Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,584 --> 00:00:34,680
God said to Abraham, "Kill me a son ."
2
00:00:34,754 --> 00:00:38,850
Abe says, "Man, you must
be putting me on."
3
00:00:38,925 --> 00:00:42,190
God say, "No."
Abe say, "What?"
4
00:00:42,262 --> 00:00:46,130
God say, "You can do
what you want, Abe."
5
00:00:46,199 --> 00:00:51,102
But the next time you see me
coming, you better run."
6
00:00:51,171 --> 00:00:55,835
Abe says, "Where do you
want this killing done?"
7
00:00:55,909 --> 00:00:58,104
And God says..
8
00:00:58,178 --> 00:01:01,511
"Out on Highway 61."
9
00:01:32,812 --> 00:01:36,339
The Serbs have taken over
this Albanian village.
10
00:01:36,416 --> 00:01:38,350
They're killing
everyone in sight.
11
00:01:38,418 --> 00:01:41,319
It's not a war.
It's a slaughter.
12
00:01:41,388 --> 00:01:44,380
The Serbian commander
is in that mosque.
13
00:01:44,457 --> 00:01:47,324
This is the third village
in a week he's destroyed.
14
00:01:47,394 --> 00:01:50,955
Prepare to identify
and neutralize him.
15
00:01:51,031 --> 00:01:55,229
We will proceed under cover
of NATO air strike,
16
00:01:55,301 --> 00:01:57,030
commencing..
17
00:01:58,171 --> 00:02:01,368
Right about now!
Move!
18
00:04:51,845 --> 00:04:54,575
I'm in the nest.
19
00:04:54,647 --> 00:04:57,912
Copy that.
Raven is in the nest.
20
00:05:00,753 --> 00:05:02,948
Cover fire on my mark.
21
00:05:03,656 --> 00:05:05,089
Three.
22
00:05:05,158 --> 00:05:06,557
Two.
23
00:05:06,626 --> 00:05:08,116
One.
24
00:07:44,117 --> 00:07:45,641
Sergeant First Class
Aaron Hallam.
25
00:07:45,718 --> 00:07:46,980
Yes, sir.
26
00:07:47,053 --> 00:07:50,250
It is my privilege to present
to you the Silver Star,
27
00:07:50,323 --> 00:07:53,190
one of our nation's
highest awards for valor.
28
00:07:53,259 --> 00:07:56,456
Your bravery, sound judgment,
and outstanding resolve
29
00:07:56,529 --> 00:07:58,588
are an example to all soldiers.
30
00:07:58,664 --> 00:08:00,325
Your actions are the bedrock
31
00:08:00,400 --> 00:08:03,528
upon which peace and democracy
have always been built.
32
00:08:06,005 --> 00:08:07,700
Congratulations, Hallam.
33
00:10:28,981 --> 00:10:30,744
What happened to you?
34
00:10:34,520 --> 00:10:36,988
You stepped on a snare,
didn't you?
35
00:11:02,682 --> 00:11:03,614
Easy.
36
00:11:05,818 --> 00:11:07,513
Take it easy.
37
00:11:09,522 --> 00:11:11,285
Be still.
38
00:11:11,357 --> 00:11:13,382
Be still.
39
00:11:14,860 --> 00:11:19,820
All right. Let me have
that.. nasty thing.
40
00:11:19,899 --> 00:11:21,127
All right.
41
00:11:22,368 --> 00:11:26,600
Next time you see one of these,
you go the other way.
42
00:11:33,346 --> 00:11:34,711
Okay.
43
00:11:34,780 --> 00:11:36,771
There we go.
44
00:11:36,849 --> 00:11:39,977
Come on.
You're good.
45
00:11:40,052 --> 00:11:41,076
All right.
46
00:11:41,153 --> 00:11:42,780
Okay.
47
00:11:43,990 --> 00:11:45,389
Now get out of here.
48
00:11:57,837 --> 00:12:00,397
I get enough
from the old lady at home.
49
00:12:03,276 --> 00:12:05,904
Anybody here
with the initials "J.W."?
50
00:12:05,978 --> 00:12:06,967
Yeah.
51
00:12:07,046 --> 00:12:09,412
- This yours?
- Yeah, it is.
52
00:12:09,482 --> 00:12:11,279
What the..
53
00:12:12,118 --> 00:12:14,609
No more snares on wolves, guys.
54
00:12:54,794 --> 00:12:56,193
I got him.
55
00:13:08,140 --> 00:13:10,233
- He was down there.
- What?
56
00:13:10,309 --> 00:13:12,004
I saw him.
57
00:13:59,392 --> 00:14:02,452
You need all that equipment
to kill a deer?
58
00:14:05,664 --> 00:14:08,030
That's how we
make sure they're dead.
59
00:14:09,969 --> 00:14:12,130
You guys don't
look like deer hunters.
60
00:14:16,909 --> 00:14:21,642
When you kill with your own
hands, there is a reverence.
61
00:14:22,982 --> 00:14:24,677
Is that right?
62
00:14:26,185 --> 00:14:29,154
There is no reverence
in what you do.
63
00:14:31,257 --> 00:14:33,054
Where's your weapon?
64
00:14:41,333 --> 00:14:43,358
Holy..
65
00:15:16,869 --> 00:15:19,030
You're not here for the deer,
are you?
66
00:15:19,104 --> 00:15:20,366
What's that?
67
00:15:22,341 --> 00:15:25,003
You think you can hunt me
with those rifles?
68
00:15:26,178 --> 00:15:29,147
Your rifles against my knife.
69
00:15:30,483 --> 00:15:32,041
What are you? Nuts?
70
00:15:32,117 --> 00:15:34,017
What do you think?
71
00:15:34,086 --> 00:15:36,714
Yeah, well,
don't push it, asshole.
72
00:15:42,495 --> 00:15:44,793
Where the fuck are you?
73
00:15:44,864 --> 00:15:46,525
Come on, baby.
74
00:17:15,054 --> 00:17:17,579
Oh, God!
75
00:18:25,424 --> 00:18:27,949
Want a little antifreeze
with that?
76
00:18:28,027 --> 00:18:29,460
It's not that cold out.
77
00:18:29,528 --> 00:18:30,859
Maybe not to you.
78
00:18:33,165 --> 00:18:34,860
Thought you were on the wagon.
79
00:18:34,933 --> 00:18:36,662
Wheels fell off.
80
00:18:40,172 --> 00:18:41,332
You running a fever?
81
00:18:41,407 --> 00:18:43,398
No, I'm tired
of the goddamn cold.
82
00:18:43,475 --> 00:18:45,568
Not too crazy
about the thaw, neither.
83
00:18:45,644 --> 00:18:49,080
Get a hot-water bottle.
Keep you company at night.
84
00:18:49,148 --> 00:18:52,208
I don't want a hot-water bottle.
I want to go to California.
85
00:18:52,284 --> 00:18:55,082
Get some thoroughbreds.
Do a little fishing.
86
00:18:55,154 --> 00:18:58,021
The yellowtail jump into
the boat this time of year.
87
00:18:58,090 --> 00:19:01,753
Zander, yellowtail are not
running this time of year.
88
00:19:01,827 --> 00:19:03,761
Hello, Ted.
89
00:19:03,829 --> 00:19:06,195
L.T.
90
00:19:06,265 --> 00:19:07,664
How'd you know it was me?
