Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:06,367
The film has been awarded a special
jury prize, "Silver Bear"
2
00:00:06,473 --> 00:00:11,706
at the 38th West Berlin International
Film Festival in 1988
3
00:00:12,479 --> 00:00:17,700
International Film Critics
Award (FIPRESCI)
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,681
Jury Award of the International
Catholic Organization
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,812
of Film and Audio-Visual
Media in Information (OCIC)
6
00:00:24,624 --> 00:00:27,650
Otto Dibelius Film Award
7
00:00:27,794 --> 00:00:30,592
of the International
Evangelical Jury (Interfilm)
8
00:00:32,632 --> 00:00:36,625
The material of this film
made in 1967
9
00:00:36,903 --> 00:00:40,737
has been saved by the employees
of the USSR GOSFILMOFOND
10
00:00:41,741 --> 00:00:46,269
M. Gorky Film Studio
11
00:00:55,555 --> 00:01:04,588
THE COMMISSAR
12
00:01:08,535 --> 00:01:14,371
Written and Directed by
Alexander Askoldov
13
00:01:18,478 --> 00:01:21,379
Music by A. Schnittke
14
00:01:23,490 --> 00:01:27,748
Cinematography by V. Ginsburg
Production Designer - S. Serebrennikov
15
00:01:29,756 --> 00:01:33,954
Assistant Directors: V. Levin
V. Grigoriev, L. Prilutskaya
16
00:02:23,977 --> 00:02:26,377
Starring
17
00:02:28,448 --> 00:02:33,440
Nonna Mordyukova
18
00:02:35,355 --> 00:02:39,758
Rolan Bykov
19
00:02:41,628 --> 00:02:45,530
Raissa Nedashkovskaya
20
00:02:46,900 --> 00:02:50,495
Ludmila Volynskaya
21
00:02:51,738 --> 00:02:55,731
Vassily Shukshin
22
00:03:30,376 --> 00:03:33,368
Based on the story by
V. Grossman
23
00:03:33,580 --> 00:03:36,105
IN THE TOWN OF BERDICHEV
24
00:07:50,670 --> 00:07:52,399
- Bath time.
- What?
25
00:07:52,638 --> 00:07:54,469
I said, bath time.
26
00:08:18,431 --> 00:08:19,659
FAMILY BATHHOUSE
27
00:09:09,749 --> 00:09:11,239
Go on!
28
00:09:15,988 --> 00:09:18,810
I've found Yemelin!
29
00:09:26,999 --> 00:09:27,727
Bastard!
30
00:09:35,308 --> 00:09:37,300
I've found Yemelin.
31
00:09:40,479 --> 00:09:41,571
Commissar!
32
00:09:43,149 --> 00:09:44,480
Vavilova!
33
00:09:44,784 --> 00:09:46,376
I've found Yemelin!
34
00:09:47,119 --> 00:09:48,313
Is the mare with him?
35
00:09:48,588 --> 00:09:50,783
No, he's alone.
Poor as a church mouse.
36
00:09:53,859 --> 00:09:55,156
Shall I put up steam?
37
00:09:55,828 --> 00:09:57,318
Shut up!
38
00:09:58,698 --> 00:09:59,926
Let me pass.
39
00:10:00,333 --> 00:10:03,359
He was hiding in a cellar,
feeding lice.
40
00:10:23,689 --> 00:10:24,485
Come on.
41
00:10:29,996 --> 00:10:32,294
What about some apple cider,
Vavilova?
42
00:10:34,333 --> 00:10:35,857
Stop this bullshit.
43
00:10:37,169 --> 00:10:38,602
- Where's he?
- Over there.
44
00:10:42,675 --> 00:10:44,472
- Where did you catch him?
- He's local.
45
00:10:44,677 --> 00:10:47,703
He ran away two days ago
and went straight home.
46
00:10:49,849 --> 00:10:53,216
- Did he put up resistance?
- No, only his wife did.
47
00:10:53,719 --> 00:10:57,120
- His woman is sickly.
- A white-legged goose.
48
00:10:57,289 --> 00:10:59,621
- Is the horse gone?
- No horse, no harness.
49
00:10:59,859 --> 00:11:00,553
Open up!
50
00:11:11,704 --> 00:11:13,690
Come out, Yemelin!
51
00:11:13,305 --> 00:11:14,533
Some Red hero!
52
00:11:22,581 --> 00:11:24,947
Violating Red Army
regulations!
53
00:11:26,520 --> 00:11:28,646
You traded the revolution
for a woman's skirt!
54
00:11:29,155 --> 00:11:32,560
The revolution does not take revenge,
Yemelin. It defends itself.
55
00:11:33,826 --> 00:11:35,919
In keeping with our conscience
56
00:11:36,429 --> 00:11:40,365
and for the sake of our bright future,
I curse you!
57
00:11:41,133 --> 00:11:42,964
And I put you under the tribunal!
58
00:12:41,227 --> 00:12:42,819
What are you laughing at?
59
00:12:43,429 --> 00:12:44,760
It's just stupid.
60
00:12:46,465 --> 00:12:47,989
How did you end up with this?
61
00:12:49,702 --> 00:12:51,294
Just like that.
62
00:12:53,380 --> 00:12:55,404
I would have gotten rid of it,
but it was too late.
63
00:12:56,675 --> 00:12:59,974
You know I haven't been off
the horseback for three months.
64
00:13:02,181 --> 00:13:04,615
When I got to the hospital at last,
65
00:13:05,785 --> 00:13:07,810
the doctor
refused to do it.
66
00:13:28,700 --> 00:13:29,770
You're our fighting unit.
67
00:13:30,943 --> 00:13:33,935
You want me to put
you under the tribunal?
