muito anel? 249 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Sim. 250 00:42:13,375 --> 00:42:15,333 Eu n�o. N�o consigo usar an�is. 251 00:42:16,041 --> 00:42:20,041 Eles me incomodam. � estranho, n�o consigo. 252 00:42:20,416 --> 00:42:23,958 Nem rel�gio, nem an�is, nem nada do tipo. Coisas que me prendem. 253 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 Voc� � uma surpresa. 254 00:42:43,750 --> 00:42:45,458 Ah �? 255 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Boa ou m�? 256 00:42:50,750 --> 00:42:53,833 Boa, muito boa. 257 00:43:12,041 --> 00:43:14,291 Sabe como isso se chama? 258 00:43:18,833 --> 00:43:20,291 N�o. 259 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Planta. 260 00:43:26,625 --> 00:43:30,125 Ai meu deus, �s vezes as suas piadas, � s�rio... 261 00:43:31,083 --> 00:43:33,000 N�o era para ser piada. 262 00:43:34,666 --> 00:43:36,500 Mas voc� riu sozinha. 263 00:43:37,708 --> 00:43:39,666 Voc� fica super chateada. 264 00:43:47,000 --> 00:43:49,791 Antes de vir pra c�, fui a um astr�logo. 265 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 � s�rio? 266 00:43:52,375 --> 00:43:53,625 Um astr�logo? 267 00:43:54,958 --> 00:43:57,708 Um vidente... astr�logo 268 00:43:59,125 --> 00:44:00,583 Ele me disse: 269 00:44:00,791 --> 00:44:06,708 Voc� pode ir para qualquer lugar, mas nunca para o Brasil� 270 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 ...nem para o But�o. 271 00:44:12,958 --> 00:44:14,458 Que rid�culo. 272 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 N�o sabia que voc� acreditava nessas coisas. 273 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Eu n�o acredito. 274 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Lisboa j� me parece longe. 275 00:44:36,375 --> 00:44:39,541 �, eu entendo essa excita��o do in�cio. 276 00:44:44,583 --> 00:44:49,166 Acho que j� nem � bem essa excita��o do in�cio na verdade. 277 00:44:49,708 --> 00:44:51,583 Porque agora... 278 00:44:51,791 --> 00:44:55,291 parece que as coisas s�o maiores. Tudo � maior. 279 00:44:56,416 --> 00:44:59,958 Que h� mais coisas no mundo. 280 00:45:00,166 --> 00:45:01,916 Sabe, que � muito grande. 281 00:45:04,958 --> 00:45:08,583 Eu tenho muita saudade de Lisboa. 282 00:45:10,875 --> 00:45:14,166 Voc� n�o tem saudade de nada de l�? 283 00:45:19,875 --> 00:45:21,458 Do mar. 284 00:45:27,083 --> 00:45:29,791 Tenho saudade do mar desde o in�cio. 285 00:45:46,750 --> 00:45:48,208 De mergulhar� 286 00:45:52,875 --> 00:45:57,791 ...e do sal, de estar cheia de sal. Com o corpo cheio de sal. 287 00:45:58,416 --> 00:46:03,250 E n�o tomar banho. Ficar tr�s dias com o cabelo assim. 288 00:46:03,625 --> 00:46:08,750 Fazer assim e sentir o sal, entende? 289 00:46:15,250 --> 00:46:17,875 Olha pra mim. Vou dar um mergulho. 290 00:46:18,000 --> 00:46:21,083 Imagina que � o mar, fecha os olhos e� 291 00:50:51,875 --> 00:50:53,125 Bom dia. 292 00:51:13,416 --> 00:51:15,208 Voc� est� bem? 293 00:51:20,166 --> 00:51:22,000 N�o sei. 294 00:51:28,083 --> 00:51:30,083 Tenho saudades de casa. 295 00:51:30,416 --> 00:51:32,208 De sentir� 296 00:51:40,833 --> 00:51:44,333 De pessoas que me conhe�am� n�o sei. 297 00:51:58,166 --> 00:52:00,916 Quer ir na casa do Marcelo? 