Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO e TV
2
00:00:09,524 --> 00:00:21,224
SIL-METROPOLE ORGANIZATION Ltd.
3
00:00:26,548 --> 00:00:31,248
SUN ENTERTAINMENT CULTURE
4
00:00:34,572 --> 00:00:46,272
IQIYI MOTION PICTURES
5
00:00:54,596 --> 00:01:01,296
YL ENTRETENIMENTO E ESPORTES
6
00:01:01,520 --> 00:01:16,220
t r a n s l a t e d b e b r o t h 3 r m a x i>
7
00:03:26,544 --> 00:03:28,544
Kirim koordinatnya.
8
00:03:28,568 --> 00:03:31,568
18⁰28'37 "N (Utara)
9
00:03:33,592 --> 00:03:35,592
123⁰19'3 "E (Timur)
10
00:03:36,516 --> 00:03:38,516
Ya, Bos.
11
00:03:40,540 --> 00:03:42,540
18⁰28'37 "N
12
00:03:42,564 --> 00:03:45,564
123⁰19'3 "E
13
00:04:16,588 --> 00:04:18,588
Tarik!
14
00:05:05,512 --> 00:05:08,512
Dokter melarangku melaut
karena kondisi jantungku.
15
00:05:09,536 --> 00:05:13,536
Mulai sekarang, kuberikan
koordinatnya lewat telpon saja.
16
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Ketika kalian berdua
sudah mengait sesuatu ...
17
00:05:17,584 --> 00:05:19,584
Bos Kui akan mengirim
koordinat langsung pada Sheng.
18
00:05:21,508 --> 00:05:23,508
Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya.
19
00:05:25,532 --> 00:05:27,532
Jagalah putraku.
20
00:05:27,556 --> 00:05:30,556
Aku serahkan ...
21
00:05:30,580 --> 00:05:32,580
bisnis ini padanya.
22
00:05:43,504 --> 00:05:46,504
Baiklah, kamu kayak putraku sendiri.
23
00:05:46,528 --> 00:05:48,528
Akan kuberikan bagian yang lebih besar.
24
00:05:48,552 --> 00:05:50,552
Bagaimana?
25
00:05:53,576 --> 00:05:55,576
Sheng!
26
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
"BERUNTUNG"
27
00:06:07,524 --> 00:06:09,524
JACKPOT MISTERI
28
00:06:25,548 --> 00:06:28,548
"Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan
Terencana Sesama Polisi " i>
29
00:06:38,572 --> 00:06:40,572
Menjalani hukuman ... i>
30
00:06:40,596 --> 00:06:42,596
tak akan menghidupkan yang sudah mati. i>
31
00:06:47,520 --> 00:06:49,520
Penyesalan ... i>
32
00:06:49,544 --> 00:06:51,544
não ajudará as famílias das vítimas. i>
33
00:06:53,568 --> 00:06:56,568
Eu vou caçar criminosos como cães. i>
34
00:06:56,592 --> 00:06:58,592
Eles tremerão com medo ... i>
35
00:06:59,516 --> 00:07:01,516
muitas vidas serão salvas. i>
36
00:07:04,540 --> 00:07:15,240
TEPIAN
37
00:07:21,564 --> 00:07:23,564
Devido à falta de provas ...
38
00:07:23,588 --> 00:07:27,588
o réu, Chang Hao-dong
liberado de todas as cobranças.
39
00:07:27,612 --> 00:07:33,212
6 MESES ENTÃO
40
00:07:47,536 --> 00:07:49,536
Sua carta.
41
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Você tem 18 anos ...
42
00:07:55,584 --> 00:07:59,584
minha lei de tutela contra você
oficialmente termina.
43
00:08:00,508 --> 00:08:02,508
O custo de vida será depositado ...
44
00:08:02,532 --> 00:08:04,532
em sua conta.
45
00:08:06,556 --> 00:08:09,556
Não há necessidade de me ver todos os meses.
46
00:08:28,580 --> 00:08:30,580
Você é meu waliku ...
47
00:08:31,504 --> 00:08:33,504
porque você matou meu pai?
48
00:08:33,528 --> 00:08:35,528
Seu pai é um criminoso.
49
00:08:35,552 --> 00:08:38,552
Ele recusou a prisão
então caiu até a morte.
50
00:08:38,576 --> 00:08:40,576
Foi um acidente.
51
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Eu não fiz nada de errado.
52
00:08:42,624 --> 00:08:44,624
Mas eu quero ajudar sua família.
53
00:08:44,648 --> 00:08:46,548
O que seu pai fez foi errado.
54
00:08:46,572 --> 00:08:48,572
Nunca o considerei meu pai.
55
00:08:49,596 --> 00:08:51,596
É disso que eu não me importo.
56
00:08:56,520 --> 00:08:59,520
Olá?
/ Sai Gau, você é uma doença! i>
57
00:08:59,544 --> 00:09:01,544
O chefe já é suspeito de mim. i>
58
00:09:01,568 --> 00:09:03,568
Morte-me. i>
59
00:09:03,592 --> 00:09:06,592
A entrega de bens contrabandeados chega em
Ma Wan Village esta noite. I>
60
00:09:06,616 --> 00:09:08,616
Esta é a última vez! i>
61
00:09:20,540 --> 00:09:22,540
CHAN YIU-FAI
(HEAD OF OPERATION INSPECTOR)
62
00:09:22,564 --> 00:09:24,564
Senhor, parei.
63
00:09:31,588 --> 00:09:33,588
Eu te tratava mal?
64
00:09:34,512 --> 00:09:36,512
De fato, quer mover-se?
65
00:09:37,536 --> 00:09:40,536
Eu sempre quis ir para a Europa.
66
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Sai Gau sabe?
/ Anu ...
67
00:09:46,584 --> 00:09:48,584
Vou avisá-lo mais tarde.
68
00:09:48,608 --> 00:09:50,608
Ninguém quer ser seu parceiro.
