Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,717 --> 00:00:24,067
אמריקה היא, נאמר לנו,
2
00:00:24,111 --> 00:00:26,243
ארץ החופש.
3
00:00:27,810 --> 00:00:29,507
אז תגיד לי, אם כן,
4
00:00:29,551 --> 00:00:32,641
מה יותר אמריקאי מאשר הטיהור?
5
00:00:34,773 --> 00:00:36,949
שום דבר.
6
00:00:38,690 --> 00:00:42,216
הטיהור הוא ליל
החופש האולטימטיבי.
7
00:00:44,435 --> 00:00:47,960
בלילה טיהור, אתה חופשי
לעשות מה שאתה רוצה...
8
00:00:48,004 --> 00:00:51,660
ללא חוק, אין אדם,
9
00:00:51,703 --> 00:00:54,619
לא גוף מכתיב המכתיב
את ההתנהגות שלך.
10
00:01:05,152 --> 00:01:08,807
בליל טהור, אמריקה
חיה עד ההבטחה שלה.
11
00:01:10,809 --> 00:01:13,508
אז איך תשתמש בחופש הזה?
12
00:01:16,119 --> 00:01:19,035
האם אתה צודק כמה עוולות?
13
00:01:19,079 --> 00:01:21,211
האם תרפא?
14
00:01:21,255 --> 00:01:24,258
האם תיפגע?
15
00:01:24,301 --> 00:01:27,043
האם תיתן חיים?
16
00:01:27,087 --> 00:01:29,480
אתה מוכן לקחת את החיים?
17
00:01:31,613 --> 00:01:36,008
רק אל תרשה לעצמך
או לארץ שלך לרדת.
18
00:01:36,052 --> 00:01:40,230
הטיהור הוא אמריקה.
19
00:01:41,710 --> 00:01:44,800
אז להיות אמריקאי וטהר.
20
00:01:48,369 --> 00:01:49,805
אין קשר מנקודה זו ואילך.
21
00:01:49,848 --> 00:01:51,241
אתה תקבל טקסט כאשר זה נעשה.
22
00:01:51,285 --> 00:01:53,504
בסדר.
23
00:01:55,419 --> 00:01:57,291
קח אותו!
24
00:02:04,167 --> 00:02:05,734
אלוהים. אלוהים.
25
00:02:21,445 --> 00:02:23,795
היא בטח יודעת איך לעשות כניסה?
26
00:02:26,233 --> 00:02:28,191
היי...
27
00:02:28,235 --> 00:02:30,759
- אתה טוב?
- אני בסדר.
28
00:02:33,283 --> 00:02:35,198
טוב, היא נראית יותר טוב.
29
00:02:35,242 --> 00:02:37,461
אז אתה לא חושב
שאנחנו צריכים לדאוג?
30
00:02:39,246 --> 00:02:41,900
היי, האם אתה בטוח שאתה טוב?
31
00:02:43,728 --> 00:02:45,208
כֵּן.
32
00:02:45,252 --> 00:02:47,471
אני כאן כדי לקבל
מימון שלנו, זהו.
33
00:02:47,515 --> 00:02:49,623
תן לי למצוא פינה
ולחכות לצופרים לצווח.
34
00:02:49,647 --> 00:02:51,214
- דיל?
- דיל.
35
00:02:51,258 --> 00:02:53,477
- ריק.
- אם כבר מדברים על...
36
00:02:53,521 --> 00:02:55,392
סטנטון.
37
00:02:57,089 --> 00:02:59,440
זמן משחק.
38
00:02:59,483 --> 00:03:01,268
- אוהב אותך.
- אוהב אותך.
39
00:03:01,311 --> 00:03:02,617
- לך להשיג אותם.
כן -.
40
00:03:02,660 --> 00:03:04,836
תחזיק חזק.
41
00:03:04,880 --> 00:03:07,143
היי.
42
00:03:07,187 --> 00:03:08,449
אני נהדר.
43
00:03:08,492 --> 00:03:10,277
אתה נראה מדהים.
44
00:03:10,320 --> 00:03:12,453
תגיד לי, טנזניה... איך זה היה?
45
00:03:12,496 --> 00:03:13,889
זה היה כל כך גדול.
46
00:03:13,932 --> 00:03:16,108
אהבתי את האוכל.
אני צריך לנסוע.
47
00:03:16,152 --> 00:03:18,241
אפילו עבר על ספארי
קטן לפני שחזרתי.
48
00:03:19,982 --> 00:03:21,873
ואת עוזרת לבנות בית ספר,
אני חושבת שאמא שלך אמרה?
49
00:03:21,897 --> 00:03:23,464
- אנחנו מתחילים בסתיו.
נפלא -.
50
00:03:23,507 --> 00:03:24,639
כֵּן.
51
00:03:24,682 --> 00:03:26,118
ומה עם חיי האהבה שלך?
52
00:03:26,162 --> 00:03:27,598
מישהו מתוארך?
53
00:03:27,642 --> 00:03:29,426
פה ושם.
54
00:03:29,470 --> 00:03:32,908
ובכן, יש כמה רווקים
זכאים מסתובבים.
55
00:03:32,951 --> 00:03:34,692
אני אשמח להציג לך.
56
00:03:34,736 --> 00:03:37,304
זה יהיה נהדר.
אני אשמח לפגוש אותם.
57
00:03:37,347 --> 00:03:39,480
כל כך נחמד לראות אותך.
58
00:03:39,523 --> 00:03:41,133
- גם אתה.
- תעשה חיים.
59
00:03:41,177 --> 00:03:43,048
כן -.
- סלח לי.
60
00:03:44,702 --> 00:03:46,095
היי.
61
00:03:46,138 --> 00:03:48,097
כל כך נחמד לראות אותך.
62
00:04:08,335 --> 00:04:11,120
יֵשׁוּעַ.
63
00:04:13,078 --> 00:04:14,384
איש...
64
00:04:14,428 --> 00:04:16,168
בנים מטורפים של כלבות.
65
00:04:38,016 --> 00:04:40,323
לְחַרְבֵּן.
66
00:05:01,779 --> 00:05:03,781
אני רק כאן כדי לעזור.
67
00:05:06,001 --> 00:05:08,395
כמה פעמים הוא נפגע?
שניים, זה נראה.
68
00:05:08,438 --> 00:05:10,048
כֵּן. שניים, נכון?
69
00:05:10,092 --> 00:05:12,790
אתה פרמדיק?
לא, אני ימית.
70
00:05:12,834 --> 00:05:15,010
הרגע חזר.
71
00:05:15,053 --> 00:05:17,055
אז, ראית כמה אנשים
ירו, אני בטוח.
72
00:05:17,099 --> 00:05:18,927
אנחנו בדרך כלל עובדים
על שטחי הזמני.
73
00:05:18,970 --> 00:05:21,035
הם אומרים שזה יהיה הלילה
הטמא הגרוע ביותר אי פעם,
74
00:05:21,059 --> 00:05:22,626
שכן הוא כל כך חם.
75
00:05:22,670 --> 00:05:24,889
בסדר, שני פצעים כניסה...
כאן.
76
00:05:24,933 --> 00:05:26,369
שני יציאה...
77
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
שניהם נקיים דרך בשר.
78
00:05:27,979 --> 00:05:29,503
יש פה שלישי.
79
00:05:29,546 --> 00:05:31,809
הכדור הזה עושה את העבודה
המלוכלכת האמיתית.
