All language subtitles for The.Americans.S03E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,003 Previously on "the americans"... 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,504 Stan: I think your defector might be a russian spy. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,940 My government can make a trade -- for nina. 4 00:00:17,951 --> 00:00:19,952 Are you in the witness protection program? 5 00:00:19,954 --> 00:00:22,621 Did you kill somebody? Are we aliens? What?! 6 00:00:22,623 --> 00:00:24,957 We work for our country... 7 00:00:24,959 --> 00:00:26,692 The soviet union. 8 00:00:27,660 --> 00:00:31,497 Philip: The fbi found the bug in gaad's pen. 9 00:00:31,499 --> 00:00:35,734 Did anyone ask you to tamper in any way with this pen? 10 00:00:35,736 --> 00:00:37,369 You were in there for three hours. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,038 He's very thorough. 12 00:00:39,040 --> 00:00:40,739 Martha: Agent taffet wants to talk to me again. 13 00:00:40,741 --> 00:00:42,174 What am I gonna do, clark? 14 00:00:42,176 --> 00:00:43,308 [ woman speaking russian ] 15 00:00:43,310 --> 00:00:47,546 My mother...She's dying. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,014 I want to arrange a trip 17 00:00:49,016 --> 00:00:51,316 For elizabeth to see her mother one last time. 18 00:00:51,318 --> 00:00:53,385 We think you should go with me. 19 00:00:53,387 --> 00:00:54,987 It would be the only chance you'll have 20 00:00:54,989 --> 00:00:56,655 To meet your grandmother. 21 00:00:56,657 --> 00:01:00,759 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 22 00:01:02,362 --> 00:01:04,763 [ airplane engine roars ] 23 00:01:04,765 --> 00:01:07,733 [ woman speaks indistinctly over p.A. ] 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,101 [ indistinct conversations ] 25 00:01:09,103 --> 00:01:10,502 Have a fun time 26 00:01:10,504 --> 00:01:12,671 Missing a whole week of school without me. 27 00:01:12,673 --> 00:01:14,873 I'm gonna get you, like, the best present. 28 00:01:14,875 --> 00:01:17,109 How about a trip to europe? That's -- that's a good present. 29 00:01:17,111 --> 00:01:18,744 Well, I'm sure 30 00:01:18,746 --> 00:01:21,380 Next time mom and dad have business out of the country 31 00:01:21,382 --> 00:01:23,182 And they get a free extra ticket, 32 00:01:23,184 --> 00:01:24,550 It'll go to you. 33 00:01:24,552 --> 00:01:25,784 Yeah -- you and me. 34 00:01:25,786 --> 00:01:27,052 Come on. I want to go to europe. 35 00:01:27,054 --> 00:01:28,587 We're gonna be stuck in west germany. 36 00:01:28,589 --> 00:01:30,456 Maybe dad could take you to France or England. 37 00:01:30,458 --> 00:01:32,124 I could take you to the tower of london. 38 00:01:32,126 --> 00:01:33,692 Why would I want to see some tower? 39 00:01:33,694 --> 00:01:35,694 Because it's where they used to keep prisoners 40 00:01:35,696 --> 00:01:38,063 Before chopping their heads off. 41 00:01:38,065 --> 00:01:39,631 Okay, cool. 42 00:01:41,634 --> 00:01:43,635 I'm sorry I never got to meet her. 43 00:01:43,637 --> 00:01:45,737 You wouldn't have liked her. 44 00:01:45,739 --> 00:01:47,739 Thanks. 45 00:01:47,741 --> 00:01:49,308 Okay, you better go. 46 00:01:49,310 --> 00:01:50,976 Okay, bye. 47 00:01:50,978 --> 00:01:52,411 Hustle up. Paige, let's go. 48 00:01:52,413 --> 00:01:53,579 Fly safe. 49 00:01:53,581 --> 00:01:54,847 Bye. 50 00:01:57,450 --> 00:01:59,718 [ man speaks indistinctly over p.A. ] 51 00:02:57,143 --> 00:02:59,311 Yousaf: Whatever you did must have worked. 52 00:02:59,313 --> 00:03:02,281 I heard the cia canceled the meeting with the mujahideen 53 00:03:02,283 --> 00:03:04,550 And the senate armed services committee. 54 00:03:05,685 --> 00:03:07,786 So, annelise finally pays off for you. 55 00:03:07,788 --> 00:03:11,356 The weapons stay out of your enemy's hands. 56 00:03:11,358 --> 00:03:12,991 Was it worth it? 57 00:03:12,993 --> 00:03:15,894 I don't think like that. 58 00:03:15,896 --> 00:03:20,065 I know a lot of young men who won't be blown out of the sky 59 00:03:20,067 --> 00:03:21,400 Because of what I did -- 60 00:03:21,402 --> 00:03:23,468 What annelise did. 61 00:03:23,470 --> 00:03:26,805 What we did. 62 00:03:26,807 --> 00:03:30,409 A lot of young men who... 63 00:03:30,411 --> 00:03:32,544 [ sighs ] 64 00:03:34,914 --> 00:03:38,317 Yousaf, I feel like shit all the time. 65 00:03:44,257 --> 00:03:46,892 [ indistinct conversation in russian ] 66 00:04:14,420 --> 00:04:16,755 [ indistinct conversation in russian ] 67 00:04:39,545 --> 00:04:41,647 Yours, yours, yours if you want it. 68 00:04:41,649 --> 00:04:43,382 You want it? 69 00:04:43,384 --> 00:04:44,883 Sure. 70 00:04:44,885 --> 00:04:48,253 Uh, I'd like those two plants, too. 71 00:04:48,255 --> 00:04:49,388 [ sighs ] 72 00:04:49,390 --> 00:04:50,922 What -- you want them? 73 00:04:50,924 --> 00:04:53,058 I mean, you haven't watered a plant in your life. 74 00:04:53,060 --> 00:04:54,259 Well, they're thriving. 75 00:04:54,261 --> 00:04:56,328 They didn't get that way on their own. 76 00:04:56,330 --> 00:04:58,063 I bought plant food. 77 00:04:59,065 --> 00:05:00,132 [ gulps ] 78 00:05:00,134 --> 00:05:01,933 O-okay. 79 00:05:01,935 --> 00:05:06,071 Uh, you take the palm, and I'll take the arrowhead. 