69
00:09:50,632 --> 00:09:52,632
A-de, vamos.
70
00:09:52,656 --> 00:09:54,656
Onde estão os seus costumes?
71
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
Você tingiu o cabelo!
72
00:10:01,504 --> 00:10:03,504
Você é um gangster agora?
73
00:10:04,528 --> 00:10:06,528
O que você se importa ...
74
00:10:06,552 --> 00:10:08,552
enquanto eu fizer meu trabalho?
75
00:10:09,576 --> 00:10:11,576
Você se levanta apenas porque você tem um diploma.
76
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Você já ...
77
00:10:13,624 --> 00:10:16,524
resolver um caso?
78
00:10:17,548 --> 00:10:19,548
O que você está fazendo? Vamos!
79
00:10:19,572 --> 00:10:21,572
Eu renunciei.
80
00:10:21,596 --> 00:10:23,596
Renunciado?
81
00:10:23,620 --> 00:10:25,620
Quando?
/ Agora mesmo.
82
00:10:26,544 --> 00:10:29,544
Agora, meu último dia,
com base na licença anual que eu não usei.
83
00:10:33,568 --> 00:10:35,568
Isso significa antes da meia-noite
esta noite ...
84
00:10:35,592 --> 00:10:37,592
Você ainda é policial.
85
00:10:37,616 --> 00:10:38,916
Sim ...
- Vamos!
86
00:10:38,917 --> 00:10:40,517
Para onde ir?
87
00:10:40,541 --> 00:10:43,541
Beber chá?
- Ok, mas não faça um ato.
88
00:10:44,565 --> 00:10:46,565
Eu não posso te salvar mais.
89
00:11:00,589 --> 00:11:02,589
Tudo bem, eu ouvi você.
90
00:11:02,613 --> 00:11:04,613
Há um policial na doca, incapaz de se apoiar.
91
00:11:06,537 --> 00:11:08,537
O velho disse isso!
92
00:11:12,561 --> 00:11:14,561
Sim.
93
00:11:19,585 --> 00:11:21,585
Olá?
94
00:11:23,509 --> 00:11:25,509
Vá para Ma Wan Village.
95
00:11:27,533 --> 00:11:29,533
Eu disse a Ma Wan Village!
96
00:11:29,557 --> 00:11:31,557
Você é surdo?
97
00:12:14,581 --> 00:12:16,581
Lembre-se do tempo em que ambos caímos no mar?
98
00:12:16,605 --> 00:12:21,505
Meus pais me salvaram
mas deixa você se afogar.
99
00:12:22,529 --> 00:12:24,529
Eles dizem ...
100
00:12:24,553 --> 00:12:26,553
O sangue é mais espesso que a água.
101
00:12:27,577 --> 00:12:29,577
Mas eu acho que ele sabe ...
102
00:12:29,601 --> 00:12:32,501
você pode se salvar.
103
00:12:33,525 --> 00:12:35,525
Posso herdar este negócio.
104
00:12:36,549 --> 00:12:38,549
Mas eu ainda penso ...
105
00:12:38,573 --> 00:12:40,573
A menos que você desapareça ...
106
00:12:41,597 --> 00:12:43,597
Ninguém vai pensar em mim como um chefe.
107
00:12:47,521 --> 00:12:50,121
O velho quer me morrer?
108
00:13:06,545 --> 00:13:08,545
Sai Gau.
109
00:13:16,569 --> 00:13:18,569
Ei!
110
00:13:20,593 --> 00:13:22,593
Tem certeza de que eles são seus homens?
111
00:13:27,517 --> 00:13:29,517
O que você está fazendo?
Não seja estúpido!
112
00:13:30,541 --> 00:13:32,541
Seus homens estão sendo observados.
113
00:13:34,565 --> 00:13:36,565
Eu vejo que eles estão todos mortos.
114
00:13:36,589 --> 00:13:38,589
Eu tenho uma tropa de homens,
eles estarão aqui em breve!
115
00:13:41,513 --> 00:13:43,513
Nossa localização está em Ma Wan Village.
116
00:13:43,537 --> 00:13:45,537
Muitos cadáveres, envie ajuda.
117
00:13:50,561 --> 00:13:52,561
Se você não é pretensioso
118
00:13:52,585 --> 00:13:54,585
Não declararei guerra.
119
00:13:56,509 --> 00:13:59,509
Porque todos adoramos a Deusa do Mar.
120
00:14:00,533 --> 00:14:02,533
Quando eu estava no mar naquele momento
121
00:14:03,557 --> 00:14:05,557
Eu pensei que ia morrer.
122
00:14:05,581 --> 00:14:07,581
Eu olho para o céu ...
123
00:14:09,505 --> 00:14:11,505
e vi a Deusa do Mar.
124
00:14:11,529 --> 00:14:13,529
De repente eu percebi ...
125
00:14:13,553 --> 00:14:15,553
ele me protegerá ...
126
00:14:30,577 --> 00:14:32,577
Você me quer morto.
127
00:14:33,501 --> 00:14:35,501
Mas a Deusa do Mar quer que eu me levante.
128
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
Você está louco!
129
00:14:41,549 --> 00:14:44,549
Gui-cheng, somos irmãos.
130
00:14:44,573 --> 00:14:46,573
Eu não me importo com o dinheiro.
131
00:14:47,597 --> 00:14:49,597
Eu também posso enviar este negócio.
132
00:14:49,621 --> 00:14:52,521
Todo seu.
Vou contar ao velho ...
133
00:14:52,545 --> 00:14:54,545
Sou apenas um pescador
134
00:14:54,569 --> 00:14:56,569
como você mesmo ...
Adoro a Deusa do Mar.
135
00:14:56,593 --> 00:14:58,593
Você não é eu.
136
00:15:01,517 --> 00:15:03,517
Nós crescemos juntos!
137
00:15:03,541 --> 00:15:05,541
Somos irmãs!