91
00:19:07,733 --> 00:19:10,361
I saw your pigeon-toed tracks.
92
00:19:10,436 --> 00:19:12,904
What are you
doing this far north?
93
00:19:13,772 --> 00:19:18,175
Van Zandt wanted me to show
you something ..personally.
94
00:19:23,115 --> 00:19:26,050
- It's been a few years.
- Okeechobee, 1996.
95
00:19:26,118 --> 00:19:28,177
Your agents got scared
of alligators there.
96
00:19:28,253 --> 00:19:30,050
Remember that guy
shit in his pants?
97
00:19:30,122 --> 00:19:31,851
- Mike Haney.
- That was funny.
98
00:19:31,924 --> 00:19:33,721
You disappeared after that.
99
00:19:33,792 --> 00:19:35,453
I worked a few more
and then quit.
100
00:19:35,527 --> 00:19:37,722
You've been in Portland
for three years.
101
00:19:37,796 --> 00:19:39,957
We reached out
for you a few times.
102
00:19:41,834 --> 00:19:43,802
L.T., let me ask you something.
103
00:19:43,869 --> 00:19:46,303
What the hell
are you doing out here?
104
00:19:46,371 --> 00:19:48,635
I'm working
for the Wildlife Fund.
105
00:19:53,812 --> 00:19:56,372
You went to a lot of trouble
to get yourself here.
106
00:19:56,448 --> 00:19:59,315
- You're a hard man to find.
- No, I'm not.
107
00:19:59,384 --> 00:20:01,477
How hard am I to find
if you found me?
108
00:20:01,553 --> 00:20:03,350
Van Zandt
thinks it's important.
109
00:20:03,422 --> 00:20:05,390
He thinks
everything's important.
110
00:20:05,457 --> 00:20:07,482
This one's different.
111
00:20:10,429 --> 00:20:12,693
I don't do
that kind of work anymore.
112
00:20:12,765 --> 00:20:14,323
Why don't you have a look?
113
00:20:15,868 --> 00:20:18,132
I really don't want to
go back there.
114
00:20:19,505 --> 00:20:22,235
All we're asking you
to do is take a look, L.T.
115
00:21:20,599 --> 00:21:22,760
Tom, can we get prints
off that paper?
116
00:21:22,835 --> 00:21:23,597
We sure can.
117
00:21:23,669 --> 00:21:25,364
Please do.
And the door handles.
118
00:21:25,437 --> 00:21:26,461
I understand..
119
00:21:26,538 --> 00:21:28,631
but I'm concerned
about the number of agents.
120
00:21:28,707 --> 00:21:30,766
I want to take
these guys alive.
121
00:21:30,843 --> 00:21:33,937
Reed, deploy some of your men
on the other side of the canyon.
122
00:21:34,012 --> 00:21:37,072
I want to contain this area
and establish a perimeter.
123
00:21:37,149 --> 00:21:39,879
It's your call, Abby.
We're here to help.
124
00:22:07,379 --> 00:22:09,108
Bonham, are you all right?
125
00:22:09,181 --> 00:22:13,277
No! I hate those things.
I'm afraid of heights.
126
00:22:13,352 --> 00:22:15,786
I'm Abby Durrell.
I'm the ASAC here.
127
00:22:15,854 --> 00:22:18,618
I'm not sure how much
Harry told you about this.
128
00:22:18,690 --> 00:22:20,681
Tell me what he told
you to tell me.
129
00:22:20,759 --> 00:22:22,454
We'll take it
from there, okay?
130
00:22:22,527 --> 00:22:24,552
Okay.
131
00:22:26,798 --> 00:22:28,959
The two men were found
a half-mile from here.
132
00:22:29,034 --> 00:22:30,592
They were killed with a hatchet,
133
00:22:30,669 --> 00:22:34,002
then gutted in what looks like
a ritualistic fashion.
134
00:22:34,072 --> 00:22:35,835
Every vital organ was cut.
135
00:22:35,908 --> 00:22:38,900
I got a deputy talking
to the local Paiute chief.
136
00:22:38,977 --> 00:22:42,003
There's no Paiute ritual
for gutting a human body.
137
00:22:42,080 --> 00:22:44,105
The dead men
were dressed and quartered
138
00:22:44,182 --> 00:22:45,740
the way you'd quarter a deer.
139
00:22:45,817 --> 00:22:46,909
The Paiute are upset.
140
00:22:46,985 --> 00:22:49,146
The Paiute wouldn't dress
and quarter deer hunters
141
00:22:49,221 --> 00:22:50,518
unless..
142
00:22:50,589 --> 00:22:51,817
What?
143
00:22:51,890 --> 00:22:53,414
He's gonna eat 'em.
144
00:22:56,628 --> 00:22:58,562
There were two men
killed the same way
145
00:22:58,630 --> 00:23:00,564
last week in Washington state.
146
00:23:00,632 --> 00:23:02,190
They were
Forest Service rangers,
147
00:23:02,267 --> 00:23:05,065
which is how
we got jurisdiction.
148
00:23:05,137 --> 00:23:06,536
Where are the bodies?
149
00:23:06,605 --> 00:23:08,971
We sent them
to the lab yesterday.
150
00:23:09,041 --> 00:23:10,770
You need to see them?
151
00:23:10,842 --> 00:23:11,968
No.
152
00:23:27,259 --> 00:23:29,090
You got too many men on horses.
153
00:23:29,161 --> 00:23:32,688
All these tracks.
This is chaos.
154
00:23:32,764 --> 00:23:35,790
Did they have a deer stand
or coolers for packing meat?
155
00:23:35,867 --> 00:23:37,858
Not within
a 5-mile radius. Nothing.
156
00:23:37,936 --> 00:23:40,564
- They have a campsite?
- We're still looking.
157
00:23:43,075 --> 00:23:45,100
What do you know
about the victims?
158
00:23:46,011 --> 00:23:49,845
As far we know, just a couple
of businessmen from Medford.
159
00:23:59,091 --> 00:24:00,683
What else can we do for you?
160
00:24:00,759 --> 00:24:03,728
Nothing . Ask everybody
to fall back.
161
00:24:03,795 --> 00:24:06,423
Bobby, let's get
everybody out of there.
162
00:24:06,498 --> 00:24:09,490
You guys, let's go.
Let's fall back. Come on.
163
00:24:09,568 --> 00:24:11,001
Let's go!
164
00:24:14,039 --> 00:24:16,303
Yeah, everyone!
165
00:24:17,309 --> 00:24:18,867
What did he say?
166
00:26:37,682 --> 00:26:39,013
- This is him.
- Who?
167
00:26:39,084 --> 00:26:40,312
The guy who did it.
168
00:26:41,186 --> 00:26:43,416
We're not sure
how many killers there were.
169
00:26:43,488 --> 00:26:44,955
- Just one.
- How do you know?
170
00:26:45,023 --> 00:26:47,583
He left his signature
there in that tree.
171
00:26:47,659 --> 00:26:49,991
Mr. Bonham, the deceased
were two able-bodied men.
172
00:26:50,061 --> 00:26:52,655
They had rifles with
sophisticated scopes on,
173
00:26:52,731 --> 00:26:55,859
and one of them had a 9-mm
handgun stuck inside his jacket.
174
00:26:55,934 --> 00:26:58,459
It seems unlikely one man
with a hatchet could..