80 00:05:06,073 --> 00:05:09,141 Uh, I'd also really love the rocking chair. 81 00:05:09,143 --> 00:05:11,443 Oh, I kind of wanted -- my dad gave that to us. 82 00:05:11,445 --> 00:05:13,578 I know, but... 83 00:05:13,580 --> 00:05:16,715 I remember you nursing matthew in that. 84 00:05:18,951 --> 00:05:20,552 How about I get it on weekends? 85 00:05:22,021 --> 00:05:23,188 I'm kidding. 86 00:05:23,190 --> 00:05:24,456 You take it. 87 00:05:24,458 --> 00:05:25,457 Oh. 88 00:05:25,459 --> 00:05:27,025 [ chuckles ] 89 00:05:27,027 --> 00:05:29,494 [ clears throat ] 90 00:05:29,496 --> 00:05:30,796 [ inhales sharply ] 91 00:05:30,798 --> 00:05:32,631 No one ever looks at photo albums 92 00:05:32,633 --> 00:05:33,999 When there's time -- 93 00:05:34,001 --> 00:05:36,101 Only if someone dies or... 94 00:05:36,103 --> 00:05:37,436 Mm. 95 00:05:37,438 --> 00:05:39,871 That matthew was a good-looking kid. 96 00:05:39,873 --> 00:05:43,842 I can make copies of those so we can both have a set. 97 00:05:43,844 --> 00:05:44,876 It's expensive. 98 00:05:44,878 --> 00:05:46,778 I know, but... 99 00:05:46,780 --> 00:05:49,081 We both want them, right? 100 00:05:52,719 --> 00:05:54,419 Hm. 101 00:05:58,991 --> 00:06:01,860 Um... You can have this. 102 00:06:01,862 --> 00:06:06,732 I would...Like that and the degas print. 103 00:06:09,335 --> 00:06:11,303 [ car horns honking ] 104 00:06:11,305 --> 00:06:13,338 Paige: Can we talk here, mom? 105 00:06:13,340 --> 00:06:15,807 Elizabeth: Yeah. Just quietly. 106 00:06:15,809 --> 00:06:19,678 Does your mother know I'm coming? 107 00:06:19,680 --> 00:06:21,546 I'm not sure. 108 00:06:24,517 --> 00:06:26,084 What's she like? 109 00:06:26,086 --> 00:06:27,586 She's... 110 00:06:27,588 --> 00:06:29,221 [ woman speaking german ] 111 00:06:29,223 --> 00:06:31,556 ...Tough. 112 00:06:31,558 --> 00:06:33,158 She had to be. 113 00:06:33,160 --> 00:06:36,828 She's not like the grandmothers you're used to. 114 00:06:36,830 --> 00:06:40,165 Some of my friends have some pretty tough grandmothers. 115 00:06:41,868 --> 00:06:44,569 Not like my mother. 116 00:06:44,571 --> 00:06:46,371 Are we going tomorrow? 117 00:06:46,373 --> 00:06:49,207 Still not sure. It could be a couple of days. 118 00:06:49,209 --> 00:06:51,443 There's a lot they have to do. 119 00:06:55,214 --> 00:06:56,882 Let's cross over here. 120 00:06:56,884 --> 00:07:00,118 [ motorcycle engine revs ] 121 00:07:00,120 --> 00:07:01,887 Is there something wrong? 122 00:07:01,889 --> 00:07:03,455 No. 123 00:07:03,457 --> 00:07:05,023 You're acting weird. 124 00:07:05,025 --> 00:07:08,026 I'm just checking something. Look straight ahead. 125 00:07:08,028 --> 00:07:09,628 What's going on? 126 00:07:11,597 --> 00:07:14,933 I'm seeing if anyone's following us. 127 00:07:14,935 --> 00:07:17,903 Why would someone be following us? 128 00:07:17,905 --> 00:07:19,538 They're not. 129 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 I just -- for a second, I thought I saw something, 130 00:07:21,542 --> 00:07:22,908 But we're fine. 131 00:07:22,910 --> 00:07:25,110 Who would be following us? 132 00:07:25,112 --> 00:07:26,411 [ sighs ] 133 00:07:26,413 --> 00:07:27,779 People from west germany. 134 00:07:27,781 --> 00:07:29,948 But they're not. They're not. 135 00:07:29,950 --> 00:07:32,250 I just like to be careful. 136 00:07:32,252 --> 00:07:34,986 Do you have to be careful all the time? 137 00:07:37,256 --> 00:07:38,723 If I'm working, yeah. 138 00:07:38,725 --> 00:07:40,792 [ horn honks ] 139 00:07:40,794 --> 00:07:43,795 And you're working now? 140 00:07:43,797 --> 00:07:45,797 Not really. 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,834 It's...Like a habit, I guess. 142 00:07:50,770 --> 00:07:52,304 Look, they're already there, 143 00:07:52,306 --> 00:07:54,139 And no one blinked at her passport. 144 00:07:54,141 --> 00:07:57,075 All the centre has to do is pick them up at the hotel 145 00:07:57,077 --> 00:07:59,344 And take them across the border. 146 00:08:01,514 --> 00:08:04,583 As far as you know, nobody caught the passport. 147 00:08:04,585 --> 00:08:08,286 This isn't how we do things, philip. 148 00:08:08,288 --> 00:08:09,788 There's a chain of command. 149 00:08:09,790 --> 00:08:11,356 I told you 150 00:08:11,358 --> 00:08:13,859 I was gonna take care of my wife and my family. 151 00:08:13,861 --> 00:08:15,927 This is her last chance to see her mother, 152 00:08:15,929 --> 00:08:18,296 Paige's only chance to meet her grandmother. 153 00:08:18,298 --> 00:08:21,032 I'm sure the centre can understand that. 154 00:08:21,034 --> 00:08:23,668 I know they certainly wanted her connected to her roots. 155 00:08:23,670 --> 00:08:26,371 You can't blackmail the organization this way. 156 00:08:26,373 --> 00:08:28,206 You're acting like a child. 157 00:08:29,609 --> 00:08:31,443 You can say what you want to say. 158 00:08:31,445 --> 00:08:33,712 I'm just getting done what I need to get done. 159 00:08:42,622 --> 00:08:46,191 You can't see 10 feet in front of you. 160 00:08:46,193 --> 00:08:48,059 I've done nothing but try to take care of you, 161 00:08:48,061 --> 00:08:49,961 And because you're not getting what you want, 162 00:08:49,963 --> 00:08:51,696 You think I'm the enemy. 