138
00:17:44,565 --> 00:17:46,565
Todos não marcados ...
139
00:17:46,589 --> 00:17:48,589
Parece o mercado de ouro preto.
140
00:17:48,613 --> 00:17:50,513
Contrabando sob o pretexto dos pescadores
141
00:17:50,537 --> 00:17:52,537
A fonte certamente não está longe.
142
00:17:56,561 --> 00:17:58,561
A proibição da pesca tem um impacto
nenhum barco vai ao mar.
143
00:17:58,585 --> 00:18:01,585
Vamos conversar com esses caras,
eles podem saber alguma coisa.
144
00:18:38,509 --> 00:18:40,509
Tire-o.
145
00:19:11,533 --> 00:19:13,533
Pare!
146
00:19:13,557 --> 00:19:15,557
Mova-se para fora!
147
00:21:04,581 --> 00:21:06,581
Quem contrabandeou ouro?
148
00:21:06,605 --> 00:21:08,605
Quem contrabandeou ouro?
- Não sei!
149
00:21:13,529 --> 00:21:16,529
Só conheço os homens de Shui
muitas vezes à noite.
150
00:21:20,553 --> 00:21:22,253
{\ an7} broth3r max i>
151
00:21:42,577 --> 00:21:44,577
Ajude-o!
152
00:21:46,501 --> 00:21:48,501
O que há de novo?
153
00:21:56,525 --> 00:21:59,525
Sheng!
Pegue uma toalha!
154
00:21:59,549 --> 00:22:01,549
Ele está frio!
155
00:22:09,573 --> 00:22:11,573
Torça-o.
156
00:22:11,597 --> 00:22:13,597
Desafio você?
157
00:22:15,521 --> 00:22:17,521
Jiang Gui-cheng.
Eu não matei você.
158
00:22:18,545 --> 00:22:21,545
Eu falhei.
Este negócio é seu.
159
00:22:21,569 --> 00:22:23,569
Não machuque meu filho!
160
00:22:25,593 --> 00:22:27,593
Torça-o.
161
00:22:38,517 --> 00:22:40,517
Faça isso!
162
00:22:41,541 --> 00:22:43,541
Jiang, pare com isso!
163
00:22:44,565 --> 00:22:46,565
Faça isso!
164
00:23:11,589 --> 00:23:14,589
Se você ama seu filho
165
00:23:14,613 --> 00:23:16,613
você não deveria ter pedido
seu filho para me matar.
166
00:23:17,537 --> 00:23:19,537
Você também é ...
167
00:23:19,561 --> 00:23:21,561
egoísta.
168
00:23:35,585 --> 00:23:37,585
Onde está o transmissor?
169
00:23:37,609 --> 00:23:39,609
Monster, vá para o inferno!
170
00:23:53,533 --> 00:23:55,533
Apenas faço negócios com Bos Kui.
171
00:24:31,557 --> 00:24:33,557
Sou apenas um pescador comum.
172
00:24:33,581 --> 00:24:35,581
Não sei nada sobre o contrabando.
173
00:24:35,605 --> 00:24:38,505
Não importa quantas vezes você perguntar ...
174
00:24:39,529 --> 00:24:41,529
minha resposta permanecerá a mesma coisa!
175
00:24:48,553 --> 00:24:50,553
Você sabe como seu filho pode morrer?
176
00:24:52,577 --> 00:24:54,577
Muita perda de sangue.
177
00:24:55,501 --> 00:24:58,501
Isso significa que ele está inconsciente
178
00:24:59,525 --> 00:25:01,525
quando ele foi torturado.
179
00:25:01,549 --> 00:25:03,549
Ele sentiu cada dor perfurada.
180
00:25:04,573 --> 00:25:06,573
Ele fez errado?
181
00:25:06,597 --> 00:25:08,597
Por que alguém pode ser tão cruel?
182
00:25:11,521 --> 00:25:13,521
As possibilidades são você responsável ...
183
00:25:13,545 --> 00:25:15,545
para sua morte?
184
00:25:19,569 --> 00:25:21,569
Se eu fosse você ...
185
00:25:22,593 --> 00:25:24,593
Eu farei de várias maneiras
186
00:25:24,617 --> 00:25:26,617
para vingar a morte do meu filho.
187
00:25:28,541 --> 00:25:30,541
Oficial Chang.
188
00:25:30,565 --> 00:25:32,565
Saia.
189
00:25:35,589 --> 00:25:37,589
Eu disse que saia!
190
00:25:47,513 --> 00:25:49,513
Eu posso ajudá-lo a pegá-lo ...
até mesmo matá-lo.
191
00:25:51,537 --> 00:25:53,537
Isso é o suficiente!
192
00:25:53,561 --> 00:25:55,561
Não disse que não deveria haver visitantes?
193
00:25:55,585 --> 00:25:57,585
Desculpe, senhor.
194
00:25:57,609 --> 00:25:59,609
Deseja apresentar uma reclamação?
195
00:26:11,533 --> 00:26:13,533
A frivolidade não
resolva esse problema.
196
00:26:13,557 --> 00:26:15,557
Eu avisei você,
não toque a testemunha!
197
00:26:15,581 --> 00:26:18,581
Minha imprudência ajudou a atrapalhar a testemunha.
198
00:26:18,605 --> 00:26:20,605
Você não sabe nada sobre a linha de frente.
199
00:26:20,629 --> 00:26:22,529
Você está sentado em seu escritório confortável ...
200
00:26:22,553 --> 00:26:24,553
preenchendo as folhas de trabalho o dia todo
201
00:26:24,577 --> 00:26:26,577
enquanto nossas mãos estão sujas.
202
00:26:28,501 --> 00:26:30,501
Estou no escritório ...
203
00:26:30,525 --> 00:26:32,525
pense na melhor estratégia.
204
00:26:33,549 --> 00:26:35,549
Suas ações ...