175
00:26:58,537 --> 00:27:00,232
He didn't use a hatchet.
He used a knife.
176
00:27:00,305 --> 00:27:02,830
A serrated edge on one side
and a fillet blade on the other.
177
00:27:02,908 --> 00:27:05,502
You're saying one guy with
a knife threw it at this tree
178
00:27:05,577 --> 00:27:06,669
and killed two hunters?
179
00:27:06,745 --> 00:27:08,007
Yeah.
180
00:27:08,079 --> 00:27:10,513
He wore a size-10 shoe
with no tread.
181
00:27:10,582 --> 00:27:12,379
Kind of like this one.
182
00:27:14,452 --> 00:27:16,079
And he's out there.
183
00:27:17,455 --> 00:27:19,184
You're not going
out there alone.
184
00:27:19,257 --> 00:27:21,248
- That's the way I work.
- Take this.
185
00:27:21,326 --> 00:27:22,315
I don't need that.
186
00:27:22,394 --> 00:27:24,521
Humor me.
The battery's fully charged.
187
00:27:24,596 --> 00:27:27,224
Please make sure
you leave it on.
188
00:27:27,299 --> 00:27:27,993
Okay.
189
00:27:28,066 --> 00:27:30,000
- You don't have a gun?
- I don't like guns.
190
00:27:30,068 --> 00:27:31,535
How much time do we give you?
191
00:27:31,603 --> 00:27:34,436
If I'm not back in two days,
it'll mean I'm dead.
192
00:29:31,356 --> 00:29:33,187
L.T.
193
00:29:37,028 --> 00:29:39,360
- Remember me?
- No.
194
00:29:42,067 --> 00:29:43,500
You taught me.
195
00:29:43,568 --> 00:29:45,195
I taught a lot of people.
196
00:29:53,411 --> 00:29:55,641
How come you didn't
answer my letters?
197
00:30:01,119 --> 00:30:04,088
How come you're chopping up
all these people?
198
00:30:04,155 --> 00:30:06,555
Did you see the scopes
they were using?
199
00:30:06,624 --> 00:30:10,355
They weren't hunters, L.T.
They were sweepers.
200
00:30:10,428 --> 00:30:12,692
You're gonna have
to come in, son.
201
00:32:24,529 --> 00:32:26,394
Move up!
202
00:32:32,136 --> 00:32:32,966
He's down.
203
00:32:33,037 --> 00:32:34,732
- He's down!
- Don't touch him.
204
00:32:34,806 --> 00:32:36,171
I'm on the weapon.
205
00:32:36,241 --> 00:32:38,368
Affirmative.
We see you!
206
00:32:41,346 --> 00:32:42,643
Haul it in!
207
00:32:42,714 --> 00:32:44,011
Move in!
208
00:32:44,082 --> 00:32:45,743
20 yards on your right.
209
00:32:46,518 --> 00:32:47,917
Bring him in.
210
00:32:47,986 --> 00:32:49,578
Clear it out!
211
00:33:37,235 --> 00:33:38,725
L.T.
212
00:33:38,803 --> 00:33:39,565
Harry.
213
00:33:39,637 --> 00:33:40,899
You did a hell of a job.
214
00:33:40,972 --> 00:33:42,940
- He's one of yours, isn't he?
- Yeah.
215
00:33:43,007 --> 00:33:45,407
That's what I thought.
He's our man?
216
00:33:45,476 --> 00:33:46,602
Yeah.
217
00:33:46,678 --> 00:33:50,546
- Any idea why?
- No. That'd be your job.
218
00:33:54,152 --> 00:33:55,744
Would you like some coffee?
219
00:33:55,820 --> 00:33:58,288
No, thank you, ma'am.
220
00:33:58,356 --> 00:34:00,824
You don't have to talk to us
if you don't want to.
221
00:34:00,892 --> 00:34:03,417
I understand that.
222
00:34:03,494 --> 00:34:05,223
How about telling us your name?
223
00:34:05,296 --> 00:34:06,923
We could start with that.
224
00:34:08,800 --> 00:34:10,461
He knows my name.
225
00:34:11,436 --> 00:34:14,337
Why don't you tell me
what happened in the woods?
226
00:34:14,405 --> 00:34:16,373
Did you know
six billion chickens
227
00:34:16,441 --> 00:34:18,739
will die in slaughterhouses
this year?
228
00:34:19,577 --> 00:34:22,239
What does that have to do
with what happened?
229
00:34:22,313 --> 00:34:25,749
What if there was a species
above us in the food chain?
230
00:34:25,817 --> 00:34:27,478
How do you think you'd feel
231
00:34:27,552 --> 00:34:30,385
if that species lost
all respect for us
232
00:34:30,455 --> 00:34:33,515
and started
slaughtering us wholesale?
233
00:34:35,226 --> 00:34:37,194
I don't know.
234
00:34:37,261 --> 00:34:39,593
But it's very interesting.
235
00:34:41,032 --> 00:34:42,863
Do you understand it?
236
00:34:42,934 --> 00:34:44,162
Oh, yeah.
237
00:34:45,003 --> 00:34:45,992
Good.
238
00:34:46,838 --> 00:34:48,931
What is it
you want to tell Mr. Bonham
239
00:34:49,007 --> 00:34:50,497
you don't want to tell me?
240
00:34:51,943 --> 00:34:53,103
I'd like to talk to him
241
00:34:53,177 --> 00:34:55,441
about Operation Black Eagle
Mongoose Cobra.
242
00:34:55,513 --> 00:34:57,743
Shut up! You want
to get yourself killed?
243
00:34:57,815 --> 00:35:00,283
His name is Aaron Hallam,
Sergeant First Class.
244
00:35:00,351 --> 00:35:02,444
- You remember me.
- That never happened.
245
00:35:02,520 --> 00:35:04,818
- They're recording.
- Then there will be a record.
246
00:35:04,889 --> 00:35:06,880
That will never say
what you want it to say.
247
00:35:06,958 --> 00:35:09,688
Then what am I doing here,
people?
248
00:35:09,761 --> 00:35:11,388
Moret, you have got to help me.
249
00:35:11,462 --> 00:35:13,327
Is this our guy or not?
250
00:35:15,033 --> 00:35:16,898
I know there are variables,
Moret.
251
00:35:16,968 --> 00:35:20,335
There are always variables,
but we can't indict a variable.
252
00:35:20,405 --> 00:35:21,531
Hey, boss.
253
00:35:25,877 --> 00:35:28,744
Sir, we understand you have
a man named Aaron Hallam
254
00:35:28,813 --> 00:35:30,280
in your custody.
255
00:35:31,149 --> 00:35:33,617
How much do you know
about Mr. Hallam?
256
00:35:35,386 --> 00:35:36,978
Born in 1968,
257
00:35:37,055 --> 00:35:39,853
raised in Burrell County,
West Virginia.
258
00:35:39,924 --> 00:35:41,915
High-school equivalency,
259
00:35:41,993 --> 00:35:45,827
although he scored
off the charts in science.
260
00:35:45,897 --> 00:35:48,923
Joined the Army at 18.
261
00:35:49,000 --> 00:35:51,434
That's the strange part.
262
00:35:51,502 --> 00:35:53,265
What's that, sir?
263
00:35:53,337 --> 00:35:56,272
Well, it doesn't really tell us
any more about him.