163 00:08:51,698 --> 00:08:53,565 And when elizabeth doesn't see everything 164 00:08:53,567 --> 00:08:55,567 Exactly the way you see it, 165 00:08:55,569 --> 00:08:57,903 You think there's something wrong with her. 166 00:08:57,905 --> 00:09:00,272 You know who there's something wrong with? 167 00:09:03,676 --> 00:09:05,243 Grow up. 168 00:09:07,547 --> 00:09:09,748 [ sighs ] 169 00:09:21,827 --> 00:09:23,061 [ sighs ] 170 00:09:23,063 --> 00:09:26,064 An order came in from the centre. 171 00:09:26,066 --> 00:09:28,266 No assassinations without the approval 172 00:09:28,268 --> 00:09:32,003 Of all departments at the centre and the local rezidents. 173 00:09:32,005 --> 00:09:35,106 She got a message to them. 174 00:09:35,108 --> 00:09:38,243 It can't be a coincidence. 175 00:09:38,245 --> 00:09:40,946 She's working for us. 176 00:09:42,949 --> 00:09:45,483 Do you really see this working? 177 00:09:50,856 --> 00:09:53,525 What do you think it's like for nina 178 00:09:53,527 --> 00:09:55,393 Where she is right now? 179 00:09:55,395 --> 00:09:57,529 [ sighs ] 180 00:09:57,531 --> 00:10:00,165 I don't think about the prison. 181 00:10:01,867 --> 00:10:04,102 If they send her to the labor camp... 182 00:10:05,471 --> 00:10:08,206 Siberia. 183 00:10:08,208 --> 00:10:10,442 A lot of the time, people spend 20 years there, 184 00:10:10,444 --> 00:10:11,910 Then after they're released, 185 00:10:11,912 --> 00:10:16,548 They just stay in shit little, local villages 186 00:10:16,550 --> 00:10:17,983 Until they die. 187 00:10:21,821 --> 00:10:23,888 Can you imagine what she'd think 188 00:10:23,890 --> 00:10:27,626 If someone told her the two of us were sitting here, 189 00:10:27,628 --> 00:10:30,128 Doing what we're doing to try to get her out? 190 00:10:31,764 --> 00:10:33,131 [ sighs ] 191 00:10:33,133 --> 00:10:35,967 I think she knows I'm trying to help her. 192 00:10:35,969 --> 00:10:40,005 I think she'd like to put a bullet in my head. 193 00:11:19,111 --> 00:11:20,645 [ chair squeaks ] 194 00:11:20,647 --> 00:11:23,381 [ indistinct conversation in russian ] 195 00:11:23,383 --> 00:11:25,083 [ muttering ] 196 00:11:28,320 --> 00:11:30,088 [ scribbling ] 197 00:11:48,240 --> 00:11:49,708 It's not like that. 198 00:11:57,416 --> 00:11:59,017 [ sighs ] 199 00:11:59,019 --> 00:12:00,885 You should get some rest. 200 00:12:00,887 --> 00:12:03,021 Can't this wait till tomorrow morning? 201 00:12:03,023 --> 00:12:05,356 U-uh... 202 00:12:05,358 --> 00:12:07,926 I-I don't quite understand it myself, 203 00:12:07,928 --> 00:12:09,661 But it's exciting. 204 00:12:11,363 --> 00:12:13,164 All I really have left is my brain. 205 00:12:13,166 --> 00:12:16,334 And this -- it's, um... 206 00:12:16,336 --> 00:12:17,368 [ sighs ] 207 00:12:17,370 --> 00:12:19,971 It's a challenge. 208 00:12:23,375 --> 00:12:26,845 I'm not one of the martyrs, anyway. 209 00:12:26,847 --> 00:12:31,449 And if I live, then maybe... 210 00:12:31,451 --> 00:12:34,285 Who knows? Maybe one day, I'll see -- 211 00:12:34,287 --> 00:12:35,420 [ sighs ] 212 00:12:39,258 --> 00:12:41,960 They only have my body. 213 00:12:41,962 --> 00:12:43,661 You understand? 214 00:12:47,900 --> 00:12:49,968 [ chair squeaks ] 215 00:12:49,970 --> 00:12:51,870 [ sighs ] 216 00:13:14,226 --> 00:13:16,828 What's going on? 217 00:13:19,598 --> 00:13:21,633 You remember when we got the news 218 00:13:21,635 --> 00:13:24,402 That nina was convicted? 219 00:13:24,404 --> 00:13:29,073 You told me these operations sometimes go this way. 220 00:13:29,075 --> 00:13:32,010 I couldn't live with that. 221 00:13:35,915 --> 00:13:38,483 That is oleg burov admitting 222 00:13:38,485 --> 00:13:43,855 That zinaida preobrazhenskaya is a spy working for the kgb. 223 00:13:51,864 --> 00:13:53,731 Who's he say it to? 224 00:13:54,667 --> 00:13:56,334 Me. 225 00:13:56,336 --> 00:13:58,102 Sir. 226 00:13:58,104 --> 00:14:01,773 You've been talking to burov without my knowing about it? 227 00:14:01,775 --> 00:14:03,308 I guess I couldn't get out of 228 00:14:03,310 --> 00:14:06,177 The "losing sleep over it" phase with zinaida, sir. 229 00:14:06,179 --> 00:14:09,480 And I found out burov had... 230 00:14:09,482 --> 00:14:11,349 Kind of a thing for nina. 231 00:14:11,351 --> 00:14:14,018 And how did you find that out? 232 00:14:15,354 --> 00:14:18,623 Well...I... 233 00:14:18,625 --> 00:14:23,795 Think you know that things...Got... 234 00:14:23,797 --> 00:14:26,231 More complicated than they should have 235 00:14:26,233 --> 00:14:29,300 With me and nina. 236 00:14:29,302 --> 00:14:32,604 Burov found out, tried to use it against me. 237 00:14:33,706 --> 00:14:35,139 When? 238 00:14:35,141 --> 00:14:37,575 A couple of months before they arrested her. 239 00:14:39,545 --> 00:14:41,346 So, this has been going on for -- 240 00:14:41,348 --> 00:14:43,314 I knew I could get him this way, sir. 241 00:14:43,316 --> 00:14:45,250 I just needed time. 242 00:14:45,252 --> 00:14:47,318 And I got him. 243 00:14:47,320 --> 00:14:49,354 And with that, we can arrest zinaida 244 00:14:49,356 --> 00:14:51,289 And trade her for nina. 245 00:14:54,159 --> 00:14:56,928 Do you give a shit about the bureau, stan? 246 00:15:00,866 --> 00:15:03,468 Did you put the bug in my office? 247 00:15:05,104 --> 00:15:06,371 No, sir. 248 00:15:06,373 --> 00:15:07,839 Did you have anything to do with it? 249 00:15:07,841 --> 00:15:09,107 No, sir, of course not. 250 00:15:09,109 --> 00:15:10,108 "of course not"? 