205
00:26:36,573 --> 00:26:38,573
2 pessoas morreram.
206
00:26:38,597 --> 00:26:40,597
Foi um acidente!
/ Quem acredita?
207
00:26:41,521 --> 00:26:44,521
Seu descuido é perigoso
a vida de seus colegas.
208
00:26:49,545 --> 00:26:51,545
Faça de novo ...
209
00:26:51,569 --> 00:26:53,569
Eu me reclamarei pessoalmente.
210
00:26:54,593 --> 00:26:56,593
Eu faço o meu trabalho.
211
00:26:56,617 --> 00:26:58,617
Você não pode me impedir.
212
00:26:59,541 --> 00:27:01,541
Bom.
213
00:27:01,565 --> 00:27:03,565
Olhe, eu vou parar com você.
214
00:27:05,589 --> 00:27:08,589
Em vez de parar criminosos,
seu alvo é o seu próprio povo.
215
00:27:09,513 --> 00:27:11,513
Você sabe o que eles dizem?
atrás de você?
216
00:27:12,537 --> 00:27:14,537
Polícia de escritório!
217
00:27:27,561 --> 00:27:29,561
Era tarde,
218
00:27:29,585 --> 00:27:32,585
o que é isso?
/ Vamos tomar uma bebida para ficar bêbado.
219
00:27:34,509 --> 00:27:36,509
De jeito nenhum, meu namorado está aqui.
220
00:27:36,533 --> 00:27:38,533
Então?
221
00:27:40,557 --> 00:27:42,557
Tem penas?
222
00:27:42,581 --> 00:27:44,581
Isso é certo.
223
00:27:44,605 --> 00:27:45,605
Não ...
224
00:27:45,629 --> 00:27:47,629
Por quê?
225
00:27:51,553 --> 00:27:55,553
Amigo, eu vôo para a Europa amanhã de manhã.
226
00:27:56,577 --> 00:27:59,577
Europa?
A investigação do ouro contrabandeado não foi concluída.
227
00:28:03,501 --> 00:28:07,501
Cale a boca.
Eu devolvi meu crachá.
228
00:28:07,525 --> 00:28:09,525
Você não entende?
229
00:28:09,549 --> 00:28:12,549
Você é senil?
Ontem foi o meu último dia!
230
00:28:13,573 --> 00:28:15,573
Eu parei.
231
00:28:19,597 --> 00:28:21,597
Não posso ajudá-lo.
232
00:28:32,521 --> 00:28:34,521
Sim, eu esqueci.
233
00:28:37,545 --> 00:28:39,545
Ainda não tenho nenhum problema.
234
00:28:39,569 --> 00:28:41,569
Divirta-se.
235
00:28:43,593 --> 00:28:45,593
Cuide da sua atitude.
236
00:28:46,517 --> 00:28:48,517
Eu te dou dois para jantar
quando está de volta.
237
00:28:50,541 --> 00:28:52,541
Sai Gau ...
238
00:29:03,565 --> 00:29:07,565
Converse com o policial loiro
Eu quero diarréia às 4 da manhã.
239
00:29:11,589 --> 00:29:13,589
Olá?
/ Eu sou seu advogado Chen Shui-sheng. i>
240
00:29:13,613 --> 00:29:15,513
Meu cliente irá ver você ... i>
241
00:29:15,537 --> 00:29:17,537
no hospital toilet-prisioneiro às 4 da manhã. i>
242
00:29:59,561 --> 00:30:01,561
O que você está procurando é Jiang Gui-cheng.
243
00:30:01,585 --> 00:30:03,585
Seus homens o conhecem
Dia todos os dias ...
244
00:30:03,609 --> 00:30:05,609
entregar dinheiro de chantagem ...
245
00:30:05,633 --> 00:30:07,633
no Jordan Wet Market.
246
00:30:13,557 --> 00:30:16,557
Olá, isto é A-de
Não consigo receber chamadas agora. I>
247
00:30:16,581 --> 00:30:19,581
Deixe uma mensagem. i>
/ O pescador era Jiang Gui-cheng.
248
00:30:19,605 --> 00:30:21,605
Ele ficou no Jordan Wet Market.
249
00:30:21,629 --> 00:30:23,529
Estou indo lá.
250
00:30:23,553 --> 00:30:25,553
Crowds of people there
causará caos.
251
00:30:25,577 --> 00:30:27,577
Me ajude esta última vez.
252
00:30:34,501 --> 00:30:36,501
Vamos lá.
253
00:30:41,525 --> 00:30:44,525
Senhor, por que ele deve violar o protocolo?
254
00:30:45,549 --> 00:30:47,549
Ela é problem-maker ...
255
00:30:47,573 --> 00:30:50,573
ele vai te contar mais
de qualquer informante.
256
00:31:26,597 --> 00:31:28,597
Siga-os!
- Sim, senhor.
257
00:31:30,521 --> 00:31:32,521
Mova-se para fora!
258
00:32:06,545 --> 00:32:08,545
Tudo, saia do caminho!
259
00:32:10,569 --> 00:32:12,569
Acalme-se.
260
00:32:27,593 --> 00:32:29,593
Você está bem?
261
00:32:37,517 --> 00:32:38,517
Ei!
262
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
Mãe!
263
00:33:37,565 --> 00:33:39,565
Chame-a.
264
00:33:50,589 --> 00:33:52,589
Amanhã à tarde ...
265
00:33:52,613 --> 00:33:54,613
traga Chen Shui-sheng de carro
e aguarde uma ligação comigo
266
00:33:54,637 --> 00:33:57,537
ou vou matar seu parceiro.
267
00:34:20,561 --> 00:34:22,561
Não se sinta tolo.
268
00:34:22,585 --> 00:34:24,585
Eu também quero salvar A-de!
269
00:34:28,509 --> 00:34:30,509
Vou liderar esta operação.
