All language subtitles for The.Brink.2017.720p.WEB-DL.750MB.broth3rmax-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO e TV 2 00:00:09,524 --> 00:00:21,224 SIL-METROPOLE ORGANIZATION Ltd. 3 00:00:26,548 --> 00:00:31,248 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 4 00:00:34,572 --> 00:00:46,272 IQIYI MOTION PICTURES 5 00:00:54,596 --> 00:01:01,296 YL ENTRETENIMENTO E ESPORTES 6 00:01:01,520 --> 00:01:16,220 t r a n s l a t e d b e b r o t h 3 r m a x 7 00:03:26,544 --> 00:03:28,544 Kirim koordinatnya. 8 00:03:28,568 --> 00:03:31,568 18⁰28'37 "N (Utara) 9 00:03:33,592 --> 00:03:35,592 123⁰19'3 "E (Timur) 10 00:03:36,516 --> 00:03:38,516 Ya, Bos. 11 00:03:40,540 --> 00:03:42,540 18⁰28'37 "N 12 00:03:42,564 --> 00:03:45,564 123⁰19'3 "E 13 00:04:16,588 --> 00:04:18,588 Tarik! 14 00:05:05,512 --> 00:05:08,512 Dokter melarangku melaut karena kondisi jantungku. 15 00:05:09,536 --> 00:05:13,536 Mulai sekarang, kuberikan koordinatnya lewat telpon saja. 16 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 Ketika kalian berdua sudah mengait sesuatu ... 17 00:05:17,584 --> 00:05:19,584 Bos Kui akan mengirim koordinat langsung pada Sheng. 18 00:05:21,508 --> 00:05:23,508 Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya. 19 00:05:25,532 --> 00:05:27,532 Jagalah putraku. 20 00:05:27,556 --> 00:05:30,556 Aku serahkan ... 21 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 bisnis ini padanya. 22 00:05:43,504 --> 00:05:46,504 Baiklah, kamu kayak putraku sendiri. 23 00:05:46,528 --> 00:05:48,528 Akan kuberikan bagian yang lebih besar. 24 00:05:48,552 --> 00:05:50,552 Bagaimana? 25 00:05:53,576 --> 00:05:55,576 Sheng! 26 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 "BERUNTUNG" 27 00:06:07,524 --> 00:06:09,524 JACKPOT MISTERI 28 00:06:25,548 --> 00:06:28,548 "Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan Terencana Sesama Polisi " 29 00:06:38,572 --> 00:06:40,572 Menjalani hukuman ... 30 00:06:40,596 --> 00:06:42,596 tak akan menghidupkan yang sudah mati. 31 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 Penyesalan ... 32 00:06:49,544 --> 00:06:51,544 não ajudará as famílias das vítimas. 33 00:06:53,568 --> 00:06:56,568 Eu vou caçar criminosos como cães. 34 00:06:56,592 --> 00:06:58,592 Eles tremerão com medo ... 35 00:06:59,516 --> 00:07:01,516 muitas vidas serão salvas. 36 00:07:04,540 --> 00:07:15,240 TEPIAN 37 00:07:21,564 --> 00:07:23,564 Devido à falta de provas ... 38 00:07:23,588 --> 00:07:27,588 o réu, Chang Hao-dong liberado de todas as cobranças. 39 00:07:27,612 --> 00:07:33,212 6 MESES ENTÃO 40 00:07:47,536 --> 00:07:49,536 Sua carta. 41 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Você tem 18 anos ... 42 00:07:55,584 --> 00:07:59,584 minha lei de tutela contra você oficialmente termina. 43 00:08:00,508 --> 00:08:02,508 O custo de vida será depositado ... 44 00:08:02,532 --> 00:08:04,532 em sua conta. 45 00:08:06,556 --> 00:08:09,556 Não há necessidade de me ver todos os meses. 46 00:08:28,580 --> 00:08:30,580 Você é meu waliku ... 47 00:08:31,504 --> 00:08:33,504 porque você matou meu pai? 48 00:08:33,528 --> 00:08:35,528 Seu pai é um criminoso. 49 00:08:35,552 --> 00:08:38,552 Ele recusou a prisão então caiu até a morte. 50 00:08:38,576 --> 00:08:40,576 Foi um acidente. 51 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Eu não fiz nada de errado. 52 00:08:42,624 --> 00:08:44,624 Mas eu quero ajudar sua família. 53 00:08:44,648 --> 00:08:46,548 O que seu pai fez foi errado. 54 00:08:46,572 --> 00:08:48,572 Nunca o considerei meu pai. 55 00:08:49,596 --> 00:08:51,596 É disso que eu não me importo. 56 00:08:56,520 --> 00:08:59,520 Olá? / Sai Gau, você é uma doença! 57 00:08:59,544 --> 00:09:01,544 O chefe já é suspeito de mim. 58 00:09:01,568 --> 00:09:03,568 Morte-me. 59 00:09:03,592 --> 00:09:06,592 A entrega de bens contrabandeados chega em Ma Wan Village esta noite. 60 00:09:06,616 --> 00:09:08,616 Esta é a última vez! 61 00:09:20,540 --> 00:09:22,540 CHAN YIU-FAI (HEAD OF OPERATION INSPECTOR) 62 00:09:22,564 --> 00:09:24,564 Senhor, parei. 63 00:09:31,588 --> 00:09:33,588 Eu te tratava mal? 64 00:09:34,512 --> 00:09:36,512 De fato, quer mover-se? 65 00:09:37,536 --> 00:09:40,536 Eu sempre quis ir para a Europa. 