80
00:05:31,853 --> 00:05:34,072
תחטוף את הפצע הזה, תן לו קצת דם.
81
00:05:34,116 --> 00:05:35,465
הוא בטח יעשה את זה. תודה.
82
00:05:35,509 --> 00:05:37,598
קורה כל הזמן באש.
83
00:05:37,641 --> 00:05:39,576
זה תמיד הפצע שאתה לא
רואה שיהרוג אותך.
84
00:05:39,600 --> 00:05:41,055
היי, אתה רוצה
לרוץ איתנו הערב?
85
00:05:41,079 --> 00:05:42,646
אנחנו יכולים להשתמש
קבוצה נוספת של ידיים.
86
00:05:42,690 --> 00:05:44,363
במיוחד מי שיודע מה הם עושים.
87
00:05:44,387 --> 00:05:46,911
אני מתכוון, לקחנו קורס,
אבל על ימים אמיתיים,
88
00:05:46,955 --> 00:05:49,261
אני מתאמת תביעות,
היא מורה להיסטוריה.
89
00:05:49,305 --> 00:05:51,612
צְבִיעוּת. אני צריך למצוא את אחותי.
90
00:05:51,655 --> 00:05:53,091
היא על האוטובוס הכחול המשוגע הזה.
91
00:05:53,135 --> 00:05:54,591
האם ראיתם משהו כזה?
92
00:05:54,615 --> 00:05:55,572
לא, בן אדם, לא אוטובוס.
93
00:05:55,616 --> 00:05:57,182
ראינו - משאית אשפה
94
00:05:57,226 --> 00:05:59,271
ו, לא חרא, סוס ועגלה מחורבנים.
95
00:06:01,665 --> 00:06:03,406
מוות ל- נאפה!
96
00:06:05,365 --> 00:06:06,540
תהיו בטוחים איתנו.
97
00:06:06,583 --> 00:06:07,889
אנחנו מחוץ לתחום.
98
00:06:07,932 --> 00:06:09,673
חוק טיהור לא כתוב.
99
00:06:09,717 --> 00:06:11,632
מדהים אותי כי כל
חוק מחזיק בלילה.
100
00:06:11,675 --> 00:06:13,503
למרות הטיהור,
101
00:06:13,547 --> 00:06:16,071
האדם הטבעי כפוף לעבר הסדר.
102
00:06:16,114 --> 00:06:18,378
בהיעדר זה, אנשים מוצאים
דרכים לחלוק כבוד.
103
00:06:20,684 --> 00:06:22,033
אתה רוצה למצוא את האוטובוס,
104
00:06:22,077 --> 00:06:23,905
אתה צריך לדבר עם פיט השוטר.
105
00:06:23,948 --> 00:06:26,473
שוטרים לא עובדים על טיהור.
106
00:06:29,693 --> 00:06:31,216
פיט הוא שוטר פלופ.
107
00:06:31,260 --> 00:06:32,870
הוא מנהל את קנטינה על לוריאר.
108
00:06:32,914 --> 00:06:34,872
כן, כך, אם מישהו
יכול לעזור לך, הוא פיט.
109
00:06:34,916 --> 00:06:37,658
יש לו את כל העיר חוטית.
הסיסמה היא "אקסלסיור".
110
00:06:37,701 --> 00:06:39,137
תזדקק לו.
111
00:06:39,181 --> 00:06:41,401
- בהצלחה.
- הכל בסדר תודה.
112
00:06:41,444 --> 00:06:43,359
- להישאר בטוח.
- גם אתה.
113
00:06:43,403 --> 00:06:44,795
תודה אחי.
114
00:06:50,975 --> 00:06:53,674
כל הכן את נשמתי.
הנתינה קרובה.
115
00:06:53,717 --> 00:06:55,458
הבלתי צפוי.
116
00:06:55,502 --> 00:06:57,242
לטהר את הבשר שלי.
117
00:06:57,286 --> 00:07:00,245
הכן את נשמתי.
הנתינה קרובה.
118
00:07:00,289 --> 00:07:01,551
הבלתי צפוי.
119
00:07:01,595 --> 00:07:03,379
לטהר את הבשר שלי.
120
00:07:03,423 --> 00:07:06,513
הכן את נשמתי.
הנתינה קרובה.
121
00:07:06,556 --> 00:07:08,210
הבלתי צפוי.
122
00:07:08,253 --> 00:07:09,777
לטהר את הבשר שלי.
123
00:07:09,820 --> 00:07:12,736
הכן את נשמתי.
הנתינה קרובה.
124
00:07:12,780 --> 00:07:14,346
הבלתי צפוי.
125
00:07:14,390 --> 00:07:15,870
לטהר את הבשר שלי.
126
00:07:15,913 --> 00:07:17,698
הכן את נשמתי.
127
00:07:19,961 --> 00:07:22,398
היי, האם...
128
00:08:29,813 --> 00:08:32,163
אני משאיר אותם שם
כדי להזכיר לעצמי
129
00:08:32,207 --> 00:08:35,210
שהייתי פעם חולם.
130
00:08:36,820 --> 00:08:38,082
את שנות ה -20 שלי ביליתי בפריס
131
00:08:38,126 --> 00:08:40,128
מדמיין לעצמי את
המאסטר הגדול הבא.
132
00:08:40,171 --> 00:08:41,999
ובכן, אלה מדהימים, באמת.
133
00:08:42,043 --> 00:08:44,219
ואני לא אומר את זה כי
אני רוצה את העבודה.
134
00:08:44,262 --> 00:08:45,786
אתה אדיב מאוד,
135
00:08:45,829 --> 00:08:48,005
אבל הם לא מספיק טובים מספיק
כדי לשלם את החשבונות.
136
00:08:48,049 --> 00:08:51,226
שב בבקשה.
137
00:08:54,229 --> 00:08:55,665
זה נחמד לראות אותך שוב, ג'יין.
138
00:08:55,709 --> 00:08:58,102
- גם אתה.
בואו ניכנס ישר לעניין.
139
00:08:58,146 --> 00:09:01,018
- הבה?
- בסדר.
140
00:09:03,151 --> 00:09:05,457
היית...
141
00:09:05,501 --> 00:09:07,895
מספר אחד בכיתה שלך בוורטון,
142
00:09:07,938 --> 00:09:09,829
ועברתם כאן שלושה
סבבים של ראיונות
143
00:09:09,853 --> 00:09:11,289
עם סימנים גבוהים על פני הלוח.
144
00:09:11,333 --> 00:09:13,901
זה לא קורה במקרה,
145
00:09:13,944 --> 00:09:15,903
וזה לא קורה לעתים קרובות.
146
00:09:15,946 --> 00:09:18,906
אני עוקב אחרי המשרד
שלך מאז קראתי פרופיל
147
00:09:18,949 --> 00:09:20,734
ב "פורבס" בחזרה כשהייתי סטודנט.
148
00:09:20,777 --> 00:09:22,562
לנפח חתיכת.
149
00:09:22,605 --> 00:09:24,085
סך הכל חתיכת נשיפה.
150
00:09:24,128 --> 00:09:27,392
אבא ומלקולם היו חברים
ותיקים באותו יום.
151
00:09:28,655 --> 00:09:31,396
מה אמרת שאבא שלך התפרנס?
152
00:09:31,440 --> 00:09:32,920
אני לא.