270
00:34:34,533 --> 00:34:36,533
Já encontrou sua localização?
271
00:34:36,557 --> 00:34:39,557
Este é o lugar.
A área está aberta e uma perturbação mínima.
272
00:34:39,581 --> 00:34:42,581
Durante Shui, traga esse transmissor ...
273
00:34:42,605 --> 00:34:44,505
quando ele envia um sinal
274
00:34:44,529 --> 00:34:46,529
Posso localização mentriangulasi
Bos kui em 5 minutos.
275
00:34:47,553 --> 00:34:49,553
Você tem certeza
ele entrará em contato com seu rádio Bos Kui?
276
00:34:49,577 --> 00:34:51,577
Eu o deixei ir
277
00:34:51,601 --> 00:34:53,601
Só quero dar-lhe esperança.
278
00:34:53,625 --> 00:34:55,525
Ela tem medo de morrer ...
279
00:34:55,549 --> 00:34:57,549
ele entrará em contato com o rádio Bos Kui para
peça ajuda.
280
00:34:59,573 --> 00:35:02,573
Ela deve estar em contato
Radioku para pedir ajuda.
281
00:35:04,597 --> 00:35:06,597
Localize rapidamente ... i>
282
00:35:06,621 --> 00:35:08,621
e salve-o. i>
283
00:35:12,545 --> 00:35:14,545
Execute o teste.
- Bom.
284
00:35:17,569 --> 00:35:19,569
Seu barco sai às 9 horas amanhã à noite.
285
00:35:20,593 --> 00:35:21,593
Continue.
286
00:35:21,617 --> 00:35:23,517
GPS Tracker.
287
00:35:23,541 --> 00:35:25,541
Encontre uma maneira de colocá-lo em Jiang.
288
00:35:26,565 --> 00:35:28,565
Então podemos acompanhar o movimento.
289
00:35:28,589 --> 00:35:30,589
Você consegue lidar com isso?
290
00:35:33,513 --> 00:35:35,513
Se muitos policiais ...
291
00:35:35,537 --> 00:35:37,537
Só posso ajudá-lo.
292
00:35:39,561 --> 00:35:41,561
Não aguento mais ...
293
00:35:41,585 --> 00:35:43,585
apenas mate você.
294
00:35:48,509 --> 00:35:50,509
{\ an1} PARA SOFT BLUE LOBBY LIFT
295
00:36:21,533 --> 00:36:25,533
Traga Shui com o carro ao seu lado.
Número da placa JX9293. I>
296
00:36:29,557 --> 00:36:31,557
Verifique a licença da placa.
- Sim, senhor.
297
00:36:35,581 --> 00:36:37,581
Onde ele está ligando?
298
00:36:37,605 --> 00:36:39,605
Ainda estamos rastreando isso.
299
00:36:47,529 --> 00:36:49,529
Se você se atreve de todos os tipos i>
300
00:36:49,553 --> 00:36:51,553
Vou cortar a mão do seu parceiro. i>
301
00:36:54,577 --> 00:36:56,577
Endereço está na viseira. i>
302
00:36:56,601 --> 00:36:58,601
Seu tempo é de 15 minutos. i>
303
00:36:58,625 --> 00:37:00,625
Remova o seu telefone e seu aparelho auditivo. i>
304
00:37:01,549 --> 00:37:03,549
Você localizou?
305
00:37:03,573 --> 00:37:05,573
Ele desligou o telefone, nós o perdemos.
306
00:37:07,597 --> 00:37:09,597
Vamos.
- Sim, senhor.
307
00:37:31,521 --> 00:37:33,521
Siga-o!
308
00:37:33,545 --> 00:37:35,545
Apresse-se, siga-o!
Não o deixe escapar!
309
00:38:29,569 --> 00:38:31,569
Você ficará bem.
310
00:38:33,593 --> 00:38:35,593
Você ficará bem.
311
00:39:43,517 --> 00:39:45,517
Onde está A-de?
312
00:39:46,541 --> 00:39:48,541
Onde ele está?
313
00:39:48,565 --> 00:39:50,565
Onde ele está?
314
00:39:51,589 --> 00:39:53,589
Carro cor prata
Procure por você mesmo.
315
00:39:54,513 --> 00:39:56,513
Maldito seja você!
316
00:39:58,537 --> 00:40:01,537
Você está desperdiçando um tempo precioso ...
317
00:40:01,561 --> 00:40:04,561
Bombas são configuradas 5 minutos para explodir.
318
00:40:16,585 --> 00:40:18,585
A-de!
319
00:40:18,609 --> 00:40:20,609
A-de!
320
00:40:49,533 --> 00:40:51,533
SEGUIMENTO ALVO
321
00:42:34,557 --> 00:42:36,557
A-de!
322
00:43:35,581 --> 00:43:37,581
TARGET FOUND
323
00:44:47,505 --> 00:44:49,505
Sim, aguarde.
324
00:44:50,529 --> 00:44:52,529
Senhor, isso é do cão de guarda.
325
00:44:57,553 --> 00:44:59,553
Você encontrou Jiang?
326
00:45:00,577 --> 00:45:02,577
Sim, ele está no mar ...
327
00:45:04,501 --> 00:45:06,501
sul de Hong Kong.
328
00:45:06,525 --> 00:45:08,525
Quando nos mudamos?
329
00:45:08,549 --> 00:45:10,549
Eu não sei.
330
00:45:10,573 --> 00:45:12,573
Ele está no alto mar
331
00:45:12,597 --> 00:45:14,597
fora de nossa jurisdição.
332
00:45:14,621 --> 00:45:16,621
Não tenho autoridade.
333
00:45:19,545 --> 00:45:21,545
Impeça-o!
334
00:45:22,569 --> 00:45:24,569
Dê-nos tempo.
/ A-de já não tem tempo!
335
00:45:27,593 --> 00:45:29,593
Você nunca o suspeita?