66 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 Sai Gau sabe? / Anu ... 67 00:09:46,584 --> 00:09:48,584 Vou avisá-lo mais tarde. 68 00:09:48,608 --> 00:09:50,608 Ninguém quer ser seu parceiro. 69 00:09:50,632 --> 00:09:52,632 A-de, vamos. 70 00:09:52,656 --> 00:09:54,656 Onde estão os seus costumes? 71 00:09:58,580 --> 00:10:00,580 Você tingiu o cabelo! 72 00:10:01,504 --> 00:10:03,504 Você é um gangster agora? 73 00:10:04,528 --> 00:10:06,528 O que você se importa ... 74 00:10:06,552 --> 00:10:08,552 enquanto eu fizer meu trabalho? 75 00:10:09,576 --> 00:10:11,576 Você se levanta apenas porque você tem um diploma. 76 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Você já ... 77 00:10:13,624 --> 00:10:16,524 resolver um caso? 78 00:10:17,548 --> 00:10:19,548 O que você está fazendo? Vamos! 79 00:10:19,572 --> 00:10:21,572 Eu renunciei. 80 00:10:21,596 --> 00:10:23,596 Renunciado? 81 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 Quando? / Agora mesmo. 82 00:10:26,544 --> 00:10:29,544 Agora, meu último dia, com base na licença anual que eu não usei. 83 00:10:33,568 --> 00:10:35,568 Isso significa antes da meia-noite esta noite ... 84 00:10:35,592 --> 00:10:37,592 Você ainda é policial. 85 00:10:37,616 --> 00:10:38,916 Sim ... - Vamos! 86 00:10:38,917 --> 00:10:40,517 Para onde ir? 87 00:10:40,541 --> 00:10:43,541 Beber chá? - Ok, mas não faça um ato. 88 00:10:44,565 --> 00:10:46,565 Eu não posso te salvar mais. 89 00:11:00,589 --> 00:11:02,589 Tudo bem, eu ouvi você. 90 00:11:02,613 --> 00:11:04,613 Há um policial na doca, incapaz de se apoiar. 91 00:11:06,537 --> 00:11:08,537 O velho disse isso! 92 00:11:12,561 --> 00:11:14,561 Sim. 93 00:11:19,585 --> 00:11:21,585 Olá? 94 00:11:23,509 --> 00:11:25,509 Vá para Ma Wan Village. 95 00:11:27,533 --> 00:11:29,533 Eu disse a Ma Wan Village! 96 00:11:29,557 --> 00:11:31,557 Você é surdo? 97 00:12:14,581 --> 00:12:16,581 Lembre-se do tempo em que ambos caímos no mar? 98 00:12:16,605 --> 00:12:21,505 Meus pais me salvaram mas deixa você se afogar. 99 00:12:22,529 --> 00:12:24,529 Eles dizem ... 100 00:12:24,553 --> 00:12:26,553 O sangue é mais espesso que a água. 101 00:12:27,577 --> 00:12:29,577 Mas eu acho que ele sabe ... 102 00:12:29,601 --> 00:12:32,501 você pode se salvar. 103 00:12:33,525 --> 00:12:35,525 Posso herdar este negócio. 104 00:12:36,549 --> 00:12:38,549 Mas eu ainda penso ... 105 00:12:38,573 --> 00:12:40,573 A menos que você desapareça ... 106 00:12:41,597 --> 00:12:43,597 Ninguém vai pensar em mim como um chefe. 107 00:12:47,521 --> 00:12:50,121 O velho quer me morrer? 108 00:13:06,545 --> 00:13:08,545 Sai Gau. 109 00:13:16,569 --> 00:13:18,569 Ei! 110 00:13:20,593 --> 00:13:22,593 Tem certeza de que eles são seus homens? 111 00:13:27,517 --> 00:13:29,517 O que você está fazendo? Não seja estúpido! 112 00:13:30,541 --> 00:13:32,541 Seus homens estão sendo observados. 113 00:13:34,565 --> 00:13:36,565 Eu vejo que eles estão todos mortos. 114 00:13:36,589 --> 00:13:38,589 Eu tenho uma tropa de homens, eles estarão aqui em breve! 115 00:13:41,513 --> 00:13:43,513 Nossa localização está em Ma Wan Village. 116 00:13:43,537 --> 00:13:45,537 Muitos cadáveres, envie ajuda. 117 00:13:50,561 --> 00:13:52,561 Se você não é pretensioso 118 00:13:52,585 --> 00:13:54,585 Não declararei guerra. 119 00:13:56,509 --> 00:13:59,509 Porque todos adoramos a Deusa do Mar. 120 00:14:00,533 --> 00:14:02,533 Quando eu estava no mar naquele momento 121 00:14:03,557 --> 00:14:05,557 Eu pensei que ia morrer. 122 00:14:05,581 --> 00:14:07,581 Eu olho para o céu ... 123 00:14:09,505 --> 00:14:11,505 e vi a Deusa do Mar. 124 00:14:11,529 --> 00:14:13,529 De repente eu percebi ... 125 00:14:13,553 --> 00:14:15,553 ele me protegerá ... 126 00:14:30,577 --> 00:14:32,577 Você me quer morto. 127 00:14:33,501 --> 00:14:35,501 Mas a Deusa do Mar quer que eu me levante. 128 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 Você está louco! 129 00:14:41,549 --> 00:14:44,549 Gui-cheng, somos irmãos. 130 00:14:44,573 --> 00:14:46,573 Eu não me importo com o dinheiro. 131 00:14:47,597 --> 00:14:49,597 Eu também posso enviar este negócio. 132 00:14:49,621 --> 00:14:52,521 Todo seu. Vou contar ao velho ... 