251 00:15:10,110 --> 00:15:11,576 I wouldn't be here. 252 00:15:11,578 --> 00:15:15,947 I got oleg burov for treason, 253 00:15:15,949 --> 00:15:18,449 The head of science and technology at the rezidentura. 254 00:15:18,451 --> 00:15:21,719 I-I may be able to turn him, sir. 255 00:15:21,721 --> 00:15:23,688 Let me do this. 256 00:15:23,690 --> 00:15:30,361 Why would I be stupid enough to trust you again, stan? 257 00:15:34,867 --> 00:15:37,535 I don't know if I'd trust me again, either, sir, 258 00:15:37,537 --> 00:15:39,804 But I got this asshole on tape. 259 00:15:39,806 --> 00:15:41,005 That's proof. 260 00:15:48,547 --> 00:15:51,416 If this is the end of my career, 261 00:15:51,418 --> 00:15:53,818 It's the end of my career. 262 00:15:53,820 --> 00:15:56,721 But nina was our agent. 263 00:15:56,723 --> 00:16:00,491 We owe our agents anything we can do to help them 264 00:16:00,493 --> 00:16:02,226 If they get caught. 265 00:16:02,228 --> 00:16:04,329 That's how it works. 266 00:16:04,331 --> 00:16:05,630 Right? 267 00:16:06,565 --> 00:16:07,932 Don't give me a speech 268 00:16:07,934 --> 00:16:10,301 On how we're supposed to treat our agents. 269 00:16:15,908 --> 00:16:18,076 [ door opens ] 270 00:16:20,913 --> 00:16:24,983 That's right -- you were both having the same problem. 271 00:16:24,985 --> 00:16:28,619 When you try to separate sex from intimacy and honesty, 272 00:16:28,621 --> 00:16:29,954 It always goes wrong. 273 00:16:29,956 --> 00:16:31,055 Thank you, randi. 274 00:16:36,362 --> 00:16:38,096 Jennifer. 275 00:16:40,599 --> 00:16:43,267 So, two nights ago, 276 00:16:43,269 --> 00:16:46,537 I decided I was going to confront my husband 277 00:16:46,539 --> 00:16:49,774 About how dissatisfied I was with our sex life. 278 00:16:49,776 --> 00:16:53,811 But instead of being supportive, he got really mad at me. 279 00:16:53,813 --> 00:16:55,613 He started yelling. 280 00:16:55,615 --> 00:16:57,281 I start yelling back, which we always do. 281 00:16:57,283 --> 00:16:58,850 We have these terrible fights. 282 00:16:58,852 --> 00:17:00,952 But this time, it's just about sex. 283 00:17:00,954 --> 00:17:04,322 And suddenly, out of nowhere, he says, 284 00:17:04,324 --> 00:17:06,224 "just let me go down on you." 285 00:17:06,226 --> 00:17:08,826 He'd never said anything like that before to me. 286 00:17:08,828 --> 00:17:11,462 I immediately got so... 287 00:17:11,464 --> 00:17:13,965 Turned on. 288 00:17:13,967 --> 00:17:15,700 I was just ready -- 289 00:17:15,702 --> 00:17:18,302 Ready to be responsible and accountable 290 00:17:18,304 --> 00:17:20,405 For all my own sexual desires. 291 00:17:20,407 --> 00:17:23,274 I was ready for him to go down on me. 292 00:17:28,313 --> 00:17:29,814 Uh, excuse me. 293 00:17:29,816 --> 00:17:30,882 Uh, philip! 294 00:17:33,218 --> 00:17:35,686 Hi. Hey. 295 00:17:35,688 --> 00:17:39,057 So, I was -- I was a little surprised to see you here. 296 00:17:39,059 --> 00:17:40,558 Yeah. Yeah, me too. 297 00:17:40,560 --> 00:17:41,559 I mean -- 298 00:17:41,561 --> 00:17:43,428 I know what you mean. 299 00:17:44,363 --> 00:17:45,563 Yeah. 300 00:17:45,565 --> 00:17:48,433 I actually came with, um, stan 301 00:17:48,435 --> 00:17:49,700 The first time. Mm-hmm. 302 00:17:49,702 --> 00:17:51,335 Um, so, I-I guess -- 303 00:17:51,337 --> 00:17:53,671 You weren't expecting to, and you got something out of it. 304 00:17:53,673 --> 00:17:55,173 Right. That's great. 305 00:17:55,175 --> 00:17:56,174 I guess. 306 00:17:56,176 --> 00:17:57,842 [ chuckles ] 307 00:17:57,844 --> 00:17:59,510 Um... 308 00:17:59,512 --> 00:18:03,047 Look, you know, I'm -- I'm kind of here...Privately, 309 00:18:03,049 --> 00:18:04,082 So I-I -- 310 00:18:04,084 --> 00:18:06,050 Yeah. I get it. 311 00:18:06,052 --> 00:18:07,285 Okay. 312 00:18:07,287 --> 00:18:08,586 So, maybe I'll see you next time. 313 00:18:08,588 --> 00:18:10,188 Mm-hmm. 314 00:18:10,190 --> 00:18:11,322 [ sighs ] 315 00:18:34,480 --> 00:18:36,614 [ rhythmic knock on door ] 316 00:18:41,253 --> 00:18:43,888 [ knock repeats ] 317 00:18:43,890 --> 00:18:46,023 [ lock disengages ] 318 00:19:04,910 --> 00:19:07,044 [ door closes ] 319 00:19:26,999 --> 00:19:29,000 [ voice breaking ] mamochka. 320 00:19:29,002 --> 00:19:30,535 Naden'ka. 321 00:19:30,537 --> 00:19:31,736 [ breathing heavily ] 322 00:19:54,293 --> 00:19:56,727 Naden'ka. 323 00:20:03,869 --> 00:20:05,603 [ sniffles ] 324 00:20:12,477 --> 00:20:13,811 Paige? 325 00:20:46,011 --> 00:20:47,712 Respect. 326 00:20:47,714 --> 00:20:49,580 It's important in the soviet union. 327 00:20:49,582 --> 00:20:51,315 We've heard about that. 328 00:21:01,393 --> 00:21:03,461 [ motor shuts off ] 329 00:21:04,896 --> 00:21:06,364 [ speaks indistinctly ] 330 00:21:11,637 --> 00:21:13,504 Man: Come with us, please. 331 00:21:55,147 --> 00:21:57,014 [ car door closes ] 332 00:21:57,016 --> 00:21:59,850 [ engine turns over ] 333 00:22:30,349 --> 00:22:31,949 [ voice breaking ] paige? 334 00:22:34,019 --> 00:22:36,287 What are you doing? 335 00:22:36,289 --> 00:22:38,989 I'm praying. 336 00:22:38,991 --> 00:22:41,559 For your mother. 337 00:22:52,204 --> 00:22:54,038 [ sniffles ] 338 00:23:24,002 --> 00:23:25,603 Take a seat. 339 00:23:31,042 --> 00:23:33,878 I spent an hour and a half with the director. 