336
00:45:35,517 --> 00:45:37,517
Ele emprestou US $ 10 milhões a empréstimos de tubarões.
337
00:45:37,541 --> 00:45:39,541
Ele, obviamente, nos trai.
338
00:45:39,565 --> 00:45:41,565
Dicas de Jiang!
- Não importa.
339
00:45:41,589 --> 00:45:43,589
Então A-de ainda estaria vivo!
340
00:45:48,513 --> 00:45:50,513
Se ele infringir a lei ...
341
00:45:51,537 --> 00:45:53,537
ele vai me pegar sozinho.
342
00:46:41,561 --> 00:46:44,561
"LUNK YOUR PAYABLE!"
343
00:46:55,585 --> 00:47:04,285
{\ an7} broth3r max i>
344
00:47:49,509 --> 00:47:51,509
Seu número PIN será enviado por mensagens de texto.
345
00:47:52,533 --> 00:47:54,533
Há dinheiro suficiente
para suas necessidades vários anos.
346
00:47:57,557 --> 00:47:59,557
Você está com problemas?
347
00:48:17,581 --> 00:48:19,581
Eu vou primeiro.
348
00:48:20,505 --> 00:48:22,505
Estou novamente grávida.
349
00:48:31,529 --> 00:48:33,529
Posso obter uma despesa viva de novo?
350
00:48:43,553 --> 00:48:45,553
Está tudo lá.
351
00:48:45,577 --> 00:48:47,577
Cabe a você
como você gasta isso.
352
00:48:50,501 --> 00:48:52,501
Se você quer cuidar do bebê
353
00:48:52,525 --> 00:48:54,525
Essa é sua responsabilidade.
354
00:49:03,549 --> 00:49:05,549
Se você acha que esta é a decisão certa,
355
00:49:07,573 --> 00:49:09,573
continue assim.
356
00:49:41,597 --> 00:49:43,597
Pare, vá para a Tailândia.
357
00:49:48,521 --> 00:49:50,521
Shui está morto.
358
00:49:50,545 --> 00:49:52,545
O chefe de Kui vai matá-lo.
359
00:49:52,569 --> 00:49:54,569
Fico aqui para ajudá-lo.
360
00:49:55,593 --> 00:49:57,593
Traga-o.
361
00:50:00,517 --> 00:50:02,517
Não se mexa!
362
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
Eu apenas acredito em
que eu posso segurar em minhas mãos.
363
00:50:47,565 --> 00:50:49,565
Eu tenho que pegar o ouro.
364
00:50:52,589 --> 00:50:55,589
Vá para a Tailândia e nunca volte.
365
00:51:00,513 --> 00:51:02,513
Não posso lhe dar o que você quer.
366
00:51:03,537 --> 00:51:05,537
Gui-cheng!
367
00:51:48,561 --> 00:51:50,561
Quer ir ao Air World?
368
00:51:51,585 --> 00:51:53,585
Traga todas as bengalas.
369
00:52:04,509 --> 00:52:06,509
Muitos estão contra nós ...
370
00:52:06,533 --> 00:52:08,533
mas eu tenho que correr riscos.
371
00:52:08,557 --> 00:52:11,557
Não se preocupe
372
00:52:11,581 --> 00:52:13,581
deixe-me ser punido.
373
00:52:18,505 --> 00:52:20,505
Se você estragar, estou pronto.
374
00:52:32,529 --> 00:52:34,529
Mais festivo?
375
00:53:00,553 --> 00:53:03,553
Entraram 2 novos mergulhadores.
O ouro escondido de Bos Kui deve estar embaixo.
376
00:53:04,577 --> 00:53:06,577
Ok, vou verificar.
377
00:53:07,501 --> 00:53:09,501
Continue procurando.
378
00:54:23,525 --> 00:54:25,525
Jiang Gui-cheng.
379
00:54:25,549 --> 00:54:28,549
O que você quer de mim?
380
00:54:31,573 --> 00:54:33,573
Eu quero trabalhar para você.
381
00:54:39,597 --> 00:54:41,597
Você matou Shui,
sobre o que falar?
382
00:54:42,521 --> 00:54:44,521
Ele e eu somos irmãos.
383
00:54:45,545 --> 00:54:47,545
Ele tentou me matar primeiro.
384
00:54:48,569 --> 00:54:50,569
Todos os pescadores ...
385
00:54:50,593 --> 00:54:53,593
irmãos no oceano.
386
00:54:54,517 --> 00:54:56,517
Agora, todos os meus irmãos estão com fome ...
387
00:54:57,541 --> 00:54:59,541
Pedimos sua ajuda.
388
00:55:05,565 --> 00:55:08,565
Você acha que eu deixo você
passando daqui vivo?
389
00:55:22,589 --> 00:55:24,589
Se eu morrer ...
390
00:55:25,513 --> 00:55:28,513
Vou levá-lo e você.
391
00:55:28,537 --> 00:55:30,537
Eu só quero dinheiro ...
392
00:55:30,561 --> 00:55:32,561
Eu não quero entrar em problemas.
393
00:55:36,585 --> 00:55:38,585
Você recuou!
394
00:55:44,509 --> 00:55:46,509
Nós dois adoramos a Deusa do Mar.
395
00:55:47,533 --> 00:55:49,533
Eu cuidarei de seus irmãos ...
396
00:55:50,557 --> 00:55:53,557
da maneira mais justa possível.
397
00:55:56,581 --> 00:55:58,581
Gui-cheng.
398
00:55:58,605 --> 00:56:01,505
Descobrirei se Shui o trai.
399
00:56:02,529 --> 00:56:04,529
Quanto aos seus negócios ...
400
00:56:05,553 --> 00:56:07,553
falaremos mais tarde,
401
00:56:08,577 --> 00:56:09,577
como?
402
00:56:09,601 --> 00:56:12,501
Você é uma pessoa inteligente.
403
00:56:12,525 --> 00:56:14,525
Se eu deixá-lo ir, vou viver para ...