133 00:14:52,545 --> 00:14:54,545 Sou apenas um pescador 134 00:14:54,569 --> 00:14:56,569 como você mesmo ... Adoro a Deusa do Mar. 135 00:14:56,593 --> 00:14:58,593 Você não é eu. 136 00:15:01,517 --> 00:15:03,517 Nós crescemos juntos! 137 00:15:03,541 --> 00:15:05,541 Somos irmãs! 138 00:17:44,565 --> 00:17:46,565 Todos não marcados ... 139 00:17:46,589 --> 00:17:48,589 Parece o mercado de ouro preto. 140 00:17:48,613 --> 00:17:50,513 Contrabando sob o pretexto dos pescadores 141 00:17:50,537 --> 00:17:52,537 A fonte certamente não está longe. 142 00:17:56,561 --> 00:17:58,561 A proibição da pesca tem um impacto nenhum barco vai ao mar. 143 00:17:58,585 --> 00:18:01,585 Vamos conversar com esses caras, eles podem saber alguma coisa. 144 00:18:38,509 --> 00:18:40,509 Tire-o. 145 00:19:11,533 --> 00:19:13,533 Pare! 146 00:19:13,557 --> 00:19:15,557 Mova-se para fora! 147 00:21:04,581 --> 00:21:06,581 Quem contrabandeou ouro? 148 00:21:06,605 --> 00:21:08,605 Quem contrabandeou ouro? - Não sei! 149 00:21:13,529 --> 00:21:16,529 Só conheço os homens de Shui muitas vezes à noite. 150 00:21:20,553 --> 00:21:22,253 {\ an7} broth3r max 151 00:21:42,577 --> 00:21:44,577 Ajude-o! 152 00:21:46,501 --> 00:21:48,501 O que há de novo? 153 00:21:56,525 --> 00:21:59,525 Sheng! Pegue uma toalha! 154 00:21:59,549 --> 00:22:01,549 Ele está frio! 155 00:22:09,573 --> 00:22:11,573 Torça-o. 156 00:22:11,597 --> 00:22:13,597 Desafio você? 157 00:22:15,521 --> 00:22:17,521 Jiang Gui-cheng. Eu não matei você. 158 00:22:18,545 --> 00:22:21,545 Eu falhei. Este negócio é seu. 159 00:22:21,569 --> 00:22:23,569 Não machuque meu filho! 160 00:22:25,593 --> 00:22:27,593 Torça-o. 161 00:22:38,517 --> 00:22:40,517 Faça isso! 162 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 Jiang, pare com isso! 163 00:22:44,565 --> 00:22:46,565 Faça isso! 164 00:23:11,589 --> 00:23:14,589 Se você ama seu filho 165 00:23:14,613 --> 00:23:16,613 você não deveria ter pedido seu filho para me matar. 166 00:23:17,537 --> 00:23:19,537 Você também é ... 167 00:23:19,561 --> 00:23:21,561 egoísta. 168 00:23:35,585 --> 00:23:37,585 Onde está o transmissor? 169 00:23:37,609 --> 00:23:39,609 Monster, vá para o inferno! 170 00:23:53,533 --> 00:23:55,533 Apenas faço negócios com Bos Kui. 171 00:24:31,557 --> 00:24:33,557 Sou apenas um pescador comum. 172 00:24:33,581 --> 00:24:35,581 Não sei nada sobre o contrabando. 173 00:24:35,605 --> 00:24:38,505 Não importa quantas vezes você perguntar ... 174 00:24:39,529 --> 00:24:41,529 minha resposta permanecerá a mesma coisa! 175 00:24:48,553 --> 00:24:50,553 Você sabe como seu filho pode morrer? 176 00:24:52,577 --> 00:24:54,577 Muita perda de sangue. 177 00:24:55,501 --> 00:24:58,501 Isso significa que ele está inconsciente 178 00:24:59,525 --> 00:25:01,525 quando ele foi torturado. 179 00:25:01,549 --> 00:25:03,549 Ele sentiu cada dor perfurada. 180 00:25:04,573 --> 00:25:06,573 Ele fez errado? 181 00:25:06,597 --> 00:25:08,597 Por que alguém pode ser tão cruel? 182 00:25:11,521 --> 00:25:13,521 As possibilidades são você responsável ... 183 00:25:13,545 --> 00:25:15,545 para sua morte? 184 00:25:19,569 --> 00:25:21,569 Se eu fosse você ... 185 00:25:22,593 --> 00:25:24,593 Eu farei de várias maneiras 186 00:25:24,617 --> 00:25:26,617 para vingar a morte do meu filho. 187 00:25:28,541 --> 00:25:30,541 Oficial Chang. 188 00:25:30,565 --> 00:25:32,565 Saia. 189 00:25:35,589 --> 00:25:37,589 Eu disse que saia! 190 00:25:47,513 --> 00:25:49,513 Eu posso ajudá-lo a pegá-lo ... até mesmo matá-lo. 191 00:25:51,537 --> 00:25:53,537 Isso é o suficiente! 192 00:25:53,561 --> 00:25:55,561 Não disse que não deveria haver visitantes? 193 00:25:55,585 --> 00:25:57,585 Desculpe, senhor. 194 00:25:57,609 --> 00:25:59,609 Deseja apresentar uma reclamação? 195 00:26:11,533 --> 00:26:13,533 A frivolidade não resolva esse problema. 196 00:26:13,557 --> 00:26:15,557 Eu avisei você, não toque a testemunha! 197 00:26:15,581 --> 00:26:18,581 Minha imprudência ajudou a atrapalhar a testemunha. 198 00:26:18,605 --> 00:26:20,605 Você não sabe nada sobre a linha de frente. 199 00:26:20,629 --> 00:26:22,529 Você está sentado em seu escritório confortável ... 