68
00:13:36,415 --> 00:13:40,977
I even threatened him with my Mauser,
he refused anyway. Too late, he said.
69
00:13:47,260 --> 00:13:49,756
Who is it who's made you heavy,
Klavdia?
70
00:13:50,896 --> 00:13:52,625
Stop that bullshit.
71
00:14:02,208 --> 00:14:03,641
All right, forget it.
72
00:14:04,710 --> 00:14:06,507
But who will I put in your place?
73
00:14:08,113 --> 00:14:09,273
Maybe that one...
74
00:14:09,448 --> 00:14:11,973
...from the division's political
section?
75
00:14:12,418 --> 00:14:14,409
He's a strong Communist.
76
00:14:14,687 --> 00:14:16,484
You're all strong Communists.
77
00:14:19,158 --> 00:14:20,921
The anniversary's almost here!
78
00:14:21,427 --> 00:14:24,210
Who's going to lead a discussion
in your battalion?
79
00:14:28,534 --> 00:14:30,729
The steward should
be given it hot.
80
00:14:31,537 --> 00:14:33,368
He delayed the delivery of boots.
81
00:14:33,672 --> 00:14:36,400
As for cutting the cloth for puttees,
let them do it themselves.
82
00:14:36,175 --> 00:14:38,109
How can one do the fighting with you?
83
00:14:44,783 --> 00:14:47,183
Are you going to give birth soon?
84
00:14:51,390 --> 00:14:52,687
Yes, very soon.
85
00:14:56,996 --> 00:14:59,362
There're many disgruntled
in the second company.
86
00:14:59,732 --> 00:15:02,860
Especially that curly-headed one
who sings all the time.
87
00:18:57,736 --> 00:19:00,534
- Hello, Magazannik!
- Hello, hello.
88
00:19:01,540 --> 00:19:03,565
How are you doing?
89
00:19:05,110 --> 00:19:10,241
How can I be doing if the man from
Communal Department comes to see me?
90
00:19:10,749 --> 00:19:13,946
You'll have to get cramped a bit,
Comrade Magazannik.
91
00:19:14,319 --> 00:19:15,286
Mamma!
92
00:19:15,454 --> 00:19:16,546
Maria!
93
00:19:16,755 --> 00:19:17,687
Children!
94
00:19:17,890 --> 00:19:18,879
People!
95
00:19:19,591 --> 00:19:22,820
They think
I'm Rothschild!
96
00:19:22,327 --> 00:19:24,220
What impudence!
97
00:19:24,396 --> 00:19:26,125
The bourgeois have been done with!
98
00:19:26,532 --> 00:19:29,228
And the Soviet power
has only one room left.
99
00:19:29,468 --> 00:19:30,799
Magazannik's room.
100
00:19:31,690 --> 00:19:34,505
We thought you a politically
conscious man, and you...
101
00:19:34,706 --> 00:19:38,107
The Soviet power
takes a room
102
00:19:38,310 --> 00:19:40,403
from a working man
with six children.
103
00:19:41,130 --> 00:19:43,380
What about the grocer Davidson?
104
00:19:43,415 --> 00:19:46,646
And the clothier Khodorov?
And the millionaire Ashkenazi?
105
00:19:47,386 --> 00:19:49,911
Madame officer!
Comrade officer!
106
00:19:50,422 --> 00:19:51,150
Stop it.
107
00:19:51,356 --> 00:19:53,517
We were so happy
when you had won.
108
00:19:53,825 --> 00:19:54,985
Madame!
109
00:19:55,427 --> 00:19:57,327
You should be our protectors!
110
00:19:58,897 --> 00:20:00,421
The devil take you!
111
00:20:02,340 --> 00:20:04,250
- I'm going to throw her away!
- Yefim!
112
00:20:16,315 --> 00:20:17,339
Welcome.
113
00:20:24,756 --> 00:20:28,248
There's no such rule that
I should give her my bed!
114
00:20:39,304 --> 00:20:40,737
I'm very sorry.
115
00:20:46,778 --> 00:20:50,214
There's no such rule
that I must give my bed!
116
00:21:02,294 --> 00:21:05,388
Follow me!
Mount up!
117
00:21:13,772 --> 00:21:18,334
Get out of your cellars,
you won't be punished!
118
00:21:18,543 --> 00:21:21,979
Come on, get out of your cellar,
you won't be punished.
119
00:21:25,250 --> 00:21:26,217
Here's one for you.
120
00:24:28,500 --> 00:24:29,933
Good morning, mamma.
121
00:24:46,585 --> 00:24:48,212
Potatoes again?
122
00:24:52,390 --> 00:24:55,587
On the first day, God
created potatoes.
123
00:24:57,620 --> 00:24:58,689
On the second day...
124
00:25:00,298 --> 00:25:01,993
...God created potatoes.
125
00:25:02,167 --> 00:25:03,600
On the third day...
126
00:25:04,569 --> 00:25:06,935
...God created
potatoes, too.
127
00:25:07,739 --> 00:25:11,470
And on the fourth and the fifth day
God created potatoes.
128
00:25:13,411 --> 00:25:16,312
Why did He create us
on the sixth day?
129
00:25:17,480 --> 00:25:17,673
What?
130
00:25:24,155 --> 00:25:26,550
To feed
such a band,
131
00:25:28,460 --> 00:25:31,623
one has to be as strong
as the wrestler Ivan Poddubny.
132
00:25:34,132 --> 00:25:35,326
Here.
133
00:25:39,271 --> 00:25:40,101
You tramp.
134
00:25:43,141 --> 00:25:44,438
Robbing bandit.
135
00:25:48,847 --> 00:25:51,247
Yefim, you'll be late
for your work.