153
00:09:32,963 --> 00:09:35,662
אנחנו אוהבים לומר כאן,
אם אתה עושה שותף,
154
00:09:35,705 --> 00:09:38,882
שילדיכם יגדלו בצורה
שונה מזו שעשיתם.
155
00:09:38,926 --> 00:09:41,450
זה, היופי של אמריקה.
156
00:09:41,493 --> 00:09:44,192
הזדמנות לכל, נכון?
157
00:09:48,936 --> 00:09:51,199
אתה יודע, כל מה שנשאר לנו
158
00:09:51,242 --> 00:09:54,289
לומר כאן, הוא...
159
00:09:54,332 --> 00:09:57,074
ברוכים הבאים לספינה, ג'יין ברבור.
160
00:09:57,118 --> 00:09:59,511
תודה. תודה לך, מר רייקר.
161
00:09:59,555 --> 00:10:02,166
אתה לא תצטער על גיוסי.
אנא...
162
00:10:02,210 --> 00:10:03,907
דוד.
163
00:10:03,951 --> 00:10:05,387
דוד.
164
00:10:05,430 --> 00:10:08,695
אני אליס לקחת אותך HR.
165
00:10:08,738 --> 00:10:11,872
- מזל טוב.
- תודה.
166
00:10:17,704 --> 00:10:19,270
להתראות.
167
00:10:48,169 --> 00:10:50,301
אני לא רוצה להיפגע ככה.
168
00:10:51,738 --> 00:10:53,478
הצרחות.
169
00:10:53,522 --> 00:10:55,698
זכור מה המנהיג הטוב מלמד.
170
00:10:55,742 --> 00:10:57,526
כאב הוא זמני,
171
00:10:57,569 --> 00:11:01,225
אבל זה צעד הכרחי
בדרך אל הבלתי נראה.
172
00:11:01,269 --> 00:11:03,445
אני מניח.
173
00:11:03,488 --> 00:11:05,969
היית שם כשההורים שלך עברו.
174
00:11:06,013 --> 00:11:08,189
האם הם סובלים?
175
00:11:08,232 --> 00:11:09,712
כן.
176
00:11:09,756 --> 00:11:11,627
אבל רק מפני שהם לא רצו למות.
177
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
הם נלחמו בה במקום להיכנע.
178
00:11:15,196 --> 00:11:17,589
לא היה מנהיג טוב שינחה אותם.
179
00:11:19,330 --> 00:11:21,768
כל כך הרבה זמן ניסיתי
לשכוח את מה שקרה.
180
00:11:23,204 --> 00:11:26,207
לאבד את האנשים
היחידים שאהבו אותי.
181
00:11:26,250 --> 00:11:28,296
רציתי להימלט.
182
00:11:28,339 --> 00:11:29,776
הייתי כל כך הרבה כאב,
183
00:11:29,819 --> 00:11:34,128
כל הזמן ניסיתי לפגוע
בעצמי רק כדי להרגיש חי.
184
00:11:34,171 --> 00:11:36,783
מנהיג טוב טביס הציל אותי,
185
00:11:36,826 --> 00:11:39,046
הראה לי את הדרך האמיתית.
186
00:11:41,962 --> 00:11:45,574
מה הדבר הראשון שתגיד להורים שלך?
187
00:11:45,617 --> 00:11:47,358
שאני אוהבת אותם...
188
00:11:47,402 --> 00:11:50,492
שהחמצתי אותם...
189
00:11:50,535 --> 00:11:53,321
ושאני כה שמחה להיות בבית.
190
00:11:55,889 --> 00:11:57,804
כך...
191
00:11:57,847 --> 00:11:59,980
אתה לא צריך לדאוג.
192
00:12:00,023 --> 00:12:02,156
זה יהיה כל האהבה בסופו של דבר.
193
00:12:02,199 --> 00:12:04,985
זה הזמן.
194
00:12:05,028 --> 00:12:07,857
אחד מתוכנו ייבחר.
195
00:12:07,901 --> 00:12:10,251
לטהר את הבשר שלי.
196
00:12:10,294 --> 00:12:12,166
כל הכן את נשמתי.
197
00:12:12,209 --> 00:12:15,909
הנתינה קרובה.
הבלתי צפוי.
198
00:12:15,952 --> 00:12:17,693
לטהר את הבשר שלי.
199
00:12:17,737 --> 00:12:21,784
הכן את נשמתי.
הנתינה קרובה.
200
00:12:21,828 --> 00:12:23,481
הבלתי צפוי.
201
00:12:23,525 --> 00:12:25,657
לטהר את הבשר שלי.
202
00:12:25,701 --> 00:12:28,008
קיבלתי שלט מן הבלתי נראה.
203
00:12:30,924 --> 00:12:33,535
מליסה...
204
00:12:33,578 --> 00:12:36,103
מליסה, זה אתה.
205
00:12:36,146 --> 00:12:38,105
אתה צריך לעזוב אותנו עכשיו
206
00:12:38,148 --> 00:12:40,716
וללכת למקום שכולנו רוצים בו.
207
00:12:42,109 --> 00:12:44,459
מזל טוב.
208
00:12:44,502 --> 00:12:46,896
אני כל כך שמח בשבילך.
209
00:12:48,855 --> 00:12:51,466
היי, זוכר מה מחכה לך
210
00:12:51,509 --> 00:12:53,294
ולהיות חזק, אהבתי.
211
00:12:55,557 --> 00:12:58,473
בקרוב נגיע למקום של נתינתך.
212
00:13:04,784 --> 00:13:07,308
לא.
213
00:13:07,351 --> 00:13:08,657
לא.
214
00:13:08,700 --> 00:13:11,660
לא לא.
215
00:13:11,703 --> 00:13:13,270
לא.
216
00:13:43,779 --> 00:13:47,914
אתה האדם האחרון
שחשבתי שאראה הערב.
217
00:13:47,957 --> 00:13:49,829
זה עושה את שנינו.
218
00:13:49,872 --> 00:13:52,657
חשבתי שריק עלול להיות כאן.
219
00:13:52,701 --> 00:13:56,270
אבא שלי אוהב כאשר אנשים
מופיעים לרקוד על המנגינה שלו.
220
00:13:56,313 --> 00:13:58,272
אז זה למה אתה חוזר...
221
00:13:58,315 --> 00:14:01,753
לדבר אלברט במימון פרויקט חדש?
222
00:14:01,797 --> 00:14:04,321
אם נוכל להפוך את העולם
למקום בטוח יותר
223
00:14:04,365 --> 00:14:07,411
עם הכסף של אבא שלי, למה לא?
224
00:14:07,455 --> 00:14:09,805
אמן לזה.
225
00:14:12,764 --> 00:14:15,637
אתה נראה שמח.
226
00:14:21,817 --> 00:14:24,559
האם זה מים סודה?
אני פוסע בעצמי.
227
00:14:24,602 --> 00:14:25,995
כן, ובכן, אני לא.
228
00:14:26,039 --> 00:14:27,910
תודה.
229
00:14:27,954 --> 00:14:30,957
אז הנסיעה שלך נשמע נחמד.
230
00:14:31,000 --> 00:14:33,437
כֵּן.
231
00:14:33,481 --> 00:14:35,526
היית אוהב את טנזניה.
232
00:14:35,570 --> 00:14:37,920
טוֹב...