340 00:23:33,880 --> 00:23:35,579 I told him what you've been doing. 341 00:23:35,581 --> 00:23:37,681 He asked if we should open an investigation. 342 00:23:37,683 --> 00:23:39,283 I said yes. 343 00:23:39,285 --> 00:23:42,553 I also recommended that you be dismissed immediately. 344 00:23:42,555 --> 00:23:43,954 He's across the street 345 00:23:43,956 --> 00:23:46,690 With the deputy attorney general right now. 346 00:23:46,692 --> 00:23:48,092 I'll have final word on what to do 347 00:23:48,094 --> 00:23:49,393 In a couple of hours. 348 00:23:49,395 --> 00:23:51,962 Until then, you wait at your desk. 349 00:23:51,964 --> 00:23:54,265 What about zinaida? 350 00:23:54,267 --> 00:23:55,866 We arrested her. 351 00:23:57,202 --> 00:24:00,137 They're not trading her for nina. 352 00:24:00,139 --> 00:24:01,972 There's a cia asset 353 00:24:01,974 --> 00:24:04,475 That was arrested a year ago in the soviet union. 354 00:24:04,477 --> 00:24:06,177 They want him more. 355 00:24:08,079 --> 00:24:11,382 It's a day of big disappointments for all of us. 356 00:24:30,001 --> 00:24:32,069 Mom. 357 00:24:32,071 --> 00:24:34,271 Are you awake? 358 00:24:34,273 --> 00:24:36,707 What is it, honey? 359 00:24:38,443 --> 00:24:43,347 I don't get how she could let you leave like that -- 360 00:24:43,349 --> 00:24:48,185 Basically... Say goodbye forever. 361 00:24:52,791 --> 00:24:55,125 Would you let me do that? 362 00:24:55,127 --> 00:24:56,994 [ sighs ] 363 00:25:01,967 --> 00:25:07,438 You would never have to do anything like that. 364 00:25:08,607 --> 00:25:10,274 Okay? 365 00:25:40,171 --> 00:25:42,239 [ footsteps approach ] 366 00:25:50,815 --> 00:25:53,651 [ lock rattles, disengages ] 367 00:26:06,331 --> 00:26:07,731 [ keys jingle ] 368 00:26:07,733 --> 00:26:08,866 [ sighs ] 369 00:26:08,868 --> 00:26:10,267 [ walkman thuds ] 370 00:26:10,269 --> 00:26:11,335 [ sniffs ] 371 00:26:17,075 --> 00:26:18,075 [ gasps ] 372 00:26:18,077 --> 00:26:20,144 [ muffled screaming ] 373 00:26:28,453 --> 00:26:30,287 [ screaming stops ] 374 00:26:30,289 --> 00:26:32,423 [ philip sighs ] 375 00:27:16,968 --> 00:27:18,502 [ sighs ] 376 00:27:23,842 --> 00:27:25,743 [ keys clack ] 377 00:27:33,184 --> 00:27:35,586 [ sniffs ] 378 00:27:41,626 --> 00:27:43,694 [ keys clacking ] 379 00:28:30,008 --> 00:28:34,078 [ telephone rings ] 380 00:28:38,750 --> 00:28:41,952 Agent beeman, can I see you in the vault? 381 00:29:01,840 --> 00:29:04,274 [ sighs ] 382 00:29:04,276 --> 00:29:06,910 I remember you burst into my office last year 383 00:29:06,912 --> 00:29:09,012 Because you felt like the red tape 384 00:29:09,014 --> 00:29:11,215 Was stopping you from doing your job, 385 00:29:11,217 --> 00:29:13,684 And now I understand you've been running your own operation 386 00:29:13,686 --> 00:29:19,056 With oleg burov at the rezidentura. 387 00:29:19,058 --> 00:29:21,291 I know agent gaad is not happy, 388 00:29:21,293 --> 00:29:23,193 But from where I stand, 389 00:29:23,195 --> 00:29:26,530 That's two times you've gotten close to people there. 390 00:29:28,233 --> 00:29:29,800 I'm sure you understand 391 00:29:29,802 --> 00:29:33,537 That the people who run our government agencies 392 00:29:33,539 --> 00:29:36,106 Are just bureaucrats. 393 00:29:36,108 --> 00:29:40,043 The president understands that's how government works. 394 00:29:40,045 --> 00:29:43,380 It's all red tape. 395 00:29:50,555 --> 00:29:53,257 There's not gonna be an investigation into what you did. 396 00:29:53,259 --> 00:29:54,892 The only thing that matters 397 00:29:54,894 --> 00:29:57,094 Is the work you are going to be doing -- 398 00:29:57,096 --> 00:29:58,462 With burov. 399 00:29:58,464 --> 00:30:01,131 If you have trouble with the bureaucrats here, 400 00:30:01,133 --> 00:30:02,466 You come to me. 401 00:30:02,468 --> 00:30:05,736 I'm gonna tell them the same thing. 402 00:30:05,738 --> 00:30:08,872 I won't let them stand in your way. 403 00:30:12,177 --> 00:30:14,444 We need to get nina sergeevna released 404 00:30:14,446 --> 00:30:16,814 So I can use that as a lever with burov. 405 00:30:16,816 --> 00:30:19,149 That, we can't do. 406 00:30:19,151 --> 00:30:21,084 You'll find another way. 407 00:30:23,588 --> 00:30:25,656 [ door opens ] 408 00:30:27,859 --> 00:30:30,027 [ knock on door ] 409 00:30:30,029 --> 00:30:31,962 [ telephone rings ] 410 00:30:31,964 --> 00:30:33,664 [ door opens ] 411 00:30:33,666 --> 00:30:35,866 Frank, let's take a minute. 412 00:30:35,868 --> 00:30:38,035 Sure. Come on in. 413 00:30:51,883 --> 00:30:54,218 Everything we've talked about here 414 00:30:54,220 --> 00:30:56,453 Has been making me trust my gut 415 00:30:56,455 --> 00:30:59,156 In ways I never thought I could. 416 00:30:59,158 --> 00:31:01,558 Where is your gut, lance? 417 00:31:01,560 --> 00:31:03,694 [ chuckles ] point to it. 418 00:31:06,064 --> 00:31:12,502 I know I've dishonored my word and my marriage vows, 419 00:31:12,504 --> 00:31:16,039 But...Being here in this room 420 00:31:16,041 --> 00:31:19,309 With people who aren't judging me 421 00:31:19,311 --> 00:31:23,747 Just makes me realize -- in my gut -- 422 00:31:23,749 --> 00:31:26,984 My body belongs to me. 423 00:31:28,186 --> 00:31:31,421 Your body talks, too -- not just your mind. 424 00:31:31,423 --> 00:31:35,025 You're so stuck in your mind, 425 00:31:35,027 --> 00:31:38,028 But what you're just learning 426 00:31:38,030 --> 00:31:39,863 Is that these feelings in your gut 427 00:31:39,865 --> 00:31:41,565 Are just as important -- 428 00:31:41,567 --> 00:31:45,235 More important than all the shit in your head. 429 00:31:45,237 --> 00:31:47,170 Thank you, lance. 