136
00:25:51,449 --> 00:25:52,780
Is she asleep?
137
00:25:53,151 --> 00:25:54,175
Thank God.
138
00:25:54,386 --> 00:25:57,685
She didn't sleep all night,
pacing like a beast in a cage.
139
00:25:58,230 --> 00:26:00,389
When she wakes up,
give her some tea.
140
00:26:02,193 --> 00:26:02,818
Quiet!
141
00:26:03,795 --> 00:26:04,625
Quiet!
142
00:26:04,829 --> 00:26:07,764
If any of you lets out a squeak,
I'll break his neck.
143
00:28:50,950 --> 00:28:52,325
Fixing things! Soldering!
144
00:28:52,530 --> 00:28:54,521
Mending pots!
145
00:30:29,494 --> 00:30:32,190
I've got
seven kids!
146
00:31:57,181 --> 00:31:58,944
I'm very sorry,
147
00:31:59,384 --> 00:32:01,511
but you seem to be up already?
148
00:32:03,540 --> 00:32:03,850
Yes, I'm up.
149
00:32:05,456 --> 00:32:08,653
When one gets up,
one has to eat something.
150
00:32:09,661 --> 00:32:12,960
So I thought perhaps you'd come
and sit at the table?
151
00:32:15,366 --> 00:32:16,731
I'd like some hot water.
152
00:32:18,690 --> 00:32:21,266
- I can't even think of food.
- The samovar is hot.
153
00:32:38,690 --> 00:32:40,851
I'm very sorry,
Madame Vavilova,
154
00:32:41,590 --> 00:32:43,840
but you seem
to be pregnant.
155
00:32:44,896 --> 00:32:47,126
I would've gotten rid of him,
but it was too late.
156
00:32:47,532 --> 00:32:49,966
I haven't been off the horseback
for three months.
157
00:32:51,769 --> 00:32:54,499
I've drunk so much iodine
from our army dispensary.
158
00:32:54,706 --> 00:32:56,298
He's like
a knife in my heart.
159
00:32:56,507 --> 00:32:59,635
He's wasting me,
even my palms get all sweaty.
160
00:33:00,511 --> 00:33:03,344
Oh, my God, this woman
has lost her mind.
161
00:33:03,748 --> 00:33:05,943
Your words will make
even stones cry.
162
00:33:06,317 --> 00:33:09,650
One shouldn't say such things
even about the children of his enemy.
163
00:33:10,288 --> 00:33:12,654
And you're speaking
of your own flesh and blood!
164
00:33:15,393 --> 00:33:17,793
Where's the samovar?
I'll bring it.
165
00:33:19,297 --> 00:33:20,525
Are you out of your mind?
166
00:33:20,798 --> 00:33:23,528
Lifting such a locomotive
in your condition!
167
00:33:23,768 --> 00:33:25,736
It weighs no less
than three poods!
168
00:33:39,584 --> 00:33:41,711
Please, come on in,
Madame Vavilova.
169
00:33:45,790 --> 00:33:49,385
Sit down on that chair,
this one has a shaky leg.
170
00:33:54,320 --> 00:33:56,466
I've got my own sugar,
from my ration.
171
00:34:39,100 --> 00:34:41,979
Children are such a misfortune,
such a nuisance.
172
00:34:42,814 --> 00:34:46,110
And they all keep living,
no one's going to die.
173
00:34:48,653 --> 00:34:49,813
Madame Vavilova,
174
00:34:50,210 --> 00:34:53,457
you can't go barefoot
in your condition!
175
00:34:59,997 --> 00:35:03,228
Yefim can do
without shoes.
176
00:35:03,968 --> 00:35:05,401
Here, put them on.
177
00:35:08,272 --> 00:35:12,720
Nowadays no one cares
that a woman has to give birth.
178
00:35:14,712 --> 00:35:16,145
What ever do I need them for?
179
00:35:16,347 --> 00:35:18,474
Come on, put them on
and that's it.
180
00:35:25,823 --> 00:35:27,256
Madame Vavilova,
181
00:35:27,992 --> 00:35:29,755
how soon are you to give birth?
182
00:35:54,852 --> 00:35:56,120
Oh, It's going to be soon.
183
00:35:56,287 --> 00:35:58,482
Very soon,
Madame Vavilova!
184
00:36:55,947 --> 00:37:00,770
You think my oldest one, Sonya,
didn't cost me a lot of blood?
185
00:37:01,752 --> 00:37:04,915
A pail of black blood,
that's what she's sucked out of me.
186
00:37:05,623 --> 00:37:09,423
When she was little, she was
sick with every disease possible.
187
00:37:09,660 --> 00:37:11,651
Scarlet fever, and diphtheria,
188
00:37:12,630 --> 00:37:15,464
and measles, and whooping cough,
and mumps.
189
00:37:17,668 --> 00:37:20,569
I think it was only cholera
that she didn't come down with.
190
00:37:21,472 --> 00:37:24,236
One could go mad
from all this.
191
00:37:24,775 --> 00:37:27,938
But you don't have that right,
because you're the mother.
192
00:37:29,547 --> 00:37:31,572
Our regiment's medic
used to say
193
00:37:33,184 --> 00:37:35,175
that all sickness comes from your
belly.
194
00:37:41,920 --> 00:37:45,119
If you're a neat housewife,
the clothes will last long.
195
00:37:46,931 --> 00:37:51,334
This shirt here, first Misha
wore it, then Syoma and Lyova.
196
00:37:54,639 --> 00:37:55,867
Oh, those kids.
197
00:37:56,741 --> 00:37:58,766
They want to eat
every day.
198
00:37:59,760 --> 00:38:03,308
Hardly a week passes without them
having a rash or a boil.