200 00:26:22,553 --> 00:26:24,553 preenchendo as folhas de trabalho o dia todo 201 00:26:24,577 --> 00:26:26,577 enquanto nossas mãos estão sujas. 202 00:26:28,501 --> 00:26:30,501 Estou no escritório ... 203 00:26:30,525 --> 00:26:32,525 pense na melhor estratégia. 204 00:26:33,549 --> 00:26:35,549 Suas ações ... 205 00:26:36,573 --> 00:26:38,573 2 pessoas morreram. 206 00:26:38,597 --> 00:26:40,597 Foi um acidente! / Quem acredita? 207 00:26:41,521 --> 00:26:44,521 Seu descuido é perigoso a vida de seus colegas. 208 00:26:49,545 --> 00:26:51,545 Faça de novo ... 209 00:26:51,569 --> 00:26:53,569 Eu me reclamarei pessoalmente. 210 00:26:54,593 --> 00:26:56,593 Eu faço o meu trabalho. 211 00:26:56,617 --> 00:26:58,617 Você não pode me impedir. 212 00:26:59,541 --> 00:27:01,541 Bom. 213 00:27:01,565 --> 00:27:03,565 Olhe, eu vou parar com você. 214 00:27:05,589 --> 00:27:08,589 Em vez de parar criminosos, seu alvo é o seu próprio povo. 215 00:27:09,513 --> 00:27:11,513 Você sabe o que eles dizem? atrás de você? 216 00:27:12,537 --> 00:27:14,537 Polícia de escritório! 217 00:27:27,561 --> 00:27:29,561 Era tarde, 218 00:27:29,585 --> 00:27:32,585 o que é isso? / Vamos tomar uma bebida para ficar bêbado. 219 00:27:34,509 --> 00:27:36,509 De jeito nenhum, meu namorado está aqui. 220 00:27:36,533 --> 00:27:38,533 Então? 221 00:27:40,557 --> 00:27:42,557 Tem penas? 222 00:27:42,581 --> 00:27:44,581 Isso é certo. 223 00:27:44,605 --> 00:27:45,605 Não ... 224 00:27:45,629 --> 00:27:47,629 Por quê? 225 00:27:51,553 --> 00:27:55,553 Amigo, eu vôo para a Europa amanhã de manhã. 226 00:27:56,577 --> 00:27:59,577 Europa? A investigação do ouro contrabandeado não foi concluída. 227 00:28:03,501 --> 00:28:07,501 Cale a boca. Eu devolvi meu crachá. 228 00:28:07,525 --> 00:28:09,525 Você não entende? 229 00:28:09,549 --> 00:28:12,549 Você é senil? Ontem foi o meu último dia! 230 00:28:13,573 --> 00:28:15,573 Eu parei. 231 00:28:19,597 --> 00:28:21,597 Não posso ajudá-lo. 232 00:28:32,521 --> 00:28:34,521 Sim, eu esqueci. 233 00:28:37,545 --> 00:28:39,545 Ainda não tenho nenhum problema. 234 00:28:39,569 --> 00:28:41,569 Divirta-se. 235 00:28:43,593 --> 00:28:45,593 Cuide da sua atitude. 236 00:28:46,517 --> 00:28:48,517 Eu te dou dois para jantar quando está de volta. 237 00:28:50,541 --> 00:28:52,541 Sai Gau ... 238 00:29:03,565 --> 00:29:07,565 Converse com o policial loiro Eu quero diarréia às 4 da manhã. 239 00:29:11,589 --> 00:29:13,589 Olá? / Eu sou seu advogado Chen Shui-sheng. 240 00:29:13,613 --> 00:29:15,513 Meu cliente irá ver você ... 241 00:29:15,537 --> 00:29:17,537 no hospital toilet-prisioneiro às 4 da manhã. 242 00:29:59,561 --> 00:30:01,561 O que você está procurando é Jiang Gui-cheng. 243 00:30:01,585 --> 00:30:03,585 Seus homens o conhecem Dia todos os dias ... 244 00:30:03,609 --> 00:30:05,609 entregar dinheiro de chantagem ... 245 00:30:05,633 --> 00:30:07,633 no Jordan Wet Market. 246 00:30:13,557 --> 00:30:16,557 Olá, isto é A-de Não consigo receber chamadas agora. 247 00:30:16,581 --> 00:30:19,581 Deixe uma mensagem. / O pescador era Jiang Gui-cheng. 248 00:30:19,605 --> 00:30:21,605 Ele ficou no Jordan Wet Market. 249 00:30:21,629 --> 00:30:23,529 Estou indo lá. 250 00:30:23,553 --> 00:30:25,553 Crowds of people there causará caos. 251 00:30:25,577 --> 00:30:27,577 Me ajude esta última vez. 252 00:30:34,501 --> 00:30:36,501 Vamos lá. 253 00:30:41,525 --> 00:30:44,525 Senhor, por que ele deve violar o protocolo? 254 00:30:45,549 --> 00:30:47,549 Ela é problem-maker ... 255 00:30:47,573 --> 00:30:50,573 ele vai te contar mais de qualquer informante. 256 00:31:26,597 --> 00:31:28,597 Siga-os! - Sim, senhor. 257 00:31:30,521 --> 00:31:32,521 Mova-se para fora! 258 00:32:06,545 --> 00:32:08,545 Tudo, saia do caminho! 259 00:32:10,569 --> 00:32:12,569 Acalme-se. 260 00:32:27,593 --> 00:32:29,593 Você está bem? 261 00:32:37,517 --> 00:32:38,517 Ei! 262 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 Mãe! 263 00:33:37,565 --> 00:33:39,565 Chame-a. 264 00:33:50,589 --> 00:33:52,589 Amanhã à tarde ... 265 00:33:52,613 --> 00:33:54,613 traga Chen Shui-sheng de carro e aguarde uma ligação comigo 266 00:33:54,637 --> 00:33:57,537 ou vou matar seu parceiro. 