All language subtitles for Young Sheldon S02E01(toxicwap.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,274 --> 00:00:03,232 Some people have said I'm overly sensitive. 2 00:00:07,971 --> 00:00:09,798 What now? 3 00:00:09,842 --> 00:00:12,105 Missy gave me cinnamon gum! 4 00:00:12,149 --> 00:00:16,327 Sure, sure. 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,590 And by some people, I mean everyone. 6 00:00:20,157 --> 00:00:22,159 While I may not be X-Men material... 7 00:00:23,987 --> 00:00:26,641 I have always possessed unusually heightened senses. 8 00:00:26,685 --> 00:00:28,426 Ew. 9 00:00:28,469 --> 00:00:31,820 Georgie, put your shoes back on! 10 00:00:31,864 --> 00:00:33,822 He can't smell this. 11 00:00:33,866 --> 00:00:35,955 Yes, I can! 12 00:00:35,999 --> 00:00:38,392 I also had extraordinary hearing. 13 00:00:38,436 --> 00:00:43,484 During dinner, I could tune out the cacophony of chewing, 14 00:00:43,528 --> 00:00:45,182 slurping, 15 00:00:45,225 --> 00:00:49,969 chewing, cutlery scraping against plates, 16 00:00:50,013 --> 00:00:51,666 chewing, 17 00:00:51,710 --> 00:00:52,885 and my father's heavy breathing 18 00:00:52,929 --> 00:00:54,365 as he wrestled with a ketchup bottle. 19 00:00:56,497 --> 00:01:00,414 But tonight, there was one sound I couldn't tune out. 20 00:01:04,984 --> 00:01:06,594 Why aren't you eating, Sheldon? 21 00:01:06,638 --> 00:01:09,989 How can I with that horrible noise? 22 00:01:10,033 --> 00:01:11,121 What noise? 23 00:01:11,164 --> 00:01:13,993 That irritating, high-pitched buzz. 24 00:01:14,037 --> 00:01:15,516 I don't hear nothin'. 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,691 Me, neither. 26 00:01:16,735 --> 00:01:18,128 How can you not? 27 00:01:18,171 --> 00:01:19,520 Wait. 28 00:01:19,564 --> 00:01:20,521 I think I hear it. 29 00:01:20,565 --> 00:01:22,306 You do? Yeah. 30 00:01:22,349 --> 00:01:24,177 It's coming out of your face. 31 00:01:27,050 --> 00:01:30,227 I guess I hear a little hum. 32 00:01:30,270 --> 00:01:32,794 Refrigerators make noise, Sheldon. 33 00:01:32,838 --> 00:01:35,188 This is new. It's never made this sound before. 34 00:01:35,232 --> 00:01:36,973 We should call a repairman. 35 00:01:37,016 --> 00:01:39,062 I'm not spending money on a fridge that's workin'. 36 00:01:39,105 --> 00:01:42,021 Then think of it as spending money on my mental stability. 37 00:01:42,065 --> 00:01:44,415 Ignore it, Sheldon. 38 00:01:44,458 --> 00:01:47,940 Ignoring things that irritate me isn't my strong suit. 39 00:01:49,898 --> 00:01:51,335 Obsessively fixating on them... 40 00:01:51,378 --> 00:01:54,207 Now that's what gets me out of bed in the morning. 41 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 42 00:02:07,044 --> 00:02:09,222 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 43 00:02:16,751 --> 00:02:19,711 What are you doing? 44 00:02:19,754 --> 00:02:21,582 The sound from the refrigerator. 45 00:02:21,626 --> 00:02:24,063 It's right between D and D-sharp. 