298 00:52:11,833 --> 00:52:17,208 Tem jardim, horta, p�o, m�sica� � enorme. 299 00:52:19,250 --> 00:52:23,250 Eu vou trocar de roupa, 5 minutos e saio. 300 00:52:49,750 --> 00:52:51,583 Lave o rosto. 301 00:53:20,041 --> 00:53:22,791 - As gringas o qu�? - Piram na caipirinha. 302 00:53:27,416 --> 00:53:30,291 Eu nunca tinha passado por cima do Atl�ntico. 303 00:53:34,000 --> 00:53:36,833 - Voc�s j� foram a Portugal? - J�. 304 00:53:42,916 --> 00:53:44,666 Voc�s est�o assando? Posso ajudar? 305 00:54:25,875 --> 00:54:27,666 - Como � o nome disso? - Peteca. 306 00:54:27,708 --> 00:54:29,541 - Serve para qu�? - Para jogar. 307 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 - Sozinha? - N�o. 308 00:54:31,458 --> 00:54:32,916 Joga aqui. 309 00:54:37,291 --> 00:54:39,083 � dif�cil de jogar... 310 00:54:52,458 --> 00:54:54,041 Aqui tem mais um quarto... 311 00:54:54,708 --> 00:54:55,708 arm�rio. 312 00:54:58,166 --> 00:55:00,416 At� caibo aqui dentro, quer ver? 313 00:55:05,500 --> 00:55:07,416 Tchau. 314 00:55:08,500 --> 00:55:13,541 - J� vou ficar aqui! - Tchau, eu vou embora. 315 00:55:23,291 --> 00:55:24,583 Esse d� para fazer... 316 00:55:24,625 --> 00:55:28,416 Mas olha isso aqui... Sem azulejo nem nada. 317 00:55:32,458 --> 00:55:36,500 J� olhou aqui embaixo? Olha isto, olha como � que � feito. 318 00:55:36,708 --> 00:55:40,541 N�o, realmente, os detalhes das casas aqui... � impressionante. 319 00:55:40,666 --> 00:55:42,875 - Os acabamentos? - �. 320 00:55:43,208 --> 00:55:45,208 Impressionante como... 321 00:55:46,250 --> 00:55:47,458 � um desleixo. 322 00:55:47,666 --> 00:55:49,916 Olha s�, olha este azulejo. 323 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 O que � que custava procurarem um azulejo b�sico, 324 00:55:54,416 --> 00:55:57,125 deste azul b�sico, e colocarem o mesmo? 325 00:55:57,458 --> 00:56:01,041 Eu acho que � porque este caiu, 326 00:56:01,541 --> 00:56:05,208 e depois� voc� n�o arranja outro igual. 327 00:56:05,291 --> 00:56:06,666 N�o, n�o caiu. 328 00:56:06,708 --> 00:56:10,500 Eles consertaram os canos e depois tanto faz. 329 00:56:10,708 --> 00:56:11,541 Ah, j� sei. 330 00:56:11,583 --> 00:56:16,250 Sobrou um mosaico do ch�o... pra parede. 331 00:56:16,625 --> 00:56:17,958 - Exatamente. - At� combina. 332 00:56:18,166 --> 00:56:23,208 Porque se for quebrar isso tudo e tirar � muito caro, entende? 333 00:56:23,583 --> 00:56:26,750 Mas n�o precisa quebrar tudo, tem azulejos desses � venda. 334 00:56:26,791 --> 00:56:29,625 Mas � por isso esse apartamento tem este pre�o, entende? 335 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 Voc� n�o vai encontrar um com os acabamentos maravilhosos, 336 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 com materiais maravilhosos, com condi��es incr�veis� 337 00:56:37,208 --> 00:56:42,041 N�o precisa ser maravilhoso, mas � s� um desleixo, sabe? Me irrita. 338 00:56:42,166 --> 00:56:45,791 Talvez eles adorem azulejos, v�rios azulejos. Ir buscar azulejos. 339 00:56:45,875 --> 00:56:47,541 Por isto � que diferente� 340 00:56:47,625 --> 00:56:50,500 �Aqui tem dessa cor, e aqui tem de outra... 