267 00:34:20,561 --> 00:34:22,561 Não se sinta tolo. 268 00:34:22,585 --> 00:34:24,585 Eu também quero salvar A-de! 269 00:34:28,509 --> 00:34:30,509 Vou liderar esta operação. 270 00:34:34,533 --> 00:34:36,533 Já encontrou sua localização? 271 00:34:36,557 --> 00:34:39,557 Este é o lugar. A área está aberta e uma perturbação mínima. 272 00:34:39,581 --> 00:34:42,581 Durante Shui, traga esse transmissor ... 273 00:34:42,605 --> 00:34:44,505 quando ele envia um sinal 274 00:34:44,529 --> 00:34:46,529 Posso localização mentriangulasi Bos kui em 5 minutos. 275 00:34:47,553 --> 00:34:49,553 Você tem certeza ele entrará em contato com seu rádio Bos Kui? 276 00:34:49,577 --> 00:34:51,577 Eu o deixei ir 277 00:34:51,601 --> 00:34:53,601 Só quero dar-lhe esperança. 278 00:34:53,625 --> 00:34:55,525 Ela tem medo de morrer ... 279 00:34:55,549 --> 00:34:57,549 ele entrará em contato com o rádio Bos Kui para peça ajuda. 280 00:34:59,573 --> 00:35:02,573 Ela deve estar em contato Radioku para pedir ajuda. 281 00:35:04,597 --> 00:35:06,597 Localize rapidamente ... 282 00:35:06,621 --> 00:35:08,621 e salve-o. 283 00:35:12,545 --> 00:35:14,545 Execute o teste. - Bom. 284 00:35:17,569 --> 00:35:19,569 Seu barco sai às 9 horas amanhã à noite. 285 00:35:20,593 --> 00:35:21,593 Continue. 286 00:35:21,617 --> 00:35:23,517 GPS Tracker. 287 00:35:23,541 --> 00:35:25,541 Encontre uma maneira de colocá-lo em Jiang. 288 00:35:26,565 --> 00:35:28,565 Então podemos acompanhar o movimento. 289 00:35:28,589 --> 00:35:30,589 Você consegue lidar com isso? 290 00:35:33,513 --> 00:35:35,513 Se muitos policiais ... 291 00:35:35,537 --> 00:35:37,537 Só posso ajudá-lo. 292 00:35:39,561 --> 00:35:41,561 Não aguento mais ... 293 00:35:41,585 --> 00:35:43,585 apenas mate você. 294 00:35:48,509 --> 00:35:50,509 {\ an1} PARA SOFT BLUE LOBBY LIFT 295 00:36:21,533 --> 00:36:25,533 Traga Shui com o carro ao seu lado. Número da placa JX9293. 296 00:36:29,557 --> 00:36:31,557 Verifique a licença da placa. - Sim, senhor. 297 00:36:35,581 --> 00:36:37,581 Onde ele está ligando? 298 00:36:37,605 --> 00:36:39,605 Ainda estamos rastreando isso. 299 00:36:47,529 --> 00:36:49,529 Se você se atreve de todos os tipos 300 00:36:49,553 --> 00:36:51,553 Vou cortar a mão do seu parceiro. 301 00:36:54,577 --> 00:36:56,577 Endereço está na viseira. 302 00:36:56,601 --> 00:36:58,601 Seu tempo é de 15 minutos. 303 00:36:58,625 --> 00:37:00,625 Remova o seu telefone e seu aparelho auditivo. 304 00:37:01,549 --> 00:37:03,549 Você localizou? 305 00:37:03,573 --> 00:37:05,573 Ele desligou o telefone, nós o perdemos. 306 00:37:07,597 --> 00:37:09,597 Vamos. - Sim, senhor. 307 00:37:31,521 --> 00:37:33,521 Siga-o! 308 00:37:33,545 --> 00:37:35,545 Apresse-se, siga-o! Não o deixe escapar! 309 00:38:29,569 --> 00:38:31,569 Você ficará bem. 310 00:38:33,593 --> 00:38:35,593 Você ficará bem. 311 00:39:43,517 --> 00:39:45,517 Onde está A-de? 312 00:39:46,541 --> 00:39:48,541 Onde ele está? 313 00:39:48,565 --> 00:39:50,565 Onde ele está? 314 00:39:51,589 --> 00:39:53,589 Carro cor prata Procure por você mesmo. 315 00:39:54,513 --> 00:39:56,513 Maldito seja você! 316 00:39:58,537 --> 00:40:01,537 Você está desperdiçando um tempo precioso ... 317 00:40:01,561 --> 00:40:04,561 Bombas são configuradas 5 minutos para explodir. 318 00:40:16,585 --> 00:40:18,585 A-de! 319 00:40:18,609 --> 00:40:20,609 A-de! 320 00:40:49,533 --> 00:40:51,533 SEGUIMENTO ALVO 321 00:42:34,557 --> 00:42:36,557 A-de! 322 00:43:35,581 --> 00:43:37,581 TARGET FOUND 323 00:44:47,505 --> 00:44:49,505 Sim, aguarde. 324 00:44:50,529 --> 00:44:52,529 Senhor, isso é do cão de guarda. 325 00:44:57,553 --> 00:44:59,553 Você encontrou Jiang? 326 00:45:00,577 --> 00:45:02,577 Sim, ele está no mar ... 327 00:45:04,501 --> 00:45:06,501 sul de Hong Kong. 328 00:45:06,525 --> 00:45:08,525 Quando nos mudamos? 329 00:45:08,549 --> 00:45:10,549 Eu não sei. 330 00:45:10,573 --> 00:45:12,573 Ele está no alto mar 331 00:45:12,597 --> 00:45:14,597 fora de nossa jurisdição. 332 00:45:14,621 --> 00:45:16,621 Não tenho autoridade. 333 00:45:19,545 --> 00:45:21,545 Impeça-o! 334 00:45:22,569 --> 00:45:24,569 Dê-nos tempo. / A-de já não tem tempo! 335 00:45:27,593 --> 00:45:29,593 Você nunca o suspeita? 