264
00:35:56,340 --> 00:35:59,332
The record's incomplete.
265
00:35:59,410 --> 00:36:01,275
Not even a date of discharge.
266
00:36:01,345 --> 00:36:04,940
Sergeant Hallam is unofficially
listed as "missing in action"..
267
00:36:05,016 --> 00:36:06,108
sir.
268
00:36:06,184 --> 00:36:08,618
Unofficially.
269
00:36:08,686 --> 00:36:10,950
That's a cover.
270
00:36:11,022 --> 00:36:13,752
That means he's still
doing work for you.
271
00:36:13,825 --> 00:36:17,317
We're here to take possession
of your prisoner, sir.
272
00:36:17,962 --> 00:36:20,760
This is not a military base.
273
00:36:20,832 --> 00:36:24,029
Your man very likely killed
and mutilated four hunters
274
00:36:24,102 --> 00:36:26,070
on federal land.
275
00:36:29,140 --> 00:36:33,270
I think you should take a look
at this.. sir.
276
00:36:34,846 --> 00:36:37,747
Unless we've been invaded
by a foreign power
277
00:36:37,815 --> 00:36:40,716
and are officially at war,
278
00:36:40,785 --> 00:36:43,379
you don't have
any authority here.
279
00:36:55,533 --> 00:36:57,091
I know you want to get out,
280
00:36:57,168 --> 00:36:59,227
but we're waiting
on the blood results.
281
00:36:59,303 --> 00:37:02,204
- I need your statement.
- You ever use that thing?
282
00:37:02,273 --> 00:37:04,241
- Did I ever shoot anyone?
- Yeah.
283
00:37:04,308 --> 00:37:06,173
Would you ask a guy
the same question?
284
00:37:06,244 --> 00:37:07,176
Yeah.
285
00:37:07,979 --> 00:37:10,311
Well, as a matter of fact,
I have.
286
00:37:10,381 --> 00:37:11,712
Do we have to go into it?
287
00:37:11,783 --> 00:37:12,807
No.
288
00:37:12,884 --> 00:37:14,215
Okay.
289
00:37:14,285 --> 00:37:15,274
Operations.
290
00:37:26,664 --> 00:37:28,461
Not a great view of the city.
291
00:37:30,234 --> 00:37:31,895
It's a wilderness.
292
00:37:36,174 --> 00:37:38,039
What's your relationship
to Hallam?
293
00:37:38,109 --> 00:37:40,077
I trained him.
294
00:37:40,144 --> 00:37:41,236
To do what?
295
00:37:41,312 --> 00:37:43,576
I trained him to survive.
296
00:37:43,648 --> 00:37:45,548
I trained him to kill.
297
00:37:46,951 --> 00:37:48,179
I trained a lot like him.
298
00:37:48,252 --> 00:37:50,652
The best of the best.
Shit like that.
299
00:37:50,721 --> 00:37:52,518
I pulled your file.
300
00:37:53,825 --> 00:37:55,452
You were never in the military.
301
00:37:55,526 --> 00:37:56,458
No.
302
00:37:58,996 --> 00:38:00,861
- You just work for them.
- Yeah.
303
00:38:02,433 --> 00:38:04,526
- Like a contractor.
- Yeah.
304
00:38:05,503 --> 00:38:07,767
You don't like to talk
about it, do you?
305
00:38:08,940 --> 00:38:09,998
No.
306
00:38:14,912 --> 00:38:17,710
My father was an Army colonel.
307
00:38:18,583 --> 00:38:20,380
When my brother
was killed in Vietnam,
308
00:38:20,451 --> 00:38:22,248
he wasn't going to lose
another son
309
00:38:22,320 --> 00:38:23,753
to that particular war.
310
00:38:23,821 --> 00:38:25,789
End of story.
311
00:38:25,857 --> 00:38:28,690
Dad was a tracker
before he joined the Army,
312
00:38:28,759 --> 00:38:30,852
and I learned what I do
from him.
313
00:38:34,665 --> 00:38:36,189
What about Hallam?
314
00:38:36,267 --> 00:38:37,165
He's unusual.
315
00:38:37,235 --> 00:38:40,762
He can kill anybody
without regret.
316
00:38:42,139 --> 00:38:43,333
Most people he killed
317
00:38:43,407 --> 00:38:45,841
never knew he was
in the same room with them.
318
00:38:48,312 --> 00:38:49,939
How do you feel about that?
319
00:38:50,014 --> 00:38:52,505
I don't know.
I never had to kill anybody.
320
00:38:52,583 --> 00:38:53,709
I..
321
00:38:57,655 --> 00:39:00,089
I just taught people how.
322
00:39:22,113 --> 00:39:23,375
Look out!
323
00:39:24,448 --> 00:39:27,940
In many ways,
Hallam is a fine warrior.
324
00:39:28,019 --> 00:39:29,884
After a tour in Kosovo,
325
00:39:29,954 --> 00:39:33,321
he was given
another sensitive assignment
326
00:39:33,391 --> 00:39:35,154
off the books.
327
00:39:37,461 --> 00:39:39,429
He went too far.
328
00:39:41,165 --> 00:39:44,066
A lot of innocent people
lost their lives.
329
00:39:45,336 --> 00:39:47,861
Hallam's battle stress
has become so deep
330
00:39:47,939 --> 00:39:50,840
it is a part of his personality.
331
00:39:50,908 --> 00:39:53,399
It's impossible to reverse.
332
00:39:53,477 --> 00:39:55,468
He's a killing machine.
333
00:39:55,546 --> 00:39:58,344
There is no way
he can be indicted
334
00:39:58,416 --> 00:40:01,351
or tried in open court
or any court.
335
00:40:01,419 --> 00:40:04,388
He cannot be processed,
interviewed,
336
00:40:04,455 --> 00:40:07,822
charged with a crime,
or copped out as a psycho.
337
00:40:07,892 --> 00:40:10,292
His picture cannot appear
in any newspaper.
338
00:40:10,361 --> 00:40:13,353
As far as the world
is concerned ..sir,
339
00:40:13,431 --> 00:40:16,229
Aaron Hallam doesn't exist.
340
00:40:50,701 --> 00:40:52,396
He's one of them.
341
00:40:54,872 --> 00:40:56,703
And they'll handle it.
342
00:41:51,695 --> 00:41:53,720
You know why you're here,
Aaron.
343
00:41:54,865 --> 00:41:57,629
You wandered off the range.
344
00:42:00,304 --> 00:42:02,033
It was way too messy, man.
345
00:42:02,106 --> 00:42:04,734
We're supposed to be precise.
346
00:42:04,809 --> 00:42:07,403
They weren't his family.
347
00:42:07,478 --> 00:42:09,537
They were soldiers, Dale.
348
00:42:09,613 --> 00:42:12,480
There was no backup.
No way for me to get out.
349
00:42:12,550 --> 00:42:15,713
- I was set up.
- That's bullshit.
350
00:42:15,786 --> 00:42:17,617
You fucked up.
351
00:42:17,688 --> 00:42:18,746
Your actions resulted
352
00:42:18,823 --> 00:42:21,121
in the injury and death
of unarmed civilians.
353
00:42:21,192 --> 00:42:23,126
They had weapons.
354
00:42:25,162 --> 00:42:27,630
Well, now, that's the problem.
355
00:42:27,698 --> 00:42:30,724
You can't tell the sharks
from the guppies anymore.