341 00:56:51,583 --> 00:56:55,583 Bom, mas o que voc� acha do apartamento em geral? 342 00:56:55,791 --> 00:56:59,416 Tem muita luz, � branco, reflete� 343 00:57:01,916 --> 00:57:05,375 - N�o sei, eu n�o consigo achar nada. - N�o? 344 00:57:09,166 --> 00:57:13,791 Eu gosto. Ainda por cima posso plantar bananeira, �, assim. 345 00:57:15,916 --> 00:57:18,083 T� tudo virado ao contr�rio. 346 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 Gosto destas janelas. 347 00:57:39,500 --> 00:57:41,583 Mas n�o sei, Teresa. 348 00:57:52,333 --> 00:57:56,833 � dif�cil em todo lugar arranjar um bom local pra viver. 349 00:58:13,666 --> 00:58:17,000 De onde venho, meu velho, para onde vou? 350 00:58:18,250 --> 00:58:21,125 Mais nenhum tra�o de como��o dramatiza a minha voz. 351 00:58:22,916 --> 00:58:26,333 Estou calmo, l�cido, fumando. 352 00:58:26,541 --> 00:58:29,416 Nem preciso rigorosamente escrever uma carta: 353 00:58:31,000 --> 00:58:35,500 ningu�m me chama, ningu�m me espera, ningu�m me denuncia. 354 00:58:38,500 --> 00:58:44,125 O cora��o pesa e se refugia silencioso entre possibilidades e apreens�es. 355 00:58:46,791 --> 00:58:49,000 Dir-se-ia de um cora��o cansado. 356 00:58:49,375 --> 00:58:52,375 Entretanto, meu velho, esse � um valente cora��o. 357 00:58:55,916 --> 00:58:58,708 Como se torna dif�cil de explicar as coisas 358 00:58:58,916 --> 00:59:02,458 quando a liberdade instala em n�s seu reino de incertezas. 359 00:59:03,541 --> 00:59:06,541 Agora, eu preciso distinguir cada c�u, 360 00:59:06,750 --> 00:59:09,125 conseguir de cada um a intimidade singular, 361 00:59:09,500 --> 00:59:13,750 de cada vento devo arrancar o segredo, a confid�ncia, 362 00:59:14,041 --> 00:59:17,583 de cada alegria � preciso que eu estabele�a os limites, 363 00:59:17,791 --> 00:59:20,625 organizando as paisagens que a comp�em, 364 00:59:20,833 --> 00:59:25,041 que lembran�as me vivem na alma, que tonalidade de luz me cerca, 365 00:59:25,500 --> 00:59:27,666 que momentos de t�dio ou ansiedade 366 00:59:27,875 --> 00:59:30,708 precederam o prazer de colecionar conhecimentos. 367 00:59:31,791 --> 00:59:35,750 Agora,� irm�o, tudo � diferente e nada se repete. 368 00:59:39,083 --> 00:59:43,041 O que me interessa nas coisas � o que elas poderiam ser. 369 00:59:43,166 --> 00:59:45,791 O que me atrai nas criaturas � a disponibilidade, 370 00:59:46,000 --> 00:59:48,416 essa linda e tr�gica espera incessante, 371 00:59:48,666 --> 00:59:53,708 esse constante vigiar das tenta��es, como se torc�ssemos pela circunst�ncia, 372 00:59:53,875 --> 00:59:58,416 pela pessoa, pelo dem�nio que viesse, e que sempre parece vir, 373 00:59:58,541 --> 01:00:01,916 nos arrancar dos trilhos para as reviravoltas da vida. 374 01:00:03,500 --> 01:00:06,875 Voc� h� de ter observado meu velho, um rosto, 375 01:00:06,916 --> 01:00:11,875 um olhar disciplinado e intimidado por s�culos de civiliza��o burguesa, 376 01:00:14,250 --> 01:00:16,208 voc� h� de ter notado que nesses rostos... 377 01:00:16,416 --> 01:00:20,083 ...costuma brilhar de vez em quando um anseio esquisito, 378 01:00:20,291 --> 01:00:25,583 uma luz que � bem uma sede de pecado, de desconhecido, de desastre. 