233
00:14:37,964 --> 00:14:41,054
אני שמח שעשית את זה
בחזרה חתיכה אחת.
234
00:14:44,231 --> 00:14:46,233
היי...
235
00:14:46,276 --> 00:14:48,061
מצטער.
236
00:14:48,104 --> 00:14:51,194
תשמע, אממ, אני באמת בסדר.
237
00:14:52,717 --> 00:14:55,503
כל הדברים האלה...
שכח מזה.
238
00:14:57,679 --> 00:15:00,377
אני רוצה להיות בקשר לעתיד.
239
00:15:05,426 --> 00:15:08,951
אבא שלי ידאג לך.
240
00:15:08,995 --> 00:15:12,433
שמתי מילה טובה.
241
00:15:12,476 --> 00:15:14,261
תודה.
242
00:15:14,304 --> 00:15:17,090
בבקשה.
243
00:15:17,133 --> 00:15:18,874
עכשיו, להירגע.
244
00:15:18,918 --> 00:15:21,094
אתה במסיבה.
245
00:15:34,411 --> 00:15:36,370
זה היה מגוחך.
246
00:15:38,850 --> 00:15:40,983
הכל בסדר?
247
00:15:41,027 --> 00:15:43,638
אני בסדר. אני שמח לראות
את שניכם משתפים פעולה.
248
00:15:43,681 --> 00:15:47,598
אבל האם נוכל לחזור לעבודה?
זה צריך להיעשות, פרונטו.
249
00:15:47,642 --> 00:15:49,165
ימין.
250
00:15:49,209 --> 00:15:51,080
מה דוד אומר תמיד?
251
00:15:51,124 --> 00:15:54,649
כניעה "אני" עבור "אנחנו".
252
00:15:56,129 --> 00:15:58,044
אז מי הוא לבחור שלך...
מארק או אליסון?
253
00:15:58,087 --> 00:15:59,610
שניהם חזקים.
254
00:15:59,654 --> 00:16:01,961
- אליסון מגיעה.
- אני מסכים.
255
00:16:02,004 --> 00:16:04,354
הכשרתם את שניהם היטב.
256
00:16:04,398 --> 00:16:06,008
תודה.
257
00:16:06,052 --> 00:16:08,097
אני שמח שיש לנו סוף
סוף הזדמנות לשבת.
258
00:16:08,141 --> 00:16:09,664
רציתי לדבר איתך
259
00:16:09,707 --> 00:16:11,448
על הבא בתור עבור ג'יין ברבור.
260
00:16:11,492 --> 00:16:14,234
בסדר. אני רוצה בכך.
261
00:16:15,626 --> 00:16:17,019
אנחנו שותפים, ג'יין.
262
00:16:17,063 --> 00:16:20,414
זה בסדר לחייך רק קצת.
263
00:16:20,457 --> 00:16:21,545
הנה זה.
264
00:16:23,330 --> 00:16:25,027
היי.
265
00:16:25,071 --> 00:16:27,247
סניידר רובינס עסקה
סגורה על הדולר.
266
00:16:27,290 --> 00:16:28,900
גדול.
267
00:16:28,944 --> 00:16:31,033
עכשיו אני יכול להפסיק
לחמוק מהשיחות שלהם.
268
00:16:31,077 --> 00:16:33,731
כֵּן.
269
00:16:33,775 --> 00:16:35,820
אוניו הורגת את זה, את לא חושבת?
270
00:16:35,864 --> 00:16:38,432
היא מוקדשת.
271
00:16:38,475 --> 00:16:40,564
- תודה.
- בבקשה.
272
00:16:45,656 --> 00:16:48,746
היא עשתה כמה בחירות ברורות.
273
00:16:48,790 --> 00:16:50,879
אני חושבת שכולנו
נוכל ללמוד ממנה.
274
00:16:50,922 --> 00:16:54,187
היא ללא ספק על המסלול המהיר.
275
00:16:54,230 --> 00:16:56,058
אני אוהב לשמור...
276
00:16:56,102 --> 00:16:58,713
אופציות שונות הפתוחות לשותפות.
277
00:17:00,193 --> 00:17:02,978
בסדר, דייוויד.
278
00:17:04,980 --> 00:17:06,286
מה זה?
279
00:17:06,329 --> 00:17:08,984
אני צריך להתעדכן בדיווחים שלי.
280
00:17:50,199 --> 00:17:51,896
לְחַרְבֵּן.
281
00:17:51,940 --> 00:17:54,464
תן לי לראות את הידיים שלך!
עכשיו, אידיוט!
282
00:17:54,508 --> 00:17:56,466
בוא, ראש קרקר!
- חרא, חרא.
283
00:17:56,510 --> 00:17:59,295
בואי, צ'יקו!
284
00:17:59,339 --> 00:18:02,646
יש לך שלוש שניות.
285
00:18:09,871 --> 00:18:12,352
יש לנו מתחרה, הבוס.
286
00:18:12,395 --> 00:18:14,615
על הזמן הארור.
287
00:18:14,658 --> 00:18:16,356
תעמוד כאן.
288
00:18:16,399 --> 00:18:17,879
על מה לעזאזל אתה מדבר?
289
00:18:17,922 --> 00:18:20,142
מתחרה על מה?
זה הכפפה.
290
00:18:20,186 --> 00:18:22,013
אתה עושה את זה כל
הדרך מסביב לחסום,
291
00:18:22,057 --> 00:18:23,624
אתה מקבל פרס.
292
00:18:23,667 --> 00:18:25,974
אפל בעין של אשתי לשעבר.
293
00:18:26,017 --> 00:18:27,758
גיהנום של נסיעה, מדי.
294
00:18:27,802 --> 00:18:29,760
כמובן, הכפפה של doozy השנה.
295
00:18:29,804 --> 00:18:31,632
אני לא עושה דבר מכל זה.
296
00:18:31,675 --> 00:18:33,155
תן לי ללכת.
אני צריך למצוא את אחותי.
297
00:18:33,199 --> 00:18:34,678
בסדר מבחינתי.
298
00:18:34,722 --> 00:18:38,595
ואז תמותי כאן ועכשיו.
299
00:18:38,639 --> 00:18:40,293
אני אהיה ברווז ישיבה בחוץ.
300
00:18:42,251 --> 00:18:44,384
עכשיו הוא מקבל את זה.
301
00:18:44,427 --> 00:18:46,168
תתאימו לו.
302
00:18:46,212 --> 00:18:48,692
זה זמן להפיע.
303
00:18:48,736 --> 00:18:51,173
תן לי ללכת.
304
00:18:51,217 --> 00:18:54,176
איפה הוא, או שהוא לובש אותך.
305
00:18:54,220 --> 00:18:57,788
היי, ילד... מה שמך?
306
00:18:57,832 --> 00:19:01,705
שמך, אמיגו.
307
00:19:01,749 --> 00:19:03,838
מיגל גררו.
308
00:19:03,881 --> 00:19:06,667
הולך לחיות בשלושה...
309
00:19:06,710 --> 00:19:08,973
שתיים...
310
00:19:09,017 --> 00:19:10,540
אחד.
311
00:19:10,584 --> 00:19:12,107
ברוכים הבאים, אנשים,
312
00:19:12,151 --> 00:19:14,762
כדי לטהר השנתי של אוטיס...
313
00:19:14,805 --> 00:19:16,503
הביאו לך באופן בלעדי
314
00:19:16,546 --> 00:19:19,332
ידי אוטורמה רכב קלאסי אוטורמה.