356
00:42:49,854 --> 00:42:52,789
That's what they're using now?
357
00:42:52,857 --> 00:42:54,882
It's supposed to be painless.
358
00:42:54,959 --> 00:42:57,826
Of course they never use it
on themsel..
359
00:42:58,596 --> 00:43:00,120
Release him, Aaron!
360
00:43:00,197 --> 00:43:01,425
Release him now!
361
00:43:12,042 --> 00:43:13,942
- You're flying to Vancouver?
- Yeah.
362
00:43:14,011 --> 00:43:15,273
Then a connecting flight?
363
00:43:15,346 --> 00:43:17,940
No. A drive.
Takes about 8 hours.
364
00:43:18,015 --> 00:43:20,575
That's right.
You don't like flying much.
365
00:43:20,651 --> 00:43:22,778
- Must be worth it.
- It's a special place.
366
00:43:22,853 --> 00:43:25,583
You ought to come up sometime.
You'd like it.
367
00:43:25,656 --> 00:43:27,419
You wouldn't have to wear
two guns.
368
00:43:27,491 --> 00:43:30,289
Your whole posture would change.
369
00:43:32,530 --> 00:43:34,225
It's an open invitation.
370
00:44:27,885 --> 00:44:30,251
Is it painless, Dale?
371
00:44:33,157 --> 00:44:36,593
We need paramedics here!
It's gonna explode!
372
00:44:36,660 --> 00:44:39,322
- See if you can help them.
- No! I can't!
373
00:44:39,396 --> 00:44:41,864
- Somebody get that guy.
- Better not move.
374
00:44:41,932 --> 00:44:43,695
Does anyone know
what's going on?
375
00:44:44,835 --> 00:44:47,099
How about you sit down?
376
00:44:47,171 --> 00:44:48,900
- Paramedic!
- Are you all right?
377
00:44:48,973 --> 00:44:51,168
- Paramedic!
- Somebody call 911.
378
00:44:51,242 --> 00:44:54,734
I'm okay! I'm okay!
My buddies are in there.
379
00:44:54,812 --> 00:44:56,803
Get 'em out!
Get 'em out!
380
00:44:56,880 --> 00:44:58,609
Somebody call an ambulance.
381
00:44:58,682 --> 00:45:01,082
Everyone's around.
No one knows what to do.
382
00:45:01,151 --> 00:45:04,518
Everybody's at a standstill
right now.
383
00:45:05,689 --> 00:45:06,713
Okay.
384
00:45:06,790 --> 00:45:10,157
It just went down and slid,
and it's horrible. Yeah.
385
00:45:10,227 --> 00:45:11,751
Yeah, okay.
386
00:45:12,596 --> 00:45:14,325
Are you all right?
387
00:45:14,398 --> 00:45:16,229
- Jackie, call 911.
- Get 'em out!
388
00:45:16,300 --> 00:45:17,631
Hello!
389
00:45:17,701 --> 00:45:19,259
Oh, shit!
390
00:45:19,336 --> 00:45:20,428
You're breaking up.
391
00:45:20,504 --> 00:45:24,167
- Oh, my goodness!
- Don't leave the house yet.
392
00:45:27,478 --> 00:45:30,242
Baggage claim.
393
00:45:31,949 --> 00:45:34,076
Please do not leave your bags
unattended.
394
00:45:34,151 --> 00:45:37,518
All unattended bags
will be confiscated.
395
00:45:38,355 --> 00:45:39,413
You go over there.
396
00:45:39,490 --> 00:45:41,981
- Okay. Yeah.
- All right.
397
00:45:43,093 --> 00:45:44,685
1, 2..
398
00:45:44,762 --> 00:45:47,856
3, 4, 5, 6..
399
00:45:47,931 --> 00:45:51,492
7, 8, 9, 10.
400
00:45:51,568 --> 00:45:54,628
Ready or not, here I come.
401
00:46:12,456 --> 00:46:13,889
Hey.
402
00:46:36,547 --> 00:46:37,912
We have a breaking story.
403
00:46:37,981 --> 00:46:40,347
We're going to Jeff Gianola,
404
00:46:40,417 --> 00:46:43,011
who is live outside the tunnel
to Forest Park.
405
00:46:43,087 --> 00:46:43,985
Jeff?
406
00:46:44,054 --> 00:46:46,488
Ken, we have just arrived
on the scene
407
00:46:46,557 --> 00:46:48,149
of a terrible accident
408
00:46:48,225 --> 00:46:50,250
outside the tunnel
in Forest Park.
409
00:46:50,327 --> 00:46:51,851
This is some type of truck.
410
00:46:51,929 --> 00:46:54,295
Some van that was
transporting people.
411
00:46:54,365 --> 00:46:55,832
We can tell you there are..
412
00:46:59,670 --> 00:47:00,796
Arm!
413
00:47:00,871 --> 00:47:02,099
Drop!
414
00:47:02,172 --> 00:47:03,605
Recover!
415
00:47:04,508 --> 00:47:05,532
Arm!
416
00:47:05,609 --> 00:47:06,735
Drop!
417
00:47:06,810 --> 00:47:07,242
Recover!
418
00:47:07,311 --> 00:47:09,973
I will teach you how to kill
419
00:47:10,047 --> 00:47:13,107
quickly, accurately,
efficiently.
420
00:47:13,984 --> 00:47:17,249
It will become a reflex action.
421
00:47:17,321 --> 00:47:21,417
You will learn to enter a combat
zone and evaporate into shadow.
422
00:47:21,492 --> 00:47:23,153
You will learn how to survive.
423
00:47:24,194 --> 00:47:26,128
Or you will not.
424
00:47:26,196 --> 00:47:27,891
Ready!
425
00:47:27,965 --> 00:47:29,933
Arm! Heart!
426
00:47:30,000 --> 00:47:31,058
Leg, leg!
427
00:47:31,135 --> 00:47:32,261
Lung!
428
00:47:32,336 --> 00:47:33,997
Reverse your grip.
429
00:47:34,071 --> 00:47:36,505
Bring your knife
on the inside of his arm,
430
00:47:36,573 --> 00:47:38,336
sever the connecting tissue,
431
00:47:38,409 --> 00:47:40,434
pulling his finger
away from the trigger.
432
00:47:40,511 --> 00:47:42,240
And coming around
his left shoulder,
433
00:47:42,312 --> 00:47:43,609
grab the strap, choke him.
434
00:47:43,680 --> 00:47:45,671
Come into his heart
through his sternum.
435
00:47:45,749 --> 00:47:48,240
Bring him to the ground.
Very good . Go.
436
00:47:48,318 --> 00:47:51,253
Arm, throat, heart,
leg, leg, arm, lung.
437
00:47:51,321 --> 00:47:52,447
Good . Good!
438
00:47:52,523 --> 00:47:54,013
Into the thigh here,
439
00:47:54,091 --> 00:47:56,150
slice through that thigh
and the femoral artery
440
00:47:56,226 --> 00:47:58,353
into this thigh
and that femoral artery.
441
00:47:58,429 --> 00:48:00,761
You will notice that this arm
is in your way.
442
00:48:00,831 --> 00:48:02,025
It cannot hurt you.
443
00:48:02,099 --> 00:48:03,930
The only thing this arm
can do to hurt you
444
00:48:04,001 --> 00:48:06,231
is block the lung puncture
you're about to do.