430 00:31:47,172 --> 00:31:50,073 [ applause ] 431 00:31:50,075 --> 00:31:52,442 [ indistinct conversations ] 432 00:31:56,881 --> 00:31:58,282 [ chuckles, clears throat ] 433 00:31:58,284 --> 00:31:59,283 Hi. 434 00:31:59,285 --> 00:32:01,351 Hi. 435 00:32:01,353 --> 00:32:03,120 Intense tonight. 436 00:32:03,122 --> 00:32:04,888 [ chuckles ] yeah. 437 00:32:04,890 --> 00:32:08,125 "intense" -- good word. 438 00:32:08,127 --> 00:32:11,628 It's amazing, though, seeing so many people opening up. 439 00:32:11,630 --> 00:32:16,199 Do you...Talk about this stuff to your boyfriend? 440 00:32:16,201 --> 00:32:18,435 A-about you being here? 441 00:32:18,437 --> 00:32:19,770 Sure. 442 00:32:19,772 --> 00:32:21,538 I mean, we thought about coming together, 443 00:32:21,540 --> 00:32:23,907 But he did this seminar two years ago, and... 444 00:32:23,909 --> 00:32:25,742 Yeah. Yeah. [ chuckles ] 445 00:32:25,744 --> 00:32:27,644 It's hard, in a couple. 446 00:32:27,646 --> 00:32:30,280 He and I... [ sighs ] 447 00:32:30,282 --> 00:32:32,749 Maybe we should've come together. [ chuckles ] 448 00:32:32,751 --> 00:32:35,218 But even in a relationship that's fairly new, 449 00:32:35,220 --> 00:32:36,420 You run into things. 450 00:32:36,422 --> 00:32:38,088 You have to really work at it. 451 00:32:38,090 --> 00:32:39,690 Yeah. 452 00:32:40,725 --> 00:32:43,493 Oh, god. Don't -- please don't tell stan any of this. 453 00:32:43,495 --> 00:32:45,262 I wouldn't want him thinking that... Oh. 454 00:32:45,264 --> 00:32:47,731 ...There was anything with me and arthur that wasn't -- 455 00:32:47,733 --> 00:32:49,900 Stan shouldn't have anything in his head 456 00:32:49,902 --> 00:32:51,902 That would get his hopes up about us. 457 00:32:51,904 --> 00:32:53,270 Of course. I won't. 458 00:32:53,272 --> 00:32:55,839 Believe me, he doesn't even know I'm here. 459 00:32:55,841 --> 00:32:57,341 [ chuckling ] oh. 460 00:32:59,077 --> 00:33:00,677 Why are you here? 461 00:33:00,679 --> 00:33:02,112 [ smacks lips ] 462 00:33:02,114 --> 00:33:03,413 I don't know. 463 00:33:03,415 --> 00:33:04,781 [ chuckles ] 464 00:33:04,783 --> 00:33:06,450 No, it's... 465 00:33:06,452 --> 00:33:08,752 Last time I was here... 466 00:33:08,754 --> 00:33:10,320 [ sighs ] 467 00:33:10,322 --> 00:33:14,157 I guess I just liked something about it. 468 00:33:14,159 --> 00:33:16,994 Werner says everyone comes here 469 00:33:16,996 --> 00:33:19,196 Thinking that they're there for someone else, 470 00:33:19,198 --> 00:33:22,099 But they're really here for themselves. 471 00:33:22,101 --> 00:33:27,004 But why the graduate sex seminar? 472 00:33:27,006 --> 00:33:28,772 Um... 473 00:33:28,774 --> 00:33:30,807 I don't know. 474 00:33:30,809 --> 00:33:34,511 I mean, everything is fine with elizabeth. 475 00:33:34,513 --> 00:33:36,480 But I-I -- I just feel like I... 476 00:33:36,482 --> 00:33:37,481 [ sighs ] 477 00:33:37,483 --> 00:33:39,116 No, yeah, I-I get it. 478 00:33:39,118 --> 00:33:42,219 I mean, the sex part's not really about the s-sex, 479 00:33:42,221 --> 00:33:44,388 As they've been saying, but.... 480 00:33:44,390 --> 00:33:47,057 It's about everything. 481 00:33:47,059 --> 00:33:50,160 Learning how to be open... 482 00:33:50,162 --> 00:33:53,530 Really knowing yourself. Someone really knowing you. 483 00:33:53,532 --> 00:33:54,898 Yeah. 484 00:33:54,900 --> 00:33:56,299 Yeah. 485 00:33:56,301 --> 00:33:58,835 I'm not sure... 486 00:33:58,837 --> 00:34:02,639 Anyone in my life has ever really known me. 487 00:34:07,311 --> 00:34:10,280 What about you? Has anyone ever really known you? 488 00:34:11,482 --> 00:34:12,549 Elizabeth. 489 00:34:12,551 --> 00:34:15,285 Does she know you're here? 490 00:34:16,821 --> 00:34:18,688 No. [ chuckles ] 491 00:34:18,690 --> 00:34:21,058 I kind of waited till she was out of town. 492 00:34:21,060 --> 00:34:22,926 I understand. 493 00:34:22,928 --> 00:34:24,594 It's hard. 494 00:34:24,596 --> 00:34:25,695 Yeah. 495 00:34:25,697 --> 00:34:27,931 [ sighs ] 496 00:34:29,400 --> 00:34:30,867 You know, this is maybe -- 497 00:34:30,869 --> 00:34:32,602 This is gonna sound a little crazy, but -- 498 00:34:32,604 --> 00:34:35,439 And don't take this the wrong way -- but... 499 00:34:35,441 --> 00:34:37,107 [ sighs ] 500 00:34:37,109 --> 00:34:39,576 What if, as long as we're in this seminar together, 501 00:34:39,578 --> 00:34:43,914 What if you and I agreed to just... 502 00:34:43,916 --> 00:34:46,116 Tell each other everything? 503 00:34:46,118 --> 00:34:47,250 No secrets. 504 00:34:47,252 --> 00:34:49,086 Just... 505 00:34:49,088 --> 00:34:51,488 Like an experiment. 506 00:34:55,193 --> 00:34:57,894 I don't really know if I can do that. 507 00:34:57,896 --> 00:35:00,797 [ chuckles ] I don't know if I could do that, either. 