404
00:56:14,549 --> 00:56:16,549
lamento!
405
00:56:21,573 --> 00:56:23,573
Onde ele está? Encontre-o!
406
00:56:27,597 --> 00:56:29,597
Encontre-o!
407
00:57:18,521 --> 00:57:20,521
Está indo bem?
408
00:57:22,545 --> 00:57:24,545
O ouro está escondido debaixo da água.
409
00:57:24,569 --> 00:57:26,569
Temos equipamento de mergulho do navio.
410
00:57:31,593 --> 00:57:33,593
Porque Kui nos quer morto ...
411
00:57:33,617 --> 00:57:35,617
Nós apenas roubamos o ouro!
412
01:05:30,541 --> 01:05:32,541
Onde está A-de?
413
01:05:34,565 --> 01:05:36,565
Eu não direi ...
414
01:05:36,589 --> 01:05:38,589
a menos que você implore.
/ Implorar para você!
415
01:05:47,513 --> 01:05:49,513
Você está ...
416
01:05:49,537 --> 01:05:51,537
julgando seu orgulho ...
417
01:05:52,561 --> 01:05:54,561
acima da sua alma parcial?
418
01:05:57,585 --> 01:05:59,585
Bom.
419
01:05:59,609 --> 01:06:02,509
Eu te imploro.
Diga-me onde A-de?
420
01:06:04,533 --> 01:06:06,533
É assim que você pede ajuda?
421
01:06:17,557 --> 01:06:19,557
Eu te imploro,
422
01:06:21,581 --> 01:06:23,581
por favor me diga onde A-de?
423
01:06:48,505 --> 01:06:50,505
Você está triste.
424
01:06:52,529 --> 01:06:54,529
Esteja ciente.
425
01:06:56,553 --> 01:06:59,553
Você o considera um irmão?
426
01:07:00,577 --> 01:07:02,577
Neste mundo ...
427
01:07:02,601 --> 01:07:04,601
o dinheiro pode comprar irmãos.
428
01:07:05,525 --> 01:07:07,525
Eu obtive o ouro.
429
01:07:07,549 --> 01:07:10,549
Ele não tem mais objetivo.
430
01:07:10,573 --> 01:07:12,573
Nós nos tornamos irmãos.
431
01:07:14,597 --> 01:07:16,597
Você o arrastou para esse problema.
432
01:07:25,521 --> 01:07:27,521
Então você me pegou
433
01:07:31,545 --> 01:07:33,545
Estarei servindo uma corrida ...
434
01:07:34,569 --> 01:07:36,569
mas vou sair
435
01:07:36,593 --> 01:07:38,593
Eu irei viver.
436
01:07:49,617 --> 01:07:51,617
Você não viverá para servir a punição.
437
01:08:32,541 --> 01:08:34,541
Você e eu somos os mesmos.
438
01:09:50,565 --> 01:09:52,565
Ligue para a polícia ...
439
01:09:54,589 --> 01:09:56,589
casino branco flutua ...
440
01:09:56,613 --> 01:09:58,613
muitas vítimas ...
441
01:10:10,537 --> 01:10:12,537
Temos que mudar as fraldas,
espere lá fora.
442
01:10:24,561 --> 01:10:28,561
polícia de Hong Kong resolve
o maior caso de contrabando de ouro ontem ... i>
443
01:10:28,585 --> 01:10:32,585
frustraram a principal brigada de contrabandistas. i>
444
01:10:32,609 --> 01:10:35,509
O suposto autor intelectual do contrabando,
Cheng Ding-Kui ... i>
445
01:10:35,533 --> 01:10:39,533
também conhecido como Bos Kui, foi preso.
Kui apareceu antes do julgamento de hoje ... i>
446
01:10:39,557 --> 01:10:41,557
e voltou a custódia. i>
447
01:11:00,581 --> 01:11:03,581
A ligação do ouro no contrabando
frustrado há 3 meses ... i>
448
01:11:03,605 --> 01:11:05,605
ainda em águas internacionais. i>
449
01:11:05,629 --> 01:11:08,529
País de origem ... i>
450
01:11:08,553 --> 01:11:11,553
e países fronteiriços ... i>
451
01:11:11,577 --> 01:11:14,577
todos reivindicam o ouro contrabandeado. i>
452
01:11:14,601 --> 01:11:17,501
Proibição de mergulhos de resgate
fazendo com que eles aguardem a decisão ... i>
453
01:11:17,525 --> 01:11:19,525
do Tribunal da Haia. i>
454
01:11:20,549 --> 01:11:22,549
Especialistas em clima anunciado i>
455
01:11:22,573 --> 01:11:24,573
Aviso de tempestade foi emitido. i>
456
01:11:24,597 --> 01:11:26,597
Tropical Cyclone Queenie ... i>
457
01:11:26,621 --> 01:11:29,521
agora está centrado em 710 km
sul-sudeste de Hong Kong ... i>
458
01:11:30,545 --> 01:11:32,545
alegadamente dirigindo-se para o noroeste i>
459
01:11:32,569 --> 01:11:34,569
e aproximar-se de Hong Kong anteriormente
na quarta-feira de manhã. i>
460
01:11:34,593 --> 01:11:36,593
Tal é o relatório meteorológico público extremo. i>
461
01:11:57,517 --> 01:11:59,517
Vá após a refeição.
462
01:11:59,541 --> 01:12:01,541
A tempestade está chegando em breve,
as ondas oceânicas devem ter sido excelentes.
463
01:12:04,565 --> 01:12:06,565
E você?
464
01:12:07,589 --> 01:12:10,589
Quando a tempestade chega,
não será seguro estar aqui.
465
01:12:12,513 --> 01:12:14,513
Quando a tempestade chegar, a frota de barcos da polícia partirá.
466
01:12:15,537 --> 01:12:18,537
Esta é a oportunidade que a Jiang está esperando.