199
00:38:04,448 --> 00:38:06,416
And Doctor Balaban
200
00:38:06,784 --> 00:38:09,947
charges ten pounds of flour
for each visit.
201
00:38:10,288 --> 00:38:11,516
Just for one visit!
202
00:38:11,789 --> 00:38:13,586
For God's sake,
Madame Vavilova,
203
00:38:14,580 --> 00:38:17,270
a newborn screams his lungs out
and turns blue,
204
00:38:17,461 --> 00:38:20,430
and it just breaks your heart
to think that he might die.
205
00:38:21,320 --> 00:38:23,227
Or when he gets
a diarrhea...
206
00:38:23,668 --> 00:38:26,000
You know how many
diapers you'll need?
207
00:38:26,270 --> 00:38:29,340
Or when he develops a rash,
just try and not powder him.
208
00:38:29,206 --> 00:38:31,731
Oh, and when
they're teething...
209
00:38:40,551 --> 00:38:43,952
And, finally, one day you hear
a spoon rattling in his mouth.
210
00:38:44,155 --> 00:38:45,122
Ding-dong.
211
00:38:45,856 --> 00:38:49,292
You think having babies is as
easy as fighting a war?
212
00:38:49,493 --> 00:38:52,428
No, Madame Vavilova,
It's not that easy.
213
00:38:55,299 --> 00:38:55,924
Yefim!
214
00:38:56,734 --> 00:39:00,330
Why do you stand behind the curtain
when you can come in?
215
00:39:00,471 --> 00:39:01,699
Good evening.
216
00:39:09,146 --> 00:39:12,741
Can you imagine? Madame
Vavilova is expecting a child.
217
00:39:26,464 --> 00:39:27,988
What can I do about it?
218
00:39:30,101 --> 00:39:33,360
The Red Cavalry just found
the place and the time to have a baby.
219
00:39:38,209 --> 00:39:39,233
Your hips...
220
00:39:42,790 --> 00:39:43,307
138 centimeters.
221
00:39:44,215 --> 00:39:46,308
We'd better make it 145 cm.
222
00:39:46,951 --> 00:39:48,646
That's what I call hips.
223
00:39:48,953 --> 00:39:51,800
Yes, we're having
real hips here.
224
00:39:51,255 --> 00:39:54,816
Don't be embarrassed, because
for a woman, hips are everything.
225
00:39:55,192 --> 00:39:55,886
Yefim!
226
00:39:56,930 --> 00:39:59,790
Madame's not interested in
what you think about her.
227
00:40:00,640 --> 00:40:03,330
How can you know
what she's interested in?
228
00:40:03,634 --> 00:40:05,966
The soul of a woman
is her waist.
229
00:40:06,137 --> 00:40:08,367
Yefim, you're going
to drive me mad!
230
00:40:09,707 --> 00:40:10,696
Your waist.
231
00:40:14,612 --> 00:40:16,307
We'll make it fit loosely.
232
00:40:16,647 --> 00:40:20,276
Madame, one needs very long arms
to be able to embrace you.
233
00:40:24,255 --> 00:40:25,847
Will you turn, please?
234
00:40:38,335 --> 00:40:39,359
Maria.
235
00:40:40,971 --> 00:40:42,630
It's too tight here.
236
00:40:45,609 --> 00:40:47,420
Madame Vavilova!
237
00:40:48,479 --> 00:40:50,777
We'll make you
such a dress...
238
00:40:50,981 --> 00:40:52,380
Wearing such a dress...
239
00:40:53,851 --> 00:40:56,285
Wearing such a dress,
one is not supposed to walk on foot.
240
00:40:56,487 --> 00:40:57,852
Wearing such a dress,
241
00:40:58,222 --> 00:41:01,453
a woman should ride...
on a tram.
242
00:41:02,590 --> 00:41:02,684
I know.
243
00:41:03,794 --> 00:41:05,159
What do you know,
244
00:41:05,729 --> 00:41:07,940
some day
245
00:41:07,832 --> 00:41:10,164
the trams will be running
in our town, too.
246
00:41:11,368 --> 00:41:14,337
And I'll ride
to my work on a tram.
247
00:41:16,140 --> 00:41:18,438
I'll look out the window and say:
248
00:41:19,677 --> 00:41:23,100
Fixing things! Soldering!
Mending pots!
249
00:41:38,863 --> 00:41:39,659
Sonya!
250
00:41:41,131 --> 00:41:42,290
Come here.
251
00:41:46,103 --> 00:41:47,502
Hold the baby.
252
00:41:53,577 --> 00:41:56,102
Didn't your mother told you to go
to bed?
253
00:41:56,380 --> 00:41:58,348
Syoma, leave the wash alone.
254
00:41:59,550 --> 00:42:01,313
I'm not going to sleep!
255
00:42:14,732 --> 00:42:17,428
Yefim, when will you
start working at last?
256
00:42:19,503 --> 00:42:20,868
Do you hear me?
257
00:42:29,246 --> 00:42:30,975
Yefim, go and start working!
258
00:42:32,650 --> 00:42:34,447
Yefim, go and start working!
259
00:42:34,919 --> 00:42:38,286
Do you think, Madame Vavilova,
that somebody has ever said to me:
260
00:42:38,489 --> 00:42:40,470
Yefim, you don't feel good,
261
00:42:40,291 --> 00:42:43,124
you've got a poor health,
go and have a vacation.
262
00:42:43,427 --> 00:42:45,554
Go to the Odessa estuary.
263
00:42:46,463 --> 00:42:47,880
No!
264
00:42:48,832 --> 00:42:51,426
Nobody has ever come
and said that.