445
00:48:06,303 --> 00:48:08,203
Push this arm
in front of his face.
446
00:48:08,272 --> 00:48:09,830
Go into his lung.
447
00:48:09,907 --> 00:48:13,638
Arm, neck, heart,
leg, leg, lung!
448
00:48:13,710 --> 00:48:15,905
1, 2, 3, 4, 5, 6!
449
00:48:15,979 --> 00:48:18,345
1 ..2..
450
00:48:18,415 --> 00:48:19,347
3..
451
00:48:19,416 --> 00:48:21,281
Power assist, 4..
452
00:48:21,351 --> 00:48:23,080
5..6.
453
00:48:23,153 --> 00:48:25,018
1, 2, 3, 4, 5, 6!
454
00:48:25,088 --> 00:48:26,988
1, 2, 3, 4, 5, 6!
455
00:48:27,090 --> 00:48:29,024
1, 2, 3, 4, 5, 6!
456
00:48:29,092 --> 00:48:31,390
Make this cut
a good power assist.
457
00:48:31,462 --> 00:48:33,692
You're looking for his backbone.
458
00:48:33,764 --> 00:48:35,197
Here we go.
459
00:48:37,401 --> 00:48:38,527
Go!
460
00:48:39,703 --> 00:48:40,465
There we go.
461
00:48:40,537 --> 00:48:41,765
Once again.
462
00:48:47,211 --> 00:48:48,769
L.T.
463
00:48:50,848 --> 00:48:53,942
I don't think I can do this
anymore.
464
00:48:54,017 --> 00:48:56,577
The nightmares
are getting worse.
465
00:48:58,255 --> 00:49:01,019
I think I'm losing it, L.T.
466
00:49:02,759 --> 00:49:04,750
I need to talk to you.
467
00:49:14,771 --> 00:49:17,706
I don't know if you've been
getting my letters, L.T.
468
00:49:18,809 --> 00:49:21,869
I need to hear from you
or talk to you.
469
00:49:23,380 --> 00:49:25,780
You've been like a father to me.
470
00:49:25,849 --> 00:49:27,510
Please write.
471
00:49:31,188 --> 00:49:33,952
Once you are able to kill
mentally,
472
00:49:34,024 --> 00:49:37,323
the physical part will be easy.
473
00:49:37,394 --> 00:49:40,158
The difficult part..
474
00:49:40,230 --> 00:49:43,358
is learning how to turn it off.
475
00:49:48,171 --> 00:49:50,105
At this point,
all we know for sure
476
00:49:50,173 --> 00:49:52,767
is that we have
three confirmed fatalities.
477
00:49:52,843 --> 00:49:55,311
We don't know whether there were
other passengers
478
00:49:55,379 --> 00:49:57,108
inside this van when it crashed.
479
00:49:57,180 --> 00:49:58,670
Access is very limited.
480
00:49:58,749 --> 00:50:02,583
We have no new information from
either the police or the FBI.
481
00:50:02,653 --> 00:50:06,612
The van appears to be
a military-type vehicle,
482
00:50:06,690 --> 00:50:09,454
possibly the type
used to transport prisoners.
483
00:50:09,526 --> 00:50:11,892
We'll try to get confirmation
on that.
484
00:50:11,962 --> 00:50:13,429
Information very sketchy.
485
00:50:13,497 --> 00:50:15,055
Rescue crews on the scene
486
00:50:15,132 --> 00:50:17,692
along with FBI agents
and technicians.
487
00:50:17,768 --> 00:50:21,932
We're getting no comment from
the FBI agents on the scene.
488
00:50:22,506 --> 00:50:23,632
What happened?
489
00:50:23,707 --> 00:50:24,696
Hallam's loose.
490
00:50:42,392 --> 00:50:44,451
Hello, lrene.
491
00:50:44,528 --> 00:50:46,496
Oh, Aaron.
492
00:50:46,563 --> 00:50:47,894
You scared me.
493
00:50:47,965 --> 00:50:49,990
It's good to see you.
494
00:50:50,067 --> 00:50:51,830
I'm not listening to you
no more.
495
00:50:51,902 --> 00:50:53,164
Everything was a lie.
496
00:50:53,236 --> 00:50:54,965
I've never lied to you, lrene.
497
00:50:55,038 --> 00:50:57,472
Where have you been
the last six months?
498
00:50:57,541 --> 00:51:01,170
- Doing stuff for the government.
- That's a damn lie!
499
00:51:01,244 --> 00:51:04,236
Get out of here.
I don't want to see you again.
500
00:51:04,314 --> 00:51:06,373
Aaron?
501
00:51:08,085 --> 00:51:09,643
Aaron, you're back!
502
00:51:09,720 --> 00:51:11,551
Hey, Loretta.
503
00:51:11,622 --> 00:51:13,647
- Hey-ya!
- It's so good to see you!
504
00:51:13,724 --> 00:51:15,419
I missed you so much.
505
00:51:15,492 --> 00:51:17,983
- How's my big girl?
- Where have you been?
506
00:51:20,831 --> 00:51:23,129
Loretta, I need you
to start your homework.
507
00:51:23,200 --> 00:51:25,134
Can I visit with Aaron
some more?
508
00:51:25,202 --> 00:51:28,694
- You can visit with him later.
- Are you staying for dinner?
509
00:51:28,772 --> 00:51:31,536
Go do your homework.
510
00:51:34,911 --> 00:51:38,347
Don't think you're gonna step
right back into our lives.
511
00:51:38,415 --> 00:51:40,212
I understand, lrene.
512
00:51:40,283 --> 00:51:43,116
I don't even know
what you do for a living.
513
00:51:45,722 --> 00:51:47,952
Did you look in my locker?
514
00:51:48,525 --> 00:51:50,083
How could I do that?
515
00:51:50,160 --> 00:51:52,924
You have four locks
on that thing.
516
00:52:03,507 --> 00:52:05,236
What track is that?
517
00:52:07,377 --> 00:52:08,366
A squirrel.
518
00:52:08,445 --> 00:52:10,413
That's right.
519
00:52:10,480 --> 00:52:11,572
Where's the next one?
520
00:52:11,648 --> 00:52:12,637
Um..
521
00:52:12,716 --> 00:52:14,980
Bring it down.
Where's the next one?
522
00:52:15,052 --> 00:52:16,747
I can't tell.
523
00:52:16,820 --> 00:52:18,481
Hold it flat.
524
00:52:21,158 --> 00:52:23,490
See?
Every nine inches.
525
00:52:23,560 --> 00:52:25,721
That's the gallop pattern.
526
00:52:25,796 --> 00:52:26,990
Every nine inches.
527
00:52:27,064 --> 00:52:29,999
Oh, yeah . I see.
What's this one?
528
00:52:30,067 --> 00:52:31,591
That's a raccoon.
529
00:52:31,668 --> 00:52:33,499
How come you never see 'em?
530
00:52:33,570 --> 00:52:36,437
Well, they hide to survive.
531
00:52:36,506 --> 00:52:40,533
Men don't respect animals
anymore.
532
00:52:40,610 --> 00:52:44,740
They run them down or kill them
any chance they get.
533
00:52:44,815 --> 00:52:46,715
I think that's sad.
534
00:52:48,885 --> 00:52:50,512
That's only kitty.
535
00:52:51,855 --> 00:52:53,447
Here, kitty.