379 01:00:26,583 --> 01:00:30,291 Instantes em que se revela em n�s o pag�o � o selvagem, 380 01:00:30,500 --> 01:00:34,125 o homem que deseja perder a pr�pria vida e n�o ganhar. 381 01:00:35,250 --> 01:00:39,416 Bem, irm�o, esses momentos s�o tudo para mim. 382 01:00:54,500 --> 01:00:56,541 Hum... Que bom. 383 01:00:56,875 --> 01:00:58,041 E como � que t� a�? 384 01:00:58,250 --> 01:01:01,083 J� parece que faz tanto tempo, � incr�vel, 385 01:01:01,291 --> 01:01:05,750 que j� n�o vejo essas ruas, sabe? � estranho. 386 01:01:10,541 --> 01:01:15,125 Oh n�o, os tuk-tuks invadem Lisboa. 387 01:01:19,458 --> 01:01:22,000 A casa da Francisca, que � esta casa 388 01:01:23,833 --> 01:01:26,250 � bem no centro, centro, centro, centro. 389 01:01:26,458 --> 01:01:29,333 Tipo, voc� sai e esta rua � incr�vel. 390 01:01:29,541 --> 01:01:32,000 Tem de tudo. 391 01:01:32,208 --> 01:01:36,708 Esta rua � assim: voc� sai, senta-se e fica vendo um filme. 392 01:01:37,875 --> 01:01:41,875 Mesmo, acontece todo tipo de coisa. 393 01:01:45,333 --> 01:01:49,000 N�o, vamos ter que mudar, mas enfim� 394 01:01:49,958 --> 01:01:53,958 Chama-se edif�cio Vila Rica. 395 01:01:54,166 --> 01:01:59,125 � um andar em que embaixo tem lojas, tem um boteco, tipo cerveja, no �ltimo andar. 396 01:01:59,333 --> 01:02:01,500 Imagina que a gente desce para o t�rreo, 397 01:02:01,666 --> 01:02:05,458 do pr�dio e tem tipo um boteco, tem� 398 01:02:06,541 --> 01:02:08,375 um cart�rio! 399 01:02:08,583 --> 01:02:12,083 Tem uma loja de noivas na frente do elevador. 400 01:02:12,750 --> 01:02:13,916 � incr�vel. 401 01:02:15,083 --> 01:02:17,083 Est� bom isto. 402 01:02:25,833 --> 01:02:28,583 Est� bom sim. Muito bom. 403 01:02:35,333 --> 01:02:37,041 Tenho um presente pra voc�. 404 01:02:37,208 --> 01:02:40,333 - Voc� tem um presente pra mim? - Vou buscar. 405 01:03:08,208 --> 01:03:10,750 Ah, que bom. 406 01:03:18,125 --> 01:03:21,125 - Quer caf�? - Quero. 407 01:03:27,875 --> 01:03:30,041 Tem x�caras? 408 01:03:36,916 --> 01:03:39,250 Teresa, tenho uma coisa para te dizer. 409 01:03:39,583 --> 01:03:42,125 - Voc� tem uma coisa para me dizer? 410 01:03:44,833 --> 01:03:46,333 Sim? 411 01:03:52,166 --> 01:03:54,208 O qu�? O que � que voc� tem para me dizer? 412 01:03:54,250 --> 01:03:56,833 - Est� gr�vida? - N�o. 413 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 Vai se casar? 414 01:03:59,000 --> 01:04:01,958 N�o vou casar e acho que n�o estou gr�vida. 415 01:04:03,666 --> 01:04:06,666 - Vai pedir algu�m em casamento. - N�o. 416 01:04:36,000 --> 01:04:39,708 - Lavou uma m�quina de roupa com c�ndida? - N�o. 417 01:04:40,208 --> 01:04:42,250 Bom, n�o acertei nenhuma. 418 01:04:43,916 --> 01:04:45,750 O que mais pode ser? 419 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Eu decidi voltar para Lisboa. 420 01:04:54,500 --> 01:04:56,833 Est� falando s�rio? 421 01:05:07,875 --> 01:05:12,000 N�o sei, como t�nhamos estes planos e est�vamos procurando casa, e� 422 01:05:23,791 --> 01:05:28,500 N�o sei... de repente existe uma reviravolta que faz com que� 423 01:05:29,208 --> 01:05:31,333 N�o sei, como � que voc� pode ir assim t�o de repente? 