46 00:02:24,107 --> 00:02:26,239 Ugh! It's making my skin crawl. 47 00:02:26,283 --> 00:02:28,894 What if I hold a pillow over your face 48 00:02:28,937 --> 00:02:30,461 for, like, a really long time? 49 00:02:30,504 --> 00:02:32,028 No, that's dangerous. 50 00:02:32,941 --> 00:02:34,682 Do you know if we have earplugs? 51 00:02:34,726 --> 00:02:36,380 If we did, I'd be wearing them. 52 00:02:36,423 --> 00:02:38,034 Go to sleep. 53 00:02:38,077 --> 00:02:40,862 I can't. 54 00:02:40,906 --> 00:02:42,908 Put your fingers in your ears. 55 00:02:42,951 --> 00:02:45,693 And risk driving wax back into my inner ear canal? 56 00:02:45,737 --> 00:02:46,999 No, thank you. 57 00:02:50,089 --> 00:02:52,048 Oh. 58 00:03:03,581 --> 00:03:05,104 Good morning. 59 00:03:05,148 --> 00:03:08,064 Are you trying to kill me? 60 00:03:08,107 --> 00:03:10,457 No, I think you're great. 61 00:03:10,501 --> 00:03:12,242 Then why are you in my bed? 62 00:03:12,285 --> 00:03:13,852 I couldn't sleep. 63 00:03:13,895 --> 00:03:16,246 Our refrigerator is making a weird noise. 64 00:03:16,289 --> 00:03:18,117 But so was one of your nostrils, 65 00:03:18,161 --> 00:03:20,032 so don't expect me back tonight. 66 00:03:20,076 --> 00:03:21,816 Go home before I call the police. 67 00:03:21,860 --> 00:03:23,862 You wouldn't call the police on your Moonpie. 68 00:03:23,905 --> 00:03:25,168 Then I'll call your mother. 69 00:03:25,211 --> 00:03:27,953 That you would do. 70 00:03:27,996 --> 00:03:30,869 And leave my extra key behind. 71 00:03:30,912 --> 00:03:32,958 Aw. 72 00:03:33,001 --> 00:03:35,003 Aw. 73 00:03:41,314 --> 00:03:44,361 Do you know anything about surviving psychological torture? 74 00:03:44,404 --> 00:03:46,624 Because my family escaped communist Vietnam, 75 00:03:46,667 --> 00:03:48,104 we have to know about torture? 76 00:03:48,147 --> 00:03:49,670 That was my thought. 77 00:03:49,714 --> 00:03:51,368 Well, you're in luck. 78 00:03:51,411 --> 00:03:53,152 What do you want to know? 79 00:03:53,196 --> 00:03:55,502 I'm being tormented by a sound coming from our refrigerator, 80 00:03:55,546 --> 00:03:57,852 and I don't know how to deal with it. 81 00:03:57,896 --> 00:04:00,072 When my uncle was in a reeducation camp, 82 00:04:00,116 --> 00:04:02,857 he would imagine disemboweling his torturers 83 00:04:02,901 --> 00:04:05,121 with a bamboo spike. 84 00:04:06,296 --> 00:04:08,907 Maybe I'll just get a book on refrigerator repair instead. 85 00:04:08,950 --> 00:04:09,995 Okay. 86 00:04:10,038 --> 00:04:11,823 New subject. 87 00:04:11,866 --> 00:04:14,260 Jessica Gieger wears a black bra. 88 00:04:14,304 --> 00:04:16,741 I saw it through the sleeve of her shirt. 89 00:04:16,784 --> 00:04:19,483 Not beige, not pink. 90 00:04:19,526 --> 00:04:21,659 Black. 91 00:04:21,702 --> 00:04:24,009 So mysterious. 92 00:04:30,233 --> 00:04:32,191 What are you doing? I'm going 93 00:04:32,235 --> 00:04:33,410 to take apart the refrigerator 94 00:04:33,453 --> 00:04:35,499 and figure out what's making that noise. 