536
00:52:53,523 --> 00:52:55,787
No, you don't want
to bother him now.
537
00:52:55,859 --> 00:52:56,518
Why?
538
00:52:56,593 --> 00:52:58,788
He's hunting, too.
539
00:52:58,862 --> 00:53:00,887
Does he know we're here?
540
00:53:00,964 --> 00:53:02,864
Oh, he knows.
541
00:53:02,933 --> 00:53:04,230
How?
542
00:53:05,736 --> 00:53:07,465
He can sense it.
543
00:53:15,545 --> 00:53:18,139
She's so happy to see you.
544
00:53:19,950 --> 00:53:21,645
Sit down.
545
00:53:30,994 --> 00:53:32,222
What's this?
546
00:53:38,568 --> 00:53:42,265
You got to leave here.
You got to get out of Portland.
547
00:53:42,339 --> 00:53:44,637
- What are you talking about?
- You're in danger.
548
00:53:44,708 --> 00:53:46,369
Why am I in danger?
549
00:53:46,443 --> 00:53:47,467
You and Loretta.
550
00:53:47,544 --> 00:53:50,741
And they'll come here
and burn this house down.
551
00:53:50,814 --> 00:53:53,476
What are you talking about,
Aaron?
552
00:53:55,685 --> 00:53:58,279
We got visual.
553
00:53:59,823 --> 00:54:03,122
Copy that.
Stand by for intercept.
554
00:54:10,801 --> 00:54:13,929
All right, sweetie.
You wait for me after school.
555
00:54:14,004 --> 00:54:15,665
I'm gonna be there
to pick you up.
556
00:54:15,739 --> 00:54:17,400
All right.
Is everything okay?
557
00:54:17,474 --> 00:54:19,442
Everything's fine, honey.
558
00:54:19,509 --> 00:54:21,340
- I love you.
- Oh, I love you, too.
559
00:54:21,411 --> 00:54:23,811
- See you later, alligator.
- Bye.
560
00:54:25,081 --> 00:54:27,311
The leader's approaching.
561
00:54:27,384 --> 00:54:29,545
Roger. We got her.
562
00:54:31,855 --> 00:54:33,652
Irene Kravitz?
563
00:54:33,723 --> 00:54:34,655
Agent Durrell.
564
00:54:34,724 --> 00:54:36,157
Is that your little girl?
565
00:54:36,226 --> 00:54:38,057
Loretta, is it?
566
00:54:38,128 --> 00:54:39,322
That's right.
567
00:54:39,396 --> 00:54:40,658
We'd like to talk to you.
568
00:54:40,730 --> 00:54:41,992
About what?
569
00:54:42,065 --> 00:54:43,293
It's just routine,
570
00:54:43,366 --> 00:54:46,164
but it'd be a lot easier
if we talked inside.
571
00:54:47,404 --> 00:54:51,170
If you make us come back with
a warrant, it won't be routine.
572
00:54:53,877 --> 00:54:56,209
Going somewhere, Mrs. Kravitz?
573
00:54:56,279 --> 00:54:59,976
No, I'm just cleaning stuff up,
trying to get organized.
574
00:55:00,050 --> 00:55:02,382
We're looking for a man
named Aaron Hallam.
575
00:55:02,452 --> 00:55:03,714
Have you seen him?
576
00:55:03,787 --> 00:55:06,585
Not for a few months.
577
00:55:06,656 --> 00:55:07,623
But you know him.
578
00:55:07,691 --> 00:55:10,285
Does this have to do
with his government work?
579
00:55:10,360 --> 00:55:12,385
When is the last time
you saw him?
580
00:55:12,462 --> 00:55:13,656
I don't remember.
581
00:55:13,730 --> 00:55:17,257
A few months ago,
he sort of took off.
582
00:55:17,334 --> 00:55:18,699
That's the way he is.
583
00:55:19,603 --> 00:55:21,400
Is he here, lrene?
584
00:55:21,471 --> 00:55:24,736
What's this about?
What's Aaron done?
585
00:55:24,808 --> 00:55:26,776
Please have a seat, lrene.
586
00:55:32,749 --> 00:55:35,013
Nobody's said
he's done anything.
587
00:55:35,085 --> 00:55:37,679
The FBI wouldn't be here
if he hadn't done something.
588
00:55:37,754 --> 00:55:40,154
When did you and Aaron meet?
589
00:55:40,223 --> 00:55:42,248
Eight months ago, maybe.
590
00:55:42,325 --> 00:55:44,316
Stayed here awhile
and then took off.
591
00:55:44,394 --> 00:55:46,362
He tell you where he was going?
592
00:55:46,429 --> 00:55:48,897
Ms. Kravitz, is he still here?
593
00:55:48,965 --> 00:55:51,433
I said I ain't seen him
in months.
594
00:55:51,501 --> 00:55:53,833
How many times
do I have to say that?
595
00:55:54,838 --> 00:55:56,669
Excuse me.
Where are you going?
596
00:55:56,740 --> 00:55:58,367
You wouldn't be doing him
any good
597
00:55:58,441 --> 00:55:59,874
and your daughter any good.
598
00:55:59,943 --> 00:56:01,934
What do you know
about my daughter?!
599
00:56:02,012 --> 00:56:03,536
Don't worry.
600
00:56:03,613 --> 00:56:05,808
We just want to talk
to you about it.
601
00:56:05,882 --> 00:56:07,850
That's really all
we want to do here.
602
00:56:07,918 --> 00:56:11,217
We're just sitting here having
a little talk. That's all.
603
00:56:11,288 --> 00:56:12,812
You shouldn't worry so much.
604
00:56:12,889 --> 00:56:14,618
Well, I do worry.
605
00:56:31,741 --> 00:56:34,232
You want someone around for her.
I understand.
606
00:56:34,311 --> 00:56:36,575
But you have to look out
for her safety.
607
00:56:36,646 --> 00:56:39,046
Is this the right guy
to have around your daughter?
608
00:56:39,115 --> 00:56:40,810
What has Aaron done?
609
00:56:42,485 --> 00:56:44,214
We just want to talk to him.
610
00:56:44,287 --> 00:56:46,118
Did he kill somebody?
611
00:57:24,761 --> 00:57:26,228
Come in.
612
00:57:30,200 --> 00:57:32,532
You care about
these people here, Aaron?
613
00:57:33,803 --> 00:57:35,964
Are you gonna get them hurt?
614
00:57:37,607 --> 00:57:41,043
- You here to sweep me, L.T.?
- You know I don't do that.
615
00:57:41,111 --> 00:57:43,375
How do I know that?
616
00:57:44,981 --> 00:57:46,972
They are coming for you.
617
00:57:47,050 --> 00:57:51,043
They've been coming for me
for a long time, L.T.
618
00:57:53,923 --> 00:57:56,153
You have to answer
for what you've done.
619
00:57:56,226 --> 00:57:59,320
I have to live
with what I've done.
620
00:58:01,765 --> 00:58:04,256
You can say whatever you want.
621
00:58:07,404 --> 00:58:09,599
I don't trust you, L.T.
622
00:58:13,610 --> 00:58:15,578
if you cross this line..
623
00:58:17,213 --> 00:58:19,613
you better be ready
to kill me.
624
00:58:27,057 --> 00:58:28,285
Don't move.