424 01:05:31,375 --> 01:05:32,333 N�o � de repente. 425 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 Est�vamos procurando casa, Francisca, as duas. 426 01:05:34,291 --> 01:05:37,833 Est�vamos procurando casa, fomos ver apartamentos� 427 01:05:39,416 --> 01:05:40,916 Quer dizer� 428 01:05:47,583 --> 01:05:51,875 Tipo...� assim, eu acho que voc� podia ter me dito um pouquinho antes, s� isso. 429 01:05:51,958 --> 01:05:55,166 Quando voc� pensou nisso. N�o sei. Partilhar, qualquer coisa. 430 01:05:55,250 --> 01:05:59,541 N�o � agora, depois de tudo, "ah, vou embora". 431 01:06:04,541 --> 01:06:08,458 T� bem, mas que sentido faria eu te dizer quando estava pensando? 432 01:06:09,500 --> 01:06:13,791 - Faria o sentido que faria... - Agora tomei a decis�o e vou. 433 01:06:13,875 --> 01:06:15,458 � s�, assim... 434 01:06:16,708 --> 01:06:18,583 que n�o estou acreditando. 435 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 Est� decidido. 436 01:07:10,708 --> 01:07:13,208 Quebrei a faca. 437 01:07:14,958 --> 01:07:17,791 Continuo fazendo coisas que n�o prestam� 438 01:07:20,458 --> 01:07:22,458 Eu queria ter jeito para baterista... 439 01:07:22,500 --> 01:07:26,333 N�o, � s�rio. Vou sentir saudade dessa sua agita��o toda, o tempo todo. 440 01:07:31,833 --> 01:07:33,708 Significa o qu�? 441 01:07:36,833 --> 01:07:39,833 S� te faz bem. Voc� veio para c� com uma casa j� montada. 442 01:07:40,000 --> 01:07:42,541 Com um quarto j� pronto. Tudo pronto. 443 01:07:42,583 --> 01:07:43,750 Agora... 444 01:07:46,166 --> 01:07:48,875 cap�tulo dois. 445 01:07:57,125 --> 01:07:58,833 Eu n�o esperava. 446 01:08:01,083 --> 01:08:02,250 Eu sei. 447 01:08:09,416 --> 01:08:12,958 Tipo, tem pessoas me esperando. 448 01:08:13,708 --> 01:08:17,500 A cidade est� me esperando, o mar est� me esperando. 449 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Mas j� n�o� J� foi Belo Horizonte. 450 01:08:26,000 --> 01:08:30,083 Bom, agora � mudan�a de planos. N�o sei, n�o sei� 451 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 �muito novo. 452 01:08:32,125 --> 01:08:34,791 Voc� quer envelhecer aqui? 453 01:08:35,458 --> 01:08:38,666 - Eu nunca vou envelhecer. - Uau. 454 01:08:44,291 --> 01:08:47,708 N�o sei, mais vale acreditar em coisas ut�picas 455 01:08:47,750 --> 01:08:51,250 do que viver uma vida in�til. 456 01:09:12,625 --> 01:09:14,000 - Oi. - Ol�. 457 01:09:15,666 --> 01:09:16,958 Posso ajudar? 458 01:09:21,708 --> 01:09:26,708 Estou procurando um disco do Caetano, que se chama "Totalmente demais". 459 01:09:38,375 --> 01:09:42,000 - N�o� tenho outros. - � para dar de presente. 460 01:09:44,833 --> 01:09:48,708 - Que tipo de m�sica voc� gosta? - Gosto muito de Caetano. 461 01:10:02,166 --> 01:10:05,083 � esse Caetano. Tipo isso. 462 01:10:18,125 --> 01:10:20,333 - Acho que vai te atender muito bem. - T� bom. 463 01:10:32,166 --> 01:10:36,500 - Mas tem mesmo que ser especial. - Voc� est� de olho fechado ainda? 464 01:10:36,708 --> 01:10:39,625 - T�. - Ent�o, segura esta. 465 01:12:47,000 --> 01:12:49,083 Quero encontr�-la no seu quarto. 466 01:12:51,375 --> 01:12:53,416 Vamos passar a noite juntos. 467 01:12:54,333 --> 01:12:56,166 Hoje e sempre. 