336 00:45:35,517 --> 00:45:37,517 Ele emprestou US $ 10 milhões a empréstimos de tubarões. 337 00:45:37,541 --> 00:45:39,541 Ele, obviamente, nos trai. 338 00:45:39,565 --> 00:45:41,565 Dicas de Jiang! - Não importa. 339 00:45:41,589 --> 00:45:43,589 Então A-de ainda estaria vivo! 340 00:45:48,513 --> 00:45:50,513 Se ele infringir a lei ... 341 00:45:51,537 --> 00:45:53,537 ele vai me pegar sozinho. 342 00:46:41,561 --> 00:46:44,561 "LUNK YOUR PAYABLE!" 343 00:46:55,585 --> 00:47:04,285 {\ an7} broth3r max 344 00:47:49,509 --> 00:47:51,509 Seu número PIN será enviado por mensagens de texto. 345 00:47:52,533 --> 00:47:54,533 Há dinheiro suficiente para suas necessidades vários anos. 346 00:47:57,557 --> 00:47:59,557 Você está com problemas? 347 00:48:17,581 --> 00:48:19,581 Eu vou primeiro. 348 00:48:20,505 --> 00:48:22,505 Estou novamente grávida. 349 00:48:31,529 --> 00:48:33,529 Posso obter uma despesa viva de novo? 350 00:48:43,553 --> 00:48:45,553 Está tudo lá. 351 00:48:45,577 --> 00:48:47,577 Cabe a você como você gasta isso. 352 00:48:50,501 --> 00:48:52,501 Se você quer cuidar do bebê 353 00:48:52,525 --> 00:48:54,525 Essa é sua responsabilidade. 354 00:49:03,549 --> 00:49:05,549 Se você acha que esta é a decisão certa, 355 00:49:07,573 --> 00:49:09,573 continue assim. 356 00:49:41,597 --> 00:49:43,597 Pare, vá para a Tailândia. 357 00:49:48,521 --> 00:49:50,521 Shui está morto. 358 00:49:50,545 --> 00:49:52,545 O chefe de Kui vai matá-lo. 359 00:49:52,569 --> 00:49:54,569 Fico aqui para ajudá-lo. 360 00:49:55,593 --> 00:49:57,593 Traga-o. 361 00:50:00,517 --> 00:50:02,517 Não se mexa! 362 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Eu apenas acredito em que eu posso segurar em minhas mãos. 363 00:50:47,565 --> 00:50:49,565 Eu tenho que pegar o ouro. 364 00:50:52,589 --> 00:50:55,589 Vá para a Tailândia e nunca volte. 365 00:51:00,513 --> 00:51:02,513 Não posso lhe dar o que você quer. 366 00:51:03,537 --> 00:51:05,537 Gui-cheng! 367 00:51:48,561 --> 00:51:50,561 Quer ir ao Air World? 368 00:51:51,585 --> 00:51:53,585 Traga todas as bengalas. 369 00:52:04,509 --> 00:52:06,509 Muitos estão contra nós ... 370 00:52:06,533 --> 00:52:08,533 mas eu tenho que correr riscos. 371 00:52:08,557 --> 00:52:11,557 Não se preocupe 372 00:52:11,581 --> 00:52:13,581 deixe-me ser punido. 373 00:52:18,505 --> 00:52:20,505 Se você estragar, estou pronto. 374 00:52:32,529 --> 00:52:34,529 Mais festivo? 375 00:53:00,553 --> 00:53:03,553 Entraram 2 novos mergulhadores. O ouro escondido de Bos Kui deve estar embaixo. 376 00:53:04,577 --> 00:53:06,577 Ok, vou verificar. 377 00:53:07,501 --> 00:53:09,501 Continue procurando. 378 00:54:23,525 --> 00:54:25,525 Jiang Gui-cheng. 379 00:54:25,549 --> 00:54:28,549 O que você quer de mim? 380 00:54:31,573 --> 00:54:33,573 Eu quero trabalhar para você. 381 00:54:39,597 --> 00:54:41,597 Você matou Shui, sobre o que falar? 382 00:54:42,521 --> 00:54:44,521 Ele e eu somos irmãos. 383 00:54:45,545 --> 00:54:47,545 Ele tentou me matar primeiro. 384 00:54:48,569 --> 00:54:50,569 Todos os pescadores ... 385 00:54:50,593 --> 00:54:53,593 irmãos no oceano. 386 00:54:54,517 --> 00:54:56,517 Agora, todos os meus irmãos estão com fome ... 387 00:54:57,541 --> 00:54:59,541 Pedimos sua ajuda. 388 00:55:05,565 --> 00:55:08,565 Você acha que eu deixo você passando daqui vivo? 389 00:55:22,589 --> 00:55:24,589 Se eu morrer ... 390 00:55:25,513 --> 00:55:28,513 Vou levá-lo e você. 391 00:55:28,537 --> 00:55:30,537 Eu só quero dinheiro ... 392 00:55:30,561 --> 00:55:32,561 Eu não quero entrar em problemas. 393 00:55:36,585 --> 00:55:38,585 Você recuou! 394 00:55:44,509 --> 00:55:46,509 Nós dois adoramos a Deusa do Mar. 395 00:55:47,533 --> 00:55:49,533 Eu cuidarei de seus irmãos ... 396 00:55:50,557 --> 00:55:53,557 da maneira mais justa possível. 397 00:55:56,581 --> 00:55:58,581 Gui-cheng. 398 00:55:58,605 --> 00:56:01,505 Descobrirei se Shui o trai. 399 00:56:02,529 --> 00:56:04,529 Quanto aos seus negócios ... 400 00:56:05,553 --> 00:56:07,553 falaremos mais tarde, 401 00:56:08,577 --> 00:56:09,577 como? 402 00:56:09,601 --> 00:56:12,501 Você é uma pessoa inteligente. 403 00:56:12,525 --> 00:56:14,525 Se eu deixá-lo ir, vou viver para ... 