315
00:19:19,375 --> 00:19:21,203
בואו השבוע, להזכיר את הטיהור,
316
00:19:21,247 --> 00:19:22,770
קבל 10% הנחה!
317
00:19:22,813 --> 00:19:25,207
אבל תמהר...
אחריות המלאי שלנו
318
00:19:25,251 --> 00:19:27,296
להימשך כל עוד הרצים שלנו כאן.
319
00:19:27,340 --> 00:19:29,211
לקבלת הנאה הצפייה שלך הערב,
320
00:19:29,255 --> 00:19:31,605
אנו מבטיחים לך נשפך,
צמרמורת, ריגושים.
321
00:19:31,648 --> 00:19:34,042
וזכור, יש לנו רק שני כללים.
322
00:19:34,085 --> 00:19:35,739
ספר לנו מה הם, אוטיס.
323
00:19:35,783 --> 00:19:38,829
מספר אחד...
אנחנו לא מקבלים מתנדבים,
324
00:19:38,873 --> 00:19:40,527
רק תופס חי.
325
00:19:40,570 --> 00:19:42,616
ושני... אתה חי, אתה מנצח.
326
00:19:42,659 --> 00:19:44,444
אתה מת, אתה מפסיד.
327
00:19:44,487 --> 00:19:47,273
האם אנחנו מוכנים?
328
00:19:47,316 --> 00:19:48,970
- מוכן.
- בוא נעשה את זה.
329
00:19:49,013 --> 00:19:50,580
שוב פעם...
330
00:19:50,624 --> 00:19:52,016
את הכפפה...
331
00:19:52,060 --> 00:19:53,757
לחיות.
332
00:19:58,849 --> 00:20:00,982
לרוץ, טיפש!
333
00:20:01,025 --> 00:20:02,636
ללכת!
334
00:20:02,679 --> 00:20:04,290
לָרוּץ.
335
00:20:04,333 --> 00:20:06,248
לרוץ, אידיוט!
336
00:20:19,392 --> 00:20:21,132
לְחַרְבֵּן.
337
00:20:32,622 --> 00:20:34,276
בחייך!
338
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
מוּכָן!
339
00:20:46,114 --> 00:20:47,420
הבחור הזה נעשה.
340
00:21:11,487 --> 00:21:13,620
מנסה להימנע ממני כל הלילה?
341
00:21:13,663 --> 00:21:15,012
לילה.
342
00:21:15,056 --> 00:21:16,840
זה נהדר לראות אותך.
343
00:21:16,884 --> 00:21:18,494
כן בהחלט.
344
00:21:18,538 --> 00:21:21,323
אתה נראה טוב.
345
00:21:21,367 --> 00:21:22,411
תודה.
346
00:21:22,455 --> 00:21:25,762
אתה מנקה את עצמך יפה.
347
00:21:32,465 --> 00:21:34,249
זה מוזר.
- קצת.
348
00:21:36,295 --> 00:21:38,253
זאת אומרת, אני יודעת
שראיתי אותך עירומה.
349
00:21:38,297 --> 00:21:40,255
- ואתה יודע...
אלוהים -.
350
00:21:40,299 --> 00:21:42,388
לילה... יאללה, להבהיר.
351
00:21:42,431 --> 00:21:44,215
שמע, מה שקרה בינינו,
352
00:21:44,259 --> 00:21:46,435
ג'נה ואני לא התכוונו... עצור.
353
00:21:46,479 --> 00:21:48,350
אני מבין.
354
00:21:48,394 --> 00:21:51,353
אבל אם אנחנו לא יכולים פשוט
להיות מבוגרים ולצחוק על זה...
355
00:21:53,964 --> 00:21:56,358
בסדר.
356
00:21:58,404 --> 00:21:59,840
כֵּן. כן, אנחנו טובים.
357
00:21:59,883 --> 00:22:01,581
גדול.
358
00:22:01,624 --> 00:22:03,365
ריק, נחמד לפגוש אותך.
359
00:22:03,409 --> 00:22:05,541
בואו ניקח משהו על
הספרים בשבוע הבא.
360
00:22:05,585 --> 00:22:08,588
כן בהחלט.
אני אהיה בקשר.
361
00:22:08,631 --> 00:22:11,504
תסתכל על עצמך.
362
00:22:11,547 --> 00:22:13,157
האיש של השעה כאן.
כן -.
363
00:22:14,724 --> 00:22:16,857
אתה יודע, דיברתי
עם אבא שלי עלייך.
364
00:22:16,900 --> 00:22:18,641
הוא מעריץ גדול.
365
00:22:18,685 --> 00:22:21,470
אני שמח לשמוע ש.
366
00:22:21,514 --> 00:22:24,255
אבל אתה יודע מה זה מוזר?
367
00:22:24,299 --> 00:22:25,996
הוא עשוי לעשות השקעה גדולה
368
00:22:26,040 --> 00:22:28,390
בחברה שלך...
369
00:22:28,434 --> 00:22:31,350
אבל הוא לא ממש יודע עלייך.
370
00:22:31,393 --> 00:22:32,742
לילה...
371
00:22:32,786 --> 00:22:34,614
אני רוצה להכיר לך מישהו.
372
00:22:34,657 --> 00:22:37,007
בסדר. נחמד לראות אותך, ריק.
373
00:22:37,051 --> 00:22:39,270
בהצלחה הלילה.
374
00:22:40,707 --> 00:22:43,710
- לילה, זה שחר.
היי, שחר.
375
00:24:14,148 --> 00:24:15,584
הוא סיים.
376
00:24:17,630 --> 00:24:19,153
תסתכל על זה.
377
00:24:33,646 --> 00:24:36,126
קו 'אותם!
378
00:25:02,457 --> 00:25:04,546
גבירותי ורבותי, יש
לנו את עצמנו זוכה.
379
00:25:04,590 --> 00:25:07,114
פנלופה גררו, אם אתה שומע אותי,
380
00:25:07,157 --> 00:25:08,811
אני מבטיחה שאני אמצא אותך.
381
00:25:08,855 --> 00:25:10,770
חותכים את החרא הזה.
382
00:25:10,813 --> 00:25:13,816
תן לי את המכונית הארורה שלי.
383
00:25:16,732 --> 00:25:19,213
הלילה עוד לא נגמר, בנאדם.
384
00:25:49,243 --> 00:25:51,767
לא! לא בבקשה! לא!
385
00:25:51,811 --> 00:25:53,595
לא! לא!
386
00:25:57,294 --> 00:25:59,688
אז אלה הצדדים...
האם הם מדהימים
387
00:25:59,732 --> 00:26:01,298
כמו שכולם אומרים?
388
00:26:01,342 --> 00:26:03,779
דבר אחד אני יכול להגיד
על הבוס שלנו...
389
00:26:03,823 --> 00:26:06,434
H יודע איך לחתוך.
390
00:26:06,477 --> 00:26:08,131
אלה נעשים.
בדוק את המספרים.
391
00:26:08,175 --> 00:26:09,742
אני אפעיל את העמודה האחרונה.
392
00:26:11,308 --> 00:26:13,310
אתה יודע, כמה אנשים
אמרו את זה דייב
393
00:26:13,354 --> 00:26:15,399
יכול להיות קצת, אתה יודע, קדימה.