508 00:35:00,799 --> 00:35:02,332 [ laughs ] 509 00:35:04,535 --> 00:35:07,604 But it would be a good thing to have. 510 00:35:10,708 --> 00:35:14,010 It would be scary, maybe, but good. 511 00:35:24,422 --> 00:35:26,723 I'll think about it. 512 00:35:26,725 --> 00:35:28,391 Hm. 513 00:35:34,098 --> 00:35:35,832 Okay. 514 00:35:48,146 --> 00:35:49,246 [ knock on door ] 515 00:35:49,248 --> 00:35:51,314 [ nina speaking russian ] 516 00:36:21,712 --> 00:36:23,346 [ door closes ] 517 00:37:59,310 --> 00:38:01,278 [ horn blares ] 518 00:38:01,280 --> 00:38:04,080 Woman: Unattended parking is not permitted on departure level. 519 00:38:04,082 --> 00:38:05,215 Elizabeth: Whew. 520 00:38:05,217 --> 00:38:07,884 Violators will be ticketed. 521 00:38:07,886 --> 00:38:09,552 Unattended parking is not permitted on departure level. It's weird. 522 00:38:09,554 --> 00:38:11,821 What? I don't know. 523 00:38:11,823 --> 00:38:14,991 Violators will be ticketed. Just being there and being here now. 524 00:38:17,094 --> 00:38:18,828 Yeah. 525 00:38:18,830 --> 00:38:20,730 It is weird. 526 00:38:23,834 --> 00:38:26,636 Let's get a cab. 527 00:38:31,442 --> 00:38:36,813 I don't know... If I can do this, mom. 528 00:38:36,815 --> 00:38:40,250 I don't think I can do it. 529 00:38:40,252 --> 00:38:41,785 What? 530 00:38:41,787 --> 00:38:46,823 Go home and -- and lie to henry about everything. 531 00:38:46,825 --> 00:38:50,860 All my friends, everyone in my life. 532 00:38:50,862 --> 00:38:52,362 Paige. 533 00:38:52,364 --> 00:38:55,131 To lie for the rest of my life. 534 00:38:55,133 --> 00:38:59,002 That's not who I am. 535 00:39:01,539 --> 00:39:03,840 Everybody lies, paige. 536 00:39:03,842 --> 00:39:06,409 It's...A part of life. 537 00:39:07,978 --> 00:39:11,348 But we're telling each other the truth now. 538 00:39:11,350 --> 00:39:14,117 That's what's important. 539 00:39:14,119 --> 00:39:17,120 You're gonna get through this. 540 00:39:17,122 --> 00:39:19,055 We will. I promise. 541 00:39:20,958 --> 00:39:22,425 Okay? 542 00:39:25,363 --> 00:39:27,097 Come on. 543 00:39:42,246 --> 00:39:44,614 [ keys jingle ] 544 00:39:59,263 --> 00:40:01,264 [ tape rewinds, answering machine beeps ] 545 00:40:01,266 --> 00:40:02,999 Hey, guys. It's stan. 546 00:40:03,001 --> 00:40:05,001 Just wanted to let you know henry's over here. 547 00:40:05,003 --> 00:40:08,405 We're playing, uh, this football game. 548 00:40:08,407 --> 00:40:10,240 So just come pick him up 549 00:40:10,242 --> 00:40:12,008 Or call, and I'll send him over. 550 00:40:12,010 --> 00:40:14,711 Okay. Bye. 551 00:40:14,713 --> 00:40:16,146 [ beep ] 552 00:40:24,688 --> 00:40:28,358 Bbc reporter: Ambassador troyanovsky stated that moscow hoped for success 553 00:40:28,360 --> 00:40:31,060 In the united nations' efforts to end the afghan conflict 554 00:40:31,062 --> 00:40:32,629 So that the soviet union 555 00:40:32,631 --> 00:40:36,032 Might withdraw its 105,000 troops there. 556 00:40:36,034 --> 00:40:37,734 Though the soviets 557 00:40:37,736 --> 00:40:40,270 Were not included in the u.N.-Sponsored talks 558 00:40:40,272 --> 00:40:43,440 Between afghanistan, pakistan, and iran, 559 00:40:43,442 --> 00:40:46,810 They wished them the best in a peaceful negotiation. 560 00:40:50,748 --> 00:40:52,015 [ door opens ] 561 00:40:53,918 --> 00:40:56,386 [ door closes ] 562 00:40:56,388 --> 00:40:58,888 Philip: Hey! 563 00:41:00,291 --> 00:41:02,091 Hey, welcome back. 564 00:41:02,093 --> 00:41:03,126 Paige: Hi, dad. 565 00:41:03,128 --> 00:41:04,794 Hi, honey. 566 00:41:04,796 --> 00:41:07,230 I missed you guys. How was the trip? 567 00:41:07,232 --> 00:41:08,898 Uh, I think I have jet lag. 568 00:41:08,900 --> 00:41:10,800 [ chuckles ] big traveler. 569 00:41:10,802 --> 00:41:11,968 Huh? 570 00:41:12,970 --> 00:41:14,304 Henry? 571 00:41:14,306 --> 00:41:17,841 Oh, uh, h-he, uh... He's at stan's. 572 00:41:17,843 --> 00:41:20,443 They're playing some football game. 573 00:41:20,445 --> 00:41:21,911 Do you want some food? 574 00:41:21,913 --> 00:41:23,179 Yeah. 575 00:41:26,484 --> 00:41:28,017 Uh... 576 00:41:28,019 --> 00:41:29,352 No. 577 00:41:29,354 --> 00:41:31,921 I-I think I really need to go to sleep. 578 00:41:32,957 --> 00:41:34,691 Sure. Good idea. 579 00:41:50,274 --> 00:41:54,043 So, how did paige do? 580 00:41:54,045 --> 00:41:55,845 Good. 581 00:41:55,847 --> 00:41:57,113 Really good. 582 00:41:57,115 --> 00:41:59,949 I think, um... 583 00:41:59,951 --> 00:42:01,985 I think it was good for her. 584 00:42:01,987 --> 00:42:03,620 [ indistinct talking on tv ] 585 00:42:07,191 --> 00:42:08,525 [ sighs ] 586 00:42:08,527 --> 00:42:12,128 How -- how was it with your mother? 587 00:42:20,337 --> 00:42:21,871 I'm glad I went. 588 00:42:21,873 --> 00:42:23,673 Thank you. 589 00:42:23,675 --> 00:42:25,542 Reporter: ...Combating various proposals in europe 590 00:42:25,544 --> 00:42:27,710 For nuclear arms reductions. 591 00:42:31,415 --> 00:42:33,550 [ sniffling ] 592 00:42:44,228 --> 00:42:46,396 I, um... 593 00:42:46,398 --> 00:42:48,998 I took care of that martha thing today. 594 00:42:49,000 --> 00:42:50,533 I mean, we'll see, 595 00:42:50,535 --> 00:42:52,235 But maybe they'll shut down the investigation. 596 00:42:52,237 --> 00:42:53,570 Good. 597 00:42:53,572 --> 00:42:56,539 Did you tell martha about it first? 