625
00:58:28,358 --> 00:58:31,293
Put your hands on your head
and get on the floor.
626
00:58:33,630 --> 00:58:35,962
I said get on the floor now!
627
00:58:38,001 --> 00:58:39,559
Get down!
628
01:00:17,433 --> 01:00:19,526
That's his silver star.
629
01:00:21,938 --> 01:00:23,906
That is a sketch
that I made for a knife.
630
01:00:30,113 --> 01:00:31,774
It's addressed to you.
631
01:00:34,417 --> 01:00:37,978
"L.T., those guys you trained
to come and kill me,
632
01:00:38,054 --> 01:00:43,390
they're not soldiers.
They're robots."
633
01:00:45,195 --> 01:00:46,685
We've got a positive I .D.
634
01:00:46,763 --> 01:00:48,594
at the riverfront
construction site.
635
01:00:48,665 --> 01:00:50,997
We're headed to that location.
Over.
636
01:00:51,067 --> 01:00:53,126
10-9 that location.
637
01:00:58,374 --> 01:01:00,535
This is Agent Van Zandt,
Agent Moret.
638
01:01:00,610 --> 01:01:02,202
This is Site Foreman
Hank Hooker.
639
01:01:02,278 --> 01:01:05,247
One of our guys saw him pull up
near that tunnel entrance.
640
01:01:05,315 --> 01:01:08,011
- How many men work down there?
- Three dozen.
641
01:01:08,084 --> 01:01:10,552
We need an exact count
and a set of blueprints.
642
01:01:10,620 --> 01:01:12,417
This is an overview of the site.
643
01:01:12,488 --> 01:01:14,353
There's four major sections.
644
01:01:14,424 --> 01:01:17,518
He probably went in the red
section . Tunnels 8 through 12.
645
01:01:17,594 --> 01:01:19,186
How far does this extend?
646
01:01:19,262 --> 01:01:21,526
About 12 square blocks,
into downtown.
647
01:01:21,598 --> 01:01:24,533
We'll cover the red section.
Only our people, Ted.
648
01:01:24,601 --> 01:01:26,592
Show me
the other three entrances.
649
01:01:31,975 --> 01:01:34,773
He went in over there.
There's three other entrances.
650
01:01:34,844 --> 01:01:36,971
Make sure they're blocked off.
651
01:01:55,531 --> 01:01:57,897
Locking down!
652
01:03:17,680 --> 01:03:18,977
FBI!
653
01:03:19,048 --> 01:03:22,347
Step away from the column
with your hands up.
654
01:03:22,418 --> 01:03:24,545
Let me see your hands!
655
01:03:26,322 --> 01:03:28,847
720, this is Number One.
I need backup now.
656
01:03:28,925 --> 01:03:31,155
Red section.
Tunnel 8.
657
01:03:32,128 --> 01:03:33,356
Did you hear me?
658
01:03:33,429 --> 01:03:36,762
I said step away
from the column now!
659
01:03:36,833 --> 01:03:39,768
Step away
from the fucking column!
660
01:04:29,318 --> 01:04:31,149
Shit.
661
01:04:31,220 --> 01:04:33,415
Jesus Christ.
662
01:04:33,489 --> 01:04:34,649
Bobby!
663
01:04:36,058 --> 01:04:38,151
Leave it in!
Don't touch him!
664
01:04:38,227 --> 01:04:39,285
Open his mouth.
665
01:04:39,362 --> 01:04:42,058
Keep pressure on the wound.
666
01:04:43,800 --> 01:04:46,394
Command post, this is Number 2.
We have an agent down.
667
01:04:46,469 --> 01:04:48,562
Sector red, sector red!
668
01:04:48,638 --> 01:04:50,663
Take it easy.
Take it easy.
669
01:04:55,845 --> 01:04:57,779
Get me them E .M.T.s now!
ASAP!
670
01:04:57,847 --> 01:04:59,940
Bobby?
671
01:05:00,016 --> 01:05:01,950
Bobby, listen to me!
672
01:05:34,050 --> 01:05:35,176
Sorry, man.
673
01:07:23,192 --> 01:07:24,625
Coming through.
674
01:10:20,970 --> 01:10:24,235
Subject spotted on foot.
Eastbound, Hawthorne Bridge.
675
01:10:24,306 --> 01:10:26,001
Close off both ends
of the bridge.
676
01:10:26,075 --> 01:10:28,635
Two S .W.A.T. teams on the way.
Over.
677
01:10:34,216 --> 01:10:37,049
Get everybody off the bridge!
678
01:11:35,744 --> 01:11:37,371
Leave that car!
679
01:11:56,265 --> 01:11:57,789
Excuse me.
680
01:12:16,118 --> 01:12:17,050
Get down!
681
01:12:17,119 --> 01:12:18,609
Let's keep this between us.
682
01:12:18,687 --> 01:12:20,382
Don't get in the way!
683
01:12:20,456 --> 01:12:22,981
Get everybody down on the floor!
684
01:12:28,797 --> 01:12:30,355
Get down now!
685
01:12:40,709 --> 01:12:43,542
On the bridge.
686
01:12:46,315 --> 01:12:47,942
Get down!
687
01:12:48,017 --> 01:12:51,612
He's on the tower!
Target of opportunity!
688
01:12:51,687 --> 01:12:53,382
He's on the tower!
689
01:12:53,455 --> 01:12:54,717
Fire!
690
01:13:10,973 --> 01:13:14,170
Cease fire!
691
01:13:14,243 --> 01:13:16,143
Hold your fire!
692
01:14:11,266 --> 01:14:14,758
Captain, I need two or three
of your officers on each bridge.
693
01:14:14,837 --> 01:14:17,965
Sweep the western seawall
and shut down the bike paths.
694
01:14:18,040 --> 01:14:21,134
S .W.A.T., I need recon teams
on both sides of the river.
695
01:14:21,210 --> 01:14:23,405
Sniper units to cover
each team's advance.
696
01:14:23,479 --> 01:14:24,912
Take your people off the river.
697
01:14:24,980 --> 01:14:27,141
The currents are strong
enough to carry him.
698
01:14:27,216 --> 01:14:29,480
This is our show.
This is what we do best.
699
01:14:29,551 --> 01:14:31,712
How many people
you willing to lose?
700
01:14:31,787 --> 01:14:33,948
He will kill as many of you
as he can.
701
01:14:34,023 --> 01:14:37,186
You better decide now what's
an acceptable body count.
702
01:14:37,259 --> 01:14:38,749
More dead bodies
is what you're going to get
703
01:14:38,827 --> 01:14:42,263
if you let these guys
declare war on my boy.
704
01:14:42,331 --> 01:14:44,094
I made him what he is.
I can stop him.
705
01:14:44,166 --> 01:14:46,691
We've lost two of our people.
706
01:14:46,769 --> 01:14:48,862
Best agents I ever served with.
707
01:14:48,937 --> 01:14:50,268
Hallam belongs to us.
708
01:15:50,132 --> 01:15:53,431
If you see a break, let me know.
We'll get a vehicle there.
709
01:24:39,728 --> 01:24:42,196
If he's alive, he won't come in.
710
01:24:43,131 --> 01:24:44,120
Right.
711
01:26:06,514 --> 01:26:08,573
- Hallam!
- Get on the ground!
712
01:28:18,913 --> 01:28:23,577
God said to Abraham,
"Kill me a son."
49475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.