394
00:26:15,443 --> 00:26:18,054
הוא לא היה אלא ג'נטלמן גמור.
395
00:26:19,839 --> 00:26:21,449
אניה...
396
00:26:21,492 --> 00:26:22,644
לא רציתי להגיד כלום...
397
00:26:22,668 --> 00:26:24,104
נשים.
398
00:26:24,147 --> 00:26:25,758
אני יודע שזה טאבו בימים אלה,
399
00:26:25,801 --> 00:26:27,586
אבל חג מולד שמח.
400
00:26:27,629 --> 00:26:29,631
גם תודה, דוד.
401
00:26:29,675 --> 00:26:31,894
המרכבה עוזבת את הכדור.
402
00:26:31,938 --> 00:26:34,636
היי, דיברת עם החבר'ה ביוסטון?
403
00:26:36,595 --> 00:26:38,814
על צ'אן הוטון דיל.
404
00:26:38,858 --> 00:26:41,600
הגשנו אותו אתמול בלילה.
405
00:26:41,643 --> 00:26:43,079
הגרמנים פשוט יצאו,
406
00:26:43,123 --> 00:26:45,342
ואני צריכה את זה מחר בבוקר.
407
00:26:45,386 --> 00:26:47,736
אני מצטער.
408
00:26:47,780 --> 00:26:50,826
אני אטפל בזה.
לג'ין יש ותק.
409
00:26:50,870 --> 00:26:54,090
למעשה, אני צריך יד מנוסה יותר.
410
00:26:54,134 --> 00:26:56,527
סליחה, ג'יין.
411
00:26:56,571 --> 00:26:59,095
אני יודע שתמחץ אותו.
412
00:27:04,840 --> 00:27:07,887
היי...
אתה יודע שאתה היחיד
413
00:27:07,930 --> 00:27:09,715
אני יכול לסמוך על זה כדי
להתמודד עם זה, נכון?
414
00:27:09,758 --> 00:27:12,195
אני יודעת שזה מסריח. אני מצטער.
415
00:27:12,239 --> 00:27:13,675
דוד, עצור, עצור.
416
00:27:13,719 --> 00:27:15,155
זה בסדר.
417
00:27:15,198 --> 00:27:17,723
ידעתי שתבואי.
418
00:27:31,345 --> 00:27:34,609
כן, אני רק...
419
00:27:34,653 --> 00:27:36,132
עַצבָּנִי.
420
00:27:36,176 --> 00:27:39,222
עסקה זו היתה בלחץ אינטנסיבי.
421
00:27:39,266 --> 00:27:41,224
מצטער שאני snapped שלך מוקדם יותר.
422
00:27:41,268 --> 00:27:43,792
לא, לא, שקול את זה נשכח.
423
00:27:43,836 --> 00:27:46,055
אז הבחור שעובד על 28...
424
00:27:46,099 --> 00:27:47,448
יצאת פעם?
425
00:27:47,491 --> 00:27:49,450
לא.
426
00:27:49,493 --> 00:27:50,973
חכה לזה.
427
00:27:51,017 --> 00:27:52,453
אז אנחנו הולכים לארוחת ערב.
428
00:27:52,496 --> 00:27:54,150
חשבתי שהכול הולך נהדר.
429
00:27:54,194 --> 00:27:57,588
וכך אנחנו הולכים לראות סרט,
והוא פשוט השאיר אותי שם.
430
00:27:57,632 --> 00:27:59,329
כמו, הוא קם ללכת לשירותים,
431
00:27:59,373 --> 00:28:00,679
והוא מעולם לא חזר.
432
00:28:00,722 --> 00:28:02,724
איזה אידיוט.
- אני יודע.
433
00:28:02,768 --> 00:28:04,857
אליסון, זה לא מגיע לך.
434
00:28:04,900 --> 00:28:08,164
אבל תמצא מישהו טוב יותר.
כֵּן.
435
00:28:08,208 --> 00:28:10,732
אני צריך לטהר אותו.
436
00:28:13,169 --> 00:28:14,736
לא לא ממש.
437
00:28:14,780 --> 00:28:16,825
זה רק בכל פעם שאני
רואה אותו במעלית,
438
00:28:16,869 --> 00:28:18,392
אני רק רוצה להכות אותו.
439
00:28:18,435 --> 00:28:20,176
טוב, זה האובדן שלו.
440
00:28:20,220 --> 00:28:22,178
ברצינות.
441
00:28:22,222 --> 00:28:23,702
אתה יודע מה?
442
00:28:23,745 --> 00:28:25,625
בואו נעשה את זה כדי שנוכל לשתות.
443
00:28:30,317 --> 00:28:32,406
אתה חייב להיות רשימת בקשות סודי.
444
00:28:32,449 --> 00:28:34,190
אתה יודע.
445
00:28:34,234 --> 00:28:35,757
בוא, רשימת טיהור...
446
00:28:35,801 --> 00:28:37,803
כל האנשים שאתה רוצה
אתה יכול להוציא.
447
00:28:37,846 --> 00:28:39,369
לכולנו יש אחד.
448
00:28:41,632 --> 00:28:43,025
אני לא. אני...
449
00:28:43,069 --> 00:28:45,375
מעולם לא יצאתי לטיהור
לילה קודם לכן.
450
00:28:45,419 --> 00:28:47,769
יש פעם ראשונה לכל דבר.
451
00:28:49,205 --> 00:28:51,860
כלומר, מה עם דייוויד?
452
00:28:55,603 --> 00:28:57,823
כולנו רואים את הדרך שבה
אתה מקבל עבר על שותף.
453
00:28:57,866 --> 00:28:59,955
- זה בולשיט מוחלט.
- לא.
454
00:28:59,999 --> 00:29:02,653
הכל קורה בזמן טוב.
455
00:29:02,697 --> 00:29:03,916
זכור את זה.
456
00:29:03,959 --> 00:29:05,744
טוב, עדיין...
457
00:29:05,787 --> 00:29:07,833
יכולת לפתות אותו לכאן הערב
458
00:29:07,876 --> 00:29:09,617
ו לטפל בעסק.
459
00:29:12,663 --> 00:29:13,969
אני צוחק.
460
00:29:14,013 --> 00:29:15,318
- מובן מאליו.
- בסדר.
461
00:29:17,277 --> 00:29:20,280
אנחנו צריכים לקבל את זה הגיש.
462
00:29:22,412 --> 00:29:24,066
כמובן...
463
00:29:24,110 --> 00:29:26,460
אני מתכוון, עכשיו אתה אפילו
לא צריך לעזוב את הבית שלך
464
00:29:26,503 --> 00:29:28,592
לטהר, נכון?
465
00:29:28,636 --> 00:29:32,031
אתה יכול פשוט לסדר למישהו
לעשות את העבודה המלוכלכת שלך.
466
00:29:36,426 --> 00:29:39,255
לא, זה פשוט לפעמים זה מרגיש.
467
00:29:39,299 --> 00:29:41,910
פורגינג היא התשובה היחידה.
468
00:29:43,694 --> 00:29:46,436
אולי עבור אנשים מסוימים, אבל...
469
00:29:47,873 --> 00:29:49,744
אתה יכול להפעיל את אלה?
470
00:29:49,788 --> 00:29:51,877
כן.
471
00:30:03,453 --> 00:30:05,760
האחות מליסה...
472
00:30:05,804 --> 00:30:07,849
זה הזמן שלך לתת.