598 00:42:56,541 --> 00:42:58,408 Uh, no. 599 00:42:58,410 --> 00:43:02,278 She's absorbing everything... Right now, 600 00:43:02,280 --> 00:43:05,181 So when she finds out he's dead, she'll, um... 601 00:43:05,183 --> 00:43:06,683 She'll come to me and she'll tell me 602 00:43:06,685 --> 00:43:08,618 How much she needs to know about it. 603 00:43:08,620 --> 00:43:11,921 I think she should hear it from you first. 604 00:43:11,923 --> 00:43:15,491 A woman like that, with this on her conscience... 605 00:43:16,627 --> 00:43:20,296 I don't think you're seeing things clearly. 606 00:43:23,601 --> 00:43:25,268 Maybe not. 607 00:43:26,704 --> 00:43:28,771 [ sniffles ] 608 00:43:35,613 --> 00:43:39,382 [ crying ] 609 00:43:39,384 --> 00:43:41,351 [ sniffles ] 610 00:44:02,473 --> 00:44:04,507 [ sniffles ] 611 00:44:07,645 --> 00:44:09,512 Hi. Alice? 612 00:44:09,514 --> 00:44:11,614 It's paige. 613 00:44:11,616 --> 00:44:14,017 Can I talk to pastor tim? 614 00:44:14,019 --> 00:44:16,486 [ reporter talking indistinctly ] 615 00:44:21,592 --> 00:44:25,628 This guy today, his apartment -- 616 00:44:25,630 --> 00:44:28,765 He had all this kid stuff -- games, 617 00:44:28,767 --> 00:44:32,135 You know, stuff henry plays with. 618 00:44:32,137 --> 00:44:34,404 It was hard. 619 00:44:36,040 --> 00:44:38,408 It was hard, elizabeth. 620 00:44:41,178 --> 00:44:42,679 Hi. 621 00:44:44,314 --> 00:44:47,183 [ voice breaking ] no, I'm not. 622 00:44:47,185 --> 00:44:50,319 I've been having a really hard time, 623 00:44:50,321 --> 00:44:53,523 And I'm hurting a lot. 624 00:44:53,525 --> 00:44:55,825 [ crying ] I don't know what to do. 625 00:44:55,827 --> 00:44:59,729 I almost feel like... 626 00:44:59,731 --> 00:45:02,732 When I do this stuff... 627 00:45:02,734 --> 00:45:04,801 If I don't -- 628 00:45:11,341 --> 00:45:14,310 I just feel like... 629 00:45:14,312 --> 00:45:17,580 From now on, I need to be able... 630 00:45:17,582 --> 00:45:20,883 To know... What I'm doing better 631 00:45:20,885 --> 00:45:22,952 S-so I... 632 00:45:28,892 --> 00:45:30,626 What do you mean? 633 00:45:32,396 --> 00:45:34,097 [ sighs ] 634 00:45:34,099 --> 00:45:35,531 [ sniffles ] 635 00:45:35,533 --> 00:45:38,201 I've tried praying, and it doesn't help. 636 00:45:38,203 --> 00:45:39,535 Can you please... 637 00:45:39,537 --> 00:45:41,704 [ breathes shakily ] 638 00:45:41,706 --> 00:45:43,840 ...Please help me? 639 00:45:43,842 --> 00:45:48,044 [ sighs ] I guess I just feel like... 640 00:45:48,046 --> 00:45:50,179 [ sighs ] 641 00:45:55,185 --> 00:45:56,753 Wallace: The president launched a new offensive 642 00:45:56,755 --> 00:45:58,621 Against the nuclear freeze movement. 643 00:45:58,623 --> 00:45:59,889 Addressing a convention of evangelicals, 644 00:45:59,891 --> 00:46:01,390 Onward christian soldiers... 645 00:46:01,392 --> 00:46:04,861 Hold on. W-we should listen to this. 646 00:46:04,863 --> 00:46:07,029 [ volume increases ] ...Against the arms freeze from their pulpits. 647 00:46:07,031 --> 00:46:08,765 President reagan: Simpleminded appeasement 648 00:46:08,767 --> 00:46:11,901 Or wishful thinking about our adversaries is folly. 649 00:46:11,903 --> 00:46:13,736 It means the betrayal of our past, 650 00:46:13,738 --> 00:46:15,438 The squandering of our freedom. 651 00:46:15,440 --> 00:46:16,906 I can't take it. 652 00:46:16,908 --> 00:46:19,075 They're just -- they're liars. 653 00:46:19,077 --> 00:46:21,811 They're liars, and they're trying to turn me into one. 654 00:46:21,813 --> 00:46:24,046 Wallace: Mr. Reagan cast the u.S. Confrontation 655 00:46:24,048 --> 00:46:26,215 With the soviet union in moral terms, 656 00:46:26,217 --> 00:46:28,885 Using some of the sharpest language of his presidency 657 00:46:28,887 --> 00:46:30,720 To condemn soviet leaders. 658 00:46:30,722 --> 00:46:32,989 In your discussions of the nuclear freeze proposals, 659 00:46:32,991 --> 00:46:35,458 I urge you to beware the temptation of pride, 660 00:46:35,460 --> 00:46:39,228 The temptation of blithely declaring yourselves above it all... 661 00:46:39,230 --> 00:46:41,731 Ohh! Yes! ...And label both sides equally at fault. 662 00:46:41,733 --> 00:46:44,567 They're [sniffles] they're not who they say they are. 663 00:46:44,569 --> 00:46:46,769 They're not...Americans. 664 00:46:46,771 --> 00:46:48,471 ...To ignore the facts of history 665 00:46:48,473 --> 00:46:50,473 And the aggressive impulses of an evil empire, 666 00:46:50,475 --> 00:46:53,943 To simply call the arms race a giant misunderstanding, 667 00:46:53,945 --> 00:46:56,112 And thereby remove yourself from the struggle 668 00:46:56,114 --> 00:46:58,848 Between right and wrong and good and evil. 669 00:46:58,850 --> 00:47:01,150 I'm -- I'm not supposed to say it. 670 00:47:01,152 --> 00:47:05,922 Y-you can't tell anyone. 671 00:47:05,924 --> 00:47:08,191 They're... 672 00:47:08,193 --> 00:47:11,327 They're...Russians. 673 00:47:11,329 --> 00:47:14,430 ...While they preach the supremacy of the state, 674 00:47:14,432 --> 00:47:16,799 Declare its omnipotence over individual man 675 00:47:16,801 --> 00:47:18,835 And predict its eventual domination 676 00:47:18,837 --> 00:47:20,703 Of all peoples on the earth. 677 00:47:20,705 --> 00:47:23,940 They are the focus of evil in the modern world. 678 00:47:23,942 --> 00:47:25,942 [ applause ] 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.