95 00:04:35,542 --> 00:04:38,545 That is a really good idea. 96 00:04:38,589 --> 00:04:41,331 Usually you're not supportive of my efforts. 97 00:04:41,374 --> 00:04:43,028 I'm more mature now. 98 00:04:52,690 --> 00:04:54,213 Hi, Mom. 99 00:04:54,257 --> 00:04:55,649 What did you do?! 100 00:04:55,693 --> 00:04:58,870 Good news. I found out what part was making that noise. 101 00:04:58,913 --> 00:05:00,437 You have to put this back together! 102 00:05:00,480 --> 00:05:02,395 Now we're getting to the bad news. 103 00:05:02,439 --> 00:05:04,658 What made you think you could fix this? 104 00:05:04,702 --> 00:05:06,965 I'm smart... and I had a book. 105 00:05:07,008 --> 00:05:09,446 Do you stillthink you're smart? 106 00:05:09,489 --> 00:05:11,448 Yes. 107 00:05:12,971 --> 00:05:15,669 I told him not to do it. He wouldn't listen. 108 00:05:21,153 --> 00:05:23,416 $200?! 109 00:05:23,460 --> 00:05:25,723 It'll be okay. We'll find the money. 110 00:05:27,246 --> 00:05:29,901 Wait. The old fridge in the garage! 111 00:05:29,944 --> 00:05:31,207 What's it...? What was...? What's that? 112 00:05:32,686 --> 00:05:35,298 Well, I kind of donated that fridge to the church. 113 00:05:37,082 --> 00:05:39,171 You know, for the needy. 114 00:05:39,215 --> 00:05:40,781 Are you kidding me? 115 00:05:43,306 --> 00:05:45,960 I see tense moments like this more than you think. 116 00:05:47,571 --> 00:05:49,486 I'll just give you guys some space. 117 00:05:52,967 --> 00:05:56,144 You know how much it's gonna cost to fix that fridge? 118 00:05:56,188 --> 00:05:58,451 $200. I have really good hearing. 119 00:05:58,495 --> 00:06:03,108 Do you have any idea how hard I work for the money we get? 120 00:06:03,151 --> 00:06:05,241 I'm sorry. 121 00:06:07,199 --> 00:06:09,201 I don't care how long it takes. 122 00:06:09,245 --> 00:06:11,899 You're gonna pay me back every cent of this. 123 00:06:11,943 --> 00:06:13,249 Yes, sir. 124 00:06:13,292 --> 00:06:16,687 I am very disappointed in you. 125 00:06:24,390 --> 00:06:27,698 You know if you cry, I can't enjoy your pain. 126 00:06:50,398 --> 00:06:51,616 Mom, 127 00:06:51,660 --> 00:06:53,488 since Sheldon cost you all that money, 128 00:06:53,531 --> 00:06:55,838 who's your new favorite... Me or Georgie? 129 00:06:55,882 --> 00:06:57,666 You know I don't have favorites. 130 00:06:57,709 --> 00:06:59,233 Yeah, right. 131 00:06:59,276 --> 00:07:02,802 Okay, whoever takes the trash out first is my favorite. 132 00:07:02,845 --> 00:07:04,673 She thinks we're stupid. 133 00:07:05,892 --> 00:07:07,850 Dad, I'm pleased to tell you 134 00:07:07,894 --> 00:07:09,634 I've got a job to pay back my debt. 135 00:07:09,678 --> 00:07:11,288 Is that so? 136 00:07:11,332 --> 00:07:12,942 I'm going to be a paperboy. 137 00:07:12,986 --> 00:07:15,423 Well, that's great. 138 00:07:16,685 --> 00:07:17,860 I'm proud of ya. 139 00:07:17,904 --> 00:07:19,644 How do you plan on delivering these papers? 140 00:07:19,688 --> 00:07:22,734 Bicycle. You don't know how to ride a bicycle. 