473
00:30:07,893 --> 00:30:10,069
בוא קדימה והציע שלום.
474
00:30:10,112 --> 00:30:11,374
לא.
475
00:30:11,418 --> 00:30:14,029
לא, אני לא יכולה למות.
בבקשה, אלוהים, לא.
476
00:30:18,555 --> 00:30:21,384
תפסיק. אני אלך.
477
00:30:21,428 --> 00:30:23,647
בבקשה, מנהיג טוב.
478
00:30:23,691 --> 00:30:24,953
זה בסדר.
479
00:30:24,997 --> 00:30:27,216
אני אראה לך.
באמת, זה בסדר.
480
00:30:29,871 --> 00:30:32,352
האחות פנלופה...
481
00:30:32,395 --> 00:30:34,833
זה מאוד מתחשב בך...
482
00:30:34,876 --> 00:30:36,486
סוג, אפילו.
483
00:30:36,530 --> 00:30:38,924
- אז תן לי ללכת.
- לא.
484
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
זה לא התור שלך.
485
00:30:40,882 --> 00:30:42,405
זה הוסמך.
486
00:30:42,449 --> 00:30:44,059
מליסה היא הבאה.
487
00:30:47,584 --> 00:30:49,456
לטהר את הבשר שלה.
488
00:30:49,499 --> 00:30:51,284
כל לטהר את נשמתה.
489
00:30:51,327 --> 00:30:52,807
כל הנתינה כאן.
490
00:30:52,851 --> 00:30:54,765
- אני רוצה לחיות.
כל המיוחל.
491
00:30:54,809 --> 00:30:56,767
בבקשה, אלוהים, אני רוצה לחיות.
אני רוצה לחיות.
492
00:30:56,811 --> 00:30:58,030
תוכל, יקירתי...
493
00:30:58,073 --> 00:30:59,858
ממש מעבר לדלת הזאת.
494
00:30:59,901 --> 00:31:01,511
... סם
- לא!
495
00:31:01,555 --> 00:31:03,252
אתה נבחר, יקירתי.
496
00:31:03,296 --> 00:31:05,428
- לא!
- כל כך הרבה שלום מחכה לך.
497
00:31:05,472 --> 00:31:07,387
לא! לא! לא! עשיתי טעות!
498
00:31:07,430 --> 00:31:09,389
לא! לא! אני לא רוצה למות!
499
00:31:09,432 --> 00:31:11,130
- לטהר את הבשר שלה.
- לא! לא!
500
00:31:11,173 --> 00:31:13,610
טעיתי!
אני לא רוצה למות!
501
00:31:13,654 --> 00:31:15,917
לטהר את הבשר שלה.
502
00:31:15,961 --> 00:31:17,440
לנקות את נשמתה.
503
00:31:17,484 --> 00:31:19,399
ההנהגה כאן.
504
00:31:19,442 --> 00:31:21,183
הבלתי צפוי.
505
00:31:21,227 --> 00:31:22,968
לטהר את הבשר שלה.
לנקות את נשמתה.
506
00:31:23,011 --> 00:31:24,534
ההנהגה כאן.
507
00:31:24,578 --> 00:31:26,232
הבלתי צפוי.
508
00:31:26,275 --> 00:31:27,624
צעד אל הבלתי נראה.
509
00:31:27,668 --> 00:31:29,322
צעד לתוך הבלתי נראה, הילד שלי.
510
00:31:29,365 --> 00:31:31,082
כל צעד אל הבלתי נראה.
צעד אל הבלתי נראה.
511
00:31:31,106 --> 00:31:33,456
לא! לא! אנא!
512
00:31:33,500 --> 00:31:35,545
לא! לא!
513
00:31:35,589 --> 00:31:37,199
כל צעד אל הבלתי נראה.
514
00:31:37,243 --> 00:31:39,636
צעד אל הבלתי נראה.
515
00:31:39,680 --> 00:31:42,074
פנלופה! תעזור לי!
516
00:32:08,665 --> 00:32:10,406
נְסוֹרֶת.
517
00:32:17,152 --> 00:32:19,198
מסכות ונשק נשארים בחוץ.
518
00:32:20,764 --> 00:32:23,028
לאט.
519
00:32:26,945 --> 00:32:28,772
תבדוק אותו.
520
00:32:56,670 --> 00:32:59,542
סלח לי.
521
00:32:59,586 --> 00:33:02,981
אני מחפש בחור בשם פיט השוטר.
522
00:33:10,989 --> 00:33:12,512
שלום, איש צעיר.
523
00:33:14,557 --> 00:33:16,733
אני קומנושה.
524
00:33:16,777 --> 00:33:18,257
מיגל.
525
00:33:18,300 --> 00:33:21,347
אני מחפש את פיט.
אוקיי, אממ, מיגל.
526
00:33:21,390 --> 00:33:23,305
ברוכים הבאים לקנטינה של פיט.
527
00:33:23,349 --> 00:33:26,700
קיבלתי כאן כלל אחד בלבד...
אין פוליטיקה, אין אלימות.
528
00:33:26,743 --> 00:33:29,703
זה הטיהור.
529
00:33:29,746 --> 00:33:32,793
אין שום חוקים.
אנשים מכבדים את פיט.
530
00:33:32,836 --> 00:33:36,797
לכן, כשהם באים לכאן, הם
הולכים לפי הכללים של פיט.
531
00:33:36,840 --> 00:33:38,059
הוא הרוויח את זה.
532
00:33:42,455 --> 00:33:45,458
למה אתה לא הולך
לשאול אותו בעצמך?
533
00:33:55,250 --> 00:33:58,123
שמי מיגל, ואני מחפש אוטובוס.
534
00:33:58,166 --> 00:33:59,950
שמי פיט...
535
00:33:59,994 --> 00:34:02,388
ואני לא שטויות.
536
00:34:43,211 --> 00:34:46,127
יכול להיות.
537
00:34:46,171 --> 00:34:49,435
אני ג'יין, מהאימייל.
538
00:34:49,478 --> 00:34:52,786
אוקיי, את ג'יין מהאימייל.
539
00:34:57,225 --> 00:34:59,140
נעים להכיר אותך.
540
00:34:59,184 --> 00:35:01,360
תודה שהקדשת לי את המקרה.
541
00:35:02,926 --> 00:35:05,146
זה מה שאני עושה... לקחת תיקים.
542
00:35:07,279 --> 00:35:08,976
ו, אממ, המקרה...
543
00:35:09,019 --> 00:35:11,239
זה סודי לחלוטין, נכון?
544
00:35:11,283 --> 00:35:12,675
כמובן.
545
00:35:15,069 --> 00:35:16,549
לא ממני.
546
00:35:16,592 --> 00:35:18,638
ואתה...
547
00:35:18,681 --> 00:35:22,685
אתה יודע, עשית את זה קודם?
548
00:35:22,729 --> 00:35:25,645
מה, אתה צריך הפניות?
549
00:35:25,688 --> 00:35:27,168
לא.
550
00:35:27,212 --> 00:35:29,344
לא.
551
00:35:29,388 --> 00:35:31,259
- אתה יודע את הכלל היחיד.
- ימין.
552
00:35:31,303 --> 00:35:34,175
לאחר שאנו מבצעים, יש...
אין דרך חזרה.
553
00:35:34,219 --> 00:35:37,613
- אז כדאי להיות בטוח.
- בסדר.