265
00:43:03,414 --> 00:43:04,403
Tramp.
266
00:43:04,848 --> 00:43:07,681
The Odessa estuary
can't wait to see him.
267
00:43:09,219 --> 00:43:10,516
Tramp.
268
00:43:27,671 --> 00:43:29,468
My little treasure.
269
00:43:31,800 --> 00:43:32,771
Just look at
this angel.
270
00:43:47,791 --> 00:43:49,349
Madame Vavilova!
271
00:43:55,320 --> 00:43:57,865
You're taking It
over from us
272
00:44:00,104 --> 00:44:01,731
at full running.
273
00:44:04,975 --> 00:44:06,533
Shut up, tramp!
274
00:44:07,945 --> 00:44:11,904
Madame Vavilova, why don't
you go inside and rest?
275
00:44:12,583 --> 00:44:13,481
Come on.
276
00:44:25,496 --> 00:44:26,520
Hold on!
277
00:44:26,997 --> 00:44:28,191
Everybody does it.
278
00:44:31,769 --> 00:44:33,259
- Has it started?
- Go away.
279
00:44:36,106 --> 00:44:36,868
Stop it!
280
00:44:58,495 --> 00:45:00,861
Yefim, children,
go away, for God's sake!
281
00:45:13,177 --> 00:45:13,973
An iron.
282
00:45:15,546 --> 00:45:17,700
What for?!
283
00:45:29,293 --> 00:45:30,385
Push!
284
00:45:31,895 --> 00:45:33,550
Push!
285
00:45:54,218 --> 00:45:56,413
Help me!
286
00:48:37,547 --> 00:48:39,640
Help me!
287
00:49:40,677 --> 00:49:42,269
It seems it stopped.
288
00:52:19,736 --> 00:52:22,296
Mamma, the smelling salts!
Hurry!
289
00:52:35,318 --> 00:52:37,411
Stop torturing me!
290
00:52:39,389 --> 00:52:41,152
Stop torturing me!
291
00:52:45,610 --> 00:52:46,153
What do you know!
292
00:52:47,597 --> 00:52:49,724
Who needs it,
all that pain?
293
00:52:50,567 --> 00:52:54,663
Neither she, nor the baby, nor her
husband, damn him, nor God in Heaven.
294
00:52:55,939 --> 00:52:59,306
Who was that smart aleck that
thought of this to our misfortune?
295
00:53:01,110 --> 00:53:03,138
Oh, why do we suffer so?
296
00:53:47,224 --> 00:53:48,851
I'm not going to live.
297
00:53:52,529 --> 00:53:54,870
I'm not going to live!
298
00:56:46,970 --> 00:56:48,960
Yefim!
299
00:56:49,572 --> 00:56:51,472
We got a baby boy.
300
00:57:04,954 --> 00:57:07,787
I swear to God, l knew
it would be a boy!
301
00:57:08,358 --> 00:57:09,347
I knew it.
302
01:01:49,272 --> 01:01:51,350
Look, It's Vavilova!
303
01:01:52,475 --> 01:01:54,841
Wait!
Come back, Vavilova!
304
01:01:55,144 --> 01:01:57,738
Hey, Miss Vavilova!
305
01:01:59,382 --> 01:02:00,713
Vavilova!
306
01:02:01,217 --> 01:02:02,377
Stop!
307
01:03:42,180 --> 01:03:44,248
Madame Vavilova,
someone to see you.
308
01:03:54,897 --> 01:03:56,330
Hi, Vavilova!
309
01:04:00,469 --> 01:04:01,834
Wipe your feet.
310
01:04:11,514 --> 01:04:12,742
Come on in.
311
01:04:19,789 --> 01:04:21,689
You go,
I'll finish washing.
312
01:04:29,632 --> 01:04:31,827
Yes, It's really a baby.
313
01:05:15,478 --> 01:05:17,639
The Whites took
the offensive.
314
01:05:18,547 --> 01:05:21,744
- Our troops are retreating.
- It's only temporary.
315
01:05:22,551 --> 01:05:23,176
Yes.
316
01:05:25,154 --> 01:05:27,884
The 14th Army is gathering
near Zhmerinka.
317
01:05:28,570 --> 01:05:31,584
Several divisions are coming from
the Urals. Ukraine will be ours soon.
318
01:05:33,129 --> 01:05:35,893
The breakthrough will come
in a month.
319
01:05:37,700 --> 01:05:38,894
Then we'll be back.
320
01:05:40,770 --> 01:05:42,203
But now, Klavdia,
321
01:05:43,390 --> 01:05:44,734
the Whites are coming in throngs.
322
01:05:44,907 --> 01:05:47,680
Yes, we've got our pretty face
all in blood.
323
01:05:47,510 --> 01:05:49,842
Spare us your jokes.
324
01:05:50,813 --> 01:05:52,747
Don't yell,
you'll wake up the child.
325
01:06:00,389 --> 01:06:01,321
Listen,
326
01:06:01,991 --> 01:06:04,516
maybe you'll go with
the field hospital?
327
01:06:05,394 --> 01:06:07,954
The place may be cut off
for a long time.
328
01:06:13,903 --> 01:06:15,336
You may as well stop smoking.
329
01:06:18,307 --> 01:06:19,934
You're blowing like a steam engine.
330
01:06:33,756 --> 01:06:34,723
Yes...
331
01:06:54,143 --> 01:06:56,907
Look, we may be late
for the Bald Mountain.
332
01:06:59,315 --> 01:07:00,942
I guess the watch is pure gold?
333
01:07:03,219 --> 01:07:06,655
I gave orders to deliver to you
a sack of flour, sugar and bacon.
334
01:07:06,856 --> 01:07:08,551
They'll bring it in a cart.