141 00:07:22,778 --> 00:07:24,432 There's nothing I can't learn. 142 00:07:24,475 --> 00:07:27,739 A week ago, I didn't know how to take apart a refrigerator. 143 00:07:29,219 --> 00:07:31,439 He can't deliver newspapers. 144 00:07:31,482 --> 00:07:33,528 Why not? It's too dangerous. 145 00:07:33,571 --> 00:07:35,399 I think you're being a little overprotective. 146 00:07:35,443 --> 00:07:38,838 You expect him to go riding around at 5:00 a.m. 147 00:07:38,881 --> 00:07:41,666 with cars and dogs and who knows what else? 148 00:07:41,710 --> 00:07:43,799 I did it when I was his age. So did Georgie. 149 00:07:45,845 --> 00:07:48,717 You're gonna teach your brother how to do this. 150 00:07:48,760 --> 00:07:50,675 What if I don't want to? 151 00:07:50,719 --> 00:07:51,981 You're doing it anyway. 152 00:07:52,025 --> 00:07:54,505 Hey, nobody asked your opinion. 153 00:07:54,549 --> 00:07:56,943 I knew the answer. I got excited. 154 00:08:05,560 --> 00:08:07,692 Georgie? 155 00:08:07,736 --> 00:08:09,520 Georgie? 156 00:08:09,564 --> 00:08:10,957 What? 157 00:08:11,000 --> 00:08:13,742 I'm ready to scrub the moral stain off my character. 158 00:08:15,831 --> 00:08:18,225 I hate everything about you. 159 00:08:25,710 --> 00:08:27,930 When does the truck bring the papers? 160 00:08:27,974 --> 00:08:29,671 When it does. 161 00:08:29,714 --> 00:08:30,933 That's a tautology. 162 00:08:30,977 --> 00:08:33,588 What? A tautology. 163 00:08:33,631 --> 00:08:36,286 A statement that's true, but uninformative. 164 00:08:36,330 --> 00:08:38,723 Hey, you're supposed to be the one teaching me. 165 00:08:38,767 --> 00:08:40,116 That's funny. 166 00:08:41,901 --> 00:08:43,728 Oh, there it is! 167 00:08:43,772 --> 00:08:46,035 Over here! Over here! 168 00:08:46,079 --> 00:08:47,689 This is exciting. 169 00:08:47,732 --> 00:08:49,343 It's somethin'. 170 00:08:52,912 --> 00:08:55,915 Thank you! Have a great day! 171 00:08:55,958 --> 00:08:57,090 Now what? 172 00:08:57,133 --> 00:08:59,701 Take 'em into the garage and fold 'em. 173 00:08:59,744 --> 00:09:01,746 Oh, boy. 174 00:09:05,402 --> 00:09:08,579 Fold 'em like this, then rubber band. 175 00:09:10,016 --> 00:09:12,322 But you didn't fold it into even thirds. 176 00:09:12,366 --> 00:09:14,846 Nobody cares. I care. 177 00:09:14,890 --> 00:09:16,892 Then do whatever you want. 178 00:09:19,286 --> 00:09:21,810 Wake me up when you're done. 179 00:09:21,853 --> 00:09:23,943 Over the next 17 minutes, 180 00:09:23,986 --> 00:09:27,903 I used physics, geometry and old-fashioned hard work 181 00:09:27,947 --> 00:09:30,514 to create the perfect newspaper-folding system. 182 00:09:31,951 --> 00:09:33,865 I'm done. 183 00:09:34,954 --> 00:09:36,912 Great. Let's load up the wagon. 