404 00:56:14,549 --> 00:56:16,549 lamento! 405 00:56:21,573 --> 00:56:23,573 Onde ele está? Encontre-o! 406 00:56:27,597 --> 00:56:29,597 Encontre-o! 407 00:57:18,521 --> 00:57:20,521 Está indo bem? 408 00:57:22,545 --> 00:57:24,545 O ouro está escondido debaixo da água. 409 00:57:24,569 --> 00:57:26,569 Temos equipamento de mergulho do navio. 410 00:57:31,593 --> 00:57:33,593 Porque Kui nos quer morto ... 411 00:57:33,617 --> 00:57:35,617 Nós apenas roubamos o ouro! 412 01:05:30,541 --> 01:05:32,541 Onde está A-de? 413 01:05:34,565 --> 01:05:36,565 Eu não direi ... 414 01:05:36,589 --> 01:05:38,589 a menos que você implore. / Implorar para você! 415 01:05:47,513 --> 01:05:49,513 Você está ... 416 01:05:49,537 --> 01:05:51,537 julgando seu orgulho ... 417 01:05:52,561 --> 01:05:54,561 acima da sua alma parcial? 418 01:05:57,585 --> 01:05:59,585 Bom. 419 01:05:59,609 --> 01:06:02,509 Eu te imploro. Diga-me onde A-de? 420 01:06:04,533 --> 01:06:06,533 É assim que você pede ajuda? 421 01:06:17,557 --> 01:06:19,557 Eu te imploro, 422 01:06:21,581 --> 01:06:23,581 por favor me diga onde A-de? 423 01:06:48,505 --> 01:06:50,505 Você está triste. 424 01:06:52,529 --> 01:06:54,529 Esteja ciente. 425 01:06:56,553 --> 01:06:59,553 Você o considera um irmão? 426 01:07:00,577 --> 01:07:02,577 Neste mundo ... 427 01:07:02,601 --> 01:07:04,601 o dinheiro pode comprar irmãos. 428 01:07:05,525 --> 01:07:07,525 Eu obtive o ouro. 429 01:07:07,549 --> 01:07:10,549 Ele não tem mais objetivo. 430 01:07:10,573 --> 01:07:12,573 Nós nos tornamos irmãos. 431 01:07:14,597 --> 01:07:16,597 Você o arrastou para esse problema. 432 01:07:25,521 --> 01:07:27,521 Então você me pegou 433 01:07:31,545 --> 01:07:33,545 Estarei servindo uma corrida ... 434 01:07:34,569 --> 01:07:36,569 mas vou sair 435 01:07:36,593 --> 01:07:38,593 Eu irei viver. 436 01:07:49,617 --> 01:07:51,617 Você não viverá para servir a punição. 437 01:08:32,541 --> 01:08:34,541 Você e eu somos os mesmos. 438 01:09:50,565 --> 01:09:52,565 Ligue para a polícia ... 439 01:09:54,589 --> 01:09:56,589 casino branco flutua ... 440 01:09:56,613 --> 01:09:58,613 muitas vítimas ... 441 01:10:10,537 --> 01:10:12,537 Temos que mudar as fraldas, espere lá fora. 442 01:10:24,561 --> 01:10:28,561 polícia de Hong Kong resolve o maior caso de contrabando de ouro ontem ... 443 01:10:28,585 --> 01:10:32,585 frustraram a principal brigada de contrabandistas. 444 01:10:32,609 --> 01:10:35,509 O suposto autor intelectual do contrabando, Cheng Ding-Kui ... 445 01:10:35,533 --> 01:10:39,533 também conhecido como Bos Kui, foi preso. Kui apareceu antes do julgamento de hoje ... 446 01:10:39,557 --> 01:10:41,557 e voltou a custódia. 447 01:11:00,581 --> 01:11:03,581 A ligação do ouro no contrabando frustrado há 3 meses ... 448 01:11:03,605 --> 01:11:05,605 ainda em águas internacionais. 449 01:11:05,629 --> 01:11:08,529 País de origem ... 450 01:11:08,553 --> 01:11:11,553 e países fronteiriços ... 451 01:11:11,577 --> 01:11:14,577 todos reivindicam o ouro contrabandeado. 452 01:11:14,601 --> 01:11:17,501 Proibição de mergulhos de resgate fazendo com que eles aguardem a decisão ... 453 01:11:17,525 --> 01:11:19,525 do Tribunal da Haia. 454 01:11:20,549 --> 01:11:22,549 Especialistas em clima anunciado 455 01:11:22,573 --> 01:11:24,573 Aviso de tempestade foi emitido. 456 01:11:24,597 --> 01:11:26,597 Tropical Cyclone Queenie ... 457 01:11:26,621 --> 01:11:29,521 agora está centrado em 710 km sul-sudeste de Hong Kong ... 458 01:11:30,545 --> 01:11:32,545 alegadamente dirigindo-se para o noroeste 459 01:11:32,569 --> 01:11:34,569 e aproximar-se de Hong Kong anteriormente na quarta-feira de manhã. 460 01:11:34,593 --> 01:11:36,593 Tal é o relatório meteorológico público extremo. 461 01:11:57,517 --> 01:11:59,517 Vá após a refeição. 462 01:11:59,541 --> 01:12:01,541 A tempestade está chegando em breve, as ondas oceânicas devem ter sido excelentes. 463 01:12:04,565 --> 01:12:06,565 E você? 464 01:12:07,589 --> 01:12:10,589 Quando a tempestade chega, não será seguro estar aqui. 465 01:12:12,513 --> 01:12:14,513 Quando a tempestade chegar, a frota de barcos da polícia partirá. 466 01:12:15,537 --> 01:12:18,537 Esta é a oportunidade que a Jiang está esperando. 