335
01:07:09,425 --> 01:07:10,790
Well, let's say goodbye.
336
01:07:19,502 --> 01:07:21,197
Take care, Vavilova.
337
01:07:23,639 --> 01:07:25,380
Don't forget to write, Vavilova.
338
01:07:39,221 --> 01:07:42,554
I'm very sorry, Madame,
but we have heard everything.
339
01:07:44,527 --> 01:07:47,826
Comrade Commanders said
that the Whites are in Chudnov.
340
01:07:48,697 --> 01:07:51,598
- It's forty versts from here.
- It's just nothing.
341
01:07:52,134 --> 01:07:53,897
Tomorrow
they'll be here.
342
01:07:55,370 --> 01:07:57,130
In Fastov,
there're so many cavalrymen
343
01:07:58,307 --> 01:08:02,380
that one can't hear what people say
because of the horses neighing.
344
01:08:03,779 --> 01:08:04,609
Maria...
345
01:08:04,947 --> 01:08:06,972
You think I'm afraid?
I'm not afraid!
346
01:08:07,216 --> 01:08:10,708
I just want to say that whether
they're Poles, Austrians, or Whites...
347
01:08:10,953 --> 01:08:12,978
You can stay here.
348
01:08:13,255 --> 01:08:17,783
They'll bring you so much to eat,
it'll be enough for all of us.
349
01:08:18,894 --> 01:08:20,327
I can't stay here.
350
01:08:20,729 --> 01:08:24,280
Some bastard will inform on you,
and you'll be shot.
351
01:08:24,934 --> 01:08:26,265
And you've got children.
352
01:08:27,736 --> 01:08:29,135
We've got children,
353
01:08:29,972 --> 01:08:31,132
you've got children.
354
01:08:31,474 --> 01:08:33,237
Please don't try to scare me.
355
01:08:34,343 --> 01:08:37,676
They've been trying to scare me
since I was born.
356
01:08:39,448 --> 01:08:41,473
You may live here as long as you want.
357
01:08:42,852 --> 01:08:44,683
What is to happen,
that'll happen.
358
01:08:45,254 --> 01:08:46,619
And that's it.
359
01:09:06,709 --> 01:09:09,109
Lullaby, lullaby
360
01:09:09,879 --> 01:09:13,371
Go to sleep and never cry
361
01:09:14,183 --> 01:09:17,914
Or the gray bad wolf will come
362
01:09:18,821 --> 01:09:22,621
And will grab you by your arm.
363
01:09:23,259 --> 01:09:26,558
Lullaby...
364
01:09:52,454 --> 01:09:56,481
Oh, my best calico skirt
365
01:09:56,992 --> 01:10:00,689
I kept you from getting dirt
366
01:10:01,664 --> 01:10:05,691
Then my many kids were born
367
01:10:06,268 --> 01:10:09,965
And for diapers I got you torn.
368
01:10:10,739 --> 01:10:13,640
Lullaby...
369
01:10:14,910 --> 01:10:19,472
Where's a bush, there's a leaf
370
01:10:19,982 --> 01:10:23,975
Where's a gutter, there's a stream
371
01:10:24,620 --> 01:10:29,114
I will sure find another
372
01:10:29,625 --> 01:10:33,527
But I miss you to an extreme.
373
01:10:34,830 --> 01:10:37,458
Lullaby...
374
01:10:38,934 --> 01:10:43,132
You remember, my dear love
375
01:10:43,706 --> 01:10:47,608
How we used to stroll about
376
01:10:48,100 --> 01:10:53,380
Sailing over our heads
377
01:10:53,649 --> 01:10:57,847
Was the prettiest ever cloud.
378
01:10:58,654 --> 01:11:00,349
Lullaby...
379
01:11:01,156 --> 01:11:03,560
Just listen how she sings.
380
01:11:05,127 --> 01:11:07,288
That gentile woman has gone
completely crazy.
381
01:11:07,596 --> 01:11:09,962
Now her boy may catch a cold,
now he has a fever.
382
01:11:10,199 --> 01:11:12,326
Just like a good
Jewish mother.
383
01:11:15,271 --> 01:11:17,262
What do you think?
384
01:11:22,878 --> 01:11:25,278
If a woman puts
leather pants on,
385
01:11:25,447 --> 01:11:28,410
she doesn't become
a man for that matter.
386
01:11:57,846 --> 01:11:59,143
Maria...
387
01:12:03,520 --> 01:12:04,451
I love you.
388
01:12:13,529 --> 01:12:14,553
Yefim...
389
01:12:15,864 --> 01:12:17,229
I'm scared.
390
01:13:09,451 --> 01:13:13,683
Is it really and truly
391
01:13:14,890 --> 01:13:17,855
Our river dried in the wood
392
01:13:18,460 --> 01:13:22,487
Is it really and truly
393
01:13:22,898 --> 01:13:26,425
My beloved left for good.
394
01:16:34,856 --> 01:16:36,949
I must tell you,
Madame Vavilova,
395
01:16:40,495 --> 01:16:43,123
this is the best time
for people.
396
01:16:44,990 --> 01:16:46,693
One regime has left,
the other one's not here yet.
397
01:16:46,902 --> 01:16:50,300
No contributions,
no pogroms.
398
01:16:50,272 --> 01:16:53,764
He's so clever only in daytime.
And what will you say at night,
399
01:16:54,900 --> 01:16:56,705
when the whole town
will wail from fear?
400
01:16:56,979 --> 01:16:59,880
Shut up! All morning
you peer into the street,
401
01:17:00,382 --> 01:17:03,112
Iooking for something,
waiting for somebody.