467
01:12:24,561 --> 01:12:26,561
Dê uma olhada neste relatório.
468
01:12:26,585 --> 01:12:28,585
A polícia encontrou o corpo.
469
01:12:32,509 --> 01:12:35,509
O cadáver não foi identificado.
470
01:12:37,533 --> 01:12:39,533
Mesmo que tenha razão
471
01:12:39,557 --> 01:12:41,557
A tempestade ainda estava chegando!
472
01:12:42,581 --> 01:12:45,281
Você está disposto a pôr em perigo a sua vida ...
apenas para pegá-lo?
473
01:12:47,505 --> 01:12:49,505
Isso vale a pena?
474
01:12:56,529 --> 01:12:58,529
Não é apenas uma questão de pegá-lo.
475
01:13:01,553 --> 01:13:03,553
Muitas coisas terríveis ...
476
01:13:03,577 --> 01:13:05,577
aconteceu.
477
01:13:06,501 --> 01:13:08,501
Qual é a causa?
478
01:13:09,525 --> 01:13:11,525
O ouro escondido.
479
01:13:12,549 --> 01:13:15,549
Enquanto o ouro ainda estiver lá
480
01:13:15,573 --> 01:13:17,573
as pessoas ainda querem
e lutar entre eles para obtê-lo ...
481
01:13:17,597 --> 01:13:19,597
mesmo disposto a morrer.
482
01:13:22,521 --> 01:13:24,521
Eu quero acabar com isso.
483
01:13:27,545 --> 01:13:29,545
Eu não sou tão nobre quanto você.
484
01:13:29,569 --> 01:13:31,569
Tudo o que sei é ...
485
01:13:32,593 --> 01:13:34,593
Não quero perder um pai.
486
01:13:40,517 --> 01:13:42,517
Eu preciso de apoio ...
487
01:13:47,541 --> 01:13:49,541
Não sei se posso sobreviver.
488
01:13:54,565 --> 01:13:56,565
Eu decidi fazer um aborto.
489
01:14:05,589 --> 01:14:07,589
Pergunte a si mesmo
490
01:14:09,513 --> 01:14:11,513
O que é mais importante para você?
491
01:14:11,537 --> 01:14:13,537
O que os outros pensam ...
492
01:14:14,561 --> 01:14:16,561
ou a vida em seu útero?
493
01:14:18,585 --> 01:14:20,585
É tão pesado quanto criar uma criança?
494
01:14:24,509 --> 01:14:26,509
Coma isso na mesa.
495
01:14:59,533 --> 01:15:05,233
{\ an9} broth3r max i>
496
01:15:20,557 --> 01:15:23,557
"O cadáver não confirmado de Jiang Kui-cheng
Tirado do mar " i>
497
01:16:07,581 --> 01:16:09,581
Você chega em terra.
498
01:16:10,505 --> 01:16:12,505
Não me siga mais.
499
01:16:15,529 --> 01:16:17,529
Seu lugar não está no oceano.
500
01:20:41,553 --> 01:20:43,553
Olhe para o convés!
501
01:20:43,577 --> 01:20:45,577
É a última cobrança!
502
01:20:46,501 --> 01:20:48,501
Ok, arraste!
503
01:21:22,525 --> 01:21:24,525
Cuidado!
504
01:21:40,549 --> 01:21:42,549
Dead é fácil.
Você decidiu?
505
01:22:00,573 --> 01:22:02,573
Quantos?
506
01:22:03,597 --> 01:22:05,597
Existem pelo menos US $ 500 milhões.
507
01:22:08,521 --> 01:22:10,521
Quantos ...
508
01:22:12,545 --> 01:22:14,545
minha parte?
509
01:22:40,569 --> 01:22:42,569
Volte!
510
01:22:42,593 --> 01:22:44,593
Você deve ser forçado,
você receberá uma redução de penalidade!
511
01:22:55,517 --> 01:22:57,517
Sai Gau!
512
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
Por que você não me deixa ir?
513
01:23:02,565 --> 01:23:05,565
Você me quer de volta para ser policial?
514
01:23:07,589 --> 01:23:10,589
Quanto é o salário da polícia?
515
01:23:11,513 --> 01:23:13,513
Olha,
516
01:23:13,537 --> 01:23:15,537
nenhuma palavra de volta!
517
01:23:15,561 --> 01:23:17,561
Você ainda não entende também?
518
01:23:17,585 --> 01:23:19,585
Este ouro vai arruinar sua vida!
519
01:23:33,509 --> 01:23:35,509
Você é o único que arruinou minha vida!
520
01:23:45,533 --> 01:23:47,533
Se não fosse por você
521
01:23:47,557 --> 01:23:49,557
Eu não vou encontrar Jiang!
522
01:23:51,581 --> 01:23:54,581
Quando esse ouro se foi
Você pensará saudável!
523
01:25:46,505 --> 01:25:48,505
Esse ouro não é mais nada
causar problemas.
524
01:25:49,529 --> 01:25:51,529
Não vou deixar que ninguém a tenha!
525
01:26:25,553 --> 01:26:27,553
Tome isso!
Mate-o!
526
01:26:36,577 --> 01:26:38,577
Não estou aqui para lutar contra você.
527
01:26:39,501 --> 01:26:41,501
Nada é mais importante do que ...
528
01:26:41,525 --> 01:26:43,525
ouro.
529
01:28:51,549 --> 01:28:53,549
Cuidado!
530
01:30:44,573 --> 01:30:46,573
Apenas deixe ir!
531
01:30:50,597 --> 01:30:52,597
Apenas deixe ir!
532
01:30:52,621 --> 01:30:54,621
Deixe ir!
533
01:31:03,545 --> 01:31:05,545
Bastardo, ousa deixar você ir!
534
01:31:43,569 --> 01:31:45,569
Você tem que parar agora!
535
01:33:55,593 --> 01:34:07,593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.