467 01:12:24,561 --> 01:12:26,561 Dê uma olhada neste relatório. 468 01:12:26,585 --> 01:12:28,585 A polícia encontrou o corpo. 469 01:12:32,509 --> 01:12:35,509 O cadáver não foi identificado. 470 01:12:37,533 --> 01:12:39,533 Mesmo que tenha razão 471 01:12:39,557 --> 01:12:41,557 A tempestade ainda estava chegando! 472 01:12:42,581 --> 01:12:45,281 Você está disposto a pôr em perigo a sua vida ... apenas para pegá-lo? 473 01:12:47,505 --> 01:12:49,505 Isso vale a pena? 474 01:12:56,529 --> 01:12:58,529 Não é apenas uma questão de pegá-lo. 475 01:13:01,553 --> 01:13:03,553 Muitas coisas terríveis ... 476 01:13:03,577 --> 01:13:05,577 aconteceu. 477 01:13:06,501 --> 01:13:08,501 Qual é a causa? 478 01:13:09,525 --> 01:13:11,525 O ouro escondido. 479 01:13:12,549 --> 01:13:15,549 Enquanto o ouro ainda estiver lá 480 01:13:15,573 --> 01:13:17,573 as pessoas ainda querem e lutar entre eles para obtê-lo ... 481 01:13:17,597 --> 01:13:19,597 mesmo disposto a morrer. 482 01:13:22,521 --> 01:13:24,521 Eu quero acabar com isso. 483 01:13:27,545 --> 01:13:29,545 Eu não sou tão nobre quanto você. 484 01:13:29,569 --> 01:13:31,569 Tudo o que sei é ... 485 01:13:32,593 --> 01:13:34,593 Não quero perder um pai. 486 01:13:40,517 --> 01:13:42,517 Eu preciso de apoio ... 487 01:13:47,541 --> 01:13:49,541 Não sei se posso sobreviver. 488 01:13:54,565 --> 01:13:56,565 Eu decidi fazer um aborto. 489 01:14:05,589 --> 01:14:07,589 Pergunte a si mesmo 490 01:14:09,513 --> 01:14:11,513 O que é mais importante para você? 491 01:14:11,537 --> 01:14:13,537 O que os outros pensam ... 492 01:14:14,561 --> 01:14:16,561 ou a vida em seu útero? 493 01:14:18,585 --> 01:14:20,585 É tão pesado quanto criar uma criança? 494 01:14:24,509 --> 01:14:26,509 Coma isso na mesa. 495 01:14:59,533 --> 01:15:05,233 {\ an9} broth3r max 496 01:15:20,557 --> 01:15:23,557 "O cadáver não confirmado de Jiang Kui-cheng Tirado do mar " 497 01:16:07,581 --> 01:16:09,581 Você chega em terra. 498 01:16:10,505 --> 01:16:12,505 Não me siga mais. 499 01:16:15,529 --> 01:16:17,529 Seu lugar não está no oceano. 500 01:20:41,553 --> 01:20:43,553 Olhe para o convés! 501 01:20:43,577 --> 01:20:45,577 É a última cobrança! 502 01:20:46,501 --> 01:20:48,501 Ok, arraste! 503 01:21:22,525 --> 01:21:24,525 Cuidado! 504 01:21:40,549 --> 01:21:42,549 Dead é fácil. Você decidiu? 505 01:22:00,573 --> 01:22:02,573 Quantos? 506 01:22:03,597 --> 01:22:05,597 Existem pelo menos US $ 500 milhões. 507 01:22:08,521 --> 01:22:10,521 Quantos ... 508 01:22:12,545 --> 01:22:14,545 minha parte? 509 01:22:40,569 --> 01:22:42,569 Volte! 510 01:22:42,593 --> 01:22:44,593 Você deve ser forçado, você receberá uma redução de penalidade! 511 01:22:55,517 --> 01:22:57,517 Sai Gau! 512 01:22:57,541 --> 01:22:59,541 Por que você não me deixa ir? 513 01:23:02,565 --> 01:23:05,565 Você me quer de volta para ser policial? 514 01:23:07,589 --> 01:23:10,589 Quanto é o salário da polícia? 515 01:23:11,513 --> 01:23:13,513 Olha, 516 01:23:13,537 --> 01:23:15,537 nenhuma palavra de volta! 517 01:23:15,561 --> 01:23:17,561 Você ainda não entende também? 518 01:23:17,585 --> 01:23:19,585 Este ouro vai arruinar sua vida! 519 01:23:33,509 --> 01:23:35,509 Você é o único que arruinou minha vida! 520 01:23:45,533 --> 01:23:47,533 Se não fosse por você 521 01:23:47,557 --> 01:23:49,557 Eu não vou encontrar Jiang! 522 01:23:51,581 --> 01:23:54,581 Quando esse ouro se foi Você pensará saudável! 523 01:25:46,505 --> 01:25:48,505 Esse ouro não é mais nada causar problemas. 524 01:25:49,529 --> 01:25:51,529 Não vou deixar que ninguém a tenha! 525 01:26:25,553 --> 01:26:27,553 Tome isso! Mate-o! 526 01:26:36,577 --> 01:26:38,577 Não estou aqui para lutar contra você. 527 01:26:39,501 --> 01:26:41,501 Nada é mais importante do que ... 528 01:26:41,525 --> 01:26:43,525 ouro. 529 01:28:51,549 --> 01:28:53,549 Cuidado! 530 01:30:44,573 --> 01:30:46,573 Apenas deixe ir! 531 01:30:50,597 --> 01:30:52,597 Apenas deixe ir! 532 01:30:52,621 --> 01:30:54,621 Deixe ir! 533 01:31:03,545 --> 01:31:05,545 Bastardo, ousa deixar você ir! 534 01:31:43,569 --> 01:31:45,569 Você tem que parar agora! 535 01:33:55,593 --> 01:34:07,593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.