554
00:35:37,657 --> 00:35:39,702
כן.
555
00:35:39,746 --> 00:35:42,183
אני בטוח. אני חיובי.
556
00:35:42,227 --> 00:35:45,578
כבר שנים...
חיים שלמים בהתהוות.
557
00:35:45,621 --> 00:35:47,232
כלומר, כמה חריצים...
558
00:35:47,275 --> 00:35:50,322
הם נראים קטנים
בהתחלה, ואז, טוב...
559
00:35:50,365 --> 00:35:52,585
הם מצטברים ומצטברים.
560
00:35:52,628 --> 00:35:56,066
ואני סבלתי את זה עד
שהסיכות הופכות לדקירות
561
00:35:56,110 --> 00:35:59,722
וזה הופך להיות שורה
ארוכה של שטויות
562
00:35:59,766 --> 00:36:02,247
ואנשים מסרבים לראות
אותך על מי שאתה...
563
00:36:02,290 --> 00:36:04,988
כי אני כבר לא מזהה מי אני.
564
00:36:05,032 --> 00:36:08,078
אדם יכול לקחת רק כל כך הרבה.
565
00:36:08,122 --> 00:36:10,298
וזה לא כל הדברים הקטנים...
566
00:36:10,342 --> 00:36:13,171
חלק גדול מאוד...
567
00:36:13,214 --> 00:36:15,173
כמו אנשים לוודא שאתה לא מצליח
568
00:36:15,216 --> 00:36:17,151
ברמה שאתה מגיע, כי יש לך הרוויח.
569
00:36:17,175 --> 00:36:19,220
- זה פשוט לא מאמין...
- תראה...
570
00:36:19,264 --> 00:36:21,179
לשמור אותו עבור הפסיכולוג שלך.
571
00:36:21,222 --> 00:36:22,832
בסדר.
572
00:36:22,876 --> 00:36:24,549
אוקיי, אבל אתה צריך
לדעת שאני לעולם לא...
573
00:36:24,573 --> 00:36:27,446
אני צריך לדעת את מי ואת
wherenothing יותר.
574
00:36:27,489 --> 00:36:30,231
למה...
אתה יכול לשמור את זה לעצמך.
575
00:36:30,275 --> 00:36:32,102
בסדר.
576
00:36:33,626 --> 00:36:35,628
אוקיי, אבל זה פשוט...
לא אבל."
577
00:36:35,671 --> 00:36:38,544
לא, זו זכותי...
578
00:36:38,587 --> 00:36:40,241
לטהר.
579
00:36:40,285 --> 00:36:42,112
בסדר.
580
00:36:45,115 --> 00:36:46,378
אתה משוגע?
581
00:36:46,421 --> 00:36:48,423
אתה משלם לי כאן,
ושנינו הולכים לכלא.
582
00:36:48,467 --> 00:36:51,252
כל העסק מתבצע בלילה של.
583
00:36:53,689 --> 00:36:56,126
מצטער. אני...
ג 'סטל לא יודע מה אני...
584
00:36:56,170 --> 00:36:58,912
אני...
- היי. זה בסדר.
585
00:36:58,955 --> 00:37:00,566
אני מקבל את זה בפעם הראשונה שלך,
586
00:37:00,609 --> 00:37:02,263
אבל אתה לא צריך להיות מודאג.
587
00:37:02,307 --> 00:37:04,134
אני טוב במה שאני עושה.
588
00:37:06,876 --> 00:37:08,617
תודה לך על כך.
589
00:37:08,661 --> 00:37:11,229
חוץ מזה, הם אף פעם
לא מצפים לאשה.
590
00:38:03,368 --> 00:38:06,414
יֵשׁוּעַ.
591
00:38:06,458 --> 00:38:10,244
- הפחדת אותי.
- אני מצטער.
592
00:38:11,463 --> 00:38:13,397
רק כאשר אתה חושב שהלילה
הזה לא יכול להחשיך מספיק,
593
00:38:13,421 --> 00:38:15,336
הורי למעלה.
594
00:38:16,816 --> 00:38:19,209
אולי בגלל זה הם עדיין ביחד.
595
00:38:19,253 --> 00:38:20,950
יש להם חוש הומור מוזר?
596
00:38:20,994 --> 00:38:23,910
זה ומטפל.
597
00:38:25,651 --> 00:38:28,306
אתה בסדר?
598
00:38:28,349 --> 00:38:31,004
קטלינה אמרה שאתה לא
מרגיש כל כך טוב.
599
00:38:31,047 --> 00:38:32,179
אני בסדר.
600
00:38:32,222 --> 00:38:33,963
רק קצת כאב בטן.
601
00:38:34,007 --> 00:38:36,096
תן לי לראות.
602
00:38:38,968 --> 00:38:40,840
ללא חום.
603
00:38:43,582 --> 00:38:47,020
אני פשוט שונא את הלילה הזה.
604
00:38:47,063 --> 00:38:49,805
כֵּן.
605
00:38:49,849 --> 00:38:52,199
אתה נראה שונה.
606
00:39:02,949 --> 00:39:05,517
אתה כל כך מושלם.
607
00:39:07,432 --> 00:39:09,129
לילה, לא.
608
00:39:35,982 --> 00:39:38,114
קח את מה שיש לך.
609
00:39:38,158 --> 00:39:40,421
להיות אחד עם עצמך.
610
00:39:42,423 --> 00:39:44,730
הבעלים של הזמן שלך על
כדור הארץ הירוק הזה.
611
00:39:46,775 --> 00:39:49,517
השתמש הטיהור כפי שהוא נועד...
612
00:39:49,561 --> 00:39:52,390
לטהר את נשמת הספק...
613
00:39:52,433 --> 00:39:56,089
של כאב, של חשד.
614
00:39:56,132 --> 00:39:59,135
לעשות את העבודה בלילה בשבילך.
615
00:40:00,833 --> 00:40:04,227
עכשיו, אתה הולך לראות
כמה קורות.
616
00:40:04,271 --> 00:40:07,666
לחיים יש דרך זו לערער
את הציפיות שלך
617
00:40:07,709 --> 00:40:09,885
הבנתי.
618
00:40:09,929 --> 00:40:12,148
כשזה קורה,
619
00:40:12,192 --> 00:40:14,586
רוב האנשים מתגלגלים.
620
00:40:14,629 --> 00:40:16,892
בוא נלך.
621
00:40:16,936 --> 00:40:18,503
אבל אתה לא מקשיב לי
622
00:40:18,546 --> 00:40:20,330
כי אתה מעוניין בדרך הקלה.
623
00:40:20,374 --> 00:40:22,463
אתה מקשיב כי הקדיש את עצמך
624
00:40:22,507 --> 00:40:24,247
אל הדרך הנכונה.
625
00:40:26,815 --> 00:40:29,122
אתה לא הולך לפגוש
אותם קורות
626
00:40:29,165 --> 00:40:31,429
עם רתיעה פחדנית.
627
00:40:31,472 --> 00:40:33,213
אתה הולך לפגוש אותם
628
00:40:33,256 --> 00:40:36,390
עם התנופה האדירה של המחבט שלך.
629
00:40:36,434 --> 00:40:38,740
תנופה אדירה של המחבט שלך.
630
00:40:40,481 --> 00:40:43,136
תנופה אדירה של...
631
00:40:43,179 --> 00:40:45,530
שלך... בת.
48757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.