468 01:12:57,500 --> 01:13:00,500 Por que � que um golfinho est� dizendo isso? 469 01:13:03,500 --> 01:13:06,500 N�o, � imposs�vel alugar uma casa aqui. Imposs�vel. 470 01:13:07,000 --> 01:13:09,750 N�o sei se vou conseguir uma casa assim t�o facilmente. 471 01:13:10,041 --> 01:13:13,833 Voc� n�o poder� alugar sozinha, ter� que alugar com outra pessoa, � inevit�vel. 472 01:13:15,541 --> 01:13:17,791 Voc� pode viver na rua tamb�m. 473 01:13:22,583 --> 01:13:23,666 Posso. 474 01:13:23,708 --> 01:13:26,666 - H�? - Voc� j� se imaginou vivendo na rua? 475 01:13:27,875 --> 01:13:30,083 Viver na rua? 476 01:13:35,375 --> 01:13:37,083 Quando eu estava procurando casa, 477 01:13:37,125 --> 01:13:40,833 a coisa mais importante para mim era o piso e a luz. 478 01:13:44,458 --> 01:13:47,333 Mas voc� � muito mais f�cil do que eu. 479 01:13:50,458 --> 01:13:52,500 Neste momento eu quero � uma casa. 480 01:13:52,833 --> 01:13:56,625 � porque disso depende se eu vou ficar aqui ou n�o. 481 01:13:56,833 --> 01:13:59,708 Voc� est� me dizendo que � f�cil e que eu posso ir para qualquer lugar. 482 01:13:59,916 --> 01:14:05,333 � claro que eu preferia ter uma casa muito melhor e que n�o � esta a quest�o. 483 01:14:05,708 --> 01:14:08,958 Que eu sou f�cil, que para voc� � o piso e n�o sei qu�... 484 01:14:09,166 --> 01:14:10,750 Eu n�o tenho ideia, entende... 485 01:14:10,958 --> 01:14:13,000 Eu tenho que arranjar qualquer coisa para n�o ficar na rua. 486 01:14:13,208 --> 01:14:15,250 N�o, eu n�o quero viver na rua. 487 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 Voc� n�o pode ficar esperando que as coisas surjam. 488 01:14:19,166 --> 01:14:22,875 Voc� tem de ir atr�s delas. Procurar em todo lugar e com todo mundo. 489 01:14:22,958 --> 01:14:26,291 Ok, mas eu s� fui l� agora. Estou come�ando a procurar. 490 01:14:26,666 --> 01:14:29,583 E sim, vou tentar arranjar uma solu��o. 491 01:14:35,666 --> 01:14:39,208 Pronto, seria legal que voc� pudesse me falar algumas coisas, n�o �? 492 01:14:39,291 --> 01:14:42,125 Do g�nero� entende? 493 01:14:44,166 --> 01:14:46,208 At� parece que voc� nunca teve... 494 01:14:46,416 --> 01:14:48,250 Que � rica, � isso? 495 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 Seus pais pagam seu aluguel? 496 01:15:00,416 --> 01:15:05,750 Acho que voc� tem de ter calma e tratar das coisas burocr�ticas primeiro. 497 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Arranjar um CPF, 498 01:15:13,000 --> 01:15:15,041 procurar fiadores. 499 01:15:15,875 --> 01:15:19,333 Ou ent�o falar com as pessoas, com todas as que voc� conhece. 500 01:15:19,416 --> 01:15:20,958 Quem � que tem uma casa, quem n�o tem. 501 01:15:21,166 --> 01:15:22,833 Voc� n�o precisa ter uma casa s� pra voc�. 502 01:15:22,958 --> 01:15:25,541 - Voc� pode morar com algu�m. - Sim, posso. 503 01:15:25,750 --> 01:15:29,041 - Qualquer pessoa, um quarto. - Sim, n�o � esse o problema� 504 01:15:30,500 --> 01:15:32,875 Mas o qu�? Voc� vai ficar aqui at� ficar velha? 505 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 Va passar toda a sua aposentadoria aqui? 506 01:15:36,708 --> 01:15:38,750 Vai ficar aqui 20 anos? 507 01:15:39,916 --> 01:15:44,083 O que voc� est� falando? O que isto tem a ver com procurar casa agora? 