184 00:09:36,956 --> 00:09:39,959 No, I'm done with this one; I still have 39 more to go. 185 00:09:46,878 --> 00:09:49,359 He's gonna be fine. 186 00:09:49,403 --> 00:09:50,447 You don't have to tell me that. 187 00:09:50,491 --> 00:09:51,971 I know he's gonna be fine. 188 00:09:52,014 --> 00:09:53,624 If you believe that, 189 00:09:53,668 --> 00:09:55,365 why aren't you in bed right now? 190 00:09:55,409 --> 00:09:57,802 Because this is the same boy who couldn't find his way out 191 00:09:57,846 --> 00:09:59,369 of that sleeping bag. 192 00:09:59,413 --> 00:10:01,545 He made his way out. 193 00:10:01,589 --> 00:10:04,461 Just took him five or ten minutes. 194 00:10:04,505 --> 00:10:06,724 I know you're worried, but... 195 00:10:06,768 --> 00:10:09,901 he needs to experience the world a little bit. 196 00:10:09,945 --> 00:10:13,383 Why not let him do it when most of it's asleep? 197 00:10:13,427 --> 00:10:15,516 I suppose you're right. 198 00:10:18,867 --> 00:10:21,739 You coming back to bed? 199 00:10:21,783 --> 00:10:23,002 Are you crazy? 200 00:10:23,045 --> 00:10:24,960 That's my little boy out there in the dark. 201 00:10:25,004 --> 00:10:28,790 Mm, but your big boy's right here under the covers. 202 00:10:28,833 --> 00:10:30,879 Ugh. 203 00:10:31,923 --> 00:10:34,143 There is a nicer way to say that. 204 00:10:36,276 --> 00:10:38,539 All right, you got your list of addresses? 205 00:10:38,582 --> 00:10:40,541 Right here.'Kay. All you got to do 206 00:10:40,584 --> 00:10:42,064 is go up to each house and throw the newspaper 207 00:10:42,108 --> 00:10:43,413 at their front door. 208 00:10:43,457 --> 00:10:44,806 Got it. 209 00:10:44,849 --> 00:10:46,199 All right, I'm going back to bed. 210 00:10:46,242 --> 00:10:47,200 Thank you, Georgie. 211 00:10:47,243 --> 00:10:48,810 You've been a wonderful teacher, 212 00:10:48,853 --> 00:10:50,986 and I'm very appreciative that you took the ti... 213 00:10:51,030 --> 00:10:53,119 Ah! My hands are black! 214 00:10:53,162 --> 00:10:55,860 Why are my hands black? Relax. 215 00:10:55,904 --> 00:10:57,862 It's just the ink from the papers. 216 00:10:57,906 --> 00:10:59,516 Why wasn't I warned of this?! 217 00:11:01,127 --> 00:11:02,954 Out, damned spot. 218 00:11:02,998 --> 00:11:04,521 That's from Shakespeare! 219 00:11:36,727 --> 00:11:37,685 Aw. 220 00:11:39,600 --> 00:11:40,905 Hey, Sheldon. 221 00:11:40,949 --> 00:11:41,950 Hello, Billy. 222 00:11:41,993 --> 00:11:43,386 Are you our new paperboy? 223 00:11:43,430 --> 00:11:45,562 Yes, I'm joining the work-a-day world. 224 00:11:45,606 --> 00:11:48,043 I work, too! I take care of our chickens. 225 00:11:48,087 --> 00:11:49,523 Don't get the wrong idea. 226 00:11:49,566 --> 00:11:52,134 When I grow up, I plan on being a theoretical physicist. 227 00:11:52,178 --> 00:11:53,570 Cool. 228 00:11:53,614 --> 00:11:55,224 I'm sticking with chickens. 229 00:11:55,268 --> 00:11:56,704 All righty then. Have a nice day. 230 00:11:56,747 --> 00:11:58,009 You, too. 231 00:11:58,053 --> 00:12:01,491 Oh, cool, it's Monday. 232 00:12:07,715 --> 00:12:09,499 How's he doing? 233 00:12:09,543 --> 00:12:12,241 Been out here 20 minutes. This is his second house. 234 00:12:14,765 --> 00:12:17,855 He throws like you. 235 00:12:19,379 --> 00:12:20,684 To say this first day 236 00:12:20,728 --> 00:12:22,469 was challenging would be an understatement. 