402
01:17:17,933 --> 01:17:20,265
When a new
regime comes,
403
01:17:20,669 --> 01:17:22,762
it says
everything will be all right.
404
01:17:23,710 --> 01:17:25,596
Then it says
it will be much worse.
405
01:17:25,907 --> 01:17:28,137
And then it says we have
to find the guilty ones.
406
01:17:28,410 --> 01:17:30,370
And who's guilty?
407
01:17:30,412 --> 01:17:31,370
Who?
408
01:17:34,850 --> 01:17:36,943
I'm asking you
who is to blame?
409
01:19:16,184 --> 01:19:18,150
Townspeople and philistines!
410
01:19:18,587 --> 01:19:22,751
Get out of your cellars!
You won't be punished!
411
01:19:23,158 --> 01:19:25,490
The ataman's going
to speak now.
412
01:19:25,694 --> 01:19:27,286
I am the ataman!
413
01:19:27,729 --> 01:19:31,859
Townspeople and philistines!
Help the atamans!
414
01:19:32,467 --> 01:19:34,458
We'll kill you.
415
01:19:34,836 --> 01:19:38,397
We're going to kill you now!
416
01:19:38,740 --> 01:19:42,540
We're going to kill you now!
417
01:19:43,111 --> 01:19:46,120
We're going to kill you now!
418
01:19:46,648 --> 01:19:49,583
We're imposing a contribution on you!
419
01:19:49,951 --> 01:19:52,476
Mamma!
420
01:19:54,890 --> 01:19:56,580
Don't touch me!
421
01:19:56,892 --> 01:19:59,258
We gotcha, Yid!
422
01:20:01,129 --> 01:20:01,823
Here's one for you!
423
01:20:04,650 --> 01:20:07,159
It hurts!
Let go of me!
424
01:20:09,437 --> 01:20:11,428
What are you doing?
425
01:20:12,700 --> 01:20:13,941
Don't beat me!
426
01:20:18,780 --> 01:20:20,873
Get her! Catch her!
427
01:20:21,149 --> 01:20:25,677
- I don't want to play with you!
- So you don't want to?
428
01:20:26,254 --> 01:20:28,347
I don't want
to play with you!
429
01:20:33,280 --> 01:20:36,520
So you're putting up resistance?
430
01:20:50,946 --> 01:20:52,470
Just look at her!
431
01:20:52,647 --> 01:20:54,444
Mamma!
432
01:20:54,916 --> 01:20:57,430
Mamma!
433
01:20:57,519 --> 01:20:59,316
They hurt me!
434
01:20:59,588 --> 01:21:01,780
Mamma!
435
01:21:01,590 --> 01:21:02,579
Tie her up!
436
01:21:05,930 --> 01:21:07,584
Mamma!
437
01:21:35,230 --> 01:21:37,617
Mamma!
438
01:21:42,970 --> 01:21:44,657
Mamma!
439
01:21:55,430 --> 01:21:56,203
Pogrom mongers!
440
01:21:56,578 --> 01:21:57,909
Bandits!
441
01:21:58,146 --> 01:21:59,545
Murderers!
442
01:22:10,158 --> 01:22:11,900
Children!
443
01:22:14,863 --> 01:22:16,626
And these are my children!
444
01:22:36,384 --> 01:22:37,817
A three-inch caliber one.
445
01:23:10,352 --> 01:23:12,843
The trams will
never be running
446
01:23:14,255 --> 01:23:16,780
in our town,
Comrade Vavilova.
447
01:23:18,226 --> 01:23:19,250
Never.
448
01:23:19,627 --> 01:23:21,600
Why not, Yefim?
449
01:23:22,130 --> 01:23:25,990
Because there will be no one
to ride on them.
450
01:23:26,668 --> 01:23:28,829
One more visit
from Ataman struk,
451
01:23:29,771 --> 01:23:31,864
or the wild Marusya,
452
01:23:33,408 --> 01:23:35,103
and there will be none of us left.
453
01:23:49,224 --> 01:23:51,124
Everything will be all right, Yefim.
454
01:23:53,328 --> 01:23:54,727
Everything will be all right.
455
01:23:56,898 --> 01:23:58,798
Ataman Struk
456
01:24:00,350 --> 01:24:01,935
gave a haircut to my brother.
457
01:24:03,538 --> 01:24:05,972
He took a pair of scissors,
regular scissors,
458
01:24:07,142 --> 01:24:09,337
with which beautiful
dresses are made,
459
01:24:09,778 --> 01:24:11,678
and cut his beard.
460
01:24:12,981 --> 01:24:15,142
Only together with his beard,
461
01:24:15,850 --> 01:24:19,877
exactly with those scissors that
make beautiful dresses,
462
01:24:21,389 --> 01:24:23,380
he had cut his head off.
463
01:24:24,392 --> 01:24:26,189
And had a very long
good laugh.
464
01:24:26,394 --> 01:24:29,158
Shut up, Yefim.
You will scare the children.
465
01:24:30,799 --> 01:24:32,426
You've become
so spiteful.
466
01:24:35,170 --> 01:24:37,968
No, I'm not spiteful.
Not at all.
467
01:24:39,808 --> 01:24:42,368
I'm for the International of kindness.
468
01:24:43,945 --> 01:24:46,379
There're so few kind
people left in the world.
469
01:24:47,949 --> 01:24:49,410
I don't know,
470
01:24:49,417 --> 01:24:51,544
but perhaps one day
471
01:24:52,153 --> 01:24:55,520
people will live
where they like
472
01:24:56,891 --> 01:25:00,224
and the Jewish Pale will not
be restricted to cellars.
473
01:25:00,428 --> 01:25:02,453
Shut up, Yefim,
you will scare the children.