508 01:15:44,291 --> 01:15:50,375 - Quer procurar uma casa s� para voc�? - N�o, eu fui ver hip�teses de alugar. 509 01:15:50,500 --> 01:15:53,916 Pensava que podia haver coisas acess�veis. 510 01:15:54,125 --> 01:15:57,708 Sei l�, como eu vou trabalhar, eu vou ter algum dinheiro para pagar. 511 01:15:58,166 --> 01:15:59,666 Agora, s� que � muito caro. 512 01:15:59,875 --> 01:16:03,083 Sim, mas voc� n�o vai ter 1.200 reais para pagar o aluguel sozinha. 513 01:16:04,208 --> 01:16:11,958 Francisca, eu fui s� saber quanto custava uma casa aqui no centro! 514 01:16:14,000 --> 01:16:16,083 Tipo, eu pensei que era tipo 500 euros! 515 01:16:16,125 --> 01:16:18,500 Havia de 500, 600, 700� 516 01:16:18,625 --> 01:16:20,541 Ent�o, se voc� sabia por que n�o me disse antes? 517 01:16:20,625 --> 01:16:22,375 Sim, 500 euros... 518 01:16:23,416 --> 01:16:27,833 - Voc� quer morar no centro? - Parece a minha m�e. 519 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 N�o, pior! Nem sei� 520 01:16:31,958 --> 01:16:34,000 D� para repetir? Isso n�o pode! 521 01:16:34,125 --> 01:16:35,125 N�o, n�o, n�o. 522 01:16:35,583 --> 01:16:37,958 Voc� tamb�m faz isso. 523 01:16:39,833 --> 01:16:42,291 Que trapaceira! 524 01:16:50,125 --> 01:16:53,833 Eu n�o posso, acabei de correr, n�o consigo fumar. 525 01:17:02,958 --> 01:17:05,625 Voc� foi ver os peixes? 526 01:17:05,875 --> 01:17:08,916 - H�? - Voc� foi ver os peixes? 527 01:17:10,541 --> 01:17:14,250 - Os peixes? - Sim, os peixes que est�o no parque. 528 01:17:15,791 --> 01:17:17,791 Eu n�o reparei. 529 01:17:35,500 --> 01:17:38,625 - Pra voc� ficar mais sexy. - Aqui? 530 01:17:39,000 --> 01:17:41,083 Nesse lugar? 531 01:17:42,625 --> 01:17:44,500 Mas bom... 532 01:17:47,541 --> 01:17:50,083 Hoje estou de luto. 533 01:17:52,041 --> 01:17:54,500 Faz o meu funeral. 534 01:18:02,666 --> 01:18:05,708 Posso n�o ter religi�o, mas a morte� 535 01:18:07,000 --> 01:18:10,708 Estou acreditando. N�o, vou acreditar. 536 01:18:19,500 --> 01:18:22,500 A m�o � no peito ou � no cora��o? 537 01:18:25,291 --> 01:18:29,666 N�o posso respirar, n�? Se n�o, d� pra notar. 538 01:18:31,125 --> 01:18:34,708 D� pra ver, aqui subindo e descendo? 539 01:18:42,250 --> 01:18:45,333 S� n�o vou chorar no seu enterro. 540 01:18:49,458 --> 01:18:51,541 Essa � minha... 541 01:19:05,541 --> 01:19:07,791 Teresa, por favor� 542 01:19:11,041 --> 01:19:13,291 Pensei que voc� ia me ajudar. 543 01:20:09,750 --> 01:20:12,083 T� quase. 544 01:20:23,875 --> 01:20:25,333 Transando com legumes? 545 01:20:26,375 --> 01:20:30,125 Estamos � mesa� n�o h� comida! Tem crian�as � mesa agora. 546 01:20:34,750 --> 01:20:37,958 - Oi, quem chegou. - Ei gente. 547 01:20:47,458 --> 01:20:49,833 Quem � vivo sempre aparece. 548 01:21:21,875 --> 01:21:24,000 Bom dia, senhora barata. 549 01:21:27,583 --> 01:21:31,541 Muito bom dia para vossa excel�ncia.... 550 01:21:31,750 --> 01:21:33,750 O que � que voc� est� dizendo? 551 01:21:33,958 --> 01:21:35,666 Madame barata. 552 01:21:37,875 --> 01:21:40,750 Sabes para que � que servem os sapatos pontudos? 