237 00:12:22,512 --> 00:12:24,949 To say the rest of the week got better from there would be 238 00:12:24,993 --> 00:12:26,168 the kind of lie that sets pants on fire. 239 00:12:50,410 --> 00:12:51,976 Oh, no! Oh, my! Oh! 240 00:12:52,020 --> 00:12:54,370 Oh, no! Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! 241 00:12:54,414 --> 00:12:57,068 Oh, dear! Oh, dear! Ah! Ah! 242 00:13:02,378 --> 00:13:04,946 Oh, dear. 243 00:13:04,989 --> 00:13:07,035 Oh, dear. 244 00:13:09,646 --> 00:13:11,082 Oh, dear! 245 00:13:11,126 --> 00:13:12,910 Oh, dear. Oh, dear. 246 00:13:12,954 --> 00:13:14,651 Oh, dear, oh, dear. Oh, dear, oh, dear. 247 00:13:14,695 --> 00:13:16,392 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 248 00:13:18,394 --> 00:13:21,919 Fun fact: the larger Sunday paper required a second bundle. 249 00:13:23,269 --> 00:13:24,400 Oh, dear. 250 00:13:28,561 --> 00:13:30,998 After a week of tangling with animals, 251 00:13:31,042 --> 00:13:32,913 Mother Nature, and a delivery man 252 00:13:32,957 --> 00:13:34,828 with a good arm and a bad attitude, 253 00:13:34,872 --> 00:13:37,613 it was time to reap the benefits of my hard work. 254 00:13:38,789 --> 00:13:40,051 Collecting! 255 00:13:40,094 --> 00:13:41,835 Collecting! 256 00:13:43,184 --> 00:13:45,752 - Hey, Sheldon. - Hello, Mrs. Sparks. 257 00:13:45,796 --> 00:13:48,799 I'm here to collect for this week's paper delivery. 258 00:13:48,842 --> 00:13:50,975 Right. Hang on. 259 00:13:51,018 --> 00:13:53,978 Also, I'm given to understand that tipping is customary, 260 00:13:54,021 --> 00:13:56,981 so feel free to express your appreciation. 261 00:13:57,024 --> 00:13:58,722 Here you go. 262 00:14:01,768 --> 00:14:03,204 You tipped me a dime? 263 00:14:03,248 --> 00:14:04,771 Is there a problem? 264 00:14:04,815 --> 00:14:08,035 No, it just doesn't seem like very much. 265 00:14:08,079 --> 00:14:10,037 You were late every day. 266 00:14:10,081 --> 00:14:11,560 Well, I had to brave the elements. 267 00:14:11,604 --> 00:14:12,823 I saw you. 268 00:14:12,866 --> 00:14:15,434 "Brave" isn't the word that I would use. 269 00:14:21,614 --> 00:14:22,876 Hey, Sheldon. 270 00:14:22,920 --> 00:14:24,356 You look sad. 271 00:14:24,399 --> 00:14:26,706 I am. 272 00:14:26,750 --> 00:14:29,056 Want an egg? 273 00:14:37,543 --> 00:14:38,718 Sheldon? 274 00:14:38,762 --> 00:14:40,198 What? 275 00:14:40,241 --> 00:14:41,852 You suck. 276 00:14:41,895 --> 00:14:43,941 I'm sorry, but I have a job to do. 277 00:14:43,984 --> 00:14:46,639 How much longer till you pay Dad back? 278 00:14:46,682 --> 00:14:49,424 At this rate, six months. 279 00:14:50,425 --> 00:14:53,124 You suck. 280 00:14:53,167 --> 00:14:54,386 Make sure your parents 281 00:14:54,429 --> 00:14:57,389 sign these. I'll need 'em back by Friday. 282 00:14:57,432 --> 00:14:59,086 Mr. Cooper, you're late. 283 00:14:59,130 --> 00:15:00,218 I know I'm late. 284 00:15:00,261 --> 00:15:01,959 My training wheels broke. 