474
01:25:02,697 --> 01:25:05,257
Wait, Maria,
let me finish.
475
01:25:07,769 --> 01:25:09,660
All our life
476
01:25:09,704 --> 01:25:12,700
is filled with cares and troubles.
477
01:25:12,474 --> 01:25:14,660
Now you have to hide,
478
01:25:14,509 --> 01:25:17,876
then you get to have your close ones
buried, then you yourself are buried.
479
01:25:18,113 --> 01:25:20,638
You have absolutely
no time to talk.
480
01:25:22,750 --> 01:25:24,513
Can you tell me,
481
01:25:25,420 --> 01:25:27,411
Comrade Commissar,
482
01:25:28,560 --> 01:25:30,354
why is it so?
483
01:25:31,826 --> 01:25:35,592
How indignant everybody felt when
the British attacked the Boers.
484
01:25:35,930 --> 01:25:39,764
And how distressed we all were when
the Turks massacred the Armenians.
485
01:25:40,902 --> 01:25:42,995
But will anyone raise his voice
486
01:25:44,539 --> 01:25:47,770
if tomorrow Yefim Magazannik
is no more?
487
01:25:58,987 --> 01:26:01,387
Where did you get it from,
Yefim, those fairy tales
488
01:26:02,624 --> 01:26:04,922
about the International
of kindness?
489
01:26:06,794 --> 01:26:10,924
The International is founded on
the blood of workers and peasants,
490
01:26:11,966 --> 01:26:15,527
people swallow gunpowder for it,
and become very spiteful.
491
01:26:17,305 --> 01:26:20,741
Fighting, marching,
lice!
492
01:26:22,343 --> 01:26:24,504
Lice, fighting and marching.
493
01:26:25,413 --> 01:26:26,937
It sends your head spinning.
494
01:26:31,719 --> 01:26:33,812
If you take fairy tales away
from people,
495
01:26:35,590 --> 01:26:37,820
how would you explain to them
what they should live for?
496
01:26:40,228 --> 01:26:42,128
People don't need
fairy tales.
497
01:26:43,131 --> 01:26:45,156
What they need is the truth
498
01:26:45,900 --> 01:26:48,334
for which one wouldn't
hesitate to die.
499
01:26:49,700 --> 01:26:50,162
To die?
500
01:26:52,574 --> 01:26:54,166
And what about living?
501
01:26:59,314 --> 01:27:01,770
You're a good man,
Yefim,
502
01:27:02,850 --> 01:27:04,647
but you're a private owner.
503
01:27:07,589 --> 01:27:08,954
We shall live!
504
01:27:11,993 --> 01:27:13,824
And there will come
505
01:27:14,295 --> 01:27:17,196
the harmony of working people
on earth!
506
01:27:23,504 --> 01:27:25,404
You got tired, Klavdia.
507
01:27:28,176 --> 01:27:28,972
Yes.
508
01:27:31,746 --> 01:27:33,304
I got tired.
509
01:27:36,551 --> 01:27:38,143
Aunt Klavdia,
510
01:27:38,820 --> 01:27:40,447
where's your husband?
511
01:27:44,559 --> 01:27:46,490
He was killed.
512
01:27:47,295 --> 01:27:48,660
In action.
513
01:28:51,359 --> 01:28:53,259
Don't cry, don't cry.
514
01:28:54,262 --> 01:28:55,388
Everything will be all right.
515
01:28:56,898 --> 01:28:58,240
Everything will be all right.
516
01:30:42,737 --> 01:30:44,295
Comrade Vavilova,
517
01:30:45,373 --> 01:30:48,501
the trams will never be
running in our town.
518
01:30:58,520 --> 01:31:00,612
Aunt Klavdia,
come on, join us.
519
01:33:53,694 --> 01:33:58,461
O Lord, do not hide Your face
on the day of our affliction.
520
01:33:59,266 --> 01:34:03,168
Please hear us,
O Lord!
521
01:37:49,630 --> 01:37:51,156
Eat, sonny. Eat.
522
01:37:55,536 --> 01:37:56,298
Eat.
523
01:37:59,106 --> 01:38:01,600
Don't run out in the street,
524
01:38:01,675 --> 01:38:04,750
in the street
the horses will knock you down.
525
01:38:04,812 --> 01:38:06,575
Don't climb up a birch tree,
526
01:38:08,349 --> 01:38:10,510
or you'll fall and hurt your head.
527
01:38:13,420 --> 01:38:15,911
And don't be a naughty boy,
you hear me?
528
01:38:18,158 --> 01:38:20,353
And when you grow up,
remember
529
01:38:22,730 --> 01:38:25,893
that your father was named Kirill,
just like you.
530
01:38:26,700 --> 01:38:28,600
And your mother's name is Vavilova.
531
01:39:00,340 --> 01:39:00,659
Maria!
532
01:39:02,770 --> 01:39:03,862
Maria!
533
01:39:11,278 --> 01:39:12,677
Maria!
534
01:39:53,387 --> 01:39:54,581
Madame Vavilova!
535
01:40:07,670 --> 01:40:08,261
Madame Vavilova!
536
01:40:18,679 --> 01:40:19,703
Look...
537
01:40:23,217 --> 01:40:24,514
She's gone.
538
01:40:29,230 --> 01:40:30,422
Klavdia!
539
01:40:32,626 --> 01:40:33,820
Klavdia!
540
01:40:41,268 --> 01:40:42,565
She's gone!
541
01:40:48,108 --> 01:40:50,420
What kind of people they are, Maria?
542
01:43:43,984 --> 01:43:48,512
The film was completed in 1988
at the Mosfilm Studio.
543
01:43:51,258 --> 01:43:53,624
The End
37874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.