553 01:21:40,958 --> 01:21:44,333 Os sapatos assim? Em tri�ngulo. Em bico. 554 01:21:44,416 --> 01:21:45,958 - N�o. - N�o? 555 01:21:46,541 --> 01:21:49,875 � para matar a barata no canto. 556 01:21:56,916 --> 01:21:58,583 Ai, Jesus. 557 01:22:00,291 --> 01:22:03,458 S� agora que reparei seus sapatos s�o vermelhos. 558 01:22:05,333 --> 01:22:07,708 - E? - Nada. 559 01:22:08,708 --> 01:22:12,666 - N�o, � aqui. - Contra fatos n�o h� argumentos. 560 01:22:19,291 --> 01:22:22,000 Voc� quer alguma coisa ent�o? 561 01:22:24,666 --> 01:22:28,541 Acho que preciso de uns comprimidos. 562 01:22:53,958 --> 01:22:55,291 Quer uma canja? 563 01:23:01,333 --> 01:23:02,791 Quer? 564 01:23:06,041 --> 01:23:07,541 Voc� come? 565 01:23:19,750 --> 01:23:23,166 Pode me enterrar na Pra�a 7. 566 01:23:28,125 --> 01:23:32,291 �, com direito a desfile militar e tudo na Afonso Penna. 567 01:23:33,416 --> 01:23:40,041 Lembra de ontem de manh� quando vimos aquela ratazana enorme� 568 01:23:40,250 --> 01:23:43,750 assim estendida na rua? 569 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 - � tipo isso. - Que exagero, Francisca. 570 01:24:04,375 --> 01:24:06,916 Voc� vai comigo at�? 571 01:24:33,000 --> 01:24:34,958 Vou te levar. 572 01:24:56,125 --> 01:24:58,833 Se voc� n�o tem certeza, por que vai? 573 01:25:16,875 --> 01:25:19,875 Porque n�o tenho certeza de nada. 574 01:30:29,791 --> 01:30:33,500 Inglaterra s� de f�rias, pra trabalhar. 575 01:30:37,958 --> 01:30:39,916 Tem que ser, n�? 576 01:30:42,333 --> 01:30:45,583 Se eu j� bebi uma caipirinha? N�o, ainda � muito cedo. 577 01:30:45,875 --> 01:30:50,458 Aqui � uma da tarde� � muito cedo ainda. 578 01:30:57,250 --> 01:30:58,666 Ent�o� 579 01:31:03,166 --> 01:31:06,416 N�o, mas est� tudo bem. Est� tudo correndo bem. 580 01:31:11,583 --> 01:31:13,791 Bom, mas tenho que ir agora, m�e. 581 01:31:15,833 --> 01:31:19,875 Ʌtenho que ir agora� tenho que resolver algumas coisas. 582 01:31:22,750 --> 01:31:26,291 Estou procurando casa nova. Vou mudar de casa. 583 01:31:27,666 --> 01:31:31,750 Era... Mas, n�o sei� Eu n�o tinha previsto... 584 01:31:32,250 --> 01:31:34,750 � mais ou menos� era como tinha que acontecer. 585 01:31:34,916 --> 01:31:37,250 � um bocado como voc�s, n�o �? 586 01:31:39,041 --> 01:31:42,250 Voc�s pensam em voltar para Portugal? 587 01:31:43,208 --> 01:31:45,875 Nunca esquecemos do nosso cantinho... � isso. 588 01:31:50,250 --> 01:31:51,375 �. 589 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 Estou... 590 01:31:58,833 --> 01:32:02,541 indo para casa. Estava esperando o �nibus. 591 01:32:28,708 --> 01:32:32,541 - Isto vai molhar tudo. - S� para n�o emba�ar... 592 01:32:37,208 --> 01:32:39,291 Posso fechar? � que est� molhando tudo. 593 01:33:03,791 --> 01:33:06,875 - Se quiser, eu posso tentar. - Sim? 594 01:33:08,125 --> 01:33:10,208 - Por favor. - �? 595 01:33:29,083 --> 01:33:30,416 Ok. 596 01:33:32,500 --> 01:33:35,416 - Eu adoro dirigir. J� estava com saudade. - Sim? 597 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 - Vamos? - Vamos. 598 01:35:13,458 --> 01:35:15,375 LEGENDAGEM MIRTES PINHEIRO 599 01:35:16,305 --> 01:35:22,739 www.fmsubs.com44977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.