285 00:15:02,002 --> 00:15:03,134 Training wheels? 286 00:15:03,177 --> 00:15:04,309 Yes, Derek! 287 00:15:04,352 --> 00:15:05,832 I have training wheels like a child! 288 00:15:05,876 --> 00:15:07,660 I also have a job like an adult. 289 00:15:07,703 --> 00:15:09,531 I'm a very complicated person! 290 00:15:09,575 --> 00:15:11,490 Sure. Let's go with complicated. 291 00:15:11,533 --> 00:15:13,753 Okay. Permission slips. 292 00:15:15,755 --> 00:15:17,713 What's in the mug? 293 00:15:17,757 --> 00:15:19,063 It's a coffee mug, Tam. 294 00:15:19,106 --> 00:15:20,629 What do you think is in it? 295 00:15:20,673 --> 00:15:21,674 Could be soup. 296 00:15:21,717 --> 00:15:23,023 It's coffee. 297 00:15:23,067 --> 00:15:24,285 Where'd you get it? 298 00:15:24,329 --> 00:15:25,634 The teachers' lounge. And before you ask, 299 00:15:25,678 --> 00:15:28,550 no, I'm not the world's greatest grandpa. 300 00:15:28,594 --> 00:15:30,204 Since when do you drink coffee? 301 00:15:30,248 --> 00:15:32,380 I don't, but this job is killing me. 302 00:15:32,424 --> 00:15:33,947 You wouldn't understand. 303 00:15:36,254 --> 00:15:37,821 You realize I have a job. 304 00:15:37,864 --> 00:15:39,735 At your parents' convenience store? 305 00:15:39,779 --> 00:15:41,172 That doesn't count. 306 00:15:41,215 --> 00:15:42,477 Why not? 307 00:15:42,521 --> 00:15:43,827 You get to sit at a cash register 308 00:15:43,870 --> 00:15:45,393 and have the fun of doing math. 309 00:15:45,437 --> 00:15:47,831 Actually, the cash register tells you 310 00:15:47,874 --> 00:15:49,136 how much change to give. 311 00:15:49,180 --> 00:15:52,487 Oh. That's too bad. 312 00:15:55,229 --> 00:15:59,103 Oh, I hear they're opening an Olive Garden 313 00:15:59,146 --> 00:16:01,888 where the old Sizzler used to be. On Hampton Road? 314 00:16:01,932 --> 00:16:03,324 - Yeah. - I don't think that was a Sizzler. 315 00:16:03,368 --> 00:16:04,935 That was a Chi-Chi's. 316 00:16:04,978 --> 00:16:06,545 No, the Chi-Chi's is on Bedford, 317 00:16:06,588 --> 00:16:08,416 across from the Payless Shoes. 318 00:16:08,460 --> 00:16:10,679 She's right. Because, one time, we got shoes 319 00:16:10,723 --> 00:16:12,246 and then we got Chi-Chi's. 320 00:16:12,290 --> 00:16:13,769 That was a good day. 321 00:16:13,813 --> 00:16:15,771 Huh. I guess that was a Sizzler. 322 00:16:15,815 --> 00:16:17,599 I'm sorry they closed that. 323 00:16:17,643 --> 00:16:19,471 Oh, there's still the other one on Route 40. 324 00:16:19,514 --> 00:16:20,864 Who cares?! 325 00:16:24,606 --> 00:16:25,781 You have a problem? 326 00:16:25,825 --> 00:16:27,087 Yes, I do. I've had a long day. 327 00:16:27,131 --> 00:16:28,523 Is it too much to ask for a dinner 328 00:16:28,567 --> 00:16:30,221 with a little peace and quiet? 329 00:16:30,264 --> 00:16:31,831 Sheldon, you do not talk 330 00:16:31,875 --> 00:16:33,441 to your father like that. 331 00:16:33,485 --> 00:16:36,618 Fine. I'd rather not speak to any of you. 332 00:16:38,229 --> 00:16:40,361 Maybe I better go talk to him. 333 00:16:40,405 --> 00:16:41,580 No, I got this. 334 00:16:41,623 --> 00:16:43,016 George, maybe you should calm down first. 335 00:16:43,060 --> 00:16:44,713 I got this. 336 00:16:51,416 --> 00:16:53,331 You want to explain yourself? 337 00:16:53,374 --> 00:16:54,636 I'd rather just go to bed, 338 00:16:54,680 --> 00:16:57,074 since I have to be up in a few hours anyway. 339 00:16:57,117 --> 00:16:59,990 Look, I understand you're tired, but that is no reason for you... 340 00:17:00,033 --> 00:17:02,209 I'm not just tired. I'm exhausted. 341 00:17:02,253 --> 00:17:03,428 Everything hurts. 342 00:17:03,471 --> 00:17:04,472 I get up in the morning 343 00:17:04,516 --> 00:17:06,735 to do this job I don't even like. 344 00:17:06,779 --> 00:17:08,389 And I'm doing it just for the money, 345 00:17:08,433 --> 00:17:10,435 and it's not even a lot of money. 346 00:17:10,478 --> 00:17:12,828 I keep trying harder and harder, 347 00:17:12,872 --> 00:17:14,918 and it doesn't even make a difference. 348 00:17:14,961 --> 00:17:16,484 So if you're going to yell at me or punish me, 349 00:17:16,528 --> 00:17:19,226 let's just get it over with. 350 00:17:24,840 --> 00:17:26,451 I'm not gonna punish you. 351 00:17:26,494 --> 00:17:28,670 Why not? I deserve it. 352 00:17:30,672 --> 00:17:33,719 Let me tell you about myday. 353 00:17:33,762 --> 00:17:35,634 I got yelled at by the principal 354 00:17:35,677 --> 00:17:37,984 for benching a linebacker who's flunking English. 355 00:17:38,028 --> 00:17:40,726 Then I got yelled at even more by the kid's parents. 356 00:17:40,769 --> 00:17:43,555 Then I had to break up a fight in the locker room. 357 00:17:43,598 --> 00:17:45,557 Got elbowed in the neck. 358 00:17:45,600 --> 00:17:46,514 That's a rough day. 359 00:17:46,558 --> 00:17:48,603 That was all before 10:00 a.m. 360 00:17:50,127 --> 00:17:52,607 So I get what you're going through. 361 00:17:52,651 --> 00:17:56,002 But you'll notice, I didn't come home and take it out on you. 362 00:17:57,047 --> 00:17:59,788 No, you didn't. 363 00:17:59,832 --> 00:18:01,616 I want you to get back in there, 364 00:18:01,660 --> 00:18:04,489 apologize to everyone, and finish your dinner. 365 00:18:04,532 --> 00:18:06,360 Yes, sir. 366 00:18:09,189 --> 00:18:12,018 My father's wisdom touched me deeply. 367 00:18:12,062 --> 00:18:13,585 Which is why, to this day, 368 00:18:13,628 --> 00:18:15,326 no matter what I'm going through, 369 00:18:15,369 --> 00:18:17,589 I am never irritating or abusive 370 00:18:17,632 --> 00:18:20,679 to any of my friends or loved ones. 371 00:18:20,722 --> 00:18:21,680 Ask them. They'll tell you. 372 00:18:27,015 --> 00:18:28,320 For the next several months, 373 00:18:28,364 --> 00:18:30,453 I continued working my paper route 374 00:18:30,497 --> 00:18:33,630 until I paid my father back. 375 00:18:36,285 --> 00:18:39,114 And by "working," I mean "delegating." 376 00:18:42,987 --> 00:18:45,990 I